55205 ina 6 10 - murrmdn.commurrmdn.com/static/downloads/MMMDataSheet.pdf · Art.-No. 55205...

of 2/2
4 V 1.0 15.08.11 hi / sb 1 Art.-No. 55205 Wichtig: In diesem Dokument ist lediglich die Montage des Verteilers beschrieben. Zusätzliche Important: This document only describes the installation of the distributor. Additional information and the safety instructions can be found in the technical manual Important: Ce document décrit uniquement l'installation du répartiteur. Les informations Complémentaires ainsi que les consignes de sécurité sont dans le manuel technique Importante: Este documento descreve unicamente a instalação do repartidor. As informações complementares bem como os avisos de segurança estão dentro do manual técnico Importante: Questo documento descrive unicamente l'installazione del ripartitore. Le informazioni complementari come anche le disposizioni di sicurezza sono nel manuale tecnico Importante: Este documento describe solamente la instalación del modulo. Las informaciones Complementarias, así como las consignas de seguridad se encuentran en el del manual técnico. Informationen sowie die Sicherheitsvorschriften finden Sie in dem technischen Handbuch 55 XXX. 55 XXX. 55 XXX. 55 XXX. 55 XXX. 55 XXX WARNUNG / PERIGO PELIGRO DANGER / DANGER / / PERICOLO / HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect all power before servicing the equipement. Electric shock will result in death or serious injury TENSION DANGEREUSE Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. Une électrocution entrainera la mort ou des blessures graves. GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung abschalten. Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr bzw. schweren Verletzungen TENSION PERICOLOSA Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento Una scarica elettrica potrebbe causare la morte o gravi lesioni. TENSIÓN PELIGROSA Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio. Una descarga eléctrica podriá provocar la muerte o lesiones serias. TENSÃO PERIGOSA Desligue a alimentação antes de trabalhar neste aparelho Uma electrocussão ocasionarã a morte ou ferimentos graves. Wenn ein Steckplatz nicht verwendet wird, muss ein Blindstopfen eingesetz werden, damit die Schutzart IP67 erreicht wird. If a connector is not used, it will be necessary to install a blanking plug to achieve protection index Ip67. Si un connecteur n'est pas utilisé, il faut installer un bouchon d'obturation pour respecter l'indice de protection Ip67. Si no se utiliza un conector, es necesario instalar un tapón de obturación para respetar el índice de protección Ip67. Se non è utilizzato un connettore, è necessario installare un tappo d’otturazione per rispettare la classe di protezione Ip67. Se um conector não for utilizado, é preciso instalar um tampão de obturação Para respeitar o índice de protecção IP67. Bild Vorläufig Technische Änderungen vorbehalten / We reserve the right to change this specification Schutzvermerk ISO 16016 beachten / Refer to protection notice ISO 16016 Vom EDV-System heruntergeladene bzw. ausgedruckte Dokumente besitzen informativen Charakter und unterliegen nicht dem Änderungsdienst / Documents downloaded by the EDP system and/or printed out have only an informative character and are not subject to the updating service Murrelektronik GmbH Postfach 1165 D-71567 Oppenweiler Telefon +49(0)7191/47-0 Falkenstraße 3 D-71570 Oppenweiler Telefax +49(0)7191/47-130 [email protected] http://www.murrelektronik.com Murrelektronik GmbH Postfach 1165 D-71567 Oppenweiler Telefon +49(0)7191/47-0 Falkenstraße 3 D-71570 Oppenweiler Telefax +49(0)7191/47-130 [email protected] http://www.murrelektronik.com MMM-E DO16 / MMM-E DO32 MMM-E DO16 / MMM-E DO32
  • date post

    11-Sep-2018
  • Category

    Documents

  • view

    216
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of 55205 ina 6 10 - murrmdn.commurrmdn.com/static/downloads/MMMDataSheet.pdf · Art.-No. 55205...

  • 4

    V 1.0 15.08.11 hi / sb

    1

    Art.-No. 55205

    Wichtig: In diesem Dokument ist lediglich die Montage des Verteilers beschrieben. Zustzliche

    Important: This document only describes the installation of the distributor. Additional information and the safety instructions can be found in the technical manual

    Important: Ce document dcrit uniquement l'installation du rpartiteur. Les informations Complmentaires ainsi que les consignes de scurit sont dans le manuel technique

    Importante: Este documento descreve unicamente a instalao do repartidor. As informaes complementares bem como os avisos de segurana esto dentro do manual tcnico

    Importante: Questo documento descrive unicamente l'installazione del ripartitore. Le informazioni complementari come anche le disposizioni di sicurezza sono nel manuale tecnico

    Importante: Este documento describe solamente la instalacin del modulo. Las informaciones Complementarias, as como las consignas de seguridad se encuentran en el del manual tcnico.

    Informationen sowie die Sicherheitsvorschriften finden Sie in dem technischen Handbuch 55 XXX.

    55 XXX.

    55 XXX.

    55 XXX.

    55 XXX.

    55 XXX

    WARNUNG / PERIGO PELIGRODANGER / DANGER / / PERICOLO /

    HAZARDOUS VOLTAGEDisconnect all power beforeservicing the equipement.Electric shock will result indeath or serious injury

    TENSION DANGEREUSECoupez l'alimentation avant detravailler sur cet appareil.Une lectrocution entrainera lamort ou des blessures graves.

    GEFHRLICHE SPANNUNGVor dem Arbeiten an dem Gertdessen Stromversorgung abschalten.Elektrischer Schlag mit Lebensgefahrbzw. schweren Verletzungen

    TENSION PERICOLOSAScollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi interventoUna scarica elettrica potrebbe causare la morte o gravi lesioni.

