4602sp BA 4602 SP 09.04

38
5/13/2018 4602spBA4602SP09.04-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 1/38 Instrucciones de servicio BA 4602 SP 09.04 Acoplamientos FLUDEX de los tipos FNO, FNA, FND, FNDB y FNDS inclusive la versión según 94/9/CE FNDS-SB FNA FND FNDB FNDS-HB FNO A. Friedr. Flender AG 46393 Bocholt Tel. 02871/92-0 Telefax 02871/92-2596 www.flender.com

Transcript of 4602sp BA 4602 SP 09.04

Page 1: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 1/38

Instrucciones de servicio

BA 4602 SP 09.04

Acoplamientos FLUDEX de los tiposFNO, FNA, FND, FNDB y FNDS

inclusive la versión según 94/9/CE

FNDS-SB

FNA

FND

FNDB

FNDS-HB

FNO

A. Friedr. Flender AG ⋅ 46393 Bocholt ⋅ Tel. 02871/92-0 ⋅ Telefax 02871/92-2596 ⋅ www.flender.com

Page 2: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 2/382 / 38

BA 4602 SP 09.04

Indice

1. Datos técnicos 41.1 Datos generales 41.2 Datos específicos del acoplamiento 4

2. Instrucciones generales 42.1 Introducción 42.2 Derecho de propiedad industrial 4

3. Instrucciones de seguridad 53.1 Uso conforme a las disposiciones 53.2 Obligaciones fundamentales 53.3 Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio 5

4. Transporte y almacenamiento 64.1 Volumen de suministro 64.2 Transporte 64.3 Almacenamiento del acoplamiento 6

4.4 Almacén para un período de almacenamiento prolongado 6

5. Descripción técnica 75.1 Descripción general Gama FN 75.2 Estructura de los acoplamientos 75.3 Identificación de los acoplamientos para la protección "Ex" 85.4 Condiciones de utilización para acoplamientos FLUDEX en ámbitos explosivos 9

6. Montaje 96.1 Indicaciones para la ejecución del taladro de acabado, seguro axial, tornillos de ajuste,

equilibrado 96.1.1 Taladro de acabado 96.1.2 Chavetero 11

6.1.3 Seguro axial 116.1.4 Tornillos de ajuste 126.1.5 Equilibrado 136.2 Instrucciones generales de montaje 136.3 Colocación de los elementos de acoplamiento 146.4 Alineación 156.5 Desalineaciones posibles 156.5.1 Desalineación axial 166.5.2 Desalineación angular 166.5.3 Desalineación radial 166.5.4 Valores de desalineación de eje para la desalineación radial DKradmis.

y diferencia de la medida de rendija DSadmis. 166.6 Asignación de los pares de apriete 17

7. Puesta en servicio 177.1 Medidas antes de la puesta en servicio 177.2 Carga de líquido 177.2.1 Líquido de servicio aceite 197.2.2 Líquido de servicio agua / emulsión con agua 20

8. Servicio 208.1 Datos de servicio generales 20

9. Fallos, causas y remedios 209.1 Generalidades 209.2 Fallos posibles 21

9.3 Uso no conforme al destino 219.3.1 Posibles errores en la elección del acoplamiento o del tamaño del acoplamiento 229.3.2 Posibles errores en el montaje del acoplamiento 229.3.3 Posibles errores en el mantenimiento 23

Page 3: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 3/383 / 38

BA 4602 SP 09.04

10. Mantenimiento y reparaciones 2310.1 Cambio del líquido de servicio 2310.2 Cambio de los anillos de obturación de eje 2410.3 Intervalo de mantenimiento del acoplamiento de montaje anexo NEUPEX 2410.4 Cambiar las empaquetaduras 2410.5 Desmontaje del acoplamiento FLUDEX 2510.6 Desmontaje del acoplamiento FLUDEX 26

10.7 Remontaje del acoplamiento FLUDEX 2710.8 Nuevo montaje del acoplamiento FLUDEX 2710.9 Volúmenes de carga para acoplamientos FLUDEX FN Tamaños 370, 490, 655 y 887 2810.10 Volúmenes de carga para acoplamientos FLUDEX FN Tamaños 425, 565 y 755 29

11. Stocks de recambio, direcciones postventa 3011.1 Direcciones del servicio postventa 3011.2 Lista de recambios, tipos FNO, FNA, FND 3111.3 Lista de recambios, tipos FNDB, FNDS 32

12. Declaración del fabricante / Declaración de conformidad 37

Page 4: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 4/384 / 38

BA 4602 SP 09.04

1. Datos técnicos

1.1 Datos generales

Estas instrucciones de servicio son válidas, de forma general, para acoplamientos FLUDEX de la serieFN.

1.2 Datos específicos del acoplamiento

Los datos específicos del pedido pertenecientes a una entrega se indican en la portada, en la medida enque se conozcan en el momento del pedido. En este caso, la portada difiere de la almacenada en Internet.Sin embargo, el contenido de las instrucciones de servicio es, en todo caso, idéntico.

El número de pedido es el número de identificación del acoplamiento. Este número está marcado en elacoplamiento en un recuadro de marcación ligeramente elevado.

2. Instrucciones generales

2.1 Introducción

Las presentes instrucciones de servicio (BA) son un componente del suministro del acoplamiento. Sedeberían tener guardadas siempre cerca del acoplamiento.

Toda persona que esté relacionada con el montaje, manejo, mantenimiento yreparación del acoplamiento debe haber leído y comprendido estasinstrucciones de servicio y debe seguirlas. Declinamos toda responsabilidad porlos daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observanciade estas instrucciones de servicio (BA).

El ”acoplamiento” tratado en las presentes instrucciones de servicio (BA) ha sido desarrollado parautilizarlo en servicio estacionario en la fabricación general de maquinaria.

El acoplamiento está diseñado solamente para el campo de aplicaciones indicado en Capítulo 1, ”Datostécnicos”. Condiciones de servicio divergentes exigen nuevos acuerdos contractuales.

El acoplamiento aquí descrito corresponde al estado técnico en el momento de la impresión de laspresentes instrucciones de servicio (BA).

En interés del sucesivo desarrollo innovador nos reservamos el derecho de introducir en los respectivossubgrupos y accesorios las modificaciones que, manteniendo las características esenciales, seconsideren idóneas para incrementar su capacidad de rendimiento y su seguridad.

2.2 Derecho de propiedad industrial

El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones de servicio (BA) sigue siendo deFLENDER AG.

Estas instrucciones de servicio (BA) no pueden ser utilizadas en su totalidad o parcialmente sin nuestropermiso para fines de competencia o puestas a disposición de terceros.

Todas las consultas técnicas se han de dirigir a nuestras fábricas

FLENDER AG Telefon: 02871/92-2868D 46393 Bocholt Telefax: 02871/92-2579

o a una de nuestras delegaciones de servicio postventa. En el Capítulo 11, ”Stocks de recambios,direcciones postventa”, encontrará usted una lista con las direcciones de estas delegaciones.

¡Atención!

Page 5: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 5/385 / 38

BA 4602 SP 09.04

3. Instrucciones de seguridad

3.1 Uso conforme a las disposiciones

S El acoplamiento está construido según el más moderno estado de la técnica y se suministra en estadode funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta propia que perjudiquen laseguridad de funcionamiento. Esto se aplica también a los dispositivos de protección colocados paraproteger contra los contactos físicos.

S

Sólo se permite colocar y poner en servicio el acoplamiento en el marco de las condiciones estipuladasen el contrato de prestaciones y suministro.

3.2 Obligaciones fundamentales

S El usuario ha de cuidar de que las personas encargadas del montaje, servicio, cuidados, mantenimientoy reparaciones hayan leído y entendido las instrucciones de servicio, y de que las observen en todossus puntos para:

 – evitar peligros de lesión corporal o de muerte para el usuario o para terceros

 – garantizar la seguridad de funcionamiento del acoplamiento

y

 – descartar interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo incorrecto.

S Durante el transporte, el montaje y desmontaje, el manejo, así como los cuidados y mantenimiento, sehan de observar las prescripciones específicas para la seguridad en el trabajo y la protección del medioambiente.

S La carcasa del acoplamiento FLUDEX está fabricada de aluminio (AC-Al-Si10Mg). En función del casode aplicación se deberán observar eventuales disposiciones adicionales para el manejo de aluminio.

S El acoplamiento sólo puede ser manejado, mantenido o reparado por personal autorizado, formadoprofesionalmente y adiestrado.

S Todos los trabajos se han de realizar cuidadosamente y desde la perspectiva de la ”Seguridad”.

S Los trabajos en el acoplamiento sólo están permitidos a máquina parada.El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental (p. ej. cerrando el

interruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentación de la corriente). En el lugar de la puestaen marcha se debe colocar un letrero de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando enel acoplamiento.

S El acoplamiento tiene que estar asegurado contra el contacto accidental mediante unoscorrespondientes dispositivos de protección. Este dispositivo también tiene que proteger contra laproyección de líquidos de servicio sin perjudicar notablemente la ventilación del acoplamiento. Lostornillos de fusible y los tornillos de llenado deberían permanecer accesibles.

S Para el funcionamiento del acoplamiento es necesario el uso de líquidos de servicio apropiados(generalmente aceite). Se tienen que observar las indicaciones para el uso adjuntas por el fabricantede los líquidos de servicio.

S El grupo de accionamiento se tiene que poner inmediatamente fuera de servicio si, durante elfuncionamiento, se detectan alteraciones en el acoplamiento.

S Cuando el acoplamiento se monte en aparatos o instalaciones, el fabricante de los aparatos oinstalaciones está obligado a incorporar también en sus instrucciones de servicio las instrucciones,observaciones y descripciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio (BA).

S Los recambios deben ser adquiridos por principio de FLENDER.

3.3 Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observar con vistas a laprotección contra explosiones.

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observarindispensablemente para evitar daños personales.

Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observarindispensablemente para evitar daños en el acoplamiento.

Nota: Este símbolo se refiere a instrucciones generales de manejo que se deben observarde manera especial.

¡Atención!

Page 6: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 6/386 / 38

BA 4602 SP 09.04

4. Transporte y almacenamiento

4.1 Volumen de suministro

El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Al recibir el envío se tiene quecomprobar si está íntegro. Si se constata que ha sufrido daños durante el transporte o que faltan piezas,se debe comunicar inmediatamente por escrito.

La entrega se realiza preparada para funcionar, según el pedido con o sin carga de líquido. Los

acoplamientos llenados con medio de servicio están identificados con una correspondiente etiquetaadhesiva (”...L, HLP 32 DIN 51524/2, Aceite de servicio ya introducido”) cerca del orificio de carga. Paracada acoplamiento se entregan sueltos un tornillo de fusible (según la versión, adicionalmente untermorruptor) con juntas anulares, así como una arandela de sujeción y un tornillo de sujeción, si estánprevistos.

El acoplamiento en su versión según la Directiva 94/9/CE está dotado de la marca CE según el Capítulo 5.

4.2 Transporte

Para el transporte utilizar sólo dispositivos elevadores y receptores de carga consuficiente capacidad de carga.

Nota: El transporte del acoplamiento se debe realizar con medios de transporte adecuados.

El acoplamiento se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transportey del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje corresponde a las directrices deembalaje HPE.

Se deben observar los pictogramas puestos sobre el embalaje. Tienen el siguiente significado:

4.3 Almacenamiento del acoplamiento

Salvo si se pide expresamente algo distinto, el acoplamiento se entrega dotado de conservación y sepuede almacenar hasta 3 meses en un lugar cubierto y seco. Si está previsto un período dealmacenamiento más largo, se precisa una correspondiente conservación de larga duración en todas lassuperficies exteriores con excepción de la carcasa de aluminio (es necesario consultar a FLENDER).

Antes de limpiar el acoplamiento y aplicar la conservación de larga duración setienen que retirar, en su caso, las empaquetaduras del acoplamiento paramontaje en anexo N-EUPEX. Los anillos de obturación de eje no deben entrar encontacto con disolventes.

Los acoplamientos almacenados correctamente conservan sus características durante un período dehasta cinco años. En condiciones de almacenamiento desfavorables y tratamiento inadecuado de lasempaquetaduras y/o de las juntas se produce una alteración de las características físicas. Estasalteraciones pueden ser causadas, por ejemplo, por el efecto de oxigeno, ozono, temperaturas extremas,luz, humedad o disolventes.

4.4 Almacén para un período de almacenamiento prolongado

El almacén debería estar seco y libre de polvo. Los acoplamientos no se deben almacenar junto conproductos químicos, disolventes, carburantes, ácidos, etc. Asimismo, se deberían proteger lasempaquetaduras y las juntas contra la luz, particularmente contra la radiación solar directa y fuerte luz

artificial con un elevado componente ultravioleta.

Los almacenes no deben contener dispositivos que generen ozono, p.ej. fuentesde luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio, aparatos eléctricos de altatensión. Los almacenes húmedos no son aptos. Se tiene que prestar atención aque no se produzca condensación. La humedad relativa más favorable se sitúapor debajo del 65 %.

¡Atención!

¡Atención!

