6,4466,,44446,44----7,277,,227,2 Nach LukasNach LukasNach...

12

Transcript of 6,4466,,44446,44----7,277,,227,2 Nach LukasNach LukasNach...

  • 7

    6,446,446,446,44----7,27,27,27,2 Nach LukasNach LukasNach LukasNach Lukas 31313131 $$$$κ κ κ κ ββββ----του του του του σταφυλσταφυλσταφυλσταφυλhhhhνννν τρυγτρυγτρυγτρυγ@@@@σιν. 4σιν. 4σιν. 4σιν. 45 5 5 5 ++++γαθγαθγαθγαθyyyyςςςς 3333von einem Dornbusch eine Traube von einem Dornbusch eine Traube von einem Dornbusch eine Traube von einem Dornbusch eine Traube 1111lesen lesen lesen lesen 2222sie. Der gutesie. Der gutesie. Der gutesie. Der gute [[[[νθρωπος νθρωπος νθρωπος νθρωπος $$$$κ κ κ κ τοτοτοτοU +U +U +U +γαθογαθογαθογαθοU U U U θησαυροθησαυροθησαυροθησαυροU U U U ττττQQQQς καρδς καρδς καρδς καρδ&&&&ας ας ας ας προφπροφπροφπροφCCCCρειρειρειρει Mensch aus dem guten Schatz des Herzens bringt hervorMensch aus dem guten Schatz des Herzens bringt hervorMensch aus dem guten Schatz des Herzens bringt hervorMensch aus dem guten Schatz des Herzens bringt hervor ττττy +y +y +y +γαθγαθγαθγαθSSSSν, καν, καν, καν, κα# # # # πονηρπονηρπονηρπονηρyyyyς ς ς ς $$$$κ τοκ τοκ τοκ τοU U U U πονηροπονηροπονηροπονηροU U U U προφπροφπροφπροφCCCCρειρειρειρει das Gute, und dedas Gute, und dedas Gute, und dedas Gute, und der böse aus dem bösen bringt hervorr böse aus dem bösen bringt hervorr böse aus dem bösen bringt hervorr böse aus dem bösen bringt hervor ττττy y y y πονηρπονηρπονηρπονηρSSSSνννν· $· $· $· $κ γκ γκ γκ γρ ρ ρ ρ περισσεπερισσεπερισσεπερισσεrrrrµατος µατος µατος µατος καρδκαρδκαρδκαρδ&&&&ας λαλεας λαλεας λαλεας λαλεFFFF das Böse; denn aus (dem) Überfluss (des) Herzens redetdas Böse; denn aus (dem) Überfluss (des) Herzens redetdas Böse; denn aus (dem) Überfluss (des) Herzens redetdas Böse; denn aus (dem) Überfluss (des) Herzens redet ττττy y y y στστστστSSSSµα αµα αµα αµα αRRRRτοτοτοτοU.U.U.U. ---- sein Mund sein Mund sein Mund sein Mund.... 46 Τ46 Τ46 Τ46 Τ& & & & δδδδC C C C µε µε µε µε καλεκαλεκαλεκαλεFFFFτετετετε· · · · κκκκrrrrριεριεριεριε κ κ κ κrrrrριε, ριε, ριε, ριε, κακακακα# # # # οοοοR R R R ποιεποιεποιεποιεFFFFτετετετε Was a Was a Was a Was aber mich nennt ihr: Herr, Herr, und nicht tut ihr,ber mich nennt ihr: Herr, Herr, und nicht tut ihr,ber mich nennt ihr: Herr, Herr, und nicht tut ihr,ber mich nennt ihr: Herr, Herr, und nicht tut ihr, Ð Ð Ð Ð λλλλCCCCγω; 47 Πγω; 47 Πγω; 47 Πγω; 47 Π\\\\ς ς ς ς $$$$ρχρχρχρχSSSSµενος πρµενος πρµενος πρµενος πρSSSSς µε ς µε ς µε ς µε κακακακα# # # # ++++κοκοκοκοrrrrωνωνωνων was ich sage? Jeder was ich sage? Jeder was ich sage? Jeder was ich sage? Jeder ---- Kommende zu mir und Hörende Kommende zu mir und Hörende Kommende zu mir und Hörende Kommende zu mir und Hörende µου τµου τµου τµου τ@@@@ν λν λν λν λSSSSγων καγων καγων καγων κα# # # # ποιποιποιποι@@@@ν αν αν αν αRRRRτοτοτοτοrrrrς, ς, ς, ς, TTTTποδεποδεποδεποδε&&&&ξω ξω ξω ξω TTTTµµµµFFFFν ν ν ν ττττ&&&&νινινινι meine meine meine meine ---- Worte und Worte und Worte und Worte und 2222Tuende Tuende Tuende Tuende 1111sisisisie, ich werde zeigen euch, weme, ich werde zeigen euch, weme, ich werde zeigen euch, weme, ich werde zeigen euch, wem $$$$στστστστ####νννν µοιοςµοιοςµοιοςµοιος· 48 · 48 · 48 · 48 µοιµοιµοιµοιSSSSς ς ς ς $$$$στιν στιν στιν στιν ++++νθρνθρνθρνθρππππ οοοοκοδοµοκοδοµοκοδοµοκοδοµοUUUUντι ντι ντι ντι οοοοκκκκ&&&&αναναναν er ist gleich: Gleich ist er einem Mann, bauenden ein Haus,er ist gleich: Gleich ist er einem Mann, bauenden ein Haus,er ist gleich: Gleich ist er einem Mann, bauenden ein Haus,er ist gleich: Gleich ist er einem Mann, bauenden ein Haus, ¯̄̄̄ς ς ς ς XXXXσκαψεν κασκαψεν κασκαψεν κασκαψεν κα# # # # $$$$ββββ----θυνεν θυνεν θυνεν θυνεν κακακακα# X# X# X# Xθηκεν θηκεν θηκεν θηκεν θεµθεµθεµθεµCCCC---- welcher grub, und (zwar) welcher grub, und (zwar) welcher grub, und (zwar) welcher grub, und (zwar) grub er tief und legte eine Grundgrub er tief und legte eine Grundgrub er tief und legte eine Grundgrub er tief und legte eine Grund---- λιον λιον λιον λιον $$$$ππππ# # # # ττττhhhhν πν πν πν πCCCCτραντραντραντραν···· πληµµ πληµµ πληµµ πληµµrrrrρηςρηςρηςρης δ δ δ δ} } } } γενοµγενοµγενοµγενοµCCCCνηςνηςνηςνης mauer auf den Fels; (als) Hochwasser aber kam,mauer auf den Fels; (als) Hochwasser aber kam,mauer auf den Fels; (als) Hochwasser aber kam,mauer auf den Fels; (als) Hochwasser aber kam, προσπροσπροσπροσCCCCρηξεν ρηξεν ρηξεν ρηξεν ποταµποταµποταµποταµyyyyς τς τς τς τ οοοοκκκκ& $& $& $& $κεκεκεκε&&&&νννν, , , , κακακακα# # # # οοοοRRRRκ κ κ κ ¤¤¤¤σχυσενσχυσενσχυσενσχυσεν brach sich der Fluss brach sich der Fluss brach sich der Fluss brach sich der Fluss ---- an jenem Haus, und nicht an jenem Haus, und nicht an jenem Haus, und nicht an jenem Haus, und nicht war er stark, war er stark, war er stark, war er stark, σαλεσαλεσαλεσαλεUUUUσαι σαι σαι σαι ααααRRRRττττhhhhν ν ν ν διδιδιδι ττττy y y y καλκαλκαλκαλ@@@@ς ς ς ς οοοοκοδοµκοδοµκοδοµκοδοµQQQQσθαισθαισθαισθαι 2222zu erschüttern zu erschüttern zu erschüttern zu erschüttern 1111es, deswegen, weil gut gebaut worden wares, deswegen, weil gut gebaut worden wares, deswegen, weil gut gebaut worden wares, deswegen, weil gut gebaut worden war ααααRRRRττττ����ν. 49 ν. 49 ν. 49 ν. 49 δδδδ} } } } ++++κοκοκοκοrrrrσας σας σας σας κακακακα# # # # µµµµh h h h ποιποιποιποι����σαςσαςσαςσας es. Aber der gehört Habende und nicht getan Habende es. Aber der gehört Habende und nicht getan Habende es. Aber der gehört Habende und nicht getan Habende es. Aber der gehört Habende und nicht getan Habende µοµοµοµοιιιιSSSSς ς ς ς $$$$στιν στιν στιν στιν ++++νθρνθρνθρνθρππππ οοοοκοδοµκοδοµκοδοµκοδοµ����σαντι σαντι σαντι σαντι οοοοκκκκ&&&&αν αν αν αν $$$$ππππ#### gleich ist einem Mann, gebaut habenden ein Haus aufgleich ist einem Mann, gebaut habenden ein Haus aufgleich ist einem Mann, gebaut habenden ein Haus aufgleich ist einem Mann, gebaut habenden ein Haus auf ττττhhhhν ν ν ν γγγγQQQQν χωρν χωρν χωρν χωρ####ς ς ς ς θεµελθεµελθεµελθεµελ&&&&ου, ου, ου, ου, £ £ £ £ προσπροσπροσπροσCCCCρηξενρηξενρηξενρηξεν die Erde ohne Grundmauer, an welchem sich brach derdie Erde ohne Grundmauer, an welchem sich brach derdie Erde ohne Grundmauer, an welchem sich brach derdie Erde ohne Grundmauer, an welchem sich brach der ποταµποταµποταµποταµSSSSς, κας, κας, κας, κα# # # # εεεεRRRRθθθθς ς ς ς συνσυνσυνσυνCCCCπεσεν πεσεν πεσεν πεσεν κακακακα# # # # $$$$γγγγCCCCνετο τνετο τνετο τνετο τyyyy Fluss, und sofort fiel es zusammen, und (es) wurde der Fluss, und sofort fiel es zusammen, und (es) wurde der Fluss, und sofort fiel es zusammen, und (es) wurde der Fluss, und sofort fiel es zusammen, und (es) wurde der ¨Q¨Q¨Q¨Qγµα τγµα τγµα τγµα τQQQQς ος ος ος οκκκκ&&&&ας ας ας ας $$$$κεκεκεκε&&&&νης µνης µνης µνης µCCCCγα.γα.γα.γα. Einsturz Einsturz Einsturz Einsturz ---- jenes Hauses gross. jenes Hauses gross. jenes Hauses gross. jenes Hauses gross.

    ����πειδπειδπειδπειδh h h h $$$$πλπλπλπλ����ρωσεν ρωσεν ρωσεν ρωσεν ππππ----ντα τντα τντα τντα τ ¨� ¨� ¨� ¨�µατα αµατα αµατα αµατα αRRRRτοτοτοτοU U U U εεεεςςςς Nachdem er vollendet hatte alle Nachdem er vollendet hatte alle Nachdem er vollendet hatte alle Nachdem er vollendet hatte alle ---- seine Worte seine Worte seine Worte seine Worte vorvorvorvor

    ττττς ς ς ς ++++κοκοκοκος τος τος τος τοU U U U λαολαολαολαοU, U, U, U, εεεεσσσσQQQQλθεν λθεν λθεν λθεν εεεες ς ς ς ΚαφαρναοΚαφαρναοΚαφαρναοΚαφαρναοrrrrµ.µ.µ.µ. den Ohren des Volkes, ging er hinein nach Kafarnaum.den Ohren des Volkes, ging er hinein nach Kafarnaum.den Ohren des Volkes, ging er hinein nach Kafarnaum.den Ohren des Volkes, ging er hinein nach Kafarnaum. 2 2 2 2 ÇÇÇÇκατονκατονκατονκατον----ρχου δρχου δρχου δρχου δC C C C τινος τινος τινος τινος δοδοδοδοUUUUλοςλοςλοςλος κακ κακ κακ κακ@@@@ς ς ς ς XXXX---- Aber eines gewissen Zenturio Diener in krankem Zustand sich befinAber eines gewissen Zenturio Diener in krankem Zustand sich befinAber eines gewissen Zenturio Diener in krankem Zustand sich befinAber eines gewissen Zenturio Diener in krankem Zustand sich befin---- χων χων χων χων ªªªªµελλεν µελλεν µελλεν µελλεν τελευττελευττελευττελευτ\\\\ν, ν, ν, ν, ¯̄̄̄ς ς ς ς ||||ν ν ν ν ααααRRRRττττd Xd Xd Xd Xντιµος.ντιµος.ντιµος.ντιµος. dender war im Begriff zu sterben, welcher war ihm teuer.dender war im Begriff zu sterben, welcher war ihm teuer.dender war im Begriff zu sterben, welcher war ihm teuer.dender war im Begriff zu sterben, welcher war ihm teuer.

  • 7,37,37,37,3----11111111 Nach LukasNach LukasNach LukasNach Lukas 32323232 3 3 3 3 ++++κοκοκοκοrrrrσας σας σας σας δδδδ} } } } περπερπερπερ# # # # τοτοτοτοU nU nU nU nησοησοησοησοU +U +U +U +ππππCCCCστειλεν πρστειλεν πρστειλεν πρστειλεν πρyyyyς ας ας ας αRRRRττττyyyyνννν Gehört habend aber von Gehört habend aber von Gehört habend aber von Gehört habend aber von ---- Jesus, sandte er zu ihm Jesus, sandte er zu ihm Jesus, sandte er zu ihm Jesus, sandte er zu ihm πρεπρεπρεπρεσβυτσβυτσβυτσβυτCCCCρους τρους τρους τρους τ@@@@ν ν ν ν nnnnουδαουδαουδαουδα&&&&ων ων ων ων $$$$ρωτρωτρωτρωτ@@@@ν αν αν αν αRRRRττττyyyyν ν ν ν πως πως πως πως $$$$λθλθλθλθIIIIνννν Älteste der Juden, bittend ihn, dass, gekommen, Älteste der Juden, bittend ihn, dass, gekommen, Älteste der Juden, bittend ihn, dass, gekommen, Älteste der Juden, bittend ihn, dass, gekommen, διασδιασδιασδιασσσσσ ττττyyyyν δον δον δον δοUUUUλον αλον αλον αλον αRRRRτοτοτοτοU. 4 U. 4 U. 4 U. 4 οοοοO O O O δδδδ} } } } παραγενπαραγενπαραγενπαραγενSSSSµενοι πρµενοι πρµενοι πρµενοι πρyyyyςςςς er hindurchrette er hindurchrette er hindurchrette er hindurchrette ---- seinen Diener. Sie aber, hingekommen zu seinen Diener. Sie aber, hingekommen zu seinen Diener. Sie aber, hingekommen zu seinen Diener. Sie aber, hingekommen zu ττττyyyyν ν ν ν nnnnησοησοησοησοUUUUν παρεκν παρεκν παρεκν παρεκ----λολολολουν αυν αυν αυν αRRRRττττyyyyν σπουδαν σπουδαν σπουδαν σπουδα&&&&ως λως λως λως λCCCCγοντες γοντες γοντες γοντες τι τι τι τι [[[[ξιξιξιξιSSSSςςςς ---- Jesus, baten ihn inständig, sagend: Jesus, baten ihn inständig, sagend: Jesus, baten ihn inständig, sagend: Jesus, baten ihn inständig, sagend: ---- Wert Wert Wert Wert $$$$στιν στιν στιν στιν » » » » παρπαρπαρπαρCCCCξξξξ τοτοτοτοUUUUτοτοτοτο· 5 +· 5 +· 5 +· 5 +γαπγαπγαπγαπ² ² ² ² γγγγρ τρ τρ τρ τy Xy Xy Xy Xθνος θνος θνος θνος EEEEµµµµ@@@@νννν ist er, welchem du gewährst dies; denn er liebt ist er, welchem du gewährst dies; denn er liebt ist er, welchem du gewährst dies; denn er liebt ist er, welchem du gewährst dies; denn er liebt ---- unser Volk, unser Volk, unser Volk, unser Volk, κακακακα# # # # ττττhhhhν συναγωγν συναγωγν συναγωγν συναγωγhhhhν αν αν αν αRRRRττττyyyyς ς ς ς ÊÊÊÊκκκκοδοδοδοδSSSSµησεν µησεν µησεν µησεν EEEEµµµµFFFFν. 6 ν. 6 ν. 6 ν. 6 δδδδ} } } } nnnnησοησοησοησοUUUUςςςς und die Synagoge er hat erbaut uns. und die Synagoge er hat erbaut uns. und die Synagoge er hat erbaut uns. und die Synagoge er hat erbaut uns. ---- Und Jesus Und Jesus Und Jesus Und Jesus $$$$πορεπορεπορεπορεrrrrετο σετο σετο σετο σν αν αν αν αRRRRτοτοτοτοFFFFς. ς. ς. ς. ªªªªδη δδη δδη δδη δ} } } } ααααRRRRτοτοτοτοU U U U οοοοR R R R µακρµακρµακρµακρνννν ging mit ihnen. Aber (als) schon er nicht weit ging mit ihnen. Aber (als) schon er nicht weit ging mit ihnen. Aber (als) schon er nicht weit ging mit ihnen. Aber (als) schon er nicht weit ++++ππππCCCCχοντος χοντος χοντος χοντος ++++ππππy y y y ττττQQQQς ος ος ος οκκκκ&&&&αςαςαςας XXXXπεµψεν φπεµψεν φπεµψεν φπεµψεν φ&&&&λους λους λους λους entfernt war von dem Haus, schickte Freunde derentfernt war von dem Haus, schickte Freunde derentfernt war von dem Haus, schickte Freunde derentfernt war von dem Haus, schickte Freunde der κατοντκατοντκατοντκατοντ----ρχης λρχης λρχης λρχης λCCCCγων γων γων γων ααααRRRRττττd·d·d·d· κ κ κ κrrrrριε, ριε, ριε, ριε, µµµµh h h h σκσκσκσκrrrrλλου,λλου,λλου,λλου, Zenturio, sagend zu ihm: Herr, nicht bemühe dich! Zenturio, sagend zu ihm: Herr, nicht bemühe dich! Zenturio, sagend zu ihm: Herr, nicht bemühe dich! Zenturio, sagend zu ihm: Herr, nicht bemühe dich! οοοοR R R R γγγγρ ρ ρ ρ OOOOκανκανκανκανSSSSς ς ς ς εεεεµι µι µι µι ccccνα να να να TTTTππππy y y y ττττhhhhν στν στν στν στCCCCγην µουγην µουγην µουγην µου Denn nicht gut genug bin ich, dass unter Denn nicht gut genug bin ich, dass unter Denn nicht gut genug bin ich, dass unter Denn nicht gut genug bin ich, dass unter ---- mein Dach mein Dach mein Dach mein Dach εεεεσσσσCCCCλθλθλθλθςςςς· 7 · 7 · 7 · 7 διδιδιδιy y y y οοοοRRRRδδδδ} } } } $$$$µαυτµαυτµαυτµαυτyyyyν ν ν ν ©©©©ξξξξ&&&&ωωωω---- du hineingehst; deswegen auch nicht mich habe ich für würdu hineingehst; deswegen auch nicht mich habe ich für würdu hineingehst; deswegen auch nicht mich habe ich für würdu hineingehst; deswegen auch nicht mich habe ich für wür---- σα σα σα σα πρπρπρπρyyyyς σς σς σς σ} } } } $$$$λθελθελθελθεFFFFνννν· · · · ++++λλλλλλλλ εεεεππππ} } } } λλλλSSSSγγγγ,,,, dig gehalten, zu dir zu kommen; aber sprich mit einem Wort,dig gehalten, zu dir zu kommen; aber sprich mit einem Wort,dig gehalten, zu dir zu kommen; aber sprich mit einem Wort,dig gehalten, zu dir zu kommen; aber sprich mit einem Wort, κακακακα# # # # αθαθαθαθ����τω τω τω τω παπαπαπαFFFFς µου. 8 ς µου. 8 ς µου. 8 ς µου. 8 κακακακα# # # # γγγγρ ρ ρ ρ $$$$γγγγI [I [I [I [νθρωπνθρωπνθρωπνθρωπSSSSςςςς und geheilt soll sein und geheilt soll sein und geheilt soll sein und geheilt soll sein ---- mein Bursche. Denn auch ich ein Mensch mein Bursche. Denn auch ich ein Mensch mein Bursche. Denn auch ich ein Mensch mein Bursche. Denn auch ich ein Mensch εεεεµιµιµιµι TTTTππππy y y y $$$$ξουσξουσξουσξουσ&&&&αν αν αν αν τασστασστασστασσSSSSµενος µενος µενος µενος XXXXχων χων χων χων TTTTππππ᾿ $᾿ $᾿ $᾿ $µαυτµαυτµαυτµαυτyyyyνννν bin unter Amtsgewalt gestellt werdend, habend unter mirbin unter Amtsgewalt gestellt werdend, habend unter mirbin unter Amtsgewalt gestellt werdend, habend unter mirbin unter Amtsgewalt gestellt werdend, habend unter mir στρατιστρατιστρατιστρατιτας, κατας, κατας, κατας, κα# # # # λλλλCCCCγω γω γω γω τοτοτοτοrrrrττττ···· πορε πορε πορε πορεrrrrθητι, καθητι, καθητι, καθητι, κα# # # # πορεπορεπορεπορεrrrrεται,εται,εται,εται, Soldaten, und ich sage zu diesem: Geh, und er geht, Soldaten, und ich sage zu diesem: Geh, und er geht, Soldaten, und ich sage zu diesem: Geh, und er geht, Soldaten, und ich sage zu diesem: Geh, und er geht, κακακακα# # # # [[[[λλλλλλλλ···· XXXXρχου, ρχου, ρχου, ρχου, κακακακα#### XXXXρχεται, ρχεται, ρχεται, ρχεται, κακακακα# # # # ττττd d d d δοδοδοδοrrrr---- und zu einem andern: Komm, und er kommt, und und zu einem andern: Komm, und er kommt, und und zu einem andern: Komm, und er kommt, und und zu einem andern: Komm, und er kommt, und ---- zu mei zu mei zu mei zu mei---- λλλλ µουµουµουµου· · · · ποποποπο&&&&ησον ησον ησον ησον τοτοτοτοUUUUτο, κατο, κατο, κατο, κα# # # # ποιεποιεποιεποιεF. 9 F. 9 F. 9 F. 9 ++++κοκοκοκοrrrrσαςσαςσαςσας nem Diener: Tu dies, und er tut (es). Gehört habendnem Diener: Tu dies, und er tut (es). Gehört habendnem Diener: Tu dies, und er tut (es). Gehört habendnem Diener: Tu dies, und er tut (es). Gehört habend δδδδ} } } } ταταταταUUUUτα τα τα τα n n n nησοησοησοησοUUUUς ς ς ς $$$$θαθαθαθαrrrrµασεν µασεν µασεν µασεν ααααRRRRττττyyyyνννν κα κα κα κα#### aber dieses, aber dieses, aber dieses, aber dieses, ---- Jesus wunderte sich über ihn, und Jesus wunderte sich über ihn, und Jesus wunderte sich über ihn, und Jesus wunderte sich über ihn, und στραφεστραφεστραφεστραφε####ς ς ς ς ττττd d d d ++++κολουθοκολουθοκολουθοκολουθοUUUUντι αντι αντι αντι αRRRRττττd zd zd zd zχλχλχλχλ sich umgewendet habend zu der sich umgewendet habend zu der sich umgewendet habend zu der sich umgewendet habend zu der 2222nachfolgenden nachfolgenden nachfolgenden nachfolgenden 1111ihm Menge,ihm Menge,ihm Menge,ihm Menge, εεεεπενπενπενπεν· · · · λλλλCCCCγω γω γω γω υυυυOOOOµµµµFFFFνννν···· ο ο ο οRRRRδδδδ} } } } $$$$ν τν τν τν τd nd nd nd nσρασρασρασραhhhhλλλλ sagte er: Ich sage euch: Auch nicht in sagte er: Ich sage euch: Auch nicht in sagte er: Ich sage euch: Auch nicht in sagte er: Ich sage euch: Auch nicht in ---- Israel Israel Israel Israel τοσατοσατοσατοσαrrrrτην την την την ππππ&&&&στιν στιν στιν στιν εεε妦¦¦ρον. 10 ρον. 10 ρον. 10 ρον. 10 ΚαΚαΚαΚα# T# T# T# TποστρποστρποστρποστρCCCCψαντεςψαντεςψαντεςψαντες so grossen Glauben habe ich geso grossen Glauben habe ich geso grossen Glauben habe ich geso grossen Glauben habe ich gefunden. Und zurückgekehrtfunden. Und zurückgekehrtfunden. Und zurückgekehrtfunden. Und zurückgekehrt εεεες τς τς τς τyyyyν ον ον ον οκον κον κον κον οοοοO O O O πεµφθπεµφθπεµφθπεµφθCCCCντες ντες ντες ντες εεε妦¦¦ρον τρον τρον τρον τyyyyν ν ν ν δοδοδοδοUUUUλονλονλονλον in das Haus, die Geschickten fanden den Dienerin das Haus, die Geschickten fanden den Dienerin das Haus, die Geschickten fanden den Dienerin das Haus, die Geschickten fanden den Diener TTTTγιαγιαγιαγια&&&&νοντα.νοντα.νοντα.νοντα. gesund seiend.gesund seiend.gesund seiend.gesund seiend. 11 Κα11 Κα11 Κα11 Κα# # # # $$$$γγγγCCCCνετο νετο νετο νετο $$$$ν τν τν τν τd d d d ξξξξQQQQς ς ς ς $$$$πορεπορεπορεπορεrrrrθη εθη εθη εθη ες ς ς ς ππππSSSSλινλινλινλιν Und es geschah in der folgende Und es geschah in der folgende Und es geschah in der folgende Und es geschah in der folgenden (Zeit): Er kam in eine Stadt,n (Zeit): Er kam in eine Stadt,n (Zeit): Er kam in eine Stadt,n (Zeit): Er kam in eine Stadt,

  • 7,117,117,117,11----21212121 Nach LukasNach LukasNach LukasNach Lukas 33333333 καλουµκαλουµκαλουµκαλουµCCCCνην Νανην Νανην Νανην Να####ν ν ν ν κακακακα# # # # συνεπορεσυνεπορεσυνεπορεσυνεπορεrrrrοντο αοντο αοντο αοντο αRRRRττττd d d d οοοοO O O O µαθηταµαθηταµαθηταµαθητα# # # # ααααRRRRτοτοτοτοUUUU genannt Nain, und (es) kamen mit ihm genannt Nain, und (es) kamen mit ihm genannt Nain, und (es) kamen mit ihm genannt Nain, und (es) kamen mit ihm ---- seine Jünger seine Jünger seine Jünger seine Jünger κακακακα# # # # zzzzχλος πολχλος πολχλος πολχλος πολrrrrς. 12 ς. 12 ς. 12 ς. 12 ς ς ς ς δδδδ} } } } ªªªªγγισεν γγισεν γγισεν γγισεν ττττ und eine zahlund eine zahlund eine zahlund eine zahlreiche Menge. Als aber er sich näherte demreiche Menge. Als aber er sich näherte demreiche Menge. Als aber er sich näherte demreiche Menge. Als aber er sich näherte dem ππππrrrrλλλλ ττττQQQQς πς πς πς πSSSSλεως, καλεως, καλεως, καλεως, κα# # # # δοδοδοδο $$$$ξεκοµξεκοµξεκοµξεκοµ&&&&ζετο ζετο ζετο ζετο τεθνηκτεθνηκτεθνηκτεθνηκIIIIςςςς Tor der Stadt, und siehe, hinausgetragen wurde totTor der Stadt, und siehe, hinausgetragen wurde totTor der Stadt, und siehe, hinausgetragen wurde totTor der Stadt, und siehe, hinausgetragen wurde tot µονογενµονογενµονογενµονογενhhhhς ς ς ς υυυυOyOyOyOyς τς τς τς τ µητρµητρµητρµητρ# # # # ααααRRRRτοτοτοτοU U U U κακακακα# # # # ααααRRRRττττh |h |h |h |νννν (der) (der) (der) (der) 3333einziggeborene Sohn einziggeborene Sohn einziggeborene Sohn einziggeborene Sohn ---- 1111seineseineseineseiner r r r 2222Mutter, und sie warMutter, und sie warMutter, und sie warMutter, und sie war χχχχ����ρα, ρα, ρα, ρα, κακακακα#### zzzzχλος τχλος τχλος τχλος τQQQQς πς πς πς πSSSSλεως λεως λεως λεως OOOOκανκανκανκανyyyyςςςς ||||ν ν ν ν σσσσν αν αν αν αRRRRττττ.... eine Witwe, und eine zahlreiche Menge aus der Stadt war mit ihr.eine Witwe, und eine zahlreiche Menge aus der Stadt war mit ihr.eine Witwe, und eine zahlreiche Menge aus der Stadt war mit ihr.eine Witwe, und eine zahlreiche Menge aus der Stadt war mit ihr. 13 κα13 κα13 κα13 κα# # # # δδδδIIIIν ν ν ν ααααRRRRττττhhhhν ν ν ν κκκκrrrrριος ριος ριος ριος $$$$σπλαγχνσπλαγχνσπλαγχνσπλαγχν&&&&σθη σθη σθη σθη $$$$ππππ᾿̓̓̓ Und gesehen habend sie, Und gesehen habend sie, Und gesehen habend sie, Und gesehen habend sie, der Herr empfand Erbarmen mit der Herr empfand Erbarmen mit der Herr empfand Erbarmen mit der Herr empfand Erbarmen mit ααααRRRRττττ κακακακα# # # # εεεεπεν πεν πεν πεν ααααRRRRττττ· · · · µµµµh h h h κλακλακλακλαFFFFε. 14 καε. 14 καε. 14 καε. 14 κα# # # # προσελθπροσελθπροσελθπροσελθIIIIνννν ihr und sagte zu ihr: Nicht weine! Und hinzugetreten, ihr und sagte zu ihr: Nicht weine! Und hinzugetreten, ihr und sagte zu ihr: Nicht weine! Und hinzugetreten, ihr und sagte zu ihr: Nicht weine! Und hinzugetreten, ····ψατο ψατο ψατο ψατο ττττQQQQς σορος σορος σορος σοροU, U, U, U, οοοοO O O O δδδδ} } } } βαστβαστβαστβαστ----ζοντες ζοντες ζοντες ζοντες XXXXστησαν,στησαν,στησαν,στησαν, berührte er die Bahre; und die Tragenden blieben stehberührte er die Bahre; und die Tragenden blieben stehberührte er die Bahre; und die Tragenden blieben stehberührte er die Bahre; und die Tragenden blieben stehen,en,en,en, κακακακα# # # # εεεεπενπενπενπεν· · · · νεαννεαννεαννεαν&&&&σκε, σοσκε, σοσκε, σοσκε, σο# # # # λλλλCCCCγω, γω, γω, γω, $$$$γγγγCCCCρθητι. 15 καρθητι. 15 καρθητι. 15 καρθητι. 15 κα#### und er sagte: Jüngling, dir sage ich, stehe auf! Undund er sagte: Jüngling, dir sage ich, stehe auf! Undund er sagte: Jüngling, dir sage ich, stehe auf! Undund er sagte: Jüngling, dir sage ich, stehe auf! Und ++++νεκνεκνεκνεκ----θισεν θισεν θισεν θισεν νεκρνεκρνεκρνεκρyyyyς κας κας κας κα#### ªªªªρξατο λαλερξατο λαλερξατο λαλερξατο λαλεFFFFν, ν, ν, ν, κακακακα# X# X# X# Xδωκενδωκενδωκενδωκεν auf setzte sich der Tote und begann zu reden, und er gabauf setzte sich der Tote und begann zu reden, und er gabauf setzte sich der Tote und begann zu reden, und er gabauf setzte sich der Tote und begann zu reden, und er gab ααααRRRRττττyyyyν τν τν τν τ µητρµητρµητρµητρ# # # # ααααRRRRτοτοτοτοU. 16 U. 16 U. 16 U. 16 XXXXλαβεν λαβεν λαβεν λαβεν δδδδ} } } } φφφφSSSSβος πβος πβος πβος π----ντας καντας καντας καντας κα#### ihn ihn ihn ihn ---- seiner Mutter. (Es) ergriff aber Furcht alle, und seiner Mutter. (Es) ergriff aber Furcht alle, und seiner Mutter. (Es) ergriff aber Furcht alle, und seiner Mutter. (Es) ergriff aber Furcht alle, und $$$$δδδδSSSSξαζονξαζονξαζονξαζον τ τ τ τyyyyν θεν θεν θεν θεyyyyν λν λν λν λCCCCγοντες γοντες γοντες γοντες τι τι τι τι προφπροφπροφπροφ����της µτης µτης µτης µCCCCγας γας γας γας ©©©©γγγγCCCCρρρρ---- sie priesen sie priesen sie priesen sie priesen ---- Gott, sagend: Gott, sagend: Gott, sagend: Gott, sagend: ---- Ein grosser Prophet ist aufge Ein grosser Prophet ist aufge Ein grosser Prophet ist aufge Ein grosser Prophet ist aufge---- θη θη θη θη $$$$ν ν ν ν EEEEµµµµFFFFν ν ν ν κακακακα# # # # τι τι τι τι $$$$πεσκπεσκπεσκπεσκCCCCψατο ψατο ψατο ψατο θεθεθεθεyyyyς τς τς τς τyyyyν λαν λαν λαν λαyyyyν αν αν αν αRRRRτοτοτοτοU.U.U.U. standen unter uns, und: standen unter uns, und: standen unter uns, und: standen unter uns, und: ---- Besucht hat Besucht hat Besucht hat Besucht hat ---- Gott Gott Gott Gott ---- sein Volk. sein Volk. sein Volk. sein Volk. 17 κα17 κα17 κα17 κα# $# $# $# $ξξξξQQQQλθεν λθεν λθεν λθεν λλλλSSSSγος ογος ογος ογος 簾¦¦τος τος τος τος $$$$ν ν ν ν λλλλ ττττ n n n nουδαουδαουδαουδα& & & & περπερπερπερ#### Und aus ging Und aus ging Und aus ging Und aus ging ---- diese Kunde in ganz diese Kunde in ganz diese Kunde in ganz diese Kunde in ganz ---- Judäa von Judäa von Judäa von Judäa von ααααRRRRτοτοτοτοU U U U κακακακα# # # # ππππ----σσσσ ττττ περιχπεριχπεριχπεριχρρρρ.... ihm und dem ganzen ihm und dem ganzen ihm und dem ganzen ihm und dem ganzen Umland.Umland.Umland.Umland. 18 Κα18 Κα18 Κα18 Κα# # # # ++++ππππ����γγειλαν γγειλαν γγειλαν γγειλαν nnnnωωωω----νννννννν ο ο ο οO O O O µαθηταµαθηταµαθηταµαθητα# # # # αααατοτοτοτοU U U U περπερπερπερ# # # # ππππ----ντων ντων ντων ντων Und (es) berichteten Johannes Und (es) berichteten Johannes Und (es) berichteten Johannes Und (es) berichteten Johannes ---- seine Jünger über all seine Jünger über all seine Jünger über all seine Jünger über all τοτοτοτοrrrrτων. κατων. κατων. κατων. κα# # # # προσκαλεσπροσκαλεσπροσκαλεσπροσκαλεσ----µενος µενος µενος µενος δδδδrrrrο τινο τινο τινο τινς ς ς ς ττττ@@@@ν µαν µαν µαν µα---- dieses. Und zu sich gerufen habend irgendwelche zwei dieses. Und zu sich gerufen habend irgendwelche zwei dieses. Und zu sich gerufen habend irgendwelche zwei dieses. Und zu sich gerufen habend irgendwelche zwei ---- sei sei sei sei---- θητθητθητθητ@@@@ν αν αν αν αRRRRτοτοτοτοU nU nU nU nωωωω----ννης 19 ννης 19 ννης 19 ννης 19 XXXXπεµψεν πρπεµψεν πρπεµψεν πρπεµψεν πρyyyyς τς τς τς τyyyyν κν κν κν κrrrrριονριονριονριον ner Jünger, ner Jünger, ner Jünger, ner Jünger, ---- 2222Johannes Johannes Johannes Johannes 1111schickte zu dem Herrn,schickte zu dem Herrn,schickte zu dem Herrn,schickte zu dem Herrn, λλλλCCCCγωνγωνγωνγων· · · · σσσσ ε ε ε ε $$$$ρχρχρχρχSSSSµενος µενος µενος µενος º º º º [[[[λλονλλονλλονλλον sagend: sagend: sagend: sagend: 2222Du Du Du Du 1111bist der kommen Sollende, oder bist der kommen Sollende, oder bist der kommen Sollende, oder bist der kommen Sollende, oder 3333einen anderneinen anderneinen anderneinen andern προσδοκπροσδοκπροσδοκπροσδοκ@@@@µεν; 20 µεν; 20 µεν; 20 µεν; 20 παραγενπαραγενπαραγενπαραγενSSSSµµµµενοι ενοι ενοι ενοι δδδδ} } } } πρπρπρπρyyyyς ας ας ας αRRRRττττyyyyν ον ον ον οOOOO 1111sollen sollen sollen sollen 2222wir erwarten? Hingekommen aber zu ihm, diewir erwarten? Hingekommen aber zu ihm, diewir erwarten? Hingekommen aber zu ihm, diewir erwarten? Hingekommen aber zu ihm, die [[[[νδρες νδρες νδρες νδρες εεεεπανπανπανπαν· · · · nnnnωωωω----ννηςννηςννηςννης βαπτιστβαπτιστβαπτιστβαπτιστhhhhς ς ς ς ++++ππππCCCCστειλεν στειλεν στειλεν στειλεν EEEEµµµµ\\\\ςςςς Männer sagten: Johannes der Täufer hat gesandt unsMänner sagten: Johannes der Täufer hat gesandt unsMänner sagten: Johannes der Täufer hat gesandt unsMänner sagten: Johannes der Täufer hat gesandt uns πρπρπρπρyyyyς σς σς σς σ} } } } λλλλCCCCγωνγωνγωνγων· · · · σσσσ εεεε $$$$ρχρχρχρχSSSSµενοςµενοςµενοςµενος ºººº zu dir, s zu dir, s zu dir, s zu dir, sagend: agend: agend: agend: 2222Du Du Du Du 1111bist der kommen Sollende, oderbist der kommen Sollende, oderbist der kommen Sollende, oderbist der kommen Sollende, oder [[[[λλον λλον λλον λλον προσδοκπροσδοκπροσδοκπροσδοκ@@@@µεν; 21 µεν; 21 µεν; 21 µεν; 21 $$$$ν ν ν ν $$$$κεκεκεκε&&&&νννν ττττ ρρρρ 3333einen andern einen andern einen andern einen andern 1111sollen sollen sollen sollen 2222wir erwarten? In jener wir erwarten? In jener wir erwarten? In jener wir erwarten? In jener ---- Zeit Zeit Zeit Zeit

