4 Nem tanto à terra, nem tanto ao mar: marginalidade, estigmas ...
4 Nem tanto à terra, nem tanto ao mar: marginalidade, estigmas, … 4.pdf · Paranaguá, sua...
Transcript of 4 Nem tanto à terra, nem tanto ao mar: marginalidade, estigmas, … 4.pdf · Paranaguá, sua...
187
4 Nem tanto à terra, nem tanto ao mar: marginalidade, estigmas, homens deslocados, culturas em movimento
Representa o marinheiro brasileiro. O que é ele?
Bêbado, sodomista e miserável.1
emidgio josé barbosa,
segundo cirurgião da Armada, 1853.
Don’t talk to me about Navy tradition. It’s nothing
but rum, sodomy and the lash.
Frase atribuída a winston churchill
Os marinheiros constituíam uma categoria marginalizada em todas as nações. No
entanto, a galera era heterogênea. A primeira diferença era o local de nascimento e
a língua falada, aspectos considerados para distingui-los entre nacionais e estran-
geiros. Dentre os últimos, estudei especialmente os portugueses e os anglofalantes
(britânicos e norte-americanos). Dentre os nacionais, a clivagem foi, sobretudo, re-
gional, étnica ou por meio da “cor”, uma vez que havia caboclos, afro-descendentes,
brancos naturalizados ou descendentes de portugueses e todas as variáveis mestiças.
Mas como expliquei no Capítulo “Nacionais”, mesmo essa denominação era uma
unidade artificial, pois a identidade dos recrutados era principalmente regional, da
localidade ou da província de onde vieram.
Os nacionais foram recrutados para a Armada Nacional e Imperial, mas conhece-
ram um mundo marítimo que, especialmente, os portugueses e anglófonos criaram
1 an, Série Marinha, xm 723, Corpos de saúde, Relatorio do dr. Emygdio José Barbosa, segundo cirurgião
do corpo de saúde da Armada Nacional Imperial, embarcