貝多芬的器樂(下)

2
Left on MUZIK 文︱沈雕龍 藝術(Art)是本一家的:音 樂、文學、美術、建築⋯⋯ 它們都在時代洪流中互相交 錯激盪,拉扯出新的思考與 反省。長久以來,我們聽音 樂、談音樂、寫音樂,卻常 常忽略了與這些音樂同時代 並進的其他藝術形式──繪 畫尚見真跡、建築歷久彌 新,身在東方的我們,由於 語言隔閡,距離最遠的大概 是文學作品的譯介。有鑑於 此,《MUZIK》開啟「左手的 謬斯」專欄,希望能一點一 點地將這些對於音樂史有重 要影響的文字作品介紹給華 文世界。共同分享音樂家同 時代的所讀所見,窺見其靈 感來源。 德國浪漫早期的文學中將音樂捧為最高等級的藝術。類似 的文學到今天還有一看的價值,主要是因為這些文學性的 形容詞描寫得是日後所謂的「絕對音樂」。尤其是自己也 是音樂家的文學家霍夫曼,他將聆聽器樂這種「絕對音 樂」的感受用文字紀錄了下來,開啟一種新的審美方式, 影響了不只一代的觀眾、讀者、樂評與作曲家。 E. T. A. 霍夫曼 貝多芬的器樂(下) 我們景仰的大師!你那些精美的鋼琴作品是多麼深深地刻印在我的心靈(Gemüt)裡;那些凡 是不屬於你的,不屬於聰穎的莫札特的,不屬於宏偉天才的巴赫的,對現在的我而言,都顯得淺 薄沒有意義。—我愉悅地感受了你的作品第七十號(op. 70),兩首令人讚嘆的鋼琴三重奏,因為 我早就知道,只要經過少許練習,就可以好好聆賞他們。就如同今晚所經歷的,到現在,我還猶 如一個遊走進入一座幻想花園迷宮的人,花園籬以各式各樣的異樹、矮 、奇花,走著走著,漸入 漸深,在你三重奏神奇的迴轉與交纏中,我不能脫身。你那甜美如女妖般在光彩中躍動的語句, 深深地吸引著我。-今天,一名聰穎的女士,為表示對我宮廷樂長克萊斯勒的尊崇,精彩地為我 演奏了三重奏中的第一號,現在,在她彈過的這部鋼琴前,我坐著、書寫著,這位女士讓我領悟 106 MUZIK

description

貝多芬的器樂(下)

Transcript of 貝多芬的器樂(下)

10

6 ╱

M

UZ

IK

左手的謬斯

Left on MU

ZIK

文︱沈雕龍

藝術(Art)是本一家的:音

樂、文學、美術、建築⋯⋯

它們都在時代洪流中互相交

錯激盪,拉扯出新的思考與

反省。長久以來,我們聽音

樂、談音樂、寫音樂,卻常

常忽略了與這些音樂同時代

並進的其他藝術形式──繪

畫尚見真跡、建築歷久彌

新,身在東方的我們,由於

語言隔閡,距離最遠的大概

是文學作品的譯介。有鑑於

此,《MUZIK》開啟「左手的

謬斯」專欄,希望能一點一

點地將這些對於音樂史有重

要影響的文字作品介紹給華

文世界。共同分享音樂家同

時代的所讀所見,窺見其靈

感來源。

德國浪漫早期的文學中將音樂捧為最高等級的藝術。類似

的文學到今天還有一看的價值,主要是因為這些文學性的

形容詞描寫得是日後所謂的「絕對音樂」。尤其是自己也

是音樂家的文學家霍夫曼,他將聆聽器樂這種「絕對音

樂」的感受用文字紀錄了下來,開啟一種新的審美方式,

影響了不只一代的觀眾、讀者、樂評與作曲家。

—E. T. A. 霍夫曼

貝多芬的器樂(下)