Page 7: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 7/387 / 38

BA 4602 SP 09.04

5. Descripción técnica

5.1 Descripción general Gama FN

7 Cámara previa8 Espacio de trabajo

9 Acoplamiento para montaje enanexo N-EUPEX10 Espacio de almacenamiento11 Pieza 1112 Empaquetadura (N-EUPEX)32 Pieza 32

101 Paleta (rueda exterior)102 Tapa103 Tornillo de fusible105 Rodete (rueda interior)106 Eje120 Elemento de soporte de cubo

(cámara previa grande)140 Arandela de sujeción

141 Tornillo de sujeción153 Tornillo de llenado163 Tornillo de cierre173 Tornillo de vaciado cámara previa

141

FND

FNDB

140 153 10 101 103 102 105 9 12 11

120 154 106 163 8 9 12 327

El acoplamiento FLUDEX es un acoplamiento hidrodinámico que trabaja según el principio de Föttinger.Los elementos de acoplamiento de los lados de entrada y de salida no están conectados mecánicamente.La transmisión del par tiene lugar a través de una carga de líquido que fluye en el interior del acoplamiento

y se conduce por unas paletas dispuestas radialmente. En el funcionamiento permanente se produce unresbalamiento del número de revoluciones reducido.

Los acoplamientos FLUDEX de la serie FN son aptos para ambos sentidos de giro. Se pueden montaren posición horizontal, inclinada o vertical. En acoplamientos con posición de montaje fuertementeinclinada o vertical, el elemento de soporte de cubo (120) (cámara previa grande) tiene que estardispuesto abajo. De preferencia, el accionamiento debería tener lugar a través del elemento de soportede cuba (120) a la rueda exterior (paleta101) para poder aprovechar las ventajas de la cámara previa (7)y la geometría del espacio de trabajo.

En caso de bloqueo o sobrecarga por la máquina de trabajo, el acoplamiento se calienta hasta alcanzarla temperatura de reacción del fusible.Como consecuencia de la reacción del fusible sale el líquido de servicio y el motor de accionamientoqueda separado de la máquina de trabajo. Para evitar la proyección del líquido de servicio, se pueden

emplear dispositivos de vigilancia térmicos con control electrónico o mecánico (ver instrucciones deservicio separadas).

5.2 Estructura de los acoplamientos

Los acoplamientos FLUDEX se componen de unos pocos elementos robustos.

El rotor interior comprende el eje (106) en el cual está colocado el rodete (105). La carcasa exterior secompone de la tapa (102) y la paleta (101), unidas a través de una atornilladura de brida.La carcasa exterior y el rotor interior están alojados doblemente entre ellos y hermetizados hacia elexterior mediante anillos de obturación de eje.

En la serie FN, el elemento de soporte de cubo (120, al mismo tiempo cubo de soporte y cámara previagrande) está adosado en la paleta (101). Con el acoplamiento parado, la cámara previa recoge una parte

de la carga de aceite, reduciendo así en el arranque el volumen de aceite que actúa en el espacio detrabajo (8). De este modo se reduce considerablemente el par de arranque.Con el acoplamiento en rotación, el aceite de la cámara previa fluye de forma temporizada a través depequeños taladros al espacio de trabajo, de modo que la carga completa está disponible durante elfuncionamiento continuo.

Page 8: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 8/388 / 38

BA 4602 SP 09.04

Para llenar el acoplamiento están montados lateralmente en la paleta (101) dos tornillos de llenado (153)en unos canales de carga decalados en 180° (seguro contra el llenado excesivo). Para este fin, seencuentran decalados en la circunferencia (aprox. 60°) dos orificios adicionales en la tapa (102) en eldiámetro exterior del acoplamiento. En los tamaños 370 - 755 se encuentran en estos orificios un tornillode fusible (103) y un tornillo de cierre (163). En el tamaño 887 se encuentran en ambos orificios tornillosde cierre (163); los tornillos de fusible (2 x 103) están dispuestos junto a la brida en la paleta (101). Lostornillos de cierre (163) sirven para la purga de aire durante el llenado, para el control del nivel y para laevacuación del líquido de servicio.

En la versión estándar, la temperatura de reacción del tornillo de fusible es de 135 °C; el material asignadode las juntas es perbunán (para una temperatura de servicio continuo de máx. 85°C). Como estándarampliado (para temperaturas de servicio continuo de hasta 110°C y/o aceite sintético), el acoplamientopuede estar equipado con juntas de vitón. En este caso, se inserta un tornillo de fusible con unatemperatura de reacción de 160 °C en el acoplamiento.

Los acoplamientos destinados al uso en ámbitos explosivos están ejecutadoscon tornillos de fusible (103) admisibles para la clase de temperatura.

En los lados frontales de los tornillos de fusible está marcada su temperatura de reacción; además, lostornillos para 135 °C están marcados de color rojo y los tornillos para 160 °C, de color verde.

En casos de aplicación en los cuales se pueden producir perturbaciones o bloqueos frecuentes delaccionamiento se recomienda prever una vigilancia térmica. Ésta permite evitar la salida y pérdida dellíquido de servicio con la consiguiente contaminación y el peligro para el medio ambiente. El captador(sistema EOC) o termorruptor (dispositivo de conmutación mecánico) se enrosca en lugar del tornillo decierre (163) al diámetro exterior del acoplamiento. El tornillo de fusible (103) permanece en elacoplamiento como fusible de emergencia.

Con un acoplamiento con juntas de perbunán y un tornillo de fusible para 135 °C se puede utilizar untermorruptor con una temperatura de reacción de 110 °C.

Con un acoplamiento con juntas de vitón y un tornillo de fusible para 160 °C se puede utilizar untermorruptor con una temperatura de reacción de 140 °C.

Con el sistema EOC (temperatura de reacción del captador 125 °C) se utiliza un tornillo de fusible para160 °C, incluso con juntas de perbunán.

El tipo FNO contiene únicamente los componentes del acoplamiento hidrodinámico (sin anexo) y ofrece

en el lado de salida un muñón de eje de conexión. Los tipos FNA y FND son acoplamientos con unacoplamiento montadO N-EUPEX en el lado de salida para la conexión de dos ejes. Los tipos FNDB yFNDS son acoplamientos FND con tambor de freno o disco de freno; FNDS-SB es apto para frenos deparada y de contención, FNDS-HB únicamente para frenos de contención.

En el acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX elástico, las empaquetaduras de perbunán enforma de H se suministran en la dureza estándar 80 Shore.

El funcionamiento del acoplamiento con amortiguadores desgastados (12)(marca de desgaste DSV, ver Capítulo 10) está prohibido en ambientes conpeligro de explosión.

5.3 Identificación de los acoplamientos para la protección ”Ex”

Nota: Los acoplamientos previstos para el uso en ámbitos explosivos tiene que mostrar lasiguiente identificación:

FLENDER AG II 2 G c T3 D160 °C II B

D 46393 Bocholt - 30 °Cv Ta v + 50 °C

Acoplamiento FLUDEX año de construcción   I M2

Marca del tornillo de fusible: T3

El acoplamiento para montaje en anexo N-EUPEX tiene que mostrar el sello enlos elementos de cubo.

Page 9: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 9/389 / 38

BA 4602 SP 09.04

5.4 Condiciones de utilización para acoplamientos FLUDEX en ámbitos explosivos

El acoplamiento con tornillo de fusible con marca T3 es apto para las condiciones de utilizaciónconforme a la Directiva 94/9/CE:

S El grupo de aparatos II (aplicaciones de superficie) Clase de temperatura T3 de la categoría 2 y 3 paraámbitos donde existen mezclas explosivas de gases, vapor, niebla y aire, así como para ámbitos dondeel polvo presente puede producir ambientes explosivos.

S Grupo de aparatos I (aplicaciones subterráneas) de la categoría M2.En caso de uso subterráneo en ámbitos con peligro de explosión, elacoplamiento fabricado de aluminio tiene que estar dotado de una carcasaestable que excluya todo riesgo de ignición, p.ej. por fricción, golpes o chispasde fricción.La acumulación de óxidos de metales pesados (oxidación) en la caja delacoplamiento tiene que quedar excluida por la carcasa u otras medidasoportunas.

El acoplamiento FLUDEX se puede entregar con un disco de freno montado. Elproveedor del grupo constructivo responde de la ejecución conforme a lasdirectivas de la transmisión del disco de freno. Se deberá considerar, entre otros,el peligro por cargas electrostáticas y superficies calientes.

6. Montaje

El acoplamiento FLUDEX se entrega preferentemente con cobos totalmente taladrados y ranurados.

A requerimiento expreso del cliente, FLENDER suministra también elementos de acoplamiento sintaladrar / pretaladradas.

¡La ejecución del repaso necesario debe tener lugar en cumplimiento estricto de las siguientesespecificaciones y con un cuidado especial!

La responsabilidad por la ejecución del repaso corresponde al comprador.

¡FLENDER no acepta ninguna reclamación de garantía en caso de dañoscausados por la ejecución deficiente del repaso!

Los acoplamientos con marca CE para el uso en ámbitos explosivos se entreganúnicamente con cubos totalmente taladrados.

6.1 Indicaciones para la ejecución del taladro de acabado, seguro axial, tornillos de ajuste, equilibrado

6.1.1 Taladro de acabado

S En la pieza 1: Retirar la empaquetadura

S En las piezas 11; 32: Desmontar la pieza 10 o pieza 8 y pieza 10.

S

En el elemento de soporte de cubo (120): desmontar el elemento de soporte de cubo (120) delacoplamiento, desmontar los anillos tóricos (117; 138)y reservarlos para la reutilización posterior.

S Eliminar los agentes anticorrosivos de los elementos de acoplamiento.

Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del disolvente.

Al ejecutar el taladro de acabado, las piezas se tienen que alinear cuidadosamente. Las excentricidadesy los errores de planeidad axial admisibles y las tolerancias de forma de cilindro figuran en DIN ISO 286.El alojamiento de las piezas se tiene que realizar en las superficies marcadas ( ).

Al realizar el taladro de acabado en el elemento de soporte de cubo (120) se tiene que volver a tornear,con la misma sujeción, la superficie plana de la brida exterior (profundidad de virutaje 0.2 ± 0.1 mm).

Los máximos diámetros de taladro admisibles (véase tabla 6.1.1 a) estándimensionados para uniones con elemento de arrastre sin apriete segúnDIN 6885/1 y no se deben sobrepasar bajo ningún concepto. Los taladros deacabado se tienen que comprobar al 100 % con medios de medición adecuados.

¡Atención!

¡Atención!

Page 10: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 10/3810 / 38

BA 4602 SP 09.04

Si, en lugar de las uniones con elemento de arrastre, se utilizaran otras conexiones entre el eje y el cubo(p.ej. taladro cónico o escalonado, etc.), se tiene que consultar a FLENDER.No se admiten uniones de arrastre con apriete.

AIT8

A

IT6

Pieza 1

Pieza 11 Pieza 32

3.2

   D   2

Pieza 120

   D   1

BIT8

3.2

3.2

IT6

0.2 ± 0.1

B

IT6 IT6 IT6

3.2 3.2 3.2

C D E

CIT8

DIT8 EIT8

   D   2

   D   2

   D   2

Taladro máx. D 1 Taladro máx. D 2FLUDEX N-EUPEX Pieza

120

Pieza

1

Pieza

11

Pieza

11, 32

Pieza 32

(Tambor de freno)Tamaño Tamaño FNA FND

FNDSSB (32) / HB (11)

FNDBD x B D 1

370180200 80

75 –

70 – 80

315 x 118400 x 150

8090

425 200 100 85 80 80315 x 118400 x 150

8090

490225250 110

90 –

90 – 90

400 x 150500 x 190

90100

565 250 120 100 100 100400 x 150500 x 190

90100

655 315 135 120 110 100500 x 190

630 x 236

100

140755 350 150 140 120 140 630 x 236 140

887 440 170 160 130 140 710 x 265 150

Tabla 6.1.1 a : Taladros máx. de los elementos de cubo

Page 11: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 11/3811 / 38

BA 4602 SP 09.04

En caso de arrastre por chavetas, se prescriben los siguientes emparejamientos de ajuste para lostaladros:

 Calibre D1

 Selección del ajuste más demm

amm

Tolerancias para ejes Tolerancias para taladros

 25 k6

Tolerancia para ejes  25 100 m6 H7seg n norma

100 n6Tolerancia para ejes 

50 k6 según DIN 748/1 50 m6

H7

50 K7

Sistema eje unitario 50h6

M7 todos h8 N7

Tabla 6.1.1 b : Emparejamientos de ajuste

La observación del emparejamiento de ajuste es absolutamente necesario, porun lado, para mantener reducido el juego en la conexión entre eje y cubo segúnel aprovechamiento de los campos de tolerancia o, por el otro lado, para limitarla tensión en el cubo producida por la sobremedida dentro de la solicitaciónadmisible. En caso de no observar la asignación de ajuste no se puede excluir un

peligro para la conexión entre eje y cubo.Si los valores de tolerancia de los ejes se desvían de los contenidos en latabla 6.1.1 b, se tiene que consultar a FLENDER.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento.¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos!Entonces, el acoplamiento se convierte en fuente de ignición.

6.1.2 Chavetero

Los chaveteros se tienen que ejecutar conforme a DIN 6885/1. En caso de diferencias en la geometríadel chavetero es necesario consultar a FLENDER. No se admiten cuñas o chavetas con cabeza.

Los chaveteros se tienen que ejecutar conforme a las chavetas existentes. Para chaveteros se tiene que

observar el campo de tolerancia del ancho de ranura ISO JS9.

El chavetero se tiene que ejecutar según la figura.

Pieza 1 Pieza 120Pieza 11 / 32

6.1.3 Seguro axial

El elemento de soporte de cubo (120) y el tambor/disco de freno (32) se aseguran de preferencia ensentido axial con una arandela de sujeción y un tornillo de sujeción (pares de apriete: ver tabla 6.1.3). Setiene que consultar a FLENDER con respecto al gollete en el tambor/disco de freno (32).

Rosca del tornillo de sujeción M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

Par de apriete [Nm] 10 25 49 86 160 300 500 800

Tabla 6.1.3: Pares de apriete para tornillos de sujeción

Para la sujeción axial de los elementos 1 y 11, así como con taladros más grandes en el elemento desoporte de cubo (120) o en el tambor/disco de freno (32) está previsto un tornillo de ajuste.

¡Atención!

¡Atención!

Page 12: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 12/3812 / 38

BA 4602 SP 09.04

6.1.4 Tornillos de ajuste

Como tornillos de ajuste se tienen que utilizar prisioneros con filo cortante anular dentado según DIN 916.

¡Las siguientes directivas se tienen que observar estrictamente!

La longitud del tornillo de ajuste se tiene que elegir de modo que llena el taladroroscado, pero no sobrepasa del cubo (Lmin. = d1 x 1.2).

d 1

e 2

Pieza 32Pieza 11 Pieza 32

e 1

d 1

e 5 e 6

85

d 1 d 1

Pieza 120Pieza 1

FLUDEX N-EUPEX d 1Pieza120

Pieza1

Pieza11

Pieza32 Par de apriete de los

 ama o ama o máx. e 1 e 2 e 5 e 6 orn os e a us e m

370180200 M12 23 16 30 25 25

425 200 M12 25 20 40 25 25

490225250 M12 25 22 40 30 25

565 250 M16 23 24 50 50 70

655 315 M16 50 35 60 75 70

755 350 M20 40 40 70 75 130

887 440 M24 50 60 90 75 230

Tabla 6.1.4 a : Asignación de tornillos de ajuste y pares de apriete de los tornillos de ajusteLos tornillos de ajuste se tienen que disponer generalmente en el chavetero.¡Atención!

Page 13: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 13/3813 / 38

BA 4602 SP 09.04

6.1.5 Equilibrado

Los acoplamientos FLUDEX con elemento de soporte de cubo (120) se entregan equilibrados.

Los elementos de acoplamiento para montaje en anexo pretaladrados se entregan sin equilibrado. Paraestas piezas se recomienda efectuar un equilibrado acorde al caso de aplicación después del taladradode acabado (véase al respecto DIN ISO 1940 y DIN 740/2), pero calidad de equilibrado mín. G16.

En general, el equilibrado se realiza eliminando material por taladrado.

Si se ha de efectuar un equilibrado en un plano en el disco de freno / tambor de freno (32), el material setiene que retirar en el lado frontal en la base del disco. En el equilibrado en dos planos, el la parte 11 o eldisco de freno / tambor de freno (32) se tiene que equilibrar junto con la pieza 10 o la parte 8 y la parte 10.

En la pieza 1, la eliminación se tiene que realizar entre los puentes; la base no sedebe perforar por completo.En la pieza 32, no se debe dañar bajo ningún concepto la superficie de frenado.

Los acoplamientos o elementos de acoplamiento taladrados están equilibrados según las indicacionesdel comprador.

Disposición del taladro de compensaciónen el equilibrado en un plano

Pieza 32Pieza 11Pieza 1

Taladro de compensación

Disposición del taladro de compensaciónen el equilibrado en dos planos

Pieza 32 Pieza 32Pieza 11Pieza 1 Pieza 32

Superficie de frenadoSuperficie

defrenado

6.2 Instrucciones generales de montaje

Para el montaje, se tienen que observar las indicaciones para la seguridad en el Capítulo 3.

El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas.

Al hacer la planificación ya se debe tener cuidado para que exista suficiente espacio para el montaje y losfuturos trabajos de cuidados y mantenimiento.

Al comienzo de los trabajos de montaje se deben tener a disposición suficientes aparatos elevadores.

Cuando se utilizan los acoplamientos barnizados en zonas con peligro deexplosión, es necesario tener en cuenta los requisitos de la conductividad delbarniz y la restricción del espesor de la capa del barniz aplicado conforme aEN 13463-1. En barnices con espesores de capa inferiores a 200 mm no se tieneque esperar ninguna carga electrostática. Con espesores de capa de barnizsuperiores a 200 mm se tienen que evitar cargas electrostáticas, p.ej. limpiandoel acoplamiento.

¡Atención!

Page 14: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 14/3814 / 38

BA 4602 SP 09.04

6.3 Colocación de los elementos de acoplamiento

Los acoplamientos FN se entregan con el elemento de soporte de cubo (120) montado. Si la entrega serealiza con la carga de aceite, se tiene que evacuar la carga de aceite antes de iniciar el montaje (vercapítulo 10, punto 10.1).

Después de soltar los tornillos (139) se tiene que desmontar el elemento de soporte de cubo (120) delacoplamiento principal y retirar los anillos tóricos (117, 138) para su reutilización posterior.

Los extremos de eje, las superficies de freno, así como los cubos del acoplamiento se tienen que limpiar

cuidadosamente, frotando los extremos de eje con un lubricante. Antes de limpiar del elemento deacoplamiento 1 con disolvente se tienen que retirar las empaquetaduras.

Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del disolvente.

Los elementos de cubo se deben montar con ayuda de unos dispositivosadecuados, para evitar que se dañen los rodamientos del eje a causa de la fuerzade unión axial.Asegurarse de que se dispone de los elevadores adecuados.

El calentamiento de los cudo de acoplamiento (a máx. + 150 °C) facilita en su caso la colocación.A temperaturas de más de + 80 °C las empaquetaduras se tienen que retirar del elemento deacoplamiento antes del calentamiento.

Utilizar protección para no quemarse con las piezas calientes.

El cubo de acoplamiento se tiene que colocar con toda la longitud del taladro o hasta la aplicación en elresalte del eje.

Después del montaje, los cubos de acoplamiento se tiene que asegurar en sentido axial mediante unaarandela de sujeción o un tornillo de ajuste (ver punto 6.1.3).

Apriete de los tornillos de ajuste con el par de apriete según el punto 6.1.4.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento.¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos!Entonces, el acoplamiento se convierte en fuente de ignición.

Anillos tóricos

Elemento de soporte de cubo (120) Acoplamiento principal

Antes de abridar el acoplamiento principal al elemento de soporte de cubo (120) se tienen que eliminareventuales impurezas del interior del elemento de soporte de cubo (120) y de la zona correspondiente delacoplamiento principal y colocar los anillos tóricos (117, 138), ligeramente engrasados, en sus ranuras

de soporte. Las superficies de obturación y de brida tienen que estar limpias e intactas.

¡Atención!

¡Atención!

Page 15: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 15/38

Rendija de acoplamiento S

   d

   1  =

   T  a  m  a   ñ  o   N  -   E   U   P   E   X

Galga de espesores

Regla

15 / 38BA 4602 SP 09.04

Para el montaje en el elemento de soporte de cubo (120), el acoplamiento principal se tiene queenganchar en un aparato elevador apropiado para garantizar al máximo la colocación coaxial y sin ladearen el saliente de centraje del elemento de soporte de cubo (120).

Al abridar se tiene que asegurar cuidadosamente que los anillos tóricos (117, 138) y las superficies deobturación no sufran daños. El ensamblaje del punto de conexión de brida se puede realizar con lostornillos (139). Se tiene que prestar atención a la aplicación perfecta de las superficies de brida (pares deapriete de los tornillos: ver punto 6.6).

En el elemento 1 (1) se tienen que volver a insertar los paquetes retirados (12). Se tiene que asegurar quese trata únicamente de empaquetaduras (12) del mismo tamaño y con la misma identificación. Latemperatura de los elementos de acoplamiento ya no debe sobrepasar un máximo de + 80 °C.

Juntar las máquinas a acoplar.

¡Prestar atención al peligro de aplastamiento!

Se tiene que observar la medida S. Se tienen que controlar los pares de apriete de los tornillos de laspiezas 13 y 139 (pares de apriete y medida de distancia S: ver punto 6.6 y Capítulo 1).

Si en el eje del acoplamiento FND se montan componentes que introducenfuerzas axiales o momentos de flexión en el acoplamiento, es necesarioconsultar a FLENDER.

6.4 Alineación

En combinación con el acoplamiento para montajeanexo N-EUPEX elástico, los acoplamientos FLUDEXabsorben desviaciones de posición de los extremosde eje a conectar hasta los datos indicados en elpunto 6.5.En la alineación, la desalineación radial y angular delos extremos de eje se debería que mantener lo másreducida posible, con lo cual, en condiciones deservicio por lo demás idénticas, aumenta la vida útil delas empaquetaduras.

La alineación se tiene que controlar, una vez más, conlos tornillos de pie del motor y del engranaje o de lamáquina de trabajo apretados.Se tiene que considerar un eventual desplazamientodel eje causado por el calentamiento durante elfuncionamiento.

6.5 Desalineaciones posibles

S min

S max

Desalineación axialFig. 6.5.1

Desalineación radialFig. 6.5.3

Desalineación angularFig. 6.5.2

DKa

      D   K  w

      D   K  r

S min

S max

Las desalineaciones de los elementos de acoplamiento entre sí pueden resultar por una alineaciónimprecisa al hacer el montaje, aunque también por el funcionamiento de la instalación (dilatación térmica,flecha del eje, bastidores de máquina demasiado blandos, etc.).

No está permitido bajo ningún concepto exceder las siguientes desalineacionesmáximas admisibles durante el funcionamiento.

¡Atención!

¡Atención!

Page 16: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 16/3816 / 38

BA 4602 SP 09.04

6.5.1 Desalineación axial

La desalineación axial DKa (Fig. 6.5.1) entre los elementos de acoplamiento es admisible dentro de la”desviación admisible” para la medida S (véase la portada).

6.5.2 Desalineación angular

Conviene medir la desalineación angular DKw (Fig. 6.5.2) como diferencia de la medida de rendija(DS = Smax. - Smin.). Los valores admisibles para la diferencia de la medida de rendija resultan delpunto 6.5.4.

Si es necesario, la desalineación angular admisible DKw se puede calcular como sigue:

DKw admis. en Rad +DS admis.

d 1 DSadmis. ver punto 6.5.4

DKw admis. en grados + 180pDS admis.

d 1

d 1 corresponde al tamaño N-EUPEX en mm

6.5.3 Desalineación radial

La desalineación radial admisible DKradmis. (Fig. 6.5.3) resulta - en función del número de revolucionesde servicio - del punto 6.5.4.

6.5.4 Valores de desalineación de eje para la desalineación radial DKradmis. y diferencia de la medida derendija DSadmis.

Indicación de los valores en mm, redondeados

FLUDEX N-EUPEX Número de revoluciones del acoplamiento en 1/min

Tamaño Tamaño 250 500 750 1000 1500 2000 3000

180 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3 0.25 0.2370

200 0.8 0.55 0.45 0.4 0.3 0.3 0.2

425 200 0.8 0.55 0.45 0.4 0.3 0.3 0.2

225 0.8 0.55 0.5 0.4 0.35 0.3 0.25490

250 0.8 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3565 250 0.8 0.6 0.5 0.4 0.35 0.3

655 315 1 0.7 0.6 0.5 0.4 0.35

755 350 1 0.8 0.6 0.6 0.5

887 440 1.3 1 0.7 0.7 0.6

Los valores numéricos de la tabla se pueden calcular como sigue:

DKr admis. + DS admis. + 0.1)d 1

1000 40

n

Número de revoluciones del acoplamiento n en 1/min

d 1 corresponde al tamaño N-EUPEX en mmDesalineación radial Kradmis. en mm

La desalineación angular y la desalineación radial se pueden producir al mismotiempo.¡Atención!

Page 17: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 17/3817 / 38

BA 4602 SP 09.04

6.6 Asignación de los pares de apriete

Par de apriete TA y ancho de llave Sw para tornillosPieza No.

FLUDEX N-EUPEX 13 103 110/142/163 23/24 130/131 139 153 173ama o ama o

TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw TA Sw

Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm Nm mm

180 44 8 60 10 75 19/27/10 49 8/16 21 13 31 8 75 10 25 7370 200 67.5 10 60 10 75 19/27/10 86 10/18 21 13 31 8 75 10 25 7

425 200 67.5 10 60 10 75 19/27/10 86 10/18 21 13 31 8 75 10 25 7

225 86 10 60 10 75 19/27/10 86 10/18 40 17 54 10 75 10 25 7490

250 145 14 60 10 75 19/27/10 210 14/24 40 17 54 10 75 10 25 7

565 250 145 14 60 10 75 19/27/10 210 14/24 40 17 54 10 75 10 25 7

655 315 200 14 60 10 75 19/27/10 210 14/24 73 19 135 14 75 10 25 7

755 350 260 17 60 10 75 19/27/10 410 17/30 73 19 135 14 75 10 135 14

887 440 410 17 60 10 75 19/27/10 410 17/30 120 24 135 14 300 17 135 14

Tabla 6.6: Asignación de los pares de apriete (Pieza No. ver Capítulo 11)

Nota: Los pares de apriete son válidos para tornillos con superficies sin tratar, sin o con unaligera lubricación (índice de fricción µ = 0.14). No se permite el uso de lacas lubricanteso productos similares que alteran el índice de fricción µ.

