7 367 m 370 m le Chemin de Saint-Jacques - faverges … · Bois du Seigneur Radio-balise Doissin...

1
Le village de Virieu mérite que l’on s’y attarde. La rue du Château et la place des halles abritent plusieurs belles maisons, dont celle de l’intendant du château (fin 16ème : fronton triangulaire, fenêtres à meneaux, toiture dauphinoise). Face à la halle : porte cochère cloutée. Après “la petite mare”, le circuit offre la vue sur le pays du lac de Paladru, avec la Chartreuse en arrière-plan. Au retour, admirez le château de Virieu, l’un des plus beaux du Dauphiné (12ème-18ème siècles, parc, jardins, chapelle, chambre de Louis XII). Visite possible entre Pâques et la Toussaint et tous les jours en juillet-août. Ce circuit, comme tous ceux du secteur de Virieu, est même accessible depuis le train ! Se renseigner auprès de la SNCF... Depuis le château de Virieu, 2 possibilités pour rejoindre la Place du Trève : soit par la route, soit par le nouveau sentier dans le bois (dans les 2 cas, la descente est raide !) Parking sur la Place de l’Eglise (tous commerces). Le circuit démarre aux feux tricolores et tourne ensuite à gauche dans la Rue du Château. variantes intérêt recommandations Parking en contrebas de l’église. Monter en direction de l’église jusqu’au chemin du Lavoir. VALENCOGNE alt. 570 m De Valencogne au Gréhaut, ce circuit emprunte le GR 65 dit “chemin de Saint-Jacques de Compostelle”, suivi chaque année par plusieurs milliers de pèlerins. Notre parcours vous emmènera ensuite face à l’étang du Vivier, sur les hauteurs de Paladru (château d’eau) avant de redescendre dans la vallée de la Bourbre que l’on domine en permanence, depuis Saint-Ondras ou Chassignieu. A partir du GR 65, notez les nombreuses connections avec les circuits du Pays Voironnais, permettant de flâner sur le versant qui domine le lac. 570 m 575 m 630 m 540 m 535 m 502 m VALENCOGNE Chemin du Lavoir le Gréhaut les Allimards Jalinières les Fosges 480 m les Sources 550 m Croix du Jubilé Chemin du Lavoir 580 m le Brocard 575 m VALENCOGNE 570 m 585 m Bois Reyer 596 m 580 m Ferme du Mont Montfrelet intérêt intérêt altitudes itinéraire altitudes itinéraire carrefours carrefours variantes départ Les bois de Montrevel sont chargés d’Histoire. Le village, qui domine la vallée de l’Hien, possédait son château, que le lieu-dit “Château désert” évoque si bien. Le site de la chapelle Notre-Dame d’Artézieux, où Histoire et légendes se mêlent, mérite une pause (panneaux d’information). Dans Montrevel, vous découvrirez également plusieurs belles maisons anciennes à l’architecture remarquable. Enfin, le circuit emprunte, entre Doissin et Notre-Dame d’Artézieux, l’ancien chemin reliant les deux bourgs, et d’où l’on pourra admirer, en direction des marais, les bâtiments d’une ancienne tuilerie. Depuis “Bois vert”, le retour peut se faire directement sur “Notre-Dame d’Artézieux” (petite boucle). variante Parking devant l’église de Montrevel. Le circuit monte sur le chemin le long de l’église. MONTREVEL alt. 500 m départ intérêt intérêt 500 m 595 m 625 m 623 m 660 m 635 m MONTREVEL la Touqueta Bois vert Taillis Bois du Seigneur Radio-balise Doissin 636 m 510 m 500 m N-D d’Artézieux MONTREVEL Chardenouse 500 m altitudes carrefours Sacré Cœur la Sauge la Brancha la Combe Noire la Corbière Brenard Crête de la Sauge le Bapt 524 m 373 m 536 m 560 m 370 m 367 m 480m 398 m 543 m les Hauts d'Envelump Sourilloud Montfrelet Château de Virieu château de Vallin (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) (voir cartoguide du Pays Voironnais) le Grabier Pont-de-Beauvoisin la gare Pont-de-Beauvoisin la gare 270 m Planaise Côte Curtet 442 m 452 m 283 m Ce circuit est très apprécié des vetétistes sportifs, qui partagent les chemins avec cavaliers et piétons. Parking de la mairie Le circuit démarre le long de la mairie sur la route qui monte en direction de Velanne. SAINT-JEAN D’AVELANNE alt. 320 m recommandations départ Ce circuit vous emmènera sur les points culminants des “Vallons du Guiers”, à la vue imprenable sur la vallée de la Valdaine, les gorges du Guiers et la Chartreuse. Le site du Sacré-Cœur vaut également le détour, avec sa tour émergeant à peine au-dessus des sapins. Le Château de Vaulserre (Saint-Albin), le village du vieux Saint-Jean, ou la petite église de St-Martin (carrefour “l’Antiquaire”) offrent d’agréables coups d’œil. Ce circuit “montagnard” se parcourt indifféremment des trois villages de : - St-Jean d’Avelanne ; - St-Martin de Vaulserre (jonction de 0,7 km) ; - St-Albin de Vaulserre (jonction de 1,3 km). Les connections avec les sentiers du Pays Voironnais sont multiples. variantes 320 m 360 m 404 m 536 m 524 m 373 m 352 m 324 m 320 m ST-JEAN D’AVELANNE Savagneu L’Antiquaire Sacré Cœur Le Bapt La Brancha les Forêts le Menoux ST-JEAN D’AVELANNE 0,4 2,9 0,8 0,8 1,3 0,7 1,1 2,2 3,3 0,7 1,1 0,4 0,7 1,1 1,1 1,8 1,8 4,0 1,5 1,5 1,0 1,0 2,4 0,5 0,5 2,5 2,5 1,0 1,0 1,6 1,6 1,5 1,8 (voir éditions Pays du Lac d'Aiguebelette) canoë-kayak Stand Up Paddle 2,9 1,3 0,8 1,2 0,8 0,4 Scale: 1/33.333ème 3 cm on the map = 1 km on the ground. RECOMMENDATIONS L’espace est partagé par tous : agriculteurs, foresers, chasseurs, promeneurs, vétéstes, cavaliers. Une bonne cohabitaon nécessite respect et courtoisie de la part de tous. Vétéstes et cavaliers, vous allez plus vite que les piétons. Pour éviter tout incident, ralenssez et cédez le passage. Space is shared by all : farmers, foresters, hunters, hikers. Bikers and riders you go faster than pedestrians. To avoid problems, slow down and give way. La faune sauvage a besoin de tranquillité. Soyez discrets pour pouvoir l’observer. Afin de ne pas l’effrayer, tenez vos chiens en laisse. Ne les laissez jamais divaguer aux abords des plans d’eau, où plusieurs espèces d’oiseaux vivent et se reproduisent. Fauna and flora needs peace : be discreet in order to observe, so as not to frighten, keep your dogs on a leash. Never let them wander around bodies of water, where several species of birds live and breed. Soyez écocitoyens : ne laissez aucun détritus dans la nature, elle les digère mal. Be ecocizens : leave no trash in nature, it digests evil. Les bâments remarquables sont des propriétés privées. Merci de rester sur la voie publique pour les admirer. Remarkable buildings are privately owned ; Please stay on the highway to admire. Le plaisir d’une balade peut vite disparaître si vous n’avez pas dans votre sac à dos tout ce qu’il faut pour vous adapter aux changements et aux difficultés de la nature : chaleur, pluie, vent, fague... Soyez prévoyants. The pleasure of a ride can quickly disappear if you do not have in your backpack all it takes to adapt to the changes and challenges of nature : heat, rain, wind,fague... plan ahead ! De nombreuses routes à grande circulaon sont présentes sur le territoire. Soyez vigilants lors de leur traversée. Même pour la promenade, rouler à VTT sur route implique de respecter le Code de la Route. Pour votre sécurité, pensez à uliser l’équipement adapté (CASQUE RECOMMANDÉ POUR TOUS LES VÉTÉTISTES ET CAVALIERS). Many major roads are present on the territory. be careful when crossing. Even for walking, riding a mountain bike on the road means following the rules of the road. For your safety, be sure to use the right equipment (recommended for all bikers and riders helmet.) Crédits photos : Ludmilla Ridoin / JP Repiquet / photothèque Vals du Dauphiné Conception, réalisation, cartographie : Jean-Philippe Repiquet - www.legeographe.fr Relief : Sophie Simon - Art Graphi Création. D’après les données BD TOPO® de l’IGN - © IGN 2013 – Autorisation n° 5013-108 Reproduction interdite - édition 2014 Informations : Communautés de communes des Vals du Dauphiné Maîtrise d’Ouvrage, édition : Syndicat mixte Vals du Dauphiné Expansion Tel : 04 74 83 25 20 E-mail : [email protected] Directeur de la publication : Daniel Vitte le Chemin de Saint-Jacques En 1987, le Conseil de l’Europe classait “premier itinéraire culturel européen” l’ensemble des chemins de pélerinage menant à Saint-Jacques de Compostelle en Espagne. En 1998, l’UNESCO inscrivait les chemins de Saint-Jacques au “Patrimoine Mondial de l’Humanité”. L’Association Rhône-Alpes des Amis de Saint-Jacques a œuvré depuis sa création à combler le vide existant entre Genève - point terminal du chemin allemand et suisse - et Le Puy-en-Velay, grand lieu de convergence de plusieurs chemins français. Avec le soutien de la Fédération Française de la Randonnée Pédestre (F.F.R.P.) le chemin de Saint-Jacques a obtenu le label Chemin de Grande Randonnée - GR® - sous l’appellation GR 65. Il traverse les Vals du Dauphiné, d’Aoste (pont de Saint-Genix sur Guiers) à Valencogne, sur environ trente kilomètres. Un topoguide est en vente en librairies et Offices de Tourisme. RECOMMANDATIONS RANDONNÉE - MODE D'EMPLOI Les sources de l'Hien grande boucle VTT Les Troix Croix L'étang du Vivier Le château de Virieu Les Trois Saints VIRIEU EGLISE 406 m 440 m 406 m 585 m 602 m 634 m VIRIEU le Trève ruisseau du Meurlen Petite mare Chubins 7,4 km les Cardelles 634 m Château de Virieu VIRIEU 440 m le Trève 406 m altitudes départ itinéraire carrefours 455 m 465 m 477 m 495 m 620 m 610 m 575 m 653 m 668 m 595 m 578 m 534 m 516 m 545 m 515 m 515 m 572 m 537 m 510 m 455 m BIOL BIOL le Moulin Moutonnière Belmont-église Bois Bessay 29,6 km les Chasseurs les Planches Aux Bois les Trois Coches les Azimets le Rapoux Dessus Mirieu les Quatre Sapins la Taillat Torchefelon Mairie Croix des Poulets le Bessay le Cordier les Sources altitudes itinéraire carrefours 13,4 km itinéraire 14,8 km 15,2 km Ce grand circuit s'adresse pricipalement aux vététistes. Avec un dénivelé cumulé d'environ 400 m, il est abordable avec un peu d'entraînement. Les Bois de Biol et de Belmont offrent de belles traversées, pouvant être très mouillées. Elles alternent avec les passages à découvert sur de bons chemins et quelques petites routes. Ce circuit traverse 3 villages : Biol, Belmont et Torchefelon. Il peut donc démarrer dans l'un ou l'autre bourg. À pied, une variante de 22 km est possible en reliant directement les carrefours "le Rapoux" et "le Bessay". Parking sur la Place de l’Eglise (tous commerces). Le circuit descend en direction des marais de l'Hien. variantes BIOL départ Les points de départ proposés se trouvent, pour des raisons praques, (accès, staonnement, ravitaillement) dans les villages. Ils sont associés à des Relais Informaon Randonnée (R.I.R). The starng points are proposed for praccal reasons (access, parking, refueling) in the villages. They are associated with hiking relay informaon. Les descripfs figurant dans ce carto-guide vous permeent de choisir des randonnées en foncon de vos goûts. Ces circuits ne sont qu’une sélecon, vous découvrirez par vous-mêmes toutes les composions possibles à parr de notre réseau de seners. The descripons in this mapping guide lets you choose excursions to suit your tastes. These circuits are only a selecon, you will discover by yourself all available from our network of trail compo- sions. connuité connuity changement de direcon Change of direcon mauvaise direcon wrong direcon BALISAGE MARKING PR - Promenade et Randonnée PR walking and hiking GR® - 65 Chemin de Grande Randonnée GR 65 - path of St Jacques de Compostella NAME OF CROSSROAD ALTITUDE DESTINATION AND DISTANCE NEXT CROSSROAD POST DIRECTIONNEL Chaque nom de carrefour porté sur la carte correspond à un poteau direconnel sur le terrain : vous savez donc toujours où vous êtes. Each name crossroads charted is a direconal pole on the ground, so you always know where you are. À chaque carrefour, sur chaque lame direconnelle jaune sont indiqués les principaux lieux accessibles par les inéraires (en MAJUSCULES) avec la distance restant à parcourir, ainsi que le nom et la distance du prochain carrefour (en minuscules) : vous savez donc toujours où vous allez et pouvez composer vos inéraires selon vos envies. Each intersecon, each yellow direconal blade are shown the main places accessible routes (in capitals) with the remaining distance, and the name and distance to the next intersecon (lower case), so you always know where you go and you can compose your inerary according to your wishes. Ce carto-guide est l’image de la signaléque mise en place sur le terrain par les Communautés de communes des Vals du Dauphiné avec le souen du Conseil Général de l’Isère. Il vous permet de randonner à votre guise, en toute liberté. This guide mapping allows you to hike on your own, freely. Entre les carrefours les inéraires sont balisés par des marques de couleur jaune (et par des marques rouges et blanches entre Aoste et Valencogne : GR® 65, Chemin de Saint-Jacques de Compostelle ). Intersecons between routes are marked by marks (yellow and red and white between Aosta and Valencogne brands : GR 65, chemin de St Jacques de Compostela. Les Abrets - vue sur la Chartreuse Saint-Albin de Vaulserre - le château de Vaulserre Virieu - le château de Virieu Blandin - randonnée raquettes Sainte-Blandine - vue vers Marlieu Belmont - descente dans les bois St-Victor de Cessieu - le château de Vallin Biol - la chapelle Saint Paul

Transcript of 7 367 m 370 m le Chemin de Saint-Jacques - faverges … · Bois du Seigneur Radio-balise Doissin...

Page 1: 7 367 m 370 m le Chemin de Saint-Jacques - faverges … · Bois du Seigneur Radio-balise Doissin 636 m 510 m 500 m N-D d’Artézieux MONTREVEL Chardenouse 500 m ... Torchefelon Mairie

Le village de Virieu mérite que l’on s’y attarde. La rue du Château et la place des halles abritent plusieurs belles maisons, dont celle de l’intendant du château (fin 16ème : fronton tr iangulaire , fenêtres à meneaux, toiture dauphinoise). Face à la halle : porte cochère cloutée.Après “la petite mare”, le circuit offre la vue sur le pays du lac de Paladru, avec la Chartreuse enarrière-plan. Au retour, admirez le château de Vir ieu, l’un des plus beaux du Dauphiné (12ème-18ème siècles, parc, jardins, chapelle , chambre de Louis XII). Visite possible entre Pâques et la Toussaint et tous les jours en juillet-août.

Ce circuit, comme tous ceux du secteur de Virieu, est même accessible depuis le train ! Se renseigner auprès de la SNCF...

Depuis le château de Virieu, 2 possibilités pour rejoindre la Place du Trève : soit par la route, soit par le nouveau sentier dans le bois (dans les 2 cas, la descente est raide !)

Parking sur la Place de l’Eglise(tous commerces). Le circuit démarre aux feux tricolores et tourne ensuite à gauche dans la Rue du Château.

variantes

intérêt

recommandations

Parking en contrebas de l’église. Monter en direction de l’église jusqu’au chemin du Lavoir.

VALENCOGNE alt. 570 m

De Valencogne au Gréhaut, ce circuit emprunte le GR 65 dit “chemin de Saint-Jacques de Compostelle”, suivi chaque année par plusieurs milliers de pèlerins.Notre parcours vous emmènera ensuite face à l’étang du Vivier, sur les hauteurs de Paladru (château d’eau) avant de redescendre dans la vallée de la Bourbre que l’on domine en permanence, depuis Saint-Ondras ou Chassignieu.

A partir du GR 65, notez les nombreuses connections avec les circuits du Pays Voironnais, permettant de flâner sur le versant qui domine le lac.

