7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

20
7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT SF6 Load Break Switch INEXT Interrupteur-Sectioneurs en SF6

Transcript of 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

Page 1: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

7 INEXT Interruptor-Seccionadoren SF6INEXT SF6 Load Break SwitchINEXT Interrupteur-Sectioneursen SF6

Page 2: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

2

INEXT INTERRUPTOR - SECCIONADORPARA LÍNEAS AÉREAS DE M.T.

- Descripción General- Características técnicas - Ventajas - Equipos suministrados

CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS - Órgano de corte

SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO MANUAL- Accionamiento por cables- Accionamiento por tubo- Anclaje - Conexiones de media tensión - Seguridad de Maniobra - Armario de Control - Identificación del producto

INEXT LOAD BREAK SWICTH FOR M.V.OVERHEAD LINES

- General Description- Techical characteristics- Advantages- Equipment supplied

STRUCTURAL CHARACTERISTICS- Breaking body

HAND OPERATION SYSTEMS- Operation by wires- Operation by rod- Fixation- Medium voltage connections- Safety Maneuver- Control Cabinet- Product identification

INEXT INTERRUPTEUR-SECTIONEURSPOUR LIGNES AERIENNES DE M.T.

- Description Genérale- Caractéristiques Technique- Avantages- Equipements fournis

CARACTÉRISTIQUES DE CONTRUCTION- Organe de coupure

SYSTEMES A COMMANDE MANUELLE- Actionnement par câbles- Actionnement par tube- Ancrage- Connexions de Moyenne Tension- Sécurité de manoeuvre- Armoire de Contrôle- Identification du produit

Pág. 3Pág. 3Pág. 4Pág. 5Pág. 5

Pág. 7Pág. 7

Pág. 9Pág. 9Pág. 10Pág. 12Pág. 13Pág. 14Pág. 15Pág. 18

Pag. 3Pag. 3Pag. 4Pag. 5Pag. 5

Pag. 7Pag. 7

Pag. 9Pag. 9Pag. 10Pag. 12Pag. 13Pag. 14Pag. 15Pag. 18

Pag. 3Pag. 3Pag. 4Pag. 5Pag. 5

Pag. 7Pag. 7

Pag. 9Pag. 9Pag. 10Pag. 12Pag. 13Pag. 14Pag. 15Pag. 18

ÍNDICEINDEXINDEX

nuestroprimer compromiso

Calidad,

our first commitment

Quality,

notrepremier engagement

La qualité,

Page 3: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

3

PRESENTACIÓNEl INEXT es un interruptor-seccionador decorte y aislamiento en gas SF6, diseñadopara su instalación exterior sobrecualquier tipo de apoyo de líneas aéreasde distribución eléctrica en media tensión.

NORMAS DE REFERENCIAEl INEXT se fabrica cumpliendo con lassiguientes normas internacionales:IEC / UNE-EN 62271-100 / 102 / 103 / 200,IEC / UNE-EN 60044 – 1 / 2El proceso de fabricación del equipo estáasegurado por un sistema de gestión decalidad Certificado ISO 9001, y respetuosocon el medio ambiente Certificado ISO14001.

APLICACIÓNEl INEXT constituye una solución deinterruptor-seccional para su uso en:

Corte y seccionamiento de una líneaaérea.Derivaciones de líneas aéreas.Transiciones de línea aérea a cableaislado.

PRESENTATIONINEXT is a load break switch, breaking andinsolated in SF6 gas, designed for outdoorinstallation on any overhead line pole ofmedium voltage electrical distribution.

REFERENCE STANDARDSThe INEXT is manufactured in compliancewith the following international standards:IEC / UNE-EN 62271-100 / 102 / 103 / 200,IEC / UNE-EN 60044 – 1 / 2The equipment manufacturing process isassured based on a quality managementsystem ISO 9001 Certificate, andenvironmentally friendly ISO 14001Certificate.

APPLICATIONINEXT is a load break switch solution forbeing use on:

Interruption and isolation of theoverhead line.Heading of an aerial line.Transitions from an aerial line toisolated cable.

PRÉSENTATIONL’INEXT est un interrupteur – sectionneurde coupure et isolement en SF6, conçupour une installation en extérieur sur touttype de support de lignes aériennes dedistribution électrique de moyennetension.

NORMES DE RÉFÉRENCEL’INEXT est fabriqué selon les normesinternationales suivantes:IEC / UNE-EN 62271-100 / 102 / 103 / 200, IEC / UNE-EN 60044 – 1 / 2Le processus de fabrication de cetéquipement est assuré par un système degestion de la qualité certifié conforme auxnormes ISO 9001 et ISO 14001.

APPLICATIONL’INEXT constitue une solutiond’interrupteur-sectionneur pour l’usagesuivant:

Coupure et sectionnement d’une ligneaérienne. Dérivations de lignes aériennes. Transitions d’une ligne aérienne à uncâble isolé.