Nota: Los pares de apriete de los tornillos de ajuste se indican en el punto 6.1.4.

7. Puesta en servicio

7.1 Medidas antes de la puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio, comprobar el asiento correcto de las empaquetaduras, es decir que lasempaquetaduras tienen que estar enrasadas con la superficie frontal del cubo, y el apriete de los tornillos

de ajuste, controlar la alineación y la medida de distancia S y corregirlas en caso de necesidad, así comocomprobar todas las uniones por tornillos con respecto a los pares de apriete prescritos (ver Capítulo 1y Capítulo 6).

7.2 Carga de líquido

Para el uso subterráneo sólo se permite utilizar líquidos de serviciohomologados al efecto.

La cantidad de líquido de servicio introducida influye de forma decisiva en el comportamiento y elrendimiento del acoplamiento FLUDEX. Al aumentar la carga aumenta también la capacidad detransmisión del acoplamiento, junto con la carga del motor en el arranque y el par de sobrecarga máximo.El resbalamiento de servicio se va reduciendo con la misma carga.

Los acoplamientos FLUDEX se pueden llenar, como máximo, hasta el 80 - 85 %

del volumen total (limitación por el seguro contra el llenado excesivo). Un mayorllenado produce, como consecuencia de la mayor expansión del líquido deservicio en función de la temperatura frente a la carcasa de aluminio, un fuerteaumento de presión en el acoplamiento que puede causar la destrucción (rotura)de la misma antes de que se alcance la temperatura de reacción de los tornillosde fusible (103).

El líquido de servicio se tiene que introducir por el tornillo de llenado (153). Sólo estos orificios de cargaestán dotados de un canal de llenado que ofrece protección contra un llenado excesivo accidental. Parafacilitar la purga de aire del interior, se debería desenroscar el tornillo de cierre (163) insertado en la bridaexterior oder el segundo tornillo de fusible (103). Éste está dispuesto decalado en un correspondienteángulo, de modo que, en caso de un riesgo de llenado excesivo, la cantidad en exceso puede salir allí.

Page 18: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 18/38

Tornillo de cierre (163) Tornillo de llenado (153)

Nivel máx.de carga

18 / 38BA 4602 SP 09.04

El volumen de carga del acoplamiento se establece según el pedido. El volumende carga en litros está grabado en el acoplamiento y se indica en el Capítulo 1.

Como medio auxiliar para el llenado delacoplamiento y el control del nivel deaceite se encuentran en la carcasa delacoplamiento unas marcas degraduación coladas en relieve con lasletras asignadas W hasta Z. En el llenado

o control del nivel de aceite, la marca conel nivel de carga deseado (en valoresintermedios, la correspondiente posiciónintermedia) se tiene que girar a laposición más alta (12 horas).En caso de llenado a través del tornillo dellenado, el acoplamiento está llenado conla cantidad deseada cuando el nivelalcanza el borde del taladro para eltornillo de ventilación (163).

Los volúmenes de carga a asignar a lasmarcas W hasta Z figuran en la tabla 7.2.

En un cambio del aceite se tiene que cuidar de evacuar por completo el aceite usado. Esto se puederealizar a través de los orificios del tornillo de cierre (163). Se tiene que evacuar adicionalmente el aceiterestante de la cámara previa a través del orificio del tornillo de cierre (173).

Tamaño 370 425 490 565 655 755 887

W 5.4 8.4 12.9 20.4 31.7 45.9 76

Nivel de X 6.5 10.1 15.5 24.6 38.2 55.4 88 carga Y 7.8 12.1 18.6 29.5 45.9 66.5 105

Z 9.1 14.2 21.7 34.4 53.5 77.5 120

Tabla 7.2: Volúmenes de cargaDespués de llenado, apretar firmemente el tornillo de llenado (153) y el tornillo de cierre (163) y el tornillode fusible (103) (pares de apriete: ver Capítulo 6, punto 6.6) y comprobar la estanqueidad delacoplamiento en una breve prueba de marcha. Esta comprobación se puede realizar con la ayuda de unpapel limpio que se coloca paralelamente al eje de giro en la proximidad de al envoltura exterior rotatoriadel acoplamiento. La proyección de líquido de servicio se puede ver en el papel.

Los acoplamientos FLUDEX no deben perder líquido de servicio, dado que estapérdida causaría el aumento del resbalamiento y de la temperatura delacoplamiento y produciría, finalmente, la reacción del tornillo de fusible (103).

Para terminar, se tiene que montar la protección del acoplamiento contra el contacto accidental.

En caso de fallos del accionamiento (p.ej. bloqueo del lado de salida) se puede producir unsobrecalentamiento del acoplamiento. Si, en este proceso, se alcanza la temperatura de reacción deltornillo de fusible, el fusible se funde y sale líquido de servicio caliente (aceite, agua). Por esta razón, laprotección del acoplamiento se tiene que ejecutar de tal manera que ofrezca también protección contrala proyección de líquido de servicio sin perjudicar notablemente la ventilación del acoplamiento. Lostornillos de fusible (103) y los tornillos de llenado (153) deberían permanecer accesibles.

¡Atención!

¡Atención!

Page 19: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 19/3819 / 38

BA 4602 SP 09.04

Los elementos rotatorios tienen que serasegurados por el comprador contra elcontacto accidental. La protección delacoplamiento también tiene que protegercontra la proyección de líquidos de serviciosin perjudicar notablemente la ventilación delacoplamiento (ver también la indicación en elacoplamiento).

En caso de uso subterráneo en ámbitos con peligro de explosión, elacoplamiento fabricado de aluminio tiene que estar dotado de una carcasaestable que excluya todo riesgo de ignición, p.ej. por fricción, golpes o chispasde fricción.La acumulación de óxidos de metales pesados (oxidación) en la caja delacoplamiento tiene que quedar excluida por la carcasa u otras medidasoportunas.

Los acoplamientos destinados al uso en ámbitos explosivos están ejecutadoscon tornillos de fusible (103) admisibles para la clase de temperatura.El acoplamiento está marcado con la clase de temperatura del tornillo defusible (103).Se tiene que asegurar que el accionamiento se para, a más tardar, al cabo de

5 minutos desde la reacción del tornillo de fusible (103).

7.2.1 Líquido de servicio aceite

En caso de pedido sin indicaciones de potencia, falta la indicación del volumen de carga. En estos casos,el volumen de carga para el funcionamiento con aceite se puede determinar, para el tamaño deacoplamiento en cuestión y en función del número de revoluciones y la potencia a transmitir (ev. potenciadel motor), con la ayuda de las tabas de volumen de carga en el Capítulo 10, puntos 10.9 y 10.10.

Las tablas de volumen de carga en el Capítulo 10 son únicamente válidas paracargas de aceite.

Como líquido de servicio se tienen que utilizar aceites hidráulicos HL o HLP según DIN 51 524 Parte 1 yParte 2 con las clases de viscosidad ISO VG 22 ó VG 32.

La calidad y la pureza del aceite determinan la vida útil de los cojinetes FLUDEXy los anillos de obturación de eje.

EmpresaTEXACO

Aral DegolBG 32

BP EnergolHL 22 + HLP 22

HyspinSP22 + SP32

TORQUEFLUID N 45

Mobil DTE 22 Shell TegulaÖl 32

Rando-Oil32

Aral VitamGF 22

BP EnergolHL 32 + HLP 32

HyspinDSP22 + DSP32 TERESSO 32 Mobil DTE 24 Shell Tellus

Öl 22Torque-Fluid 32

DesignaciónAral Vitam

GF 32BP EnergolHLP-D 32

Tribol 943AW22 + AW32 NUTO H 22 Mobil Vactra

Oil LightShell Tellus

Öl C22

NUTO H 32 Mobilfluid 125

Tabla 7.1: Clases de aceite recomendadas

¡Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del líquido de servicio!

¡Atención!

¡Atención!

Page 20: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 20/3820 / 38

BA 4602 SP 09.04

7.2.2 Líquido de servicio agua / emulsión con agua

En estado parado, el acoplamiento se tiene que proteger contra heladas.

¡Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del líquido de servicio!

No todos los acoplamientos FLUDEX son aptos para el uso del líquido de servicioagua / emulsión con agua.

Los acoplamientos FLUDEX aptos para cargas de agua están identificados de lasiguiente manera en la zona del tornillo de llenado (153): ” W ”

En caso de agua / emulsión acuosa como líquido de servicio, sólo se permiteutilizar tornillos de fusible con una temperatura de reacción de máx. 110 °C. Conuna temperatura de reacción más alta, la caja del acoplamiento se ve sometidaa una solicitación inadmisible por la presión de vapor del líquido de servicio.

8. Servicio

8.1 Datos de servicio generales

Durante el servicio del acoplamiento se debe prestar atención a: – variación del ruido

 – vibraciones repentinas

Se ha de desconectar inmediatamente el grupo motriz si se apreciasenirregularidades durante el funcionamiento. La causa del fallo se ha de averiguarvaliéndose de la tabla de fallos (Capítulo 9).En la tabla de fallos se indican los fallos posibles, sus causas, así comopropuestas para ponerles remedio.Si no se puede constatar la causa o si no existe posibilidad de reparación con lospropios medios, recomendamos pedir los servicios de un montador del serviciopostventa de una de nuestras delegaciones (ver Capítulo 11).

9. Fallos, causas y remedios

9.1 Generalidades

Los fallos indicados a continuación sólo pretenden ser una orientación para la localización de errores.

En una instalación compleja, siempre se tienen que incluir todos los demás componentes en la búsquedade errores.

El acoplamiento tiene que funcionar en todas las fases de servicio de forma silenciosa y sin vibraciones.Un comportamiento distinto se tiene que considerar como anomalía que se debe subsanarinmediatamente.

En caso de utilización del acoplamiento sin atenerse a las normativas, demodificaciones en el acoplamiento que no hayan sido acordadas previamentecon FLENDER o de empleo de repuestos que no sean los originales de FLENDER,FLENDER no podrá asumir ninguna garantía para el servicio posterior delacoplamiento.

Durante la reparación de los fallos, el acoplamiento debe estar parado porprincipio.Asegurar el grupo motriz de manera que no se pueda poner en funcionamientoaccidentalmente.¡Poner un letrero de advertencia en el lugar de puesta en marcha!

¡Atención!

¡Atención!

¡Atención!

¡Atención!

Page 21: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 21/3821 / 38

BA 4602 SP 09.04

9.2 Fallos posibles

Fallos Posibles causas Remedios

Cambio repentino del nivel deruido y/o aparición repentinade vibraciones.

Alteración de la alineación.

Empaquetaduras (12)desgastadas.

Poner la instalación fuera de servicio.

En su caso, subsanar la causa de laalteración de la alineación (p.ej.fijar tornillos de la cimentación

sueltos).

Comprobar la alineación y corregirlaen caso de necesidad; ver capítulo 6.

Prueba de desgaste, procedimientosegún la descripción en el Capítulo 10.

Poner la instalación fuera de servicio.

Desmontar el acoplamiento y losrestos de la empaquetadura (12).

Comprobar los elementos deacoplamiento y sustituir partes deacoplamiento defectuosas.

Las empaquetaduras (12) se tienenque cambiar por juegos;utilizar únicamente empaquetadurasN-EUPEX (12) iguales.

Desmontaje del acoplamiento segúnlos Capítulos 6 y 7.

Sin transmisión del par. Los tornillos de fusible hanreaccionado a unsobrecalentamiento o bloqueo,y el líquido saledel acoplamiento.

Poner la instalación fuera de servicio.

Eliminar la causa delsobrecalentamiento o bloqueo.

Montar nuevos tornillos de fusiblecon nuevas juntas anulares.

Volver a llenar el acoplamientosegún el Capítulo 7.

Tabla 9.2: Fallos posibles

En la transmisión del par con empaquetaduras N-EUPEX-Paketen (12)desgastadas y el posterior contacto entre elementos metálicos ya no estágarantizado el funcionamiento correcto en el sentido de la protección ”Ex” y laDirectiva 94/9/CE.

Medición y evaluación del estado de desgaste de las empaquetadurasN-EUPEX (12) según el capítulo 10.

9.3 Uso no conforme al destino

Los errores indicados a continuación pueden causar, según nuestra experiencia, un uso no conforme aldestino del acoplamiento FLUDEX. Por esta razón, se tiene que cuidar especialmente de evitar estoserrores, adicionalmente al cumplimiento de las demás instrucciones contenidas en estas instruccionesde servicio (BA). La Directiva 94/9/CE exige un cuidado especial, tanto por parte del fabricante como delusuario.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento.¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos!