  • 7,217,217,217,21----28282828 Nach LukasNach LukasNach LukasNach Lukas 34343434 $$$$θερθερθερθερ----πευσεν πολλοπευσεν πολλοπευσεν πολλοπευσεν πολλος ς ς ς ++++ππππy y y y ννννSSSSσων σων σων σων κακακακα# # # # µαστµαστµαστµαστ&&&&γων καγων καγων καγων κα#### heilte er vie heilte er vie heilte er vie heilte er viele von Krankheiten und Leiden undle von Krankheiten und Leiden undle von Krankheiten und Leiden undle von Krankheiten und Leiden und πνευµπνευµπνευµπνευµ----των πονηρτων πονηρτων πονηρτων πονηρ@@@@ν καν καν καν κα# # # # τυφλοτυφλοτυφλοτυφλοFFFFς πολλος πολλος πολλος πολλοFFFFς ς ς ς $$$$χαρχαρχαρχαρ&&&&σατο σατο σατο σατο βλβλβλβλCCCCπειν.πειν.πειν.πειν. bösen Geistern, und vielen Blinden schenkte er zu sehen. bösen Geistern, und vielen Blinden schenkte er zu sehen. bösen Geistern, und vielen Blinden schenkte er zu sehen. bösen Geistern, und vielen Blinden schenkte er zu sehen. 22 κα22 κα22 κα22 κα# # # # ++++ποκριθεποκριθεποκριθεποκριθε####ςςςς ε ε ε επεν πεν πεν πεν ααααRRRRτοτοτοτοFFFFςςςς· · · · πορευθπορευθπορευθπορευθCCCCντες ντες ντες ντες ++++παγγεπαγγεπαγγεπαγγε&&&&λατελατελατελατε Und antwortend sagte er zu ihnen Und antwortend sagte er zu ihnen Und antwortend sagte er zu ihnen Und antwortend sagte er zu ihnen: Gegangen, berichtet: Gegangen, berichtet: Gegangen, berichtet: Gegangen, berichtet nnnnωωωω----νννννννν Ð Ð Ð Ð εεε夤¤¤δετε δετε δετε δετε κακακακα# # # # ©©©©κοκοκοκοrrrrσατεσατεσατεσατε· · · · τυφλοτυφλοτυφλοτυφλο# +# +# +# +ναβλναβλναβλναβλCCCCπουσιν,πουσιν,πουσιν,πουσιν, Johannes, was ihr gesehen und gehört habt! Blinde sehen wieder,Johannes, was ihr gesehen und gehört habt! Blinde sehen wieder,Johannes, was ihr gesehen und gehört habt! Blinde sehen wieder,Johannes, was ihr gesehen und gehört habt! Blinde sehen wieder, χωλοχωλοχωλοχωλο# # # # περιπατοπεριπατοπεριπατοπεριπατοUUUUσιν, σιν, σιν, σιν, λεπρολεπρολεπρολεπρο# # # # καθαρκαθαρκαθαρκαθαρ&&&&ζονται ζονται ζονται ζονται κακακακα# # # # κωφοκωφοκωφοκωφο#### Lahme gehen umher, Aussätzige werden reinLahme gehen umher, Aussätzige werden reinLahme gehen umher, Aussätzige werden reinLahme gehen umher, Aussätzige werden rein, und Taube, und Taube, und Taube, und Taube ++++κοκοκοκοrrrrουσιν, νεκροουσιν, νεκροουσιν, νεκροουσιν, νεκρο# $# $# $# $γεγεγεγε&&&&ρονται, πτωχορονται, πτωχορονται, πτωχορονται, πτωχο# # # # εεεεRRRRαγγελαγγελαγγελαγγελ&&&&ζονταιζονταιζονταιζονται···· hören, Tote stehen auf, Arme hören die Frohbotschaft; hören, Tote stehen auf, Arme hören die Frohbotschaft; hören, Tote stehen auf, Arme hören die Frohbotschaft; hören, Tote stehen auf, Arme hören die Frohbotschaft; 23 κα23 κα23 κα23 κα# # # # µακµακµακµακ----ριριριριSSSSς ς ς ς $$$$στιν στιν στιν στιν ¯̄̄̄ς ς ς ς $$$$ν µν µν µν µh h h h σκανδαλισθσκανδαλισθσκανδαλισθσκανδαλισθ $$$$νννν und selig ist, wer und selig ist, wer und selig ist, wer und selig ist, wer ---- nicht Anstoss nimmt an nicht Anstoss nimmt an nicht Anstoss nimmt an nicht Anstoss nimmt an $$$$µοµοµοµο&.&.&.&. mir.mir.mir.mir. 24 24 24 24 uuuuπελθπελθπελθπελθSSSSντων ντων ντων ντων δδδδ} } } } ττττ@@@@ν ν ν ν ++++γγγγγγγγCCCCλων λων λων λων nnnnωωωω----ννουννουννουννου (Als) weggegangen waren aber die Boten (des) Johannes,(Als) weggegangen waren aber die Boten (des) Johannes,(Als) weggegangen waren aber die Boten (des) Johannes,(Als) weggegangen waren aber die Boten (des) Johannes, ªªªªρξατο ρξατο ρξατο ρξατο λλλλCCCCγειν γειν γειν γειν πρπρπρπρyyyyς τος τος τος τος ς ς ς zzzzχλους περχλους περχλους περχλους περ# n# n# n# nωωωω----ννουννουννουννου···· begann er, zu reden zu den Leuten über Johannes:begann er, zu reden zu den Leuten über Johannes:begann er, zu reden zu den Leuten über Johannes:begann er, zu reden zu den Leuten über Johannes: ττττ& & & & $$$$ξξξξ����λθατε λθατε λθατε λθατε εεεες τς τς τς τhhhhν ν ν ν XXXXρρρρηµον θεηµον θεηµον θεηµον θε----σασθαι;σασθαι;σασθαι;σασθαι; Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen?Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen?Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen?Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen? κκκκ----λαµον λαµον λαµον λαµον TTTTππππy y y y ++++ννννCCCCµου µου µου µου σαλευσαλευσαλευσαλευSSSSµενον; 25 µενον; 25 µενον; 25 µενον; 25 ++++λλλλλλλλ ττττ&&&& Ein Rohr, vom Wind hin und her bewegt werdend? Oder wasEin Rohr, vom Wind hin und her bewegt werdend? Oder wasEin Rohr, vom Wind hin und her bewegt werdend? Oder wasEin Rohr, vom Wind hin und her bewegt werdend? Oder was $$$$ξξξξ����λθατε λθατε λθατε λθατε δεδεδεδεFFFFν; ν; ν; ν; [[[[νθρωπον νθρωπον νθρωπον νθρωπον $$$$ν µαλακον µαλακον µαλακον µαλακοFFFFςςςς seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen in weicheseid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen in weicheseid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen in weicheseid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen in weiche OOOOµατµατµατµατ&&&&οιςοιςοιςοις ©©©©µφιεσµµφιεσµµφιεσµµφιεσµCCCCνον; νον; νον; νον; δοδοδοδο οοοοO O O O $$$$ν ν ν ν OOOOµατισµµατισµµατισµµατισµd $d $d $d $νδνδνδνδSSSSξξξξ κακακακα#### Gewänder gekleidet? Siehe, die in vornehmer Kleidung undGewänder gekleidet? Siehe, die in vornehmer Kleidung undGewänder gekleidet? Siehe, die in vornehmer Kleidung undGewänder gekleidet? Siehe, die in vornehmer Kleidung und τρυφτρυφτρυφτρυφ T T T Tππππ----ρχοντες ρχοντες ρχοντες ρχοντες $$$$ν τον τον τον τοFFFFς ς ς ς βασιλεβασιλεβασιλεβασιλε&&&&οις οις οις οις εεεεσσσσ&&&&ν. 26 ν. 26 ν. 26 ν. 26 ++++λλλλλλλλ Luxus LebLuxus LebLuxus LebLuxus Lebenden enden enden enden 2222in den Königspalästen in den Königspalästen in den Königspalästen in den Königspalästen 1111sind. Odersind. Odersind. Odersind. Oder ττττ& & & & $$$$ξξξξ����λθατε λθατε λθατε λθατε δεδεδεδεFFFFν; ν; ν; ν; προφπροφπροφπροφ����την; την; την; την; νανανανα#### was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja,was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja,was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja,was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, λλλλCCCCγω