Descripción GeneralGeneral DescriptionDescription Genérale

INEXT INTERRUPTOR - SECCIONADOR PARA LÍNEAS AÉREAS DE M.T.INEXT LOAD BREAK SWICTH FOR M.V. OVERHEAD LINESINEXT INTERRUPTEUR - SECTIONEURS POUR LIGNES AERIENNES DE M.T.

Page 4: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

4

Características técnicas Techical characteristicsCaractéristiques Technique

El INEXT es un elemento de red con lassiguientes prestaciones:

Maniobra en corriente nominal.Cierre en cortocircuito.Seccionamiento efectivo.

INEXT is An electrical network equipmentwich have the following features:

Rate current switchingMaking over short-circuitE�ective breaking

L’INEXT est un élément de réseau auxprestations suivantes:

Manoeuvre en courant nominal.Fermeture en court-circuit.Sectionnement e�ectif.

Clase de operación de corte / Switching operation class / Type d’opération de coupure

Clase de endurancia mecánica / Mechanical endurance class / Type d’endurance mécanique

Tensión asignada / Rated voltage / Tension assignée

Tensión soportada a frecuencia industrial 50 Hz 1 minuto. a tierra y entre polos/en la distancia de seccionamientoPower frequency withstand voltage. to earth and between phases/across the isolating distanceTension à fréquence industrielle 50 Hz 1 minute. A terre et entre les pôles/sur la distance de sectionnement

Tensión soportada a impulsos tipo rayo, 1,2 / 50 µs. a tierra y entre polos/en la distancia de seccionamientoLightning impulse withstand voltage. to earth and between phases/across the isolating distanceTension au chocs de foudre 1,2/50us. A terre et entre les pôles/sur la distance de sectionnement

Frecuencia asignada / Rated frequency / Fréquence assignée

Corriente asignada / Rate Current / Courant assigné

Poder de corte asignado de carga principalmente activaMainly active load breaking currentPouvoir de coupure assigné de charge principalement active

Poder de corte asignado de bucle cerrado / Closed-loop breaking current / Pouvoir de coupure assigné de boucle fermée

Poder de corte asignado de cables y líneas en vacíoCable and line charging breaking currentPouvoir de coupure assigné de câbles et lignes à vide

Intensidad admisible de corta duración, 1s / Short-circuit making current / Intensité admissible de courte durée, 1s

Valor de cresta de intensidad admisible de corta duraciónShort-time withstand currentValeur de crête d’intensité admissible de courte durée

Presión asignada de llenado / Rated �lling pressure / Pression assignée de remplissage

Línea de fuga de los aisladores pasantes poliméricosCreepage distance of polymeric housing bushingsLigne de fuite des solateurs passants polymères

Peso aproximado / Aproximate weight / Poids aproximatif

Poder de cierre sobre cortocircuito / Making capacity over short-circuit / Pouvoir de fermeture sur court-circuit

Altura máxima de utilización / maximun height or use / Hauteur maximun d´utilisation

Temperatura de trabajo / Working temperature / Temerature de travail

Grado de preotección de la cuba de SF6 (UNE 20324)Protection degree of the SF6Degré de protection de la cuve de SF6

Grado de preotección del cuadro de mando (UNE 20324) Protection degree orf the driver boxDegré de protection du cadre de commande

24 kV

50 kV /60kV

125 kV / 145 kV

36 kV

70 kV / 80 kV

170 kV / 195 kV

E 3

M 2

50 / 60 Hz

20 kA

50 kA

50 kA

2000 m.s.n.m.

-25ºC + 60ºC,

IP 67

IP55

400 - 630 A

630 A

630 A

25 A

400 A

400 A

400 A

40 A

0.13 Mpa abs.

780 mm

105 kg

0.18 Mpa abs.

1050 mm

112 kg

Page 5: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

Los equipos suministrados están formadospor los siguientes componentes, según losmodelos solicitados:

INEXT ACCIONAMIENTO MANUAL POR PÉRTIGA

Interruptor-Seccionador.Soporte fijación apoyo (Opcional s/apoyo).Descargadores de Sobretensión (Opcional).Bloqueo Mínima Presión (Opcional).

The supplied equipments consist of thefollowing components as requestedmodels:

INEXT ROAD STICK OPERATION

Load break switchPole support breaket (Optional withoutsupport)Surge Arresters (Optional)Lock Low Pressure (Optional)

Les équipements fournis sont formés descomposants suivants, selon les modèlessollicités:

INEXT ACTIONNEMENT MANUEL PAR UNE PERCHE

Interrupteur-Sectionneur Support de fixation d’appui (Optionnelsans appui)Limiteurs de surtensions (Optionnel)Blocage pression minimale (Opctionnel)

5

Equipos suministradosEquipment suppliedEquipements fournis

Ventajas AdvantagesAvantages

La utilización del INEXT en las líneas aéreasde distribución de media tensión ofreceentre otras, las siguientes ventajas:

Eficiencia en el Suministro de Energía.Seguridad y Facilidad de Operación.Reducción de Gastos de Mantenimiento.Larga Vida de Servicio.