Un uso no conforme al destino puede convertir el acoplamiento en una fuente deignición.

El uso no conforme al destino del acoplamiento FLUDEX puede causar daños enel acoplamiento.

El defecto en el acoplamiento puede causar la parada del accionamiento y detoda la instalación.

¡Atención!

¡Atención!

Page 22: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 22/3822 / 38

BA 4602 SP 09.04

9.3.1 Posibles errores en la elección del acoplamiento o del tamaño del acoplamiento

S No se transmite información importante para la descripción del accionamiento y del entorno.

S Potencia de la instalación demasiado alta.

S Velocidad de giro de la instalación demasiado alta o demasiado baja.

S Frecuencia de arranque demasiado alta.

S

Ventilación del acoplamiento insuficiente.S No se ha tenido en cuenta en entorno químicamente agresivo.

S La temperatura ambiente no es admisible. Para ello, también se tiene que observar el capítulo 5.

S Ejecución de un taladro de acabado con un diámetro inadmisible o una asignación de ajuste inadmisible(ver capítulo 6 y portada).

S La capacidad de transmisión de la conexión entre eje y cubo no es la adecuada para las condicionesde funcionamiento.

9.3.2 Posibles errores en el montaje del acoplamiento

S Se montan componentes con daños de transporte u otros defectos.

S En la colocación en caliente de elementos de acoplamiento, las empaquetaduras N-EUPEX (12) yamontadas son calentadas de forma inadmisible.

S En el montaje del acoplamiento principal al elemento de soporte de cubo (120) no se montan los anillostóricos (117; 138).

S El diámetro del eje se sitúa fuera del margen de tolerancia prescrito.

S Los lados del acoplamiento son invertidos, es decir que no existe la asignación al sentido deaccionamiento previsto.

S No se montan los seguros axiales previstos.

S No se cumplen los pares de apriete prescritos.

S La alineación o los valores de desalineación del eje no corresponden a las instrucciones de servicio.

S Se introduce un líquido de servicio equivocado o un volumen de líquido de servicio equivocado.

S Las máquinas acopladas no están conectadas correctamente con el asiento, de modo que undesplazamiento de las máquinas, p.ej. al aflojarse la atornilladura en el asiento, produce undesplazamiento inadmisible de los elementos de acoplamiento.

S Las empaquetaduras N-EUPEX (12) se han olvidado o no se han posicionado correctamente.

S La protección del acoplamiento utilizada no corresponde a las directivas aplicables. Limita fuertementela ventilación del acoplamiento.

S Las condiciones de servicio han sido modificadas de forma inadmisible.

S Se montan elementos en el acoplamiento que transmiten fuerzas axiales o momentos de flexióninadmisibles al acoplamiento.

S Las piezas montadas anexas no están ejecutadas según 94/9/CE y se convierten en fuentes deignición.

Page 23: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 23/3823 / 38

BA 4602 SP 09.04

9.3.3 Posibles errores en el mantenimiento

S No se cumplen los intervalos de mantenimiento.

S Se introduce un líquido de servicio equivocado o un volumen de líquido de servicio equivocado.

S No se utilizan recambios FLENDER originales.

S No se cumplen los pares de apriete prescritos.

S

Se utilizan empaquetaduras N-EUPEX (12) viejas o defectuosas.S Se utilizan tornillos de fusible (103) con una temperatura de reacción inadecuada.

S No se detectan fugas en el entorno del acoplamiento, de modo que el acoplamiento queda dañado porproductos químicamente agresivos.

10. Mantenimiento y reparaciones

Los trabajos en el acoplamiento sólo están permitidos a máquina parada.El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental(p. ej. cerrando el interruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentaciónde la corriente). En el lugar de la puesta en marcha se debe colocar un letrero de

advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando en el acoplamiento.¡Peligro de quemaduras después de la desconexión!¡Antes de iniciar los trabajo, dejar enfriar suficientemente el acoplamientoFLUDEX!

10.1 Cambio del líquido de servicio

¡El líquido de servicio no se debe cambiar nunca inmediatamente después deluso!¡Existe peligro de escaldadura!¡Deje enfriar el acoplamiento y el líquido de servicio!

El líquido de servicio se tiene que cambiar según las indicaciones contenidas en la tabla 10.1.

En un cambio del líquido de servicio se tiene que cuidar de evacuar por completo el líquido de serviciousado. Esto se consigue a través de los orificios de los tornillos de fusible (103) o a través de los orificiosdel tornillo de cierre (163). El aceite restante de la cámara previa se evacua a través del tornillo decierre (173).

¡Observe la normativa aplicable para la protección del medio ambiente!

Temperatura de servicio / Máx. horas medidas especiales

 de servicio x. a os e uso

máx. 80 °C 10 000 5

máx. 95 °Co picos de temperatura frecuentespor encima de 100 °C:

Es necesario el uso de juntas de vitón.

5 000 2

más de 95 °CSólo se permite el uso de aceites sintéticos apropiados.

Es necesario el uso de juntas de vitón.

Según lasindicaciones del

fabricante del líquidode servicio.

Según lasindicaciones del

fabricante del líquidode servicio.

Tabla 10.1: Temperaturas de servicio, horas de servicio y años de uso

Previa consulta con el fabricante del líquido de servicio se admiten condiciones de servicio e intervalosde cambio modificados.

Page 24: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 24/3824 / 38

BA 4602 SP 09.04

10.2 Cambio de los anillos de obturación de eje

Los anillos de obturación de eje son piezas de desgaste sometidas a una solicitación relativamentereducida en el acoplamiento. Por esta razón, en acoplamientos con carga de aceite no es necesarioobservar un determinado intervalo de mantenimiento.

En el acoplamiento con carga de agua, los anillos de obturación de eje de la hermetización interior setienen que cambiar al cabo de 12 000 horas de servicio o al cabo de un uso de 2 años. Recomendamoscambiar al mismo tiempo las demás juntas y los rodamientos.

10.3 Intervalo de mantenimiento del acoplamiento de montaje anexo N-EUPEXEl juego de torsión entre los dos elementos de acoplamiento se tiene quecontrolar al cabo de 3 meses, pero al menos una vez al año.

Si un mayor juego de acoplamiento representa una desventaja para el funcionamiento del acoplamiento,las empaquetaduras elásticas (12) se pueden seguir utilizando hasta que se alcanza un límite dedesgaste definido antes de tener que proceder a su cambio. Para la evaluación del desgaste se indica enla tabla 10.3 el juego de torsión permitido, convertido a la medida de cuerda DSV en el diámetro exteriordel acoplamiento. Para determinar la medida DSV, se gira uno elemento de acoplamiento sin par de girohasta el tope y se aplica una marca en ambos lados (ver Fig. 10.3). Girando el elemento de acoplamientoen el sentido opuesto hasta el tope, las marcas se van alejando. La distancia entre las marcas representala medida de cuerda DSV. Si la medida DSV sobrepasa el valor indicado en la tabla 10.3 se tiene queproceder a cambiar las empaquetaduras (12).

Los empaquetaduras se tienen que cambiar por juegos.Sólo se deben utilizar empaquetaduras con la misma identificación.

Fig. 10.3

      D   S   V

   d   1

FLUDEX Tamaño 370 425 490 565 655 755 887

N-EUPEX Tamaño [d 1] 180 200 200 225 250 250 315 350 440

Marca de desgaste DSV  [mm] 8.0 8.5 8.5 9.0 10.0 10.0 10.5 11.5 14.0

Tabla 10.3: Marca de desgaste

Si no se cumple el mantenimiento anteriormente descrito, ya no está garantizado

el funcionamiento correcto en el sentido de la protección “Ex” o laDirectiva 94/9/CE.Entonces queda prohibido su uso en ambientes con peligro de explosión.

10.4 Cambiar las empaquetaduras

Como empaquetaduras de repuesto sólo se deben utilizar las empaquetaduras N-EUPEX originalespara garantizar la perfecta transmisión del par y el funcionamiento sin perturbaciones.

El cambio de las empaquetaduras (12) es posible sin desplazamiento de las máquinas acopladas.Después de soltar la unión atornillada entre las piezas 2 y 3, la pieza 3 se desplaza axialmente y se girafrente a la pieza 2. A continuación, las empaquetaduras (12) están libremente accesibles.

Para el remontaje se tienen que seguir cuidadosamente las instrucciones contenidas en el Capítulo 6,

”Montaje”, y en el Capítulo 7, ”Puesta en servicio”.

¡Atención!

Page 25: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 25/3825 / 38

BA 4602 SP 09.04

10.5 Desmontaje del acoplamiento FLUDEX

Para la designación de las piezas: ver Capítulo 11.

¡Peligro de quemaduras después de la desconexión!¡Antes de iniciar los trabajo, dejar enfriar suficientemente el acoplamientoFLUDEX!

Para desmontar el acoplamiento se tiene que soltar primero la unión atornillada (13) del elemento 2/3 y

desacoplar axialmente el elemento 3. Entonces, el motor con el acoplamiento principal se puededesmontar en sentido radial o axial.

Básicamente, se tiene que evacuar toda la carga de medio de servicio delelemento de soporte de cubo (120) (ver punto 10.1).

En los tipos FND, FNDB y FNDS, el desmontaje del acoplamiento es posible sin trasladar las máquinasacopladas. Para este fin, tras la evacuación del líquido de servicio, se desacopla el elemento 3, se marcala posición de montaje del elemento 10, se suelta la unión atornillada (23) y se desmonta el elemento 10en sentido radial (ver Fig. 10.5 a).

13 10

3 23

Marca Fig. 10.5 a

El espacio libre axial obtenido de esta manera es suficiente para separar, tras soltar los tornillos (139), elacoplamiento principal axialmente del elemento de soporte de cubo (120) y desmontarlo en sentido radial.En esta operación se ha de observar que los anillos tóricos (117, 138) estén al descubierto(ver Fig. 10.5 b).

Anillos tóricosAcoplamiento principal

120 139 117 138

Fig. 10.5 b

¡Atención!

Page 26: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 26/3826 / 38

BA 4602 SP 09.04

Entonces, el espacio entre los ejes es suficiente para retirar, en caso de necesidad después de soltar elseguro axial, los cubos colocados con la ayuda de herramientas corrientes en el mercado.En el elemento de soporte del cubo (120) se encuentran en el lado frontal en el cubo 2 agujeros roscadosdecalados en 180° que se pueden utilizar para colocar tornillos de tracción (ver Fig. 10.5 c).

Fig. 10.5 c

10.6 Desmontaje del acoplamiento FLUDEX

Para la designación de las piezas: ver Capítulo 11.

A ser posible, la reparación de acoplamientos FLUDEX debería ser realizada por el fabricante.

Antes de un desmontaje, la posición entre los elementos de carcasa se tiene que marcar en la brida.

Los elementos de carcasa del acoplamiento principal, la cáscara (101) y la tapa (102) se conectan en labrida exterior mediante tornillos (130) y tuercas (131). Para el desmontaje se tienen que quitar primeroestos tornillos.

Fig. 10.6

Para la extracción de la cáscara y la tapa se aplica un husillo de presión con puente y tornillos de tracciónsegún Fig. 10.6. La presión actúa en el lado frontal del eje. Los tornillos de tracción se insertan en la roscade brida (108) de la cáscara o tapa. Después de la extracción de la cáscara y la tapa están accesibles loselementos internos (rodamientos, anillos de obturación de eje, etc.). Los elementos de obturación sedeberían cambiar en cada desmontaje del acoplamiento.

Page 27: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 27/3827 / 38

BA 4602 SP 09.04

10.7 Remontaje del acoplamiento FLUDEX

El remontaje se realiza por analogía en el orden inverso (observar la identificación de las piezas). El anillotórico (114) se tienen que engrasar ligeramente para facilitar el montaje. Los anillos de obturación de eje(111; 132) se montan con una carga de grasa entre el labio contra el polvo y el labio obturador. Asimismo,en la versión con junta Fey adicional (láminas), el espacio entre el anillo de obturación de eje y las láminas,así como la ranura de alojamiento de las láminas en el eje se llenan de grasa.

En puntos abridados hermetizados con hilo de obturación se tiene que prever la colocación de un hilonuevo después de retirar el hilo viejo y limpiar las superficies de obturación. El hilo de obturación se colocade forma circular en el punto previsto de la superficie de obturación; los extremos del hilo se tienen quecruzar. La superficie de obturación tiene que estar intacta y puede estar engrasada ligeramente parafacilitar el posicionamiento del hilo de obturación.

Pares de apriete de las atornilladuras según el Capítulo 6, punto 6.6.

10.8 Nuevo montaje del acoplamiento FLUDEX

Para el nuevo montaje se tienen que seguir cuidadosamente las instrucciones contenidas en elCapítulo 6, ”Montaje”, y en el Capítulo 7, ”Puesta en servicio”.

Page 28: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 28/3828 / 38

BA 4602 SP 09.04

10.9 Volúmenes de carga para acoplamientos FLUDEX FN Tamaños 370, 490, 655 y 887

Valores orientativos para aceite mineral VG 22 / VG 32

En caso de accionamiento a través de la paleta (101) (rueda exterior), válido para Tmáx. = 1.3 x Tnom..