570 m

575 m

630 m

540 m

535 m

502 m

VALENCOGNEChemin du Lavoirle Gréhaut

les AllimardsJalinièresles Fosges

480 mles Sources550 mCroix du Jubilé

Chemin du Lavoir

580 mle Brocard575 m

VALENCOGNE 570 m

585 mBois Reyer596 m

580 m

Ferme du MontMontfrelet

intérêt intérêt

altitudesitinéraire

altitudesitinéraire

carrefours carrefours

variantes

départ

Les bois de Montrevel sont chargés d’Histoire. Le village, qui domine la vallée de l’Hien, possédait son château, que le lieu-dit “Château désert” évoque si bien. Le site de la chapelle Notre-Dame d’Ar tézieux, où Histoire et légendes se mêlent, mérite une pause (panneaux d’information). Dans Montrevel, vous découvrirez également plusieurs belles maisons anciennes à l’architecture remarquable. Enfin, le circuit emprunte, entre Doissin et Notre-Dame d’Ar tézieux, l’ancien chemin reliant les deux bourgs, et d’où l’on pourra admirer, en direction des marais, les bâtiments d’une ancienne tuilerie.

Depuis “Bois vert”, le retour peut se faire directement sur “Notre-Dame d’Artézieux” (petite boucle).

variante

Parking devant l’église de Montrevel. Le circuit monte sur le chemin le long de l’église.

MONTREVEL alt. 500 m

départ

intérêt

intérêt

500 m

595 m

625 m

623 m

660 m

635 m

MONTREVELla TouquetaBois vertTaillisBois du SeigneurRadio-balise

Doissin

636 m

510 m

500 m

N-D d’ArtézieuxMONTREVEL

Chardenouse500 m

altitudescarrefours

Sacré Cœur

la Sauge

la Brancha

la Combe Noire

la Corbière

Brenard

Crête de la Sauge

le Bapt 524 m

373 m

536 m

560 m

370 m367 m

480m

398 m

543 m

les Hauts d'Envelump

Sourilloud

Montfrelet

Château de Virieu

châteaude Vallin

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

(voir cartoguidedu Pays Voironnais)

le Grabier Pont-de-Beauvoisinla garePont-de-Beauvoisinla gare270 m

Planaise

Côte Curtet442 m

452 m

283 m

Ce circuit est très apprécié des vetétistes sportifs, qui partagent les chemins avec cavaliers et piétons.

Parking de la mairie Le circuit démarre le long de la mairie sur la route qui monteen direction de Velanne.

SAINT-JEAND’AVELANNE

alt. 320 m

recommandations

départ

Ce circuit vous emmènera sur les points culminants des “Vallons du Guiers”, à la vue imprenable sur la vallée de la Valdaine, les gorges du Guiers et la Chartreuse. Le site du Sacré-Cœur vaut également le détour, avec sa tour émergeant à peine au-dessus des sapins. Le Château de Vaulserre (Saint-Albin), le village du vieux Saint-Jean, ou la petite église de St-Mar tin (carrefour “l’Antiquaire”) offrent d’agréables coups d’œil.

Ce circuit “montagnard” se parcourt indifféremment des trois villages de : - St-Jean d’Avelanne ; - St-Martin de Vaulserre (jonction de 0,7 km) ; - St-Albin de Vaulserre (jonction de 1,3 km).

Les connections avec les sentiers du Pays Voironnais sont multiples.

variantes

320 m

360 m

404 m

536 m

524 m

373 m

352 m

324 m

320 m

ST-JEAN D’AVELANNESavagneu

L’AntiquaireSacré CœurLe BaptLa Brancha

les Forêtsle MenouxST-JEAN D’AVELANNE

0,4

2,9

0,8

0,8

1,3

0,7

1,1

2,2

3,3

0,7

1,1

0,4

0,7

1,11,1

1,81,8

4,0

1,51,5

1,01,0

2,4

0,50,5

2,52,5

1,01,0

1,61,6

1,5

1,8

(voir éditionsPays du Lac d'Aiguebelette)

canoë-kayakStand Up Paddle

2,9

1,3

0,8

1,2

0,8

0,4

Scale: 1/33.333ème 3 cm on the map = 1 km on the ground.