The use of INEXT load break switch inoverhead lines of medium voltageelectrical distribution provide followingadventages:

Efficiency Power SupplySafety and Facility OperationReduce Maintenance CostLong Service Life

L’utilisation de l’INEXT sur les lignesaériennes de distribution MT offrent entreautres, les avantages suivants:

Efficacité dans l’aprovisionementd’énergie Sécurité et facilité de fonctionnement Réduction du coût d’entretienLongévité de service

Page 6: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

INEXT ACCIONAMIENTO MANUAL POR MANDO

Para el accionamiento manual por mandose presentan dos soluciones:

Accionamiento por cables mandotipo MMT/MMT-S formado por:

Interruptor – Seccionador.Soporte fijación apoyo (Opcional s/apoyo).Descargadores de Sobretensión (Opcional).Bloqueo Mínima Presión (Opcional).Mando manual en la base del apoyo.Cables de Transmisión y Fijaciones.Aisladores intermedios y base (MMT).

Accionamiento por tubos mandotipo MPH formado por:

Interruptor – Seccionador.Soporte fijación de apoyo (Opcionals/apoyo).Descargadores de Sobretensión (Opcional).Mando manual en la base del apoyo.Tubos de Transmisión (hasta 12m).Tubos Ampliación y Soportes intermedios(Opcional).Aisladores Intermedios (Opcional).

INEXT HAND DRIVER OPERATION

For hand driver operation, two solutionsare presented:

Drive by wire type MMT / MMT-Sformed by:

Load break switch.Pole Support bracket (Optional withoutsupport).Surge Arresters(Optional).Low Pressure Lock(Optional).Manual driver at the base of pole.Wire Transmission and Fixings.Intermediate insulators and base(MMT ).

Drive by rods type MPH formed by:

Load break switch.Pole support bracket (Optional withoutsupport).Surge Arresters(Optional).Low Pressure Lock (Optional).Manual driver at the base of poleTransmission rods (up to 12 m).Extension rods and intermediatesupports (Optional).Intermediate insulators (Optional).

INEXT ACTIONNEMENT MANUELLE

Pour l’actionnement manuel par commande,deux solutions sont envisagées:

Actionnement par cable commandedu type MMT/MMT-S formé de:

Interrupteur-Sectionneur. Support de fixation au Poteau (Optionnelsans support).Parafroudes (Optionnel).Blocage pression minimale (Optionnel).Commande manuelle à la base aupoteau. Câbles de Transmission et fixations. Isolateurs intermédiaires et base (MMT).

Actionnement par tubes du typeMPH formé de:

Interrupteur-Sectionneur. Support de fixation au poteau (Optionnelsans support).Parafroudes (Optionnel).Blocage pression minimale (Optionnel).Commande manuelle à la base aupoteau. Tubes de Transmission (jusqu’à 12m). Tubes d’extension et supportsintermédiaires (Optionnel).Isolateurs intermédiaires (Optionnel).

INEXT (OCR) ACCIONAMIENTOMOTORIZADO Y TELECONTROLADO

Interruptor – Seccionador motorizado.Transformadores de Intensidad enentrada de línea (Salidas Opcionales).Transformador de Tensión Monofásico.Captadores de Tensión (Opcional).Soporte fijación apoyo.Descargadores de Sobretensión (Opcional).Bloqueo Mínima Presión (Opcional).Cables de Interconexión (hasta 17 m).Armario de Control y Telemando.Mando Eléctrico.Mando manual en la base del apoyocon tubo de accionamiento.Tubos de Transmisión (hasta 12 m).Tubos de Ampliación y Soportesintermedios (Opcional).Aisladores intermedios (Opcional).

INEXT (OCR) MOTORIZED DRIVEAND REMOTELY CONTROLLED

Motorized Load Break Switch.Current Transformers in input ligne(Optional Output).Single Phase Voltage Transformer.Voltage Sensors (Optional).Pole Support Bracket.Overvoltage Suppressors Surge Arresters(Optional).Low Pressure Lock (Optional).Hose Electric Wiring (up to 17 m).Box and Remote Control.Electrical Control Driver.Manual control at the base of supportwith drive rods.Transmission rods (up to 12 m).Extension pipes and intermediatesupport(Optional).Intermediate Insulators (Optional).

INEXT (OCR) ACTIONNEMENTMOTORISÉ ET TÉLÉCOMMANDÉInterrupteur – Sectionneur motorisé.

Transformateurs d’intensité en ligned’entree (sorties optionnelles).Transformateur de tension monophasé.Capteurs de tension (Optionnel). Support de fixation au poteau. Parafoudres (Optionnel).Blocage de pression minimale (Optionnel).Câbles d’interconnexion (jusqu’à 17 m).Armoire de contrôle et de télécommande.Commande électrique.Commande manuelle sur la base del’poteau avec tube d’actionnement. Tubes de Transmission (jusqu’à 12 m).Tubes d’extension et du supportintermédiaires (Optionnel).Isolateurs intermédiaires (Optionnel).