No. de revoluciones 1/minPotencia

600 740 890 980 1180 1470 1770 2300 2950 3550

kW Volúmenes de carga de aceite en litros1.1 5.6

2.2 7.1 5.7

3.0 7.9 6.4 5.1

4.0 8.2 7.0 5.8 5.1

5.5 14.4 7.8 6.5 5.9

7.5 16.0 8.2 7.2 6.5 5.3

11 18.2 14.7 8.2 7.4 6.2

15 19.0 16.3 13.4 8.2 6.8 5.4

18 33.5 17.3 14.4 12.9 7.2 5.822 35.4 18.6 15.4 13.9 7.8 6.2 4.9

30 38.5 19.0 17.0 15.5 12.5 6.9 5.7

37 41.6 34.3 18.4 16.6 13.7 7.4 6.1 4.4

45 45.0 36.2 19.0 17.7 14.7 7.9 6.6 4.7

55 45.0 38.2 32.9 19.0 15.8 12.2 7.0 5.3

75 76.5 43.0 35.8 33.1 17.4 14.0 7.8 6.0 4.3

90 80.5 45.0 37.6 34.8 18.7 14.9 11.7 6.4 4.6

110 85.2 45.0 40.1 36.7 31.8 16.0 13.1 6.8 5.1

132 89.5 74.7 43.3 38.6 33.2 16.9 14.0 7.2 5.6 4.3

160 95.6 80.0 45.0 41.5 35.0 18.1 15.0 10.7 6.0 4.7 Tamaño200 105.5 84.5 71.5 45.0 37.1 31.1 16.2 11.8 6.5 5.2 370

250 110.0 89.7 76.9 45.0 39.7 33.0 17.4 13.2 5.8

315 97.5 82.4 76.5 43.8 35.1 30.2 14.5 Tamaño350 102.1 84.6 78.4 45.0 36.1 31.2 15.0 490

400 108.9 87.6 81.2 45.0 37.4 32.3

500 94.1 86.1 73.3 40.2 34.2 Tamaño

600 101.4 90.6 78.1 43.5 35.9655

750 110.0 98.5 82.9 66.9 38.2

900 107.2 86.8 72.7

1100 92.1 77.1 Tamaño1300 98.2 80.4 887

1600 84.9

¡Con líquidos de servicio distintos o Tmáx. distinto a 1.3 x Tnom. se tienen queobservar unos volúmenes de carga cambiados!

Page 29: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 29/3829 / 38

BA 4602 SP 09.04

10.10 Volúmenes de carga para acoplamientos FLUDEX FN Tamaños 425, 565 y 755

Valores orientativos para aceite mineral VG 22 / VG 32

En caso de accionamiento a través de la paleta (101) (rueda exterior), válido para Tmáx. = 1.3 x Tnom..

No. de revoluciones 1/minPotencia

600 740 890 980 1180 1470 1770 2300 2950 3550

kW Volúmenes de carga de aceite en litros3.0 9.7

4.0 10.7 8.6

5.5 12.0 9.7

7.5 12.5 10.7 8.8 7.7

11 22.6 12.2 10.2 9.2

15 25.2 12.5 11.2 10.2 8.3

18 26.6 21.4 12.0 10.8 8.9

22 28.6 23.1 12.5 11.6 9.6

30 46.3 25.7 21.1 12.5 10.7 8.537 48.6 27.5 22.9 20.5 11.4 9.2 7.1

45 51.5 29.0 24.5 22.0 12.3 9.8 7.8

55 54.0 29.0 26.1 23.7 18.7 10.5 8.6

75 60.0 49.5 29.0 26.3 21.7 11.6 9.7 6.9

90 65.0 52.0 29.0 27.9 23.2 12.4 10.3 7.4

110 69.0 55.0 47.5 29.0 24.9 19.0 11.0 8.3

132 58.5 50.0 46.4 26.3 20.9 11.7 8.9 6.6

160 63.5 52.5 48.5 28.1 22.5 17.4 9.6 6.9

180 67.5 54.0 50.0 29.0 23.4 18.4 10.0 7.2 Tamaño200 69.0 55.5 51.5 44.4 24.3 19.5 10.3 7.6 425

250 60.5 54.5 47.0 26.2 21.6 16.0 8.6

315 67.5 59.0 50.0 28.3 23.5 16.7 9.3

350 62.0 51.5 43.1 24.4 17.4

400 66.0 53.5 44.9 25.5 18.5 Tamaño500 57.0 47.5 40.7 20.8 565

600 61.0 50.0 42.9 22.3

750 53.0 45.9

900 55.5 48.0 Tamaño1100 50.5 755

1200 53.0

¡Con líquidos de servicio distintos o Tmáx. distinto a 1.3 x Tnom. se tienen queobservar unos volúmenes de carga cambiados!

Page 30: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 30/3830 / 38

BA 4602 SP 09.04

11. Stocks de recambio, direcciones postventa

Un almacenamiento de las principales piezas de recambio y de desgaste en el mismo lugar de instalaciónasegura que el acoplamiento se encuentre siempre en condiciones para ser utilizado.

En los pedidos de piezas de recambio se indicarán los siguientes datos:

 – Nº pieza y designación (ver punto 11.2); en su caso, temperatura de reacción del tornillo de fusible

 – Tipo / tamaño / número de pedido de la entrega (ver Capítulo 1, punto 1.1) – Cantidad

Sólo aceptamos una garantía para las piezas originales de recambio suministrada por nosotros.

Se advierte expresamente que los recambios y accesorios no suministrados pornosotros tampoco están verificados ni autorizados por nosotros. Por tal motivo,el montaje y/o empleo de tales productos puede modificar negativamente, bajodeterminadas circunstancias, las características constructivas preestablecidasdel acoplamiento y, por consiguiente, perjudicar la seguridad activa y/o pasiva.Se excluye toda responsabilidad o garantía por parte de FLENDER por daños queresulten por emplear recambios y accesorios que no sean originales.

Tenga usted en cuenta que para los componentes individuales existen frecuentemente especificacionesde fabricación y suministro especiales, y que nosotros le ofrecemos los recambios según el más modernoestado de la técnica y según las últimas normas legales.

11.1 Direcciones del servicio postventa

Para hacer pedidos de piezas de recambio o requerir los servicios de un montador del servicio postventadiríjase primero a FLENDER AG.

FLENDER GermanyA. FRIEDR. FLENDER AG46393 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96E-mail: [email protected]  S  www.flender.com

Dirección de envío: Alfred - Flender - Strasse 77 - 46395 BocholtA. FRIEDR. FLENDER AG - Kupplungswerk MussumIndustriepark Bocholt - Schlavenhorst 100 - 46395 Bocholt - Tel.: (0 28 71) 92 28 68 - Fax: (0 28 71) 92 25 79E-mail: [email protected] S www.flender.com

A. FRIEDR. FLENDER AG - Werk FriedrichsfeldAm Industriepark 2 - 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 92-0 - Fax: (0 28 71) 92 25 96E-mail: [email protected]  S  www.flender.com

Winergy AGAm Industriepark 2 - 46562 Voerde - Tel.: (0 28 71) 924 - Fax: (0 28 71) 92 24 87E-mail: [email protected]  S  www.winergy-ag.com

A. FRIEDR. FLENDER AG - Getriebewerk PenigThierbacher Strasse 24 - 09322 Penig - Tel.: (03 73 81) 60 - Fax: (03 73 81) 8 02 86

E-mail: [email protected]  S  www.flender.comFLENDER - TÜBINGEN GMBH72007 Tübingen - Tel.: (0 70 71) 7 07-0 - Fax: (0 70 71) 70 74 00E-mail: [email protected]  S  www.flender.comDirección de envío: Bahnhofstrasse 40 - 72072 Tübingen

LOHER GMBH94095 Ruhstorf - Tel.: (0 85 31) 3 90 - Fax: (0 85 31) 3 94 37E-mail: [email protected]  S  www.loher.deDirección de envío: Hans-Loher-Strasse 32 - 94099 Ruhstorf

FLENDER SERVICE GMBH44607 Herne - Tel.: (0 23 23) 940-0 - Fax: (0 23 23) 940 333E-mail: [email protected]  S  www.flender-service.com24h Service Hotline +49 (0) 17 22 81 01 00

Dirección de envío: Südstrasse 111 - 44625 Herne

A. FRIEDR. FLENDER AG - FLENDER GUSSObere Hauptstrasse 228-230 - 09228 Chemnitz / Wittgensdorf - Tel.: (0 37 22) 64 - 0 - Fax: (0 37 22) 94 - 138E-mail: [email protected]  S  www.flender-guss.de

¡Atención!

Page 31: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 31/3831 / 38

BA 4602 SP 09.04

11.2 Lista de recambios, tipos FNO, FNA, FND

En caso de pedido de recambios, indique el No. de pedido de la entrega original. El No. de pedido estágrabado en el acoplamiento (paleta) o indicado en el Capítulo 1.

114101

153

104

107

FNO107 104103

125

109

111

140

141

138

120

117

104163 151 131

139

104

1

ejecución con termorruptor / con captador EOC104 110 142 104

107151130

155173174

102

105

135

134

132

118

106

112

122

2 13 123 1

2 13 123 23 10 11

FNA

FND

PiezaNo. Designación Pieza

No. Designación PiezaNo. Designación

1 Pieza 1 (N-EUPEX) 106 Eje G** 132 Retén radial D*

2 Pieza 2 (N-EUPEX) 107 Inserto roscado E 134 Rodamiento L

3 Pieza 3 (N-EUPEX) 109 Rodamiento L 135 Anillo tórico L

10 Pieza 10 (N-EUPEX) 110 Termorruptor * 138 Anillo tórico D*

11 Pieza 11 111 Retén radial D* 139 Tornillo cilíndrico

12 Empaquetaduras (N-EUPEX) 112 Tornillo cilíndrico E 140 Arandela de sujeción

13 Tornillo cilíndrico 114 Anillo tórico D* 141 Tornillo de sujeción23 Tornillo cilíndrico 117 Anillo tórico D* 142 Captador EOC

118 Chaveta 151 Arandela

101 Paleta G 120 Elemento de soportede cubo

153 Tornillo de llenado

102 Tapa 122 Anillo escalonado E 155 Inserto roscado E

103 Tornillo de fusible * 125 Anillo tórico L 163 Tornillo de cierre

104 Junta anular 130 Tornillo hexagonal 173 Tornillo de vaciado(cámara previa)

105 Rodete E** 131 Tuerca hexagonal 174 Junta anular

* En el pedido, indicar la temperatura de reacción del tornillo de fusible (grabado en el tornillo). La indicación de

la temperatura sirve para determinar el material de obturación (ver punto 5.2).

** El eje y el rodete sólo se pueden suministrar como unidad montada y equilibrada

G = Grupo constructivo E = Parte de un grupo constructivo D = Parte del juego de juntas L = Parte del juego de cojinetes

Page 32: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 32/3832 / 38

BA 4602 SP 09.04

11.3 Lista de recambios, tipos FNDB, FNDS

En caso de pedido de recambios, indique el No. de pedido de la entrega original. El No. de pedido estágrabado en el acoplamiento (paleta) o indicado en el Capítulo 1.

114 107 104 103 105 102

117

120

101

153

141

104

107

125

111

140

138

109

FNDB

FNDS-SB

FNDS-HB

ejecución con termorruptor / con captador EOC

104 110 142 104

139

155 173 174

118 2 13 3 12 23 10 50 51 32

2 13 3 12 23 10 50 5132

2 13 3 12 23 10 24 58

106

132

134

135

130 151 107 163 104 151 131 122 112

PiezaNo. Designación Pieza

No. Designación PiezaNo. Designación

2 Pieza 2 (N-EUPEX) 104 Junta anular 131 Tuerca hexagonal

3 Pieza 3 (N-EUPEX) 105 Rodete E** 132 Retén radial D*

5 Pieza 5 106 Eje G** 134 Rodamiento L

8 Disco de freno 107 Inserto roscado E 135 Anillo tórico L

10 Pieza 10 (N-EUPEX) 109 Rodamiento L 138 Anillo tórico D*

12 Empaquetaduras (N-EUPEX) 110 Termorruptor * 139 Tornillo cilíndrico

13 Tornillo cilíndrico 111 Retén radial D* 140 Arandela de sujeción

23 Tornillo cilíndrico 112 Tornillo cilíndrico E 141 Tornillo de sujeción

24 Tornillo hexagonal 114 Anillo tórico D* 142 Captador EOC

32 Tambor / disco de freno 117 Anillo tórico D* 151 Arandela

50 Arandela de sujeción 118 Chaveta 153 Tornillo de llenado

51 Tornillo de sujeción 120 Elemento de soportede cubo

155 Inserto roscado E

101 Paleta G 122 Anillo escalonado E 163 Tornillo de cierre

102 Tapa 125 Anillo tórico L 173 Tornillo de vaciado(cámara previa)

103 Tornillo de fusible * 130 Tornillo hexagonal 174 Junta anular

* En el pedido, indicar la temperatura de reacción del tornillo de fusible (grabado en el tornillo). La indicación dela temperatura sirve para determinar el material de obturación (ver punto 5.2).