γω γω γω TTTTµµµµFFFFν, ν, ν, ν, κακακακα# # # # περισσπερισσπερισσπερισσSSSSτερον τερον τερον τερον προφπροφπροφπροφ����του. 27 του. 27 του. 27 του. 27 οοο簾¦¦ττττSSSSςςςς ich sage euch, ich sage euch, ich sage euch, ich sage euch, sogar einen Grösseren als einen Propheten. Diesersogar einen Grösseren als einen Propheten. Diesersogar einen Grösseren als einen Propheten. Diesersogar einen Grösseren als einen Propheten. Dieser $$$$στιν περστιν περστιν περστιν περ# # # # οοοο¦ ¦ ¦ ¦ γγγγCCCCγραπταιγραπταιγραπταιγραπται· · · · δοδοδοδο ++++ποστποστποστποστCCCCλλω τλλω τλλω τλλω τyyyyν ν ν ν [[[[γγεγγεγγεγγε---- ist, über den geschrieben ist: Siehe, ich sende ist, über den geschrieben ist: Siehe, ich sende ist, über den geschrieben ist: Siehe, ich sende ist, über den geschrieben ist: Siehe, ich sende ---- mei mei mei mei---- λλλλSSSSν µου ν µου ν µου ν µου πρπρπρπρy y y y προσπροσπροσπροσπου σου, που σου, που σου, που σου, ¯̄̄̄ς κατασκευς κατασκευς κατασκευς κατασκευ----σει τσει τσει τσει τhhhhν ν ν ν δδδδSSSSν σουν σουν σουν σου nen Boten vor deinemnen Boten vor deinemnen Boten vor deinemnen Boten vor deinem Angesicht, der bereiten soll Angesicht, der bereiten soll Angesicht, der bereiten soll Angesicht, der bereiten soll ---- deinen Weg deinen Weg deinen Weg deinen Weg XXXXµπροσθµπροσθµπροσθµπροσθCCCCν σου. 28 λν σου. 28 λν σου. 28 λν σου. 28 λCCCCγω γω γω γω TTTTµµµµFFFFν, ν, ν, ν, µεµεµεµε&&&&ζων ζων ζων ζων $$$$ν ν ν ν γεννητογεννητογεννητογεννητοFFFFςςςς vor dir. Ich sage euch: Grösser unter (den) vor dir. Ich sage euch: Grösser unter (den) vor dir. Ich sage euch: Grösser unter (den) vor dir. Ich sage euch: Grösser unter (den) 3333GeborenenGeborenenGeborenenGeborenen γυναικγυναικγυναικγυναικ@@@@ν ν ν ν nnnnωωωω----ννου ννου ννου ννου οοοοRRRRδεδεδεδε&&&&ς ς ς ς $$$$στινστινστινστιν· · · · δδδδ} } } } µικρµικρµικρµικρSSSSτερος τερος τερος τερος 1111von von von von 2222Frauen als JFrauen als JFrauen als JFrauen als Johannes niemand ist; aber der Kleinereohannes niemand ist; aber der Kleinereohannes niemand ist; aber der Kleinereohannes niemand ist; aber der Kleinere

  • 7,287,287,287,28----37373737 Nach LukasNach LukasNach LukasNach Lukas 35353535 $$$$ν τν τν τν τ βασιλεβασιλεβασιλεβασιλε& & & & τοτοτοτοU U U U θεοθεοθεοθεοU U U U µεµεµεµε&&&&ζων ζων ζων ζων ααααRRRRτοτοτοτοU $U $U $U $στιν.στιν.στιν.στιν. im Reich im Reich im Reich im Reich ---- Gottes Gottes Gottes Gottes 2222grösser als er grösser als er grösser als er grösser als er 1111ist.ist.ist.ist. 29 Κα29 Κα29 Κα29 Κα# # # # ππππ\\\\ς ς ς ς λαλαλαλαyyyyς ς ς ς ++++κοκοκοκοrrrrσας σας σας σας κακακακα# # # # οοοοO O O O τελτελτελτελ@@@@ναιναιναιναι Und das ganze Volk, ( Und das ganze Volk, ( Und das ganze Volk, ( Und das ganze Volk, (dies) gehört habend, und die Zöllnerdies) gehört habend, und die Zöllnerdies) gehört habend, und die Zöllnerdies) gehört habend, und die Zöllner $$$$δικαδικαδικαδικα&&&&ωσαν τωσαν τωσαν τωσαν τyyyyν θεν θεν θεν θεyyyyν ν ν ν βαπτισθβαπτισθβαπτισθβαπτισθCCCCντες ντες ντες ντες ττττy y y y ββββ----πτισµαπτισµαπτισµαπτισµα gaben recht gaben recht gaben recht gaben recht ---- Gott, sich taufen lassen habend mit der Taufe Gott, sich taufen lassen habend mit der Taufe Gott, sich taufen lassen habend mit der Taufe Gott, sich taufen lassen habend mit der Taufe nnnnωωωω----ννουννουννουννου· 30 · 30 · 30 · 30 οοοοO O O O δδδδ} } } } ΦαρισαΦαρισαΦαρισαΦαρισαFFFFοι καοι καοι καοι κα# # # # οοοοO O O O νοµικονοµικονοµικονοµικο#### (des) Johannes; aber die (des) Johannes; aber die (des) Johannes; aber die (des) Johannes; aber die Pharisäer und die GesetzeskundigenPharisäer und die GesetzeskundigenPharisäer und die GesetzeskundigenPharisäer und die Gesetzeskundigen ττττhhhhν ν ν ν βουλβουλβουλβουλhhhhν ν ν ν τοτοτοτοU U U U θεοθεοθεοθεοU U U U ©©©©θθθθCCCCτησαν τησαν τησαν τησαν εεεεςςςς den Ratschluss den Ratschluss den Ratschluss den Ratschluss ---- Gottes haben für ungültig erklärt gegen Gottes haben für ungültig erklärt gegen Gottes haben für ungültig erklärt gegen Gottes haben für ungültig erklärt gegen αυτοαυτοαυτοαυτο####ς ς ς ς µµµµh h h h βαπτισθβαπτισθβαπτισθβαπτισθCCCCντες ντες ντες ντες TTTTππππ᾿ ᾿ ᾿ ᾿ ααααRRRRτοτοτοτοU.U.U.U. sich selbst, nicht sich taufen lassen habend sich selbst, nicht sich taufen lassen habend sich selbst, nicht sich taufen lassen habend sich selbst, nicht sich taufen lassen habend von ihm.von ihm.von ihm.von ihm. 31 Τ31 Τ31 Τ31 Τ&&&&νι νι νι νι οοοοÁÁÁÁν ν ν ν µοιµοιµοιµοισω σω σω σω τοτοτοτος ς ς ς ++++νθρνθρνθρνθρπους τπους τπους τπους τQQQQς ς ς ς γενεγενεγενεγενε\\\\ς τας τας τας ταrrrrτηςτηςτηςτης Wem denn soll ich vergleichen die Menschen Wem denn soll ich vergleichen die Menschen Wem denn soll ich vergleichen die Menschen Wem denn soll ich vergleichen die Menschen ---- dieses Geschlechts, dieses Geschlechts, dieses Geschlechts, dieses Geschlechts, κακακακα# # # # ττττ&&&&νινινινι ε ε ε εσσσσ####ν ν ν ν µοιοι; 32 µοιοι; 32 µοιοι; 32 µοιοι; 32 µοιοµοιοµοιοµοιο& & & & εεεεσιν σιν σιν σιν παιδπαιδπαιδπαιδ&&&&οις τοοις τοοις τοοις τοFFFFςςςς und wem sind sie gleich? Gleich sind sund wem sind sie gleich? Gleich sind sund wem sind sie gleich? Gleich sind sund wem sind sie gleich? Gleich sind sie Kindern, ie Kindern, ie Kindern, ie Kindern, ---- $$$$ν ν ν ν ++++γοργοργοργορ² ² ² ² καθηµκαθηµκαθηµκαθηµCCCCνοις κανοις κανοις κανοις κα# # # # προσφωνοπροσφωνοπροσφωνοπροσφωνοUUUUσιν σιν σιν σιν ++++λλλλλλλλ����λοιςλοιςλοιςλοις auf (dem) Marktplatz sitzenden und zurufenden einander,auf (dem) Marktplatz sitzenden und zurufenden einander,auf (dem) Marktplatz sitzenden und zurufenden einander,auf (dem) Marktplatz sitzenden und zurufenden einander, Ð Ð Ð Ð λλλλCCCCγειγειγειγει· · · · ηηηηRRRRλλλλ����σαµεν σαµεν σαµεν σαµεν TTTTµµµµFFFFν ν ν ν κακακακα# # # # οοοοRRRRκκκκ welche sagen: Wir haben Flöte gespielt für euch, und nichtwelche sagen: Wir haben Flöte gespielt für euch, und nichtwelche sagen: Wir haben Flöte gespielt für euch, und nichtwelche sagen: Wir haben Flöte gespielt für euch, und nicht ÉÉÉÉρχρχρχρχ����σασθε, σασθε, σασθε, σασθε, $$$$θρηνθρηνθρηνθρην����σαµεν σαµεν σαµεν σαµεν κακακακα# # # # οοοοRRRRκκκκ habt ihr getanzt; wir haben einen Klagegesang angestimmt, und nichthabt ihr getanzt; wir haben einen Klagegesang angestimmt, und nichthabt ihr getanzt; wir haben einen Klagegesang angestimmt, und nichthabt ihr getanzt; wir haben einen Klagegesang angestimmt, und nicht $$$$κλακλακλακλαrrrrσατε. 