A

B

A

B

A

B

6

Page 7: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

7

El interruptor – seccionador INEXT estáfabricado en envolvente de aceroinoxidable, conteniendo en su interior lascámaras de corte, embarrados deconexión, mecanismo de accionamientopor muelle y el gas SF6. Por su diseñopueden ser utilizados en condicionesclimáticas y medioambientales adversas,tales como nieve, hielo, viento, lluvia,polución industrial, etc.

Tanto su diseño como el proceso y losmateriales utilizados en su fabricaciónaseguran un sellado de la envolvente depor vida, satisfaciendo el criterio de“sistema a presión sellado” según la normaIEC 62271-200 garantizando una tasa defugas mínimas de SF6.

The load break switch INEXT is made ofstainless steel housing, containing withinbreaking chambers, busbar connection,spring operation driver and SF6 gas. Bydesign can be used in adverse weatherand environmental conditions such assnow, ice, wind, rain, industrial pollution,etc.

Desing process and materials used in itsmanufacture assure a sealed tank lifetimesatisfying the criterion of "sealed pressuresystem" according to IEC 62271-200standard assuring minimal SF6 leakagerate.

L’interrupteur – sectionneur INEXT estfabriqué dans une enveloppe en acierinoxydable, contient en son intérieur leschambres de coupure, les jeux de barresde connexion, le mécanismed’actionnement par ressort et le gaz SF6;grace à sa conception, il peut être utilisédans des conditions climatiques etenvironnementales adverses, telles que laneige, le gel, le vent, la pluie, la pollutionindustrielle, etc.

Aussi bien sa conception que son procédéet les matériaux utilisés dans sa fabricationassurent un scellement de l’enveloppe àvie, satisfaisant ainsi le critère de “systèmede scellement à pression”selon la normeIEC 62271-200 qui garantit un taux defuites mnimum de gaz SF6.

Órgano de corte Breaking bodyOrgane de coupure

CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS STRUCTURAL CHARACTERISTICSCARACTÉRISTIQUES DE CONTRUCTION

Page 8: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

8

Situado en una envolvente independientede acero inoxidable y rígidamente unidoal órgano de corte del interruptor-seccionador, se alojan los mecanismos demaniobra y el mando mecánico. Elaccionamiento del interruptor –seccionador se realiza por un únicomecanismo de resorte que efectúa lasmaniobras de apertura – cierre (dosposiciones), con independencia de lavelocidad de maniobra del operador,mediante la carga o descarga del muellepor el giro del eje del interruptor-seccionador.

ACCIONAMIENTO MANUALEn el caso de accionamiento manual elgiro se realiza mediante palanca manualtanto en el accionamiento por pértigacomo en el accionamiento por mandomanual a pie de poste.

ACCIONAMIENTO MOTORIZADOEn el caso de accionamiento motorizado,el giro se realiza mediante mando motorde 48 Vcc (opcionales 12 y 24 Vcc) ypotencia asignada de 250 w que realiza lasmaniobras de apertura y cierreeléctricamente, tanto desde el armario decontrol situado a pie de poste como através del centro de control remoto portelemando; el motor, finales de carrera deposición y el conjunto de transmisiónestán alojados en el interior de la citadaenvolvente de acero inoxidable.

La alimentación se realiza mediantebatería integrada en el cuadro de controlsituado a pie de poste.

INDICADOR DE ESTADO Un dispositivo indicador reflectante unidoal eje de posición de los contactos delinterruptor –seccionador (abierto-cerrado)nos asegura su posición fácilmente visibledesde el suelo, según se establece en lanorma IEC 62271-102 “diseño de losaparatos de indicación de posición”.

Al encontrarse todos estos componentesen el interior de una envolvente con unalto grado de protección se garantiza suexcelente comportamiento en intemperie.

Located in a separate stainless steelhousing and rigidly attached to thecutting of the break switch, switchingmechanisms and control mechanism arehoused. The operation of the switch -disconnector is performed by a singlespring mechanism that performsmaneuvers open - close (two positions),regardless of the speed of maneuver ofthe operator, by loading or unloadingdock by the rotation of shaft break switch.

OPERATION MANUALIn the case of manual operation isperformed by turning both the hand leverdrive in the pole as manual override drivepost walk.

POWER DRIVEIn the case of motor drive, the rotation isperformed by engine control 48 Vdc(optional 12 to 24 VDC) and rated power250 w performing the opening andclosing electrically, both from the controlcabinet located by the post and via theremote control center remotely; motor,position limit switches and thetransmission assembly are housed insidesaid casing of stainless steel.

Power is supplied via integrated into thecontrol box located by the battery post.

STATUS INDICATORA reflective display device attached to theshaft position switch contacts switch-disconnectors (open-closed) ensures itseasily visible from the ground position, asstated in IEC 62271-102 "design positionindicating devices ".

To meet all these components within ashell with a high degree of protectionensures excellent in weatheringperformance.