** El eje y el rodete sólo se pueden suministrar como unidad montada y equilibrada

G = Grupo constructivo E = Parte de un grupo constructivo D = Parte del juego de juntas L = Parte del juego de cojinetes

Page 33: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 33/3833 / 38

BA 4602 SP 09.04

Germany

A. FRIEDR. FLENDER AG

46393 BOCHOLT - TEL.: (0 28 71) 92 - 0 - FAX: (0 28 71) 92 25 96DIRECCIÓN DE ENVÍO: ALFRED - FLENDER - STRASSE 77 - 46395 BOCHOLT

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

E-mail: [email protected] S www.flender.com

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

KUNDENSERVICE CENTER NORD 46393 BocholtAlfred-Flender-Strasse 77, 46395 BocholtTel.: (0 28 71) 92 - 0Fax: (0 28 71) 92 - 14 35E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

KUNDENSERVICE CENTER SÜD 72007 TübingenBahnhofstrasse 40, 72072 TübingenTel.: (0 70 71) 7 07 - 0Fax: (0 70 71) 7 07 - 3 40E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

KUNDENSERVICE CENTER SÜD 85750 KarlsfeldAußenstelle München Liebigstrasse 14, 85757 Karlsfeld

Tel.: (0 81 31) 90 03 - 0Fax: (0 81 31) 90 03 - 33

E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

KUNDENSERVICE CENTER Schlossallee 8, 13156 BerlinOST / OSTEUROPA Tel.: (0 30) 91 42 50 58

Fax: (0 30) 47 48 79 30E-mail: [email protected]

___________________________________________________________________________________________________________

Page 34: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 34/3834 / 38

BA 4602 SP 09.04

FLENDER International (2004-10-01)

E U R O P E

AUSTRIAFlender Ges.m.b.H.Industriezentrum Nö-SüdStrasse 4, Objekt 14, Postfach 1322355 Wiener NeudorfPhone: +43 (0) 22 36 6 45 70

Fax: +43 (0) 22 36 6 45 70 10E-mail: [email protected]

BELGIUM & LUXEMBOURGN.V. Flender Belge S.A.Cyriel Buyssestraat 1301800 VilvoordePhone: +32 (0) 2 - 2 53 10 30Fax: +32 (0) 2 - 2 53 09 66E-mail: [email protected]

BULGARIAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o Auto - Profi GmbHAlabin Str. 52, 1000 SofiaPhone: +359 (0) 2 - 9 80 66 06Fax: +359 (0) 2 - 9 80 33 01

E-mail: [email protected] / SLOVENIABOSNIA-HERZEGOVINAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o HUM - Naklada d.o.o.Mandroviceva 3, 10000 ZagrebPhone: +385 (0) 1 - 2 30 60 25Fax: +385 (0) 1 - 2 30 60 24E-mail: [email protected]

CZECH REPUBLICA. Friedr. Flender AGBranch OfficeHotel DUO, Teplicka 1719000 Praha 9Phone: +420 2 - 83 88 23 00Fax: +420 2 - 83 88 22 05

E-mail: [email protected] Scandinavia A/SRugmarken 35 B, 3520 FarumPhone: +45 - 70 22 60 03Fax: +45 - 44 99 16 62E-mail: [email protected]

ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIAFlender Branch OfficeAddinol Mineralöl Marketing OÜSuur-Söjamäe 3211415 Tallinn / EsthoniaPhone: +372 (0) 6 - 27 99 99Fax: +372 (0) 6 - 27 99 90E-mail: [email protected]

FINLANDFlender OyRuosilantie 2 B, 00390 HelsinkiPhone: +358 (0) 9 - 4 77 84 10Fax: +358 (0) 9 - 4 36 14 10E-mail: [email protected]

FRANCEFlender S.a.r.l.3, rue Jean Monnet - B.P. 578996 Elancourt CedexPhone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13E-mail: [email protected] OFFICES:Flender S.a.r.l.Agence de LyonParc Inopolis, Route de Vourles69230 Saint Genis Laval69006 LyonPhone: +33 (0) 4 - 72 83 95 20Fax: +33 (0) 4 - 72 83 95 39E-mail: [email protected]

Flender - Graffenstaden SA1, rue du Vieux Moulin67400 Illkirch-GraffenstadenB.P. 8467402 Illkirch - GraffenstadenPhone: +33 (0) 3 - 88 67 60 00Fax: +33 (0) 3 - 88 67 06 17E-mail: [email protected]

GREECEFlender Hellas Ltd.2, Delfon str., 11146 AthensPhone: +30 210 - 2 91 72 80Fax: +30 210 - 2 91 71 02E-mail: [email protected]

HUNGARYA. Friedr. Flender AGBranch OfficeBécsi Út 3-5, 1023 BudapestPhone: +36 (0) 1 - 3 45 07 90 / 91Fax: +36 (0) 1 - 3 45 07 92E-mail: [email protected]

ITALYFlender Cigala S.p.A.Parco Tecnologico Manzoni

Palazzina GViale delle industrie, 1720040 Caponago (MI)Phone: +39 (0) 02 - 95 96 31Fax: +39 (0) 02 -95 74 39 30E-mail: [email protected]

THE NETHERLANDSFlender Nederland B.V.Lage Brink 5-77317 BD ApeldoornPostbus 10737301 BH ApeldoornPhone: +31 (0) 55 - 5 27 50 00Fax: +31 (0) 55 - 5 21 80 11E-mail: [email protected] B.V.Boterdiep 37

3077 AW RotterdamPostbus 96073007 AP RotterdamPhone: +31 (0) 10 - 4 97 08 08Fax: +31 (0) 10 - 4 82 43 50E-mail: [email protected]

NORWAYPlease refer toFlender Scandinavia A/SRugmarken 35 B, 3520 FarumPhone: +45 - 70 22 60 03Fax: +45 - 44 99 16 62E-mail: [email protected]

POLANDA. Friedr. Flender AG

Branch OfficePrzedstawicielstwo w Polsceul. Wyzwolenia 2743 - 190 MikolówPhone: +48 (0) 32 - 2 26 45 61Fax: +48 (0) 32 - 2 26 45 62E-mail: [email protected]

PORTUGALRodamientos FEYC, S.AR. Jaime Lopes Dias, 1668 CV1750 - 124 LissabonPhone: +351 (0) 21 - 7 54 24 10Fax: +351 (0) 21 - 7 54 24 19E-mail: [email protected]

ROMANIAA. Friedr. Flender AGBranch OfficeB-dul Garii Obor Nr. 8DSector 2 - BucurestiPhone: +40 (0) 21 - 2 53 21 28Fax: +40 (0) 21 - 2 52 98 60E-mail: [email protected]

RUSSIAF & F GmbHTjuschina 4-6191119 St. PetersburgPhone: +7 (0) 8 12 - 3 20 90 34Fax: +7 (0) 8 12 - 3 40 27 60E-mail: [email protected]

SLOVAKIAA. Friedr. Flender AGBranch OfficeVajanského 49P.O. Box 286, 08001 PresovPhone: +421 (0) 51 - 7 70 32 67Fax: +421 (0) 51 - 7 70 32 67E-mail: [email protected]

SPAINFlender Ibérica S.A.Poligono Industrial San MarcosCalle Morse, 31 (Parcela D-15)28906 Getafe - MadridPhone: +34 (0) 91 - 6 83 61 86Fax: +34 (0) 91 - 6 83 46 50E-mail: [email protected]

SWEDENFlender ScandinaviaÄsenvägen 244339 LerumPhone: +46 (0) 302 - 1 25 90Fax: +46 (0) 302 - 1 25 56E-mail: [email protected]

SWITZERLANDFlender AGZeughausstr. 485600 LenzburgPhone: +41 (0) 62 8 85 76 00Fax: +41 (0) 62 8 85 76 76E-mail: [email protected]

TURKEYFlender Güc Aktarma SistemleriSanayi ve Ticaret Ltd. Sti.IMES Sanayi, SitesiE Blok 502. Sokak No. 2281260 Dudullu - IstanbulPhone: +90 (0) 2 16 - 4 66 51 41Fax: +90 (0) 2 16 3 64 59 13E-mail: [email protected]

UKRAINEA. Friedr. Flender AGBranch Office, c/o DIV - Deutsche Industrie-vertretung, Prospect Pobedy 4403057 Kiev

Phone: +380 (0) 44 - 4 46 80 49Fax: +380 (0) 44 - 2 30 29 30E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOM & EIREFlender Power Transmission Ltd.Thornbury Works, Leeds RoadBradfordWest Yorkshire BD3 7EBPhone: +44 (0) 12 74 65 77 00Fax: +44 (0) 12 74 66 98 36E-mail: [email protected]

SERBIA-MONTENEGROALBANIA / MACEDONIAA. Friedr. Flender AGBranch Officec/o G.P.Inzenjering d.o.o.III Bulevar 54 / 1911070 Novi BeogradPhone: +381 (0) 11 - 60 44 73Fax: +381 (0) 11 - 3 11 67 91E-mail: [email protected]

Page 35: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 35/3835 / 38

BA 4602 SP 09.04

A F R I C A

NORTH AFRICAN COUNTRIESPlease refer to Flender s.a.r.l.3, rue Jean Monnet - B.P. 578996 Elancourt CedexPhone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13E-mail: [email protected]

EGYPTSons of Farid Hassanen81 Matbaa Ahlia StreetBoulac 11221, CairoPhone: +20 (0) 2 - 5 75 15 44Fax: +20 (0) 2 - 5 75 17 02E-mail: [email protected]

SOUTH AFRICAFlender Power Transmission (Pty.) Ltd.Cnr. Furnace St & Quality Rd.P.O. Box 131, Isando 1600JohannesburgPhone: +27 (0) 11 - 5 71 20 00Fax: +27 (0) 11 - 3 92 24 34E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 3 Marconi Park9 Marconi Crescent, Montague Gardens

P.O. Box 37291Chempet 7442, Cape TownPhone: +27 (0) 21 - 5 51 50 03Fax: +27 (0) 21 - 5 52 38 24E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 3 Goshawk ParkFalcon Industrial EstateP.O. Box 1608New Germany 3620, DurbanPhone: +27 (0) 31 - 7 05 38 92Fax: +27 (0) 31 - 7 05 38 72E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission (Pty.) Ltd.9 Industrial Crescent, Ext. 25P.O. Box 17609, Witbank 1035Phone: +27 (0) 13 - 6 92 34 38Fax: +27 (0) 13 - 6 92 34 52

E-mail: [email protected] Power Transmission (Pty.) Ltd.Unit 14 King Fisher Park, AltonCnr. Ceramic Curve & Alumina AlleeP.O. Box 101995Meerensee 3901, Richards BayPhone: +27 (0) 35 - 7 51 15 63Fax: +27 (0) 35 - 7 51 15 64E-mail: [email protected]

A M E R I C A

ARGENTINAChilicote S.A.Avda. Julio A. Roca 546C 1067 ABN Buenos AiresPhone: +54 (0) 11 - 43 31 66 10Fax: +54 (0) 11 - 43 31 42 78

E-mail: [email protected]

BRASILFlender Brasil Ltda.Rua Quatorze, 60 - Cidade Industrial32211 - 970, Contagem - MGPhone: +55 (0) 31 - 33 69 21 00Fax: +55 (0) 31 - 33 69 21 66E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender Brasil Ltda.Rua James Watt, 142conj. 142 - Brooklin Novo04576 - 050, São Paulo - SPPhone: +55 (0) 11 - 55 05 99 33Fax: +55 (0) 11 - 55 05 30 10E-mail: [email protected]

Flender Brasil Ltda.Rua Campos Salles, 1095sala 04 - Centro 14015 - 110,Ribeirão Preto - SPPhone: +55 (0) 16 - 6 35 15 90Fax: +55 (0) 16 - 6 35 11 05E-mail: [email protected]

CANADAFlender Power Transmission Inc.215 Shields Court, Units 4 - 6Markham, Ontario L3R 8V2Phone: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 21Fax: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 23E-mail: [email protected]

CHILE / ARGENTINA / BOLIVIAECUADOR / PARAGUAY / URUGUAYFlender Cono Sur LimitadaAvda. Galvarino Gallardo 1534Providencia, SantiagoPhone: +56 (0) 2 - 2 35 32 49Fax: +56 (0) 2 - 2 64 20 25E-mail: [email protected]

COLOMBIAA.G.P. Representaciones Ltda.Flender Liaison Office ColombiaAv Boyaca No 23A50 Bodega UA 7-1, BogotáPhone: +57 (0) 1 - 5 70 63 53Fax: +57 (0) 1 - 5 70 73 35E-mail: [email protected]

MEXICO

Flender de Mexico S.A. de C.V.17, Pte, 713 Centro72000 PueblaPhone: +52 (0) 2 22 - 2 37 19 00Fax: +52 (0) 2 22 - 2 37 11 33E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender de Mexico S.A. de C.V.Lago Nargis No. 38Col. Granada,11520 Mexico, D.F.Phone: +52 (0) 55 - 52 54 30 37Fax: +52 (0) 55 - 55 31 69 39E-mail: [email protected]