    TENSIN PELIGROSADesconecte toda alimentacinantes de realizar el servicio.Una descarga elctrica podriprovocar la muerte o lesiones serias.

    TENSO PERIGOSADesligue a alimentao antes detrabalhar neste aparelhoUma electrocusso ocasionar amorte ou ferimentos graves.

    Wenn ein Steckplatz nicht verwendet wird, muss ein Blindstopfen eingesetz werden, damit die Schutzart IP67 erreicht wird.

    If a connector is not used, it will be necessary to install a blanking plug to achieve protection index Ip67.

    Si un connecteur n'est pas utilis, il faut installer un bouchon d'obturation pour respecter l'indice de protection Ip67.

    Si no se utiliza un conector, es necesario instalar un tapn de obturacin para respetar el ndice de proteccin Ip67.

    Se non utilizzato un connettore, necessario installare un tappo dotturazione per rispettare la classe di protezione Ip67.

    Se um conector no for utilizado, preciso instalar um tampo de obturao Para respeitar o ndice de proteco IP67.

    Bild Vorlufig

    Tech

    nis

    che

    nderu

    ngen v

    orb

    ehalte

    n / W

    e r

    ese

    rve the r

    ight to

    change this

    speci

    ficatio

    n S

    chutz

    verm

    erk

    IS

    O 1

    6016 b

    each

    ten / R

    efe

    r to

    pro

    tect

    ion n

    otic

    e I

    SO

    16016

    Vo

    m E

    DV

    -Sys

    tem

    heru

    nte

    rgela

    dene b

    zw. ausg

    edru

    ckte

    Doku

    mente

    besi

    tzen in

    form

    ativ

    en C

    hara

    kter

    und u

    nte

    rlie

    gen n

    icht dem

    nderu

    ngsd

    ienst

    /

    Docu

    ments

    dow

    nlo

    aded b

    y th

    e E

    DP

    sys

    tem

    and/o

    r printe

    d o

    ut have

    only

    an in

    form

    ativ

    e c

    hara

    cter

    and a

    re n

    ot su

    bje

    ct to the u

    pdatin

    g s

    erv

    ice

    Murrelektronik GmbH Postfach 1165 D-71567 Oppenweiler Telefon +49(0)7191/47-0 Falkenstrae 3 D-71570 Oppenweiler Telefax +49(0)7191/47-130 [email protected] http://www.murrelektronik.com

    Murrelektronik GmbH Postfach 1165 D-71567 Oppenweiler Telefon +49(0)7191/47-0 Falkenstrae 3 D-71570 Oppenweiler Telefax +49(0)7191/47-130 [email protected] http://www.murrelektronik.com

    MMM-E DO16 / MMM-E DO32 MMM-E DO16 / MMM-E DO32

  • A

    32

    Adressierung / Adressage / Addressing / Direccionamiento / Indirizzamento /Endereamento :

    D

    0123

    45678

    9 0123

    45678

    9

    x10 x1

    0123

    45678

    9

    PORT 1 / 2

    Pin 1

    Pin 2

    Pin 3

    Pin 4

    Pin 5

    GewindeThread

    Filet RoscaFilettoRosca

    B

    Byte 1

    IP AddressByte 2

    Byte 3Byte 4

    0 - DHCP / BOOTP

    1 ... 254 - IP Address Byte 4

    255 ... 997 - DHCP / BOOTP

    999 - Static IP

    998 - Factory setting

    x100

    RD -

    n.c.

    TD -

    RD +

    TD +

    1

    25

    3

    4

    B

    CD

    MMM-E DO16MMM-E DO32

    D-Sub HD44F

    Function Byte Bit x

    x. Byte Bit x

    x.Function

    1 OUT OUT 0 0 0.0 0.02 OUT OUT 1 1 0.1 0.13 OUT OUT 2 2 0.2 0.24 OUT OUT 3 3 0.3 0.35 OUT OUT 4 4 0.4 0.46 OUT OUT 5 5 0.5 0.57 OUT OUT 6 6 0.6 0.68 OUT OUT 7 7 0.7 0.79 OUT OUT 8 8 1.0 1.0

    10 OUT OUT 9 9 1.1 1.111 OUT OUT 10 10 1.2 1.212 OUT OUT 11 11 1.3 1.313 OUT OUT 12 12 1.4 1.414 OUT OUT 13 13 1.5 1.515 OUT OUT 14 14 1.6 1.616 OUT OUT 15 15 1.7 1.717 OUT 16 2.018 OUT 17 2.119 OUT 18 2.220 OUT 19 2.321 OUT 20 2.422 OUT 21 2.523 OUT 22 2.624 OUT 23 2.725 OUT 24 3.026 OUT 25 3.127 OUT 26 3.228 OUT 27 3.429 OUT 28 3.530 OUT 29 3.631 OUT 30 3.732 OUT 31 33 Sens Sens34 GND GND

    GND GNDGND GNDGND GNDGND GNDGND GNDGND GNDGND GNDGND GND

    35 36 37 38 39 40 41 42 43 FE FE44 FE FE

    Pin 1 USPin 2 n.c.Pin 3 GND

    Pin 4 UA

    Pin 5 PE

    POWER INC

    Murrelektronik GmbH Postfach 1165 D-71567 Oppenweiler Telefon +49(0)7191/47-0 Falkenstrae 3 D-71570 Oppenweiler Telefax +49(0)7191/47-130 [email protected] http://www.murrelektronik.com

    Murrelektronik GmbH Postfach 1165 D-71567 Oppenweiler Telefon +49(0)7191/47-0 Falkenstrae 3 D-71570 Oppenweiler Telefax +49(0)7191/47-130 [email protected] http://www.murrelektronik.com

    MMM-E DO16 / MMM-E DO32 MMM-E DO16 / MMM-E DO32

    Seite 1Seite 2