我們景仰的大師!你那些精美的鋼琴作品是多麼深深地刻印在我的心靈(Gemüt)裡;那些凡

是不屬於你的,不屬於聰穎的莫札特的,不屬於宏偉天才的巴赫的,對現在的我而言,都顯得淺

薄沒有意義。—我愉悅地感受了你的作品第七十號(op. 70),兩首令人讚嘆的鋼琴三重奏,因為

我早就知道,只要經過少許練習,就可以好好聆賞他們。就如同今晚所經歷的,到現在,我還猶

如一個遊走進入一座幻想花園迷宮的人,花園籬以各式各樣的異樹、矮 、奇花,走著走著,漸入

漸深,在你三重奏神奇的迴轉與交纏中,我不能脫身。你那甜美如女妖般在光彩中躍動的語句,

深深地吸引著我。-今天,一名聰穎的女士,為表示對我宮廷樂長克萊斯勒的尊崇,精彩地為我

演奏了三重奏中的第一號,現在,在她彈過的這部鋼琴前,我坐著、書寫著,這位女士讓我領悟

10

6 ╱

M

UZ

IK

到,要去珍惜有靈魂的東西,其它的都顯得無益了。

此刻,我憑著記憶重複地彈著這兩首三重奏中獨特的轉折處。的

確,鋼琴(Flügel-Pianoforte) 1

向來是個發揮和聲勝於旋律的樂器。

這個樂器即使表達到極致,它所能給予旋律的,都不如弦樂的弓、

管樂的氣息,所能帶來千變萬化的靈動生命。這個樂器的機械裝

置讓弦經由敲擊而振動發出聲音,演奏者再怎麼與這個無法克服

的困難奮鬥,最後還是徒勞。相反地(我們不提豎琴,因為它限

制很多),大概沒有一個樂器能像鋼琴這樣以豐富的和弦擁抱和

聲的國度,還將它的寶藏以神奇的形體,為行家揭櫫。一旦大師

的幻想力抓住了完整的音樂的畫面(Tongemälde),其中滿是堆疊

(Gruppen)、打亮光、抹深影,他就可以在鋼琴邊,把此情此景

喚出生命來,讓畫面從內心的世界中,光彩奪目地綻放而出。聲部

縱橫的總譜,有如一部音樂的真魔法書,魔法書中的符號保存了所

有聲音藝術的奇蹟,醞釀著各種樂器神秘的合唱;這本總譜經由大

師的手在鋼琴邊上奔活了起來。如此好好地在不漏掉聲部的情況

下,從這本總譜中彈奏出一首樂曲,就像是,從一部偉大的畫作中

好好地拓刻出一幅銅版畫來。即興(Fantasieren)、演奏總譜、演奏

奏鳴曲,或是彈奏和弦等等,鋼琴(Flügel)再適合也不過,就像

有弦樂器加入的鋼琴三重奏、四重奏、五重奏等等,也都屬於鋼琴

音樂作品的範圍裡,因為,如果作品是以正確的方式來寫作的話,

和聲的精心設計分配會是重點,而不會去突顯某樂器的絢麗音群樂

段。

我對那些所謂的鋼琴協奏曲懷有強烈的反感。(莫札特貝多芬

式的不僅是協奏曲,還可以說是附有鋼琴的交響曲。)在這種音樂

裡,演奏家藉由快速音群與旋律的表現力表現超技;然而,最好的

演奏家即使以最好的樂器,也達不到例如由小提琴家輕鬆能達到的

境界。

每次在弦樂與管樂齊奏後的獨奏段落,都聽起來僵硬和無味,大

家讚嘆著手指下等等的技巧,卻沒有聽見對靈魂說話的聲音。

當然我們可以見到,大師是怎麼樣地詮釋樂器的獨特精神,是如

何將之以最適當地方式發揮出來。

每個樂章,都是基於一個簡單、富於發展、適於各種對位轉折、

便於簡化的歌唱性主題,其餘的副題與音型,都與該主題有著內在

的緊密關係,經由樂器作為發聲的媒介,所有的一切纏繞編序在最

高的凝聚力裡。這就是所謂整體的結構。可是,在這個人工的構造

中,最奇妙的景象變換不息,歡樂、痛苦、憂愁、欣喜,交迭共生

出現在眼前。奇異的身影翩翩起舞,一會兒聚成光點,一會兒閃爍

飛離,在各式各樣的群體中相互獵逐追蹤;正是在這敞開的精神世

界當中,靈魂(Seele)著迷地傾聽未知的語言,理解著那擄獲自己

的、總總最神秘的預想。

只有能夠運用和聲來影響人類性靈(Gemüt)的作曲家,才算是

真正洞悉了和聲的秘密;對於沒有天賦的理論家而言,這些數字

1  【譯註】Flügel指的特別是三腳鋼琴。

比例不過是僵死的計算題,對這位作曲家來說,卻是神奇的處方

(Präparat),從中足以提煉出魔法的世界。

不論在第一首三重奏中尤其可見的親切性,並包涵那憂愁的緩板

(Largo),貝多芬的天才依舊是嚴肅與隆重的。彷彿大師認為,

深沈與神秘的事物,是絕對無法以普通的言語來說,而非要以莊

嚴與不凡來表達;即使這些事物為我們所熟悉,甚至讓我們的精神

(Geist)感覺到被歡欣地提振了起來;女農神祭司(Isispriester)的

舞曲只能是一首興高采烈的讚美聖歌(Hymnus)而已。

由於器樂只能透過自身來展現,而且也不服務某個特殊的戲

劇目的,所以器樂必須要避免各種無意義的玩笑與嬉鬧的雜耍

(Lazzi)。凡間的樂趣狹隘,只有貧乏的言語,在這裡,那感知到

喜樂的深深心靈,要找尋那更高境界的語句,這份喜樂,比我們有

限的世界還要高美,它來自於無名的國度,在胸口引燃內在生命的

歡愉。近來的鋼琴作品中,滿是那些讓雙手上下疾馳的快速樂段,

到處是怪異的跳音、引人發哂的奇想,在上加五線、六線的基礎

上,還有音符衝天而去,以上這些,都是貝多芬器樂和鋼琴音樂中

的那種嚴肅性要驅逐的。—在手指的技巧方面,大師的鋼琴作品並

沒有特別的難度,舉凡音階、三連音,都是每個稍有練習的演奏者

可以掌握的;然而要上台表演這些技巧卻很困難。某些所謂的炫技

家拒絕大師的鋼琴作品,批評到:好難!,又說:太不值得了!—

這個困難度在於,如果要適當地、自然地演奏貝多芬的作品,大家

就必須要瞭解貝多芬,要深探他存在的本質,吾人要能意識到自己

所處的精神層級,並從這個位置,大膽地敢於踏入能喚起魔力的神

奇幻象之境。凡是不能意識到自己層級的人,凡是把這神聖的音樂

只是當成兒戲、當成在空檔打發時間的工具、當成給愚鈍耳朵短暫

的刺激,或是,凡是把這音樂用來賣弄自己的人,他會永遠不得其

門而入。正是這樣的人會說:一點都不值得!真正的藝術家活在作

品中,他以大師的想法來詮釋作品,演奏作品。藝術家不會以自己

的個性來主導作品,將大師用魔力在作品中所封藏的迷人景象,重

新在千色燦爛中喚出奔活的生命,才是他詩意和努力的邊際;這些

景象亮光灼灼圍繞著人類,點燃了他的幻想力和心靈(Gemüt),

載著他騰空疾馳往遙遠的樂音精神國度而去。

10

7 ╱

C

olu

mn