33 σατε. 33 σατε. 33 σατε. 33 $$$$λλλλ����λυθεν γλυθεν γλυθεν γλυθεν γρ ρ ρ ρ nnnnωωωω----ννης ννης ννης ννης βαπτιστβαπτιστβαπτιστβαπτιστhhhhςςςς habt ihr geweint. Denn gekommen ist Johannes der Tähabt ihr geweint. Denn gekommen ist Johannes der Tähabt ihr geweint. Denn gekommen ist Johannes der Tähabt ihr geweint. Denn gekommen ist Johannes der Täufer,ufer,ufer,ufer, µµµµh h h h $$$$σθσθσθσθ&&&&ων ων ων ων [[[[ρτον ρτον ρτον ρτον µµµµ����τετετετε π π π π&&&&νων νων νων νων οοοονον, νον, νον, νον, κακακακα# # # # λλλλCCCCγετεγετεγετεγετε···· nicht essend Brot und nicht trinkend Wein, und ihr sagt:nicht essend Brot und nicht trinkend Wein, und ihr sagt:nicht essend Brot und nicht trinkend Wein, und ihr sagt:nicht essend Brot und nicht trinkend Wein, und ihr sagt: δαιµδαιµδαιµδαιµSSSSνιον νιον νιον νιον XXXXχει. 34 χει. 34 χει. 34 χει. 34 $$$$ληλυθενληλυθενληλυθενληλυθεν υυυυOyOyOyOyς τος τος τος τοU U U U ++++νθρνθρνθρνθρπουπουπουπου Einen Dämon hat er. Gekommen ist der Sohn des Menschen,Einen Dämon hat er. Gekommen ist der Sohn des Menschen,Einen Dämon hat er. Gekommen ist der Sohn des Menschen,Einen Dämon hat er. Gekommen ist der Sohn des Menschen, $$$$σθσθσθσθ&&&&ωνωνωνων κα κα κα κα# # # # ππππ&&&&νων, νων, νων, νων, κακακακα# # # # λλλλCCCCγετεγετεγετεγετε· · · · δοδοδοδο [[[[νθρωποςνθρωποςνθρωποςνθρωπος essend und trinkend, und ihr sagt: Siehe, (ein Mann)essend und trinkend, und ihr sagt: Siehe, (ein Mann)essend und trinkend, und ihr sagt: Siehe, (ein Mann)essend und trinkend, und ihr sagt: Siehe, (ein Mann) φφφφ----γος γος γος γος κακακακα# # # # οοοονοπνοπνοπνοπSSSSτης, της, της, της, φφφφ&&&&λος λος λος λος τελωντελωντελωντελων@@@@νννν κα κα κα κα# # # # µαρτωλµαρτωλµαρτωλµαρτωλ@@@@ν.ν.ν.ν. ein Fresser und Weinsäufer, Freund von Zöllnern und Sündern.ein Fresser und Weinsäufer, Freund von Zöllnern und Sündern.ein Fresser und Weinsäufer, Freund von Zöllnern und Sündern.ein Fresser und Weinsäufer, Freund von Zöllnern und Sündern. 35 κα35 κα35 κα35 κα# # # # $$$$δικαιδικαιδικαιδικαιθη θη θη θη E E E E σοφσοφσοφσοφ&&&&α α α α ++++ππππy y y y ππππ----ντωνντωνντωνντων Und (doch) ist gerechtfertigt worden die Weisheit von allen Und (doch) ist gerechtfertigt worden die Weisheit von allen Und (doch) ist gerechtfertigt worden die Weisheit von allen Und (doch) ist gerechtfertigt worden die Weisheit von allen ττττ@@@@ν τν τν τν τCCCCκνων ακνων ακνων ακνων αRRRRττττQQQQς.ς.ς.ς. ---- ihren Kindern. ihren Kindern. ihren Kindern. ihren Kindern. 36 36 36 36 ρρρρτα δτα δτα δτα δC C C C τις τις τις τις ααααRRRRττττyyyyν τν τν τν τ@@@@ν Φαρισαν Φαρισαν Φαρισαν Φαρισα&&&&ων ων ων ων ccccνανανανα φ φ φ φ----γγγγ (Es) bat (Es) bat (Es) bat (Es) bat 2222aber einer aber einer aber einer aber einer 1111ihn der Pharisäer, dass er esseihn der Pharisäer, dass er esseihn der Pharisäer, dass er esseihn der Pharisäer, dass er esse µετµετµετµετ᾿ ᾿ ᾿ ᾿ ααααRRRRτοτοτοτοU, U, U, U, κακακακα# # # # εεεεσελθσελθσελθσελθIIIIν ν ν ν εεεες τς τς τς τyyyyν ον ον ον οκον κον κον κον τοτοτοτοU U U U ΦαρισαΦαρισαΦαρισαΦαρισα&&&&ουουουου bei ihm; und hineingegangen in das Haus des Pharisäers,bei ihm; und hineingegangen in das Haus des Pharisäers,bei ihm; und hineingegangen in das Haus des Pharisäers,bei ihm; und hineingegangen in das Haus des Pharisäers, κατεκλκατεκλκατεκλκατεκλ&&&&θη. 37 θη. 37 θη. 37 θη. 37 κακακακα# # # # δοδοδοδο γυνγυνγυνγυνh h h h ····τις τις τις τις ||||ν ν ν ν $$$$νννν legte er sich zu Tisch. Und siehe, eine Frau, welche war inlegte er sich zu Tisch. Und siehe, eine Frau, welche war inlegte er sich zu Tisch. Und siehe, eine Frau, welche war inlegte er sich zu Tisch. Und siehe, eine Frau, welche war in ττττ ππππSSSSλει λει λει λει µαρτωλµαρτωλµαρτωλµαρτωλSSSSς, ς, ς, ς, κακακακα# # # # $$$$πιγνοπιγνοπιγνοπιγνοUUUUσασασασα τι τι τι τι κατκατκατκατ----κειταικειταικειταικειται der Stadt eine Sünderin, und erfahren habend, dass er zu Tisch liegtder Stadt eine Sünderin, und erfahren habend, dass er zu Tisch liegtder Stadt eine Sünderin, und erfahren habend, dass er zu Tisch liegtder Stadt eine Sünderin, und erfahren habend, dass er zu Tisch liegt

  • 7,377,377,377,37----44444444 Nach LukasNach LukasNach LukasNach Lukas 36363636 $$$$ν τν τν τν τ οοοοκκκκ& & & & τοτοτοτοU U U U ΦαρισαΦαρισαΦαρισαΦαρισα&&&&ου, ου, ου, ου, κοµκοµκοµκοµ&&&&σασα σασα σασα σασα ++++λλλλ----βαστρονβαστρονβαστρονβαστρον im Haus des Pharisäers, gebracht hab im Haus des Pharisäers, gebracht hab im Haus des Pharisäers, gebracht hab im Haus des Pharisäers, gebracht habend eine Alabasterflascheend eine Alabasterflascheend eine Alabasterflascheend eine Alabasterflasche µµµµrrrrρου 38 καρου 38 καρου 38 καρου 38 κα#### στ στ στ στ\\\\σα σα σα σα ssssππππ&&&&σω παρσω παρσω παρσω παρ τοτοτοτος πς πς πς πSSSSδας αδας αδας αδας αRRRRτοτοτοτοUUUU Salböls und sich gestellt habend hinten zu Salböls und sich gestellt habend hinten zu Salböls und sich gestellt habend hinten zu Salböls und sich gestellt habend hinten zu ---- seinen Füssen seinen Füssen seinen Füssen seinen Füssen κλακλακλακλα&&&&ουσα ουσα ουσα ουσα τοτοτοτοFFFFς ς ς ς δδδδ----κρυσιν κρυσιν κρυσιν κρυσιν ªªªªρξατο ρξατο ρξατο ρξατο βρβρβρβρCCCCχειν τοχειν τοχειν τοχειν τος πς πς πς πSSSSδας αδας αδας αδας αRRRRτοτοτοτοUUUU weinend, mit den Tränen begann zu weinend, mit den Tränen begann zu weinend, mit den Tränen begann zu weinend, mit den Tränen begann zu benetzen benetzen benetzen benetzen ---- seine Füsse, seine Füsse, seine Füsse, seine Füsse, κακακακα# # # # ταταταταFFFFς ς ς ς τριξτριξτριξτριξ####ν τν τν τν τQQQQς κεφαλς κεφαλς κεφαλς κεφαλQQQQς ας ας ας αRRRRττττQQQQς ς ς ς $$$$ξξξξCCCCµασσεν µασσεν µασσεν µασσεν κακακακα#### und mit den Haaren und mit den Haaren und mit den Haaren und mit den Haaren ---- ihres Kopfes trocknete sie ab, und ihres Kopfes trocknete sie ab, und ihres Kopfes trocknete sie ab, und ihres Kopfes trocknete sie ab, und κατεφκατεφκατεφκατεφ&&&&λει τολει τολει τολει τος πς πς πς πSSSSδας αδας αδας αδας αRRRRτοτοτοτοU U U U κακακακα# ª# ª# ª# ªλειφεν λειφεν λειφεν λειφεν ττττd d d d µµµµrrrrρρρρ.... sie küsste sie küsste sie küsste sie küsste ---- seine Füsse und salbte (sie) seine Füsse und salbte (sie) seine Füsse und salbte (sie) seine Füsse und salbte (sie) mit dem Salböl.mit dem Salböl.mit dem Salböl.mit dem Salböl. 