RECOMMENDATIONS

L’espace est partagé par tous : agriculteurs, forestiers, chasseurs, promeneurs, vététistes, cavaliers. Une bonne cohabitation nécessite respect et courtoisie de la part de tous.Vététistes et cavaliers, vous allez plus vite que les piétons. Pour éviter tout incident, ralentissez et cédez le passage.Space is shared by all : farmers, foresters, hunters, hikers.Bikers and riders you go faster than pedestrians. To avoid problems, slow down and give way.

La faune sauvage a besoin de tranquillité. Soyez discrets pour pouvoir l’observer. Afin de ne pas l’effrayer, tenez vos chiens en laisse. Ne les laissez jamais divaguer aux abords des plans d’eau, où plusieurs espèces d’oiseaux vivent et se reproduisent.Fauna and flora needs peace : be discreet in order to observe, so as not to frighten, keep your dogs on a leash. Never let them wander around bodies of water, where several species of birds live and breed.

Soyez écocitoyens : ne laissez aucun détritus dans la nature, elle les digère mal. Be ecocitizens : leave no trash in nature, it digests evil.

Les bâtiments remarquables sont des propriétés privées. Merci de rester sur la voie publique pour les admirer.Remarkable buildings are privately owned ; Please stay on the highway to admire.

Le plaisir d’une balade peut vite disparaître si vous n’avez pas dans votre sac à dos tout ce qu’il faut pour vous adapter aux changements et aux difficultés de la nature : chaleur, pluie, vent, fatigue... Soyez prévoyants.The pleasure of a ride can quickly disappear if you do not have in your backpack all it takes to adapt to the changes and challenges of nature : heat, rain, wind,fatigue... plan ahead !

De nombreuses routes à grande circulation sont présentes sur le territoire. Soyez vigilants lors de leur traversée. Même pour la promenade, rouler à VTT sur route implique de respecter le Code de la Route. Pour votre sécurité, pensez à utiliser l’équipement adapté (CASQUE RECOMMANDÉ POUR TOUS LES VÉTÉTISTES ET CAVALIERS).Many major roads are present on the territory. be careful when crossing. Even for walking, riding a mountain bike on the road means following the rules of the road. For your safety, be sure to use the right equipment (recommended for all bikers and riders helmet.)

Crédits photos : Ludmilla Ridoin / JP Repiquet / photothèque Vals du Dauphiné Conception, réalisation, cartographie : Jean-Philippe Repiquet - www.legeographe.fr

Relief : Sophie Simon - Art Graphi Création.D’après les données BD TOPO® de l’IGN - © IGN 2013 – Autorisation n° 5013-108Reproduction interdite - édition 2014Informations : Communautés de communes des Vals du Dauphiné

Maîtrise d’Ouvrage, édition : Syndicat mixte Vals du Dauphiné ExpansionTel : 04 74 83 25 20 E-mail : [email protected]

Directeur de la publication : Daniel Vitte

le Chemin de Saint-Jacques

En 1987, le Conseil de l’Europe classait “premier itinéraire culturel européen” l’ensemble des chemins de pélerinage menant à Saint-Jacques de Compostelle en Espagne.En 1998, l’UNESCO inscrivait les chemins de Saint-Jacques au “Patrimoine Mondial de l’Humanité”.L’Association Rhône-Alpes des Amis de Saint-Jacques a œuvré depuis sa création à combler le vide existant entre Genève - point terminal du chemin allemand et suisse - et Le Puy-en- Velay, grand lieu de convergence de plusieurs chemins français. Avec le soutien de la Fédération Française de la Randonnée Pédestre (F.F.R.P.) le chemin de Saint-Jacques a obtenu le label Chemin de Grande Randonnée - GR® - sous l’appellation GR 65.

Il traverse les Vals du Dauphiné, d’Aoste (pont de Saint-Genix sur Guiers) à Valencogne, sur environ trente kilomètres. Un topoguide est en vente en librairies et Offices de Tourisme.