Situés dans une enveloppe indépendanteen acier inoxidable et rigidement unis àl’organe de coupure de l’interrupteur-sectionneur, se logent les mécanismes demanoeuvre et la commande mécanique.L’actionnement de l’interrupteur-sectionneur se réalise au moyen d’un seulmécanisme de ressort qui effectue lesmanoeuvres d’ouverture-fermeture (deuxpositions), indépendamment de la vitessede manoeuvre de l’ouvrier, grâce à lacharge ou la décharge du ressort enfonction de la rotation de l’axe del’interrupteur-sectionneur.

ACTIONNEMENT MANUELDans le cas d’un actionnement manuel, larotation se réalise par un levier manuelaussi bien dans l’actionnement par percheque dans l’actionnement par commandemanuelle à pied de poste.

ACTIONNEMENT MOTORISÉDans le cas de l’actionnement motorisé, larotation se réalise grâce à la commandemoteur de 48 Vcc (En option 12 et 24 Vcc )et d’une puissance assignée de 250w quipermet les manoeuvres d’ouverture et defermeture électriquement, aussi bien del’armoire de contrôle située à pied deposte qu’au travers du centre de contrôleà distance par télécommande; le moteur,les fins de course de position ainsi quel’ensemble de transmission sont logés àl’intérieur de l’enveloppe en acierinoxydable ci-dessus mentionnée.

L’alimentation se réalise par batterieintégrée dans l’armoire de contrôle situéeà pied de poste.

INDICATEUR D’ÉTAT Un dispositif indicateur réfléchissant, uni àl’axe de position des contacts del’interrupteur-sectionneur (ouvert-fermé),nous assure sa position facilement visibledu sol, selon les termes de la norme IEC62271-102 “conception des appareilsd’indication de position”.

Tous ces composants se trouvant logés àl’intérieur d’une enveloppe avec un degréélévé de protection, permettent d’assurerun comportement excellent face auxintempéries.

Page 9: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

Soporte Fijación ApoyoPole Support bracket

Support de fixation au poteau

PararrayosArresters

Parafoudres

Cables de Transmisióny Fijaciones

Wire transmisionandFixations

Câble de Transmission etFixations

Mando manual “MMT”Manual driver “MMT”

Commande manual “MMT”

INEXT

9

Accionamiento por cablesOperation by wiresActionnement par câbles

MMT- S

MMT

SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO MANUALHAND OPERATION SYSTEMSSYSTEMES A COMMANDE MANUELLE

ACCIONAMIENTO POR CABLESMANDO TIPOS MMT-MS Y MMT

El sistema MMT-MS está formado por unapalanca de accionamiento rígidamenteunida al eje del interruptor- seccionador ,cables de transmisión de acero inoxidableen dos tramos, aisladores cerámicosintermedios para tramos de cables ,mando de accionamiento a pie de posteformado por : dos aisladores cerámicosde apoyo , placas soportes con indicaciónde posición abierto-cerrado con enclavamientode posición y manivela de accionamientomanual.El sistema de MMT está formado por losmismos elementos que el mando MMT-MS, donde se excluyen los aisladoresintermedios para el cable de aceroinoxidable, por tanto el cable es de unsolo tramo longitud 9 metros y losaisladores de apoyo del mando deaccionamiento a pie de poste sesustituyen por unos soportes de aluminio.

OPERATED BY REMOTE CONTROLWIRES DRIVERS AND MMT MMT-MS

AND MMT

MMT-MS system consists of a drive leverrigidly joined tothe axis of the switch,stainless steel two tranches, intermediateceramic insulators hand driver in the baseof the pole consisting of: two ceramicinsulators, plate with supports positionindication open-close, interlock positionand manually operated crank.The MMT system is composed of thesame elements as the MMT-MScommand, where the intermediateinsulators are excluded, so the cable is asingle tranch length 9 meters, supportinsulators ceramics is replaced byaluminum brackets.

ACTIONNEMENT PAR CABLESCOMMANDES DU TYPE MMT-MS

ET MMT

Le système MMT-MS est formé d’un levierd’actionnement rigidement uni à l’axe del’interrupteur-sectionneur , de câbles detransmission en acier inoxydable surdeux tranches, d’isolateurs en céramiqueintermédiaires pour tranches de cables,d’une commande d’actionnement à piedde poste poteau formée de: deux isolateursd’appui en céramique, de plaques supportsavec indication de position ouvert-fermé,avec vérrouillage de position et manivelled’actionnement manuel.Le système MMT est formé des mêmeséléments que la commande MMT-MS,d’où sont exclus les isolateurs intermédiairespour le câble en acier inoxydable , enconséquence le câble est d’une seulepièce, long de 9 m et les isolateursd’appui de la commande d’actionnementà pied de poste poteau sont substituéspar des supports en aluminium.

Page 10: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

10

Accionamiento por tuboOperation by rodActionnement par tube

Se dispone de dos sistemas de transmisiónque permiten el accionamiento a pie deposte del interruptor-seccionador:

There are two transmission systems thatallow the drive foot pole switch-disconnector:

On dispose de deux systèmes detransmission qui permettent l’actionnementà pied de poste de l’interrupteur-sectionneur:

Transformador de tensiónVoltage transformer

Interuptor INEXT OCRLBS INEXT OCR

Tubo accionamientoOperating tube (12m.)