Flender de Mexico S.A. de C.V.Ave. San Pedro No. 231-5Col. Miravalle

64660 Monterrey, N.L.Phone: +52 (0) 81 - 83 63 82 82Fax: +52 (0) 81 - 83 63 82 83E-mail: [email protected]

PERUPotencia Industrial E.I.R.L.Calle Gonzales Olaechea110-URB, La AuroraMiraflores, LimaPhone: +51 (0) 1 - 2 42 84 68Fax: +51 (0) 1 - 2 42 08 62E-mail:cesarzam@ potenciaindustrial.com.pewww.potenciaindustrial.com.pe

USAFlender Corporation

950 Tollgate RoadP.O. Box 1449, Elgin, IL. 60123Phone: +1 (0) 8 47 - 9 31 19 90Fax: +1 (0) 8 47 - 9 31 07 11E-mail: [email protected]

Flender CorporationService Centers West4234 Foster Ave.Bakersfield, CA. 93308Phone: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 78Fax: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 70E-mail: [email protected]

VENEZUELAF. H. Transmisiones S.A.Urbanización Buena VistaCalle Johan Schafer o Segunda CalleMunicipio Sucre, PetareCaracasPhone: +58 (0) 2 12 - 21 52 61Fax: +58 (0) 2 12 - 21 18 38E-mail: [email protected]

A S I A

BANGLADESH / SRI LANKAPlease refer to Flender LimitedNo. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 2 23 18 57E-mail: [email protected]

PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAFlender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.ShuangHu Rd.- Shuangchen Rd. WestBeichen Economic DevelopmentArea (BEDA)Tianjin 300400Phone: +86 (0) 22 - 26 97 20 63Fax: +86 (0) 22 - 26 97 20 61E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Beijing OfficeC-415, Lufthansa Center50 Liangmaqiao Road, Chaoyang DistrictBeijing 100016Phone: +86 (0) 10 - 64 62 21 51Fax: +86 (0) 10 - 64 62 21 43E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Shanghai Office1101-1102 Harbour Ring Plaza18 Xizang Zhong Rd.Shanghai 200 001Phone: +86 (0) 21 - 53 85 31 48Fax: +86 (0) 21 - 53 85 31 46E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Wuhan OfficeRm. 1503, Jianyin Building,709 JianshedadaoWuhan 430 015

Phone: +86 (0) 27 - 85 48 67 15Fax: +86 (0) 27 - 85 48 68 36E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Guangzhou OfficeRm. 2802, Guangzhou InternationalElectronics Tower403 Huanshi Rd. EastGuangzhou 510 095Phone: +86 (0) 20 - 87 32 60 42Fax: +86 (0) 20 - 87 32 60 45E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Chengdu OfficeG-6 / F Guoxin Mansion,

77 Xiyu StreetChengdu 610 015Phone: +86 (0) 28 - 86 19 83 72Fax: +86 (0) 28 - 86 19 88 10E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Shenyang OfficeRm. 2-163, Tower I, City Plaza Shenyan206 Nanjing Street (N), Heping DistrictShenyang 110 001Phone: +86 (0) 24 - 23 34 20 48Fax: +86 (0) 24 - 23 34 20 46E-mail: [email protected]

Flender Power Transmission(Tianjin) Co. Ltd.Xi’an OfficeRm. 302, Shaanzi Zhong DaInternational Mansion30 Southern Rd.Xi’an 710 002Phone: +86 (0) 29 - 7 20 32 68Fax: +86 (0) 29 - 7 20 32 04E-mail: [email protected]

Page 36: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 36/3836 / 38

BA 4602 SP 09.04

INDIAFlender LimitedHead Office:No. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30E-mail: [email protected]

Flender LimitedIndustrial Growth CentreRakhajungle, NimpuraKharagpur - 721 302Phone: +91 (0) 3222 - 23 33 07Fax: +91 (0) 3222 - 23 33 64E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:Flender LimitedEastern Regional Sales OfficeNo. 2 St. George’s Gate Road5th Floor, HastingsKolkata - 700 022Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30E-mail: [email protected]

Flender LimitedWestern Regional Sales OfficePlot No. 23, Sector 19 - CVashi, Navi Mumbai - 400 705Phone: +91 (0) 22 - 27 65 72 27

Fax: +91 (0) 22 - 27 65 72 28E-mail: [email protected]

Flender LimitedSouthern Regional Sales Office41 Nelson Manickam RoadAminjikarai,Chennai - 600 029Phone: +91 (0) 44 - 23 74 39 21Fax: +91 (0) 44 - 23 74 39 19E-mail: [email protected]

Flender LimitedNorthern Regional Sales Office209-A, Masjid Moth, 2nd Floor(Behind South Extension II)New Delhi - 110 049Phone: +91 (0) 11 - 26 25 02 21Fax: +91 (0) 11 - 26 25 63 72E-mail: [email protected]

INDONESIAFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office06 - 01 Wisma PresisiTaman Aries Blok A1 No.1Jakarta Barat 11620Phone: +62 (0) 21 - 58 90 20 15Fax: +62 (0) 21 - 58 90 20 19E-mail: [email protected]

IRANCimaghand Co. Ltd.P.O. Box 15745-493No. 13, 16th East StreetBeyhaghi Ave., Argentina Sq.Tehran 15156

Phone: +98 (0) 21 - 8 73 02 14Fax: +98 (0) 21 - 8 73 39 70E-mail: [email protected]

ISRAELGreenshpon Engineering Works Ltd.Bar-Lev Industrial ParkMisgav 20179Phone: +972 (0) 4 - 9 91 31 81Fax: +972 (0) 4 - 9 91 34 77E-mail: [email protected]

JAPANFlender Japan Co., Ltd.WBG Marive East 21FNakase 2 - 6Mihama-ku, Chiba-shi

Chiba 261-7121Phone: +81 (0) 43 - 2 13 39 30Fax: +81 (0) 43 - 2 13 39 55E-mail: [email protected]

KAZAKHSTANA. Friedr. Flender AGBranch OfficeAbay ave 143, 480009 AlmatyPhone: +7 (0) - 32 72 43 39 54Fax: +7 (0) - 32 72 77 90 82E-mail: [email protected]

KOREAFlender Ltd.7th  Fl. Dorim Bldg.1823 Bangbae-Dong, Seocho-Ku,

Seoul 137-060Phone: +82 (0) 2 - 34 78 63 37Fax: +82 (0) 2 - 34 78 63 45E-mail: [email protected]

KUWAITSouth Gulf CompanyAl-Showaikh Ind. AreaP.O. Box 26229, Safat 13123Phone: +965 (0) - 4 82 97 15Fax: +965 (0) - 4 82 97 20E-mail: [email protected]

LEBANONGabriel Acar & Fils s.a.r.l.Dahr-el-JamalZone Industrielle, Sin-el-FilB.P. 80484, BeyrouthPhone: +961 (0) 1 - 49 82 72Fax: +961 (0) 1 - 49 49 71E-mail: [email protected]

MALAYSIAFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office37 A - 2, Jalan PJU 1/39Dataran Prima47301 Petaling JayaSelangor Darul EhsanPhone: +60 (0) 3 - 78 80 42 63Fax: +60 (0) 3 - 78 80 42 73E-mail: [email protected]

PAKISTANPlease refer toA. Friedr. Flender AG46393 BocholtPhone: +49 (0) 28 71 - 92 22 59Fax: +49 (0) 28 71 - 92 15 16E-mail: [email protected]

PHILIPPINESFlender Singapore Pte. Ltd.Representative Office28/F, Unit 2814The Enterprise Centre6766 Ayala Avenue cornerPaeso de Roxas, Makati CityPhone: +63 (0) 2 - 8 49 39 93Fax: +63 (0) 2 - 8 49 39 17

E-mail: [email protected]

BAHRAIN / IRAQ / JORDAN / LYBIAOMAN / QATAR / U.A.E. / YEMENPlease refer to A. Friedr. Flender AGMiddle East Sales OfficeIMES Sanayi SitesiE Blok 502, Sokak No. 2281260 Dudullu - IstanbulPhone: +90 (0) 2 16 - 4 99 66 23Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13E-mail: [email protected]

SAUDI ARABIASouth Gulf Sands Est.Bandaria Area, Dohan Bldg., Flat 3/1P.O. Box 32150

Al-Khobar 31952Phone: +966 (0) 3 - 8 87 53 32Fax: +966 (0) 3 - 8 87 53 31E-mail: [email protected]

SINGAPOREFlender Singapore Pte. Ltd.13 A, Tech Park CrescentSingapore 637843Phone: +65 (0) - 68 97 94 66Fax: +65 (0) - 68 97 94 11E-mail: [email protected]

SYRIAMisrabi Co & TradingMezzeh Autostrade TransportationBuilding 4/A, 5th Floor

P.O. Box 12450, DamascusPhone: +963 (0) 11 - 6 11 67 94Fax: +963 (0) 11 - 6 11 09 08E-mail: [email protected]

TAIWANA. Friedr. Flender AGTaiwan Branch Company1F, No. 5, Lane 240Nan Yang Street, HsichihTaipei Hsien 221Phone: +886 (0) 2 - 26 93 24 41Fax: +886 (0) 2 - 26 94 36 11E-mail: [email protected]

THAILANDFlender Singapore Pte. Ltd.Representative OfficeTalay-Thong Tower, 56 Moo 910th floor room 1001

Sukhumvit Rd. TungsuklaSriracha Chonburi 20230Phone: +66 (0) 38 - 49 51 66 - 8Fax: +66 (0) 38 - 49 51 69E-mail: [email protected]

VIETNAMFlender Singapore Pte. Ltd.Representative OfficeSuite 6/6A, 16F Saigon Tower29 Le Duan Street, District 1Ho Chi Minh City, VietnamPhone: +84 (0) 8 - 8 23 62 97Fax: +84 (0) 8 - 8 23 62 88E-mail: [email protected]

A U S T R A L I A

Flender (Australia) Pty. Ltd.9 Nello Place, P.O. Box 6047Wetherill ParkN.S.W. 2164, SydneyPhone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92, 97 56 14 92E-mail: [email protected] OFFICES:Flender (Australia) Pty. Ltd.Suite 3, 261 Centre Rd.Bentleigh, VIC 3204 MelbournePhone: +61 (0) 3 - 95 57 08 11Fax: +61 (0) 3 - 95 57 08 22E-mail: [email protected] (Australia) Pty. Ltd.Suite 5, 1407 Logan Rd.Mt. GravattQLD 4122, BrisbanePhone: +61 (0) 7 - 34 22 23 89Fax: +61 (0) 7 - 34 22 24 03E-mail: [email protected] (Australia) Pty. Ltd.Suite 2 403 Great Eastern HighwayW.A. 6104, Redcliffe - PerthPhone: +61 (0) 8 - 94 77 41 66Fax: +61 (0) 8 - 94 77 65 11E-mail: [email protected]

NEW ZEALANDPlease refer to Flender (Australia) Pty. Ltd.9 Nello Place, P.O. Box 6047Wetherill ParkN.S.W. 2164, SydneyPhone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92E-mail: [email protected]

Page 37: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 37/3837 / 38

BA 4602 SP 09.04

12. Declaración del fabricante / Declaración de conformidad

Declaración del fabricante

conforme con la Directiva CE sobre máquinas 98/37/CE Anexo II B

Con la presente declaramos que el

Acoplamientos FLUDEX de los tiposFNO, FNA, FND, FNDB y FNDS

inclusive la versión según 94/9/CEdescritas en las presentes instrucciones de servicio están destinados al montaje en una máquina,y su puesta en marcha está prohibida, hasta que se constate que la máquina, en la que se montanestos componentes, satisface las disposiciones de las directrices CE (versión original 98/37/CEincluido las modificaciones posteriores).

Con esta declaración de fabricante se han tenido en cuenta todas las normas armonizadoras -que afectan a nuestro producto -, que se han publicado por la Comisión de la CE en la GacetaOficial de la Comunidad Europea.

Bocholt, 2004-09-03Firma (responsable del producto)

Page 38: 4602sp BA 4602 SP 09.04

5/13/2018 4602sp BA 4602 SP 09.04 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4602sp-ba-4602-sp-0904 38/3838 / 38

BA 4602 SP 09.04

Declaración de conformidad

en el sentido de la Directiva CE 94/9/CE del 23.03.1994y las prescripciones legales dictadas para su aplicación

El fabricante A. Friedr. Flender AG, D 46393 Bocholt, declara que los aparatos descritos en estasinstrucciones de servicio

Acoplamientos FLUDEX de los tiposFNO, FNA, FND, FNDB y FNDS

inclusive la versión según 94/9/CEson aparatos en el sentido del artículo 1, así como del artículo 8, apartado 1) b) ii) de la Directiva 94/9/CEy corresponden a las disposiciones de la Directiva 94/9/CE y las normas EN 1127-1 : 1997,

DIN EN 13463-1 / -5 / -6 / -8 y BGR 132 : 2003.

La documentación técnica se entregó al organismo competente,

EXAM, BBG Prüf- und Zertifizier GmbH, D 44727 Bochum, número de identificación: 0158.

Bocholt, 2004-09-03Firma (responsable del producto)

Firma (Director Engineering)

Firma (Área de negocios Acoplamientos)