RECOMMANDATIONS RANDONNÉE - MODE D'EMPLOI

Les sources de l'Hiengrande boucle VTT

Les Troix Croix L'étang du VivierLe château de Virieu Les Trois Saints

VIRIEU EGLISE

406 m

440 m

406 m

585 m

602 m

634 m

VIRIEUle Trèveruisseau du MeurlenPetite mareChubins

7,4 km

les Cardelles634 mChâteau de Virieu

VIRIEU

440 mle Trève406 m

altitudes

départ

itinérairecarrefours

455 m

465 m

477 m

495 m

620 m

610 m

575 m

653 m

668 m

595 m

578 m

534 m

516 m

545 m

515 m

515 m

572 m

537 m

510 m

455 m

BIOL

BIOL

le MoulinMoutonnièreBelmont-égliseBois Bessay

29,6 km

les Chasseursles Planches

Aux Boisles Trois Coches

les Azimetsle RapouxDessus Mirieules Quatre Sapinsla TaillatTorchefelon MairieCroix des Pouletsle Bessayle Cordierles Sources

altitudesitinérairecarrefours

13,4 kmitinéraire

14,8 km 15,2 km

Ce grand circuit s'adresse pricipalement aux vététistes. Avec un dénivelé cumulé d'environ 400 m, il est abordable avec un peu d'entraînement. Les Bois de Biol et de Belmont offrent de belles traversées, pouvant être très mouillées. Elles alternent avec les passages à découvert sur de bons chemins et quelques petites routes.

Ce circuit traverse 3 villages : Biol, Belmont et Torchefelon. Il peut donc démarrer dans l'un ou l'autre bourg.

À pied, une variante de 22 km est possible en reliant directement les carrefours "le Rapoux" et "le Bessay".

Parking sur la Place de l’Eglise(tous commerces). Le circuit descend en direction des marais de l'Hien.

variantes

BIOLdépart

Les points de départ proposés se trouvent, pour des raisons pratiques, (accès, stationnement, ravitaillement) dans les villages. Ils sont associés à des Relais Information Randonnée (R.I.R).The starting points are proposed for practical reasons (access, parking, refueling) in the villages. They are associated with hiking relay information.

Les descriptifs figurant dans ce carto-guide vous permettent de choisir des randonnées en fonction de vos goûts. Ces circuits ne sont qu’une sélection, vous découvrirez par vous-mêmes toutes les compositions possibles à partir de notre réseau de sentiers.The descriptions in this mapping guide lets you choose excursions to suit your tastes. These circuits are only a selection, you will discover by yourself all available from our network of trail compo-sitions.

continuité

continuity

changement de directionChange of direction

mauvaise directionwrong direction

BALISAGEMARKING

PR - Promenadeet RandonnéePR walking and hiking

GR® - 65 Chemin deGrande RandonnéeGR 65 - path of St Jacques de Compostella

NAME OF CROSSROADALTITUDE

DESTINATION AND DISTANCE

NEXT CROSSROAD

POST DIRECTIONNEL

Chaque nom de carrefour porté sur la carte correspond à un poteau directionnel sur le terrain : vous savez donc toujours où vous êtes.Each name crossroads charted is a directional pole on the ground, so you always know where you are.

À chaque carrefour, sur chaque lame directionnelle jaune sont indiqués les principaux lieux accessibles par les itinéraires (en MAJUSCULES) avec la distance restant à parcourir, ainsi que le nom et la distance du prochain carrefour (en minuscules) : vous savez donc toujours où vous allez et pouvez composer vos itinéraires selon vos envies.Each intersection, each yellow directional blade are shown the main places accessible routes (in capitals) with the remaining distance, and the name and distance to the next intersection (lower case), so you always know where you go and you can compose your itinerary according to your wishes.

Ce carto-guide est l’image de la signalétique mise en place sur le terrain par les Communautés de communes des Vals du Dauphiné avec le soutien du Conseil Général de l’Isère. Il vous permet de randonner à votre guise, en toute liberté. This guide mapping allows you to hike on your own, freely.

Entre les carrefours les itinéraires sont balisés par des marques de couleur jaune (et par des marques rouges et blanches entre Aoste et Valencogne : GR® 65, Chemin de Saint-Jacques de Compostelle ).Intersections between routes are marked by marks (yellow and red and white between Aosta and Valencogne brands : GR 65, chemin de St Jacques de Compostela.

Les Abrets - vue sur la Chartreuse

Saint-Albin de Vaulserre - le château de Vaulserre

Virieu - le château de VirieuBlandin - randonnée raquettes

Sainte-Blandine - vue vers Marlieu

Belmont - descente dans les bois

St-Victor de Cessieu - le château de Vallin

Biol - la chapelle Saint Paul