Armario de control(telemando y pulsadores

apertura/cierre)Control cabinet

(switch buttom and remote)

Soporte armario a torre(no suministrado)

Control cabinet support (nor supplied) Mando rotativo

(parte interior)Rotative manual command (lower part)

Soporte parte interior mando(no suministrado)Lower part support (nor supplied)

Page 11: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

11

B) ACCIONAMIENTO POR TUBOMANDO TIPO MPH.

Formado por un mando manual fijado a labase de poste accionado por palancamanual con dos posiciones (abierto-cerrado) caso de accionamiento manual otres posiciones (abierto – telemando –cerrado) caso de accionamiento telemandado,con posibilidad de bloqueo mecánico encualquiera de las posiciones, la unión alinterruptor – seccionador se realiza contubos de 1,5” en tres tramos de 4 metros(12 metros) con uniones rígidas o cardan.

Todo el material del sistema de transmisióny mandos están realizados en acerogalvanizado en caliente, según UNE ENISO 1461 para su uso en intemperie.

B) OPERATED BY TUBES DRIVE TYPEMPH.

Manual drive consist on a base fixed to thepole base, operated by a hand lever withtwo position (open-close) in case ofmanual driver or three positions (open -RC - closed) in case of remote drive, withthe possibility of mechanical blocking oneither positions, the joint between theswitch and hand driver is done with tubes1.5” in three tranches of 4 meters (12meters) with rigid or cardan joints.

All transmission system and drivers aremade of hot galvanized steel, hot, DIN ENISO 1461 for outdoor use.

B) ACTIONNEMENT PAR TUBE DECOMMANDE DU TYPE MPH.

Il est formé d’une commande manuellefixée à la base du poste actionné par unecommande manuelle de deux positions(ouvert-fermé) en cas d’actionnementmanuel et de trois positions (ouvert-télécommandé-fermé) en cas d’actionnementtélécommandé, avec possibilité deblocage mécanique dans toutes lespositions; l’union de l’interrupteur-sectionneur se realize par des tubes de1,5” en trois tranches de 4 mts ( 12 mts)par unions rigides ou cardan.

Tout le matériel du système detransmission et de commandes est réaliséen acier galvanisé à chaud , selon la NormeUNE EN ISO 1461 pour un usage sousintempéries.

Page 12: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

12

NOTA: El sistema de fijación a la torre, sepuede adaptar a la necesidad del cliente,previo acuerdo y definición de dimensiones.

NOTE:The fixing system to the pole can beadapted to the customer´s needs, once thedimensions are clear.

NOTE: Le système de fixation au poteaupeut s´adapter besoins du client, selonles avec accord préalable et définition desdimensions.

El equipo incluye el soporte al postedonde se instala, es de tipo universal parauso en todo tipo de postes tanto metálicocomo hormigón.

Sobre el anclaje están montados todos loselementos tanto en su versión manualcomo en “telemandado”.

El interruptor seccionador se puedeinstalar en el poste tanto en posiciónhorizontal como vertical.

Para otros tipos de anclajes consultar conINAEL.

The equipment includes support to thepost where it is installed, universal type foruse in all types of both metallic andconcrete poles.

All the fixation elements are installed allelements, in both manual and remoteversion.

The load break switch can be installed onthe pole in both positions, horizontal andvertical.

For other fixation types consult withINAEL.

L’équipement comprend le support duposte sur lequel il va être installé, qui estde type universel en usage sur tout typede poteau aussi bien métallique qu’enbéton.

Sur cet ancrage sont montés tous leséléments aussi bien dans leur versionmanuelle que télécommandée.

L’interrupteur sectionneur peut s’installersur le poste aussi bien en positionhorizontale que verticale.

Pour tout autres types d’ancrage, consulterINAEL.

Anclaje FixationAncrage

Page 13: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

13

Palanca de accionamiento por pertigaOperating lever by wire or stick

Levier d´actionnement par tige ou cable

PararrayosArrestersParafoudres

Palanca de bloqueoLoking leverLevier de blocage

Cuadro de manometroManometer boardTableau de manometre

Cuadro de manometroManometer boxTableau de manometre

Cuadro de accionamientoOperating boxTableau d´actionnement

Aisladores para cabledesnudo

Insulator for bare cableIsolateur pour câble denud

Taladros de elevaciónHoles for elevationArifices de levage

Cancamos para fijación a torreSupport for the fixing to the poleSupport pour fixation au poteau

Aisladores enchufables para cable aisladoTerminals bushings tipe C for isolated cableIsolateur embrochables par câble isolé

Válvula de sobrepresiónOverpressure valveSoupupt de surpresion

El interruptor–seccionador INEXT puedevenir equipado:

A) Tipo AA: Terminales en aisladores de silicona,previsto para entrada y salida deInterruptor-seccionador en cable desnudo

B) Tipo AS: Terminales en entrada con aisladores desilicona para cable desnudo y terminalesen salida pasatapas de tipo Cpara cableaislado.