39 39 39 39 δδδδIIIIν ν ν ν δδδδ} } } } ΦαρισαΦαρισαΦαρισαΦαρισαFFFFος ος ος ος καλκαλκαλκαλCCCCσαςσαςσαςσας (Dies) gesehen habend aber, der Pharisäer (Dies) gesehen habend aber, der Pharisäer (Dies) gesehen habend aber, der Pharisäer (Dies) gesehen habend aber, der Pharisäer ---- geladen habende geladen habende geladen habende geladen habende ααααRRRRττττyyyyν εν εν εν επεν πεν πεν πεν $$$$ν ν ν ν αυταυταυταυτd d d d λλλλCCCCγωνγωνγωνγων· · · · οοο簾¦¦τος τος τος τος εεεε ||||νννν ihn sagte bei sich, sagend: Dieser, wenn er wäre ihn sagte bei sich, sagend: Dieser, wenn er wäre ihn sagte bei sich, sagend: Dieser, wenn er wäre ihn sagte bei sich, sagend: Dieser, wenn er wäre προφπροφπροφπροφ����της, της, της, της, $$$$γγγγ&&&&νωσκεν νωσκεν νωσκεν νωσκεν °°°°νννν τ τ τ τ&&&&ς ς ς ς κακακακα# # # # ποταπποταπποταπποταπh h h h E E E E γυνγυνγυνγυνhhhh ein Prophet, würde erkennen ein Prophet, würde erkennen ein Prophet, würde erkennen ein Prophet, würde erkennen ----, wer und was für eine die Frau (ist),, wer und was für eine die Frau (ist),, wer und was für eine die Frau (ist),, wer und was für eine die Frau (ist), ····τις τις τις τις §§§§πτεται απτεται απτεται απτεται αRRRRτοτοτοτοU, U, U, U, τι τι τι τι µαρτωλµαρτωλµαρτωλµαρτωλSSSSςςςς $$$$στιν. 40 καστιν. 40 καστιν. 40 καστιν. 40 κα#### welche berührt ihn, dass eine Sünderin sie ist. Undwelche berührt ihn, dass eine Sünderin sie ist. Undwelche berührt ihn, dass eine Sünderin sie ist. Undwelche berührt ihn, dass eine Sünderin sie ist. Und ++++ποοκριθεποοκριθεποοκριθεποοκριθε####ς ς ς ς n n n nησοησοησοησοUUUUς ες ες ες επεν πρπεν πρπεν πρπεν πρyyyyς ας ας ας αRRRRττττyyyyνννν· · · · ΣΣΣΣ&&&&µων, µων, µων, µων, XXXXχωχωχωχω antwortend, antwortend, antwortend, antwortend, ---- Jesus sagte zu ihm: Simon, ich habe Jesus sagte zu ihm: Simon, ich habe Jesus sagte zu ihm: Simon, ich habe Jesus sagte zu ihm: Simon, ich habe σοσοσοσο& & & & τι τι τι τι εεεεπεπεπεπεFFFFν. ν. ν. ν. δδδδC· C· C· C· διδδιδδιδδιδ----σκαλε, εσκαλε, εσκαλε, εσκαλε, εππππC, C, C, C, φησφησφησφησ&&&&ν. 41 δν. 41 δν. 41 δν. 41 δrrrrοοοο dir etwas zu sagen. Er aber: dir etwas zu sagen. Er aber: dir etwas zu sagen. Er aber: dir etwas zu sagen. Er aber: 2222Meister, rede! Meister, rede! Meister, rede! Meister, rede! 1111sagt. Zweisagt. Zweisagt. Zweisagt. Zwei χρεοφειλχρεοφειλχρεοφειλχρεοφειλCCCCται ται ται ται ||||σαν σαν σαν σαν δανιστδανιστδανιστδανιστ τινιτινιτινιτινι· · · · εεεε¡¡¡¡ς ς ς ς φειλενφειλενφειλενφειλεν Schuldner waren einem Geldverleiher; der eine schuldete Schuldner waren einem Geldverleiher; der eine schuldete Schuldner waren einem Geldverleiher; der eine schuldete Schuldner waren einem Geldverleiher; der eine schuldete δηνδηνδηνδην----ρια πεντακρια πεντακρια πεντακρια πεντακSSSSσια, σια, σια, σια, δδδδ} } } } ¢¢¢¢τερος πενττερος πενττερος πενττερος πεντ����κοντα. 42 κοντα. 42 κοντα. 42 κοντα. 42 µµµµhhhh fünfhundert Denare, aber der andere fünfzig. (Da) nicht fünfhundert Denare, aber der andere fünfzig. (Da) nicht fünfhundert Denare, aber der andere fünfzig. (Da) nicht fünfhundert Denare, aber der andere fünfzig. (Da) nicht $$$$χχχχSSSSντων αντων αντων αντων αRRRRττττ@@@@ν ν ν ν ++++ποδοποδοποδοποδοUUUUναι ναι ναι ναι ++++µφοτµφοτµφοτµφοτCCCCροις ροις ροις ροις $$$$χαρχαρχαρχαρ&&&&σατο, σατο, σατο, σατο, ττττ&&&&ςςςς konnten sie bezahlen, beiden schenkte er (es). Werkonnten sie bezahlen, beiden schenkte er (es). Werkonnten sie bezahlen, beiden schenkte er (es). Werkonnten sie bezahlen, beiden schenkte er (es). Wer οοοοÁÁÁÁν ν ν ν ααααRRRRττττ@@@@ν ν ν ν πλεπλεπλεπλεFFFFον ον ον ον ++++γαπγαπγαπγαπ����σει ασει ασει ασει αRRRRττττSSSSν; 43 ν; 43 ν; 43 ν; 43 ++++ποκριθεποκριθεποκριθεποκριθε####ςςςς denn von ihnen mehr wird lieben ihn? Antwortend,denn von ihnen mehr wird lieben ihn? Antwortend,denn von ihnen mehr wird lieben ihn? Antwortend,denn von ihnen mehr wird lieben ihn? Antwortend, ΣΣΣΣ&&&&µων µων µων µων εεεεπενπενπενπεν· T· T· T· Tπολαµβπολαµβπολαµβπολαµβ----νονονονο τι τι τι τι »»»» ττττy y y y πλεπλεπλεπλεFFFFον ον ον ον $$$$χαρχαρχαρχαρ&&&&σατο.σατο.σατο.σατο. Simon sagte: Ich vermuteSimon sagte: Ich vermuteSimon sagte: Ich vermuteSimon sagte: Ich vermute, dass, wem das Mehr er geschenkt hat., dass, wem das Mehr er geschenkt hat., dass, wem das Mehr er geschenkt hat., dass, wem das Mehr er geschenkt hat. δδδδ} } } } εεεεπεν πεν πεν πεν ααααRRRRττττd· d· d· d· ssssρθρθρθρθ@@@@ς ς ς ς XXXXκρινας. 44 κρινας. 44 κρινας. 44 κρινας. 44 κακακακα#### Er aber sagte zu ihm: Richtig hast du geurteilt. UndEr aber sagte zu ihm: Richtig hast du geurteilt. UndEr aber sagte zu ihm: Richtig hast du geurteilt. UndEr aber sagte zu ihm: Richtig hast du geurteilt. Und στραφεστραφεστραφεστραφε####ς ς ς ς πρπρπρπρyyyyς τς τς τς τhhhhν γυναν γυναν γυναν γυναFFFFκα τκα τκα τκα τd d d d ΣΣΣΣ&&&&µωνιµωνιµωνιµωνι XXXXφηφηφηφη···· sich gewendet habend zu der Frau, sich gewendet habend zu der Frau, sich gewendet habend zu der Frau, sich gewendet habend zu der Frau, ---- 3333zu Szu Szu Szu Simon imon imon imon 1111sagte sagte sagte sagte 2222er:er:er:er: βλβλβλβλCCCCπεις πεις πεις πεις ταταταταrrrrτην ττην ττην ττην τhhhhν γυναν γυναν γυναν γυναFFFFκα; κα; κα; κα; εεεεσσσσQQQQλθλθλθλθSSSSν ν ν ν σου εσου εσου εσου ες τς τς τς τhhhhν ον ον ον ο---- Siehst du diese Siehst du diese Siehst du diese Siehst du diese ---- Frau? Hineingegangen bin ich in dein Frau? Hineingegangen bin ich in dein Frau? Hineingegangen bin ich in dein Frau? Hineingegangen bin ich in dein ---- κκκκ&&&&αν, αν, αν, αν,     δωρδωρδωρδωρ µοι µοι µοι µοι $$$$ππππ# # # # ππππSSSSδας δας δας δας οοοοRRRRκ κ κ κ XXXXδωκαςδωκαςδωκαςδωκας· · · · αααα    τητητητη Haus. Wasser mir für (die) Füsse nicHaus. Wasser mir für (die) Füsse nicHaus. Wasser mir für (die) Füsse nicHaus. Wasser mir für (die) Füsse nicht hast du gegeben; dieseht hast du gegeben; dieseht hast du gegeben; dieseht hast du gegeben; diese δδδδ} } } } τοτοτοτοFFFFς ς ς ς δδδδ----κρυσιν κρυσιν κρυσιν κρυσιν XXXXβρεξβρεξβρεξβρεξCCCCν ν ν ν µου τοµου τοµου τοµου τος πς πς πς πSSSSδας καδας καδας καδας κα#### aber mit den Tränen hat benetzt meine aber mit den Tränen hat benetzt meine aber mit den Tränen hat benetzt meine aber mit den Tränen hat benetzt meine ---- Füsse und Füsse und Füsse und Füsse und

    Kapitel 706.4407.0307.1107.2107.2807.37