C) Tipo SS: Terminales en entrada y salida pasatapasde tipo C para cable aislado.

The load break switch INEXT can beequipped:

A) Type AA: Terminals silicone insulators, for loadbreak switch input and output in barecable.

B) Type AS:Input terminals with silicone insulators forbare cable and output terminals bushingstype C for insulated wire cable.

C) Type SS:Terminal input and output bushing type Cfor insulated wire cable.

L’interrupteur-sectionneur peut êtreéquipé de:

A)Type AA: Terminaux en isolateurs de silicone , prévupour l’entrée et la sortie de Interrupteur-sectionneur en câble nu.

B)Type AS: Terminaux en entrée avec isolateurs desilicone pour câble nu et terminaux ensortie traversées de type C pour cableisolé.

C)Type SS: Terminaux en entrée et sortie, traverséesde type C pour câble isolé.

Conexiones de media tensión Medium voltage connectionsConnexions de Moyenne Tension

DimensionesDimensions Dimensions

mm INEXT-24AA

A

B

1730

764

INEXT-36AA

1855

895

INEXT-24AS

1487

764

INEXT-36AS

1545

895

TIPO - TYPE - TYPE

Page 14: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

14

El interruptor-seccionador puede estar endos posiciones “Abierto “ o “Cerrado”significando un sistema de enclavamientonatural que evita operaciones incorrectas.

El movimiento de los contactos lineales esgestionado por un mecanismo de rápidaactuación independiente de la actuacióndel operador.

El equipo combina las funciones de cortey seccionamiento.

The load break switch can be stay in twopositions "Open" or "Closed" meaning anatural interlocking system preventsincorrect operations.

The movement of the linear contact ismanaged by a fast action mechanismregardless of the operator performance.

The team combines the functions ofbreaking and sectioning.

L’interrupteur-sectionneur peut se trouverdans deux positions, “ouvert” ou “fermé” cequi nécessite un système de vérrouillagenaturel qui évite les manoeuvres incorrectes.

Le mouvement des contacts linéaires estadministré par un mécanisme d’actionrapide indépendant de la manoeuvre del'opérateur.

L’équipement combine les fonctions decoupure et de sectionnement.

Seguridad de Maniobra Safety ManeuverSécurité de manoeuvre

Page 15: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

15

INAEL dispone de dos tipos de armarios decontrol, envolvente de acero inoxidablepuerta frontal y apertura con fijación a180º, el cierre se realiza en dos puntos y lacerradura de acero inoxidable,enclavamiento por candado (opcional) yanclajes al poste.

Los armarios tienen un grado deprotección IP45 según UNE-EN 20324, laconexión del armario con los cables de losequipos incluidos se realiza medianteconectores estándar de alta fiabilidad.

Los armarios disponibles son:

INAEL has two types of control cabinets,maid of stainless steel front door openingfor mounting up to 180º, the lock isperformed at two points and door lockstainless steel padlocking (optional) andpole fixations.

The cabinets have a degree of protectionIP45según UNE-20324, connecting wiringharness with specified equipment isperformed by standard connectors forhigh reliability.The cabinets are available:

INAEL adeux types armories decommande, avec enveloppe en acierinoxydable, ouverture de la porte etfixation a 180º, la formeture se faiten deuxpoints, serrure en verrovillage ácierinoxidable, par cadenas (facultatif ) etancrages au poteau.

Les armoires ont un degré de protectionIP45 selon la norme UNE –EN 20324. Laconnexion de l’armoire avec câbles deséquipements inclus, se réalise au moyende connecteurs standard de grandefiabilité.

Les armoires disponibles sont :

Armario de Control Control CabinetArmoire de Contrôle

Page 16: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

16

A) ARMARIO DE CONTROL DEMOTORIZACIÓN BÁSICO

Armario de control básico para serutilizado en aquellas instalaciones dondese requiera el accionamiento motorizadoen modo local del interruptor – seccionador,compuesto por:

Modulo de alimentación-cargador bateríasBateríaProtecciones de AlimentaciónPulsadores de Apertura y Cierre

A) BASIC CONTROL CABINET FORMOTOR DRIVER

Basic control cabinet for use ininstallations where the motor drive isrequired in local mode switch for loadbreak switch, formed by:

Module supply - battery chargerBatteryPower supply protectionOpen and close push button

A) ARMOIRE DE CONTRÔLE BASEPOUR MOTORISATION

L’armoire de contrôle de base peut êtreutilisé dans des installations oùl’actionnement motorisé est requis, enmode local de l’interrupteur-sectionneur.Elle est formée de:

Module d’alimentation–chargeur debateriesBatteriesProtections de l’alimentationBouton-poussoir d’ouverture et defermeture

B) ARMARIO DE CONTROL YTELEMANDO

Armario para ser utilizado en aquellasinstalaciones donde se requiera:motorización, control y telemando delinterruptor – seccionador, está compuestopor:

Controlador/CPU integrado con funcionesde medida, control y gestión de señalesentre otras:

Estado del Interruptor ( A-C-B)Alimentación y Control del motorDetección Paso de Falta

- Detección Presencia Tensión- Función Seccionalizador - Captación de Medida de Tensióny Corriente

Puertos de Conexión RJ45 / RS232 Protocolos de comunicación DNP 3.0,IEC 104, IEC 101, etc

Modulo Rectificador–Cargador BifásicoModulo Convertidor de TensiónBateríaRelés de Apertura /Cierre Borneros de Control Bandeja para equipo de Comunicaciones

Opcional (Consultar)Protecciones para SobretensiónToma de Corriente Alterna Equipo de Comunicaciones (Radio Digital/Analógica–Router GPRS)

B) CONTROL CABINET REMOTECONTROL

Cabinet for use in installations where it isrequired: engine, remote control of theload break switch, consists of:

Controller / CPU integrated functionsfor measurement, control and signalmanagement including:

Switch Status (A-C-B)Motor power supply and controlFault Detection

- Presence Detection Voltage- Sectionalizer Function - Measure Voltage and CurrentAttracting

Connection Ports RJ45 / RS232DNP 3.0 communication protocols,IEC 104, IEC 101, etc

Connection Ports RJ45 / RS232DNP 3.0, IEC 104, IEC 101, etccommunication protocolsRectifier module - Biphasic -ChargerVoltage Converter ModuleBatteryOpen / Close RelaysControl TerminalsTray Communications Equipment

Optional (Check)Surge arrestersAlternating Current TerminalRTU Communications (Digital Radio /Analogue - GPRS Router

B) ARMOIRE DE TÉLÉCOMMANDE

L’armoire peut être utilisée dans lesinstallations où sont requis: lamotorisation, le contrôle et latélécommande de l’interrupteur-sectionneur. Elle esf formée de:

Contrôleur/CPU intégré avec fonctionsde mesure, contrôle et gestión designaux entre autres:

Etat de l’interrupteur ( A-C-B)Alimentation et contrôle du moteurDétection de défauts

- Détection de présense de tension- Fonction signalisateur - Captation de mesure de tensionet de courant

Ports de connexion RJ45 / RS232 Protocoles de communication DNP3.0, IEC 104, IEC 101, etc

Module de redresseur–chargeur BiphaséModule de convertisseur de tensionBatterieRelais d’ouverture/fermeture Borniers de contrôle Plateau pour équipement decommunications

Facultatif (Consulter)Protections contre les surtensionsPrise de courant alternatifEquipement de communications (Radio numérique/Analogique-RouterGPRS )

Page 17: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

17

Page 18: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

18

I N E X T X X X X X X X X - X X

TIPOTYPETYPE

Tensión asignada

Rated voltajeTession asingneé

CORRIENTE ASIGNADARATED CURRENTCOURANT ASSIGNÉ

RESERVADO PARA

REVISIÓN

Tipo de aislador de entrada Type of incoming insulatorType d´isolateur d´entreeAisladores para cable desnudo= AInsulator for bare cable= AIsolateur pour câble denudé= AAisladores en chufables para cable aislado= SPlug-ing insulators for isolated cable= SIsolateur embrochables par câble isole= S

Tipo de accionamientoDriving TypeTyped´actionnementPERTIGA= BlancoStick= WhitePerche= BlancMando Manual MMT=MHand Driver =MCommande manuelle MMando Motorizado= MMMotor drive= MMCommande morotisée = MMMando motorizado y manual porpalanca= QMMotor drive and handbylever= QMCommande motorisée et manuellepar levier= QM

Tipo de aislador de salidaType of outgoing insulatorType d´isolateur de sortieAisladores para cable desnudo= AInsulator for bare cable= AIsolateur pour câble denudé= AAisladores enchufables para cable aislado= SPlug-ing insulators for isolated cable= SIsolateur embrochables par câble isole= S

Identificación del productoProduct identification Identification du produit

Page 19: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

19

NOTASNOTESNOTES

Page 20: 7 INEXT Interruptor-Seccionador en SF6 INEXT Interrupteur ...

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sinprevio aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier informaciónconsulte con INAEL, S.A.

C/ Jarama, 5 - Poligono Industrial - 45007 - TOLEDO - ESPAÑA+34 -925 23 35 11 - www.inael.com - [email protected]

© 2010 INAEL ELECTRICAL SYSTEMS, S.A.

CAT

7 03

201

6

INAEL - U.K.53 Milford Road, Trading Estate

Reading, BerkshireRG1 8LG, U.K.

Tel: +44 118 951 2170e-mail: [email protected]

Rua Francisco Rocha nº 62,Conjunto 506 Batel

CEP: 80.420-130 Curitiba - Paraná - BrasilTel: +55-41-3677-1312

e-mail: [email protected]

INAEL - CHINAHuai Hai China Tower, Room 513

RenMin Rd 885, Shanghai 200010Tfno.: +86 (0) 21 6141 3309 e-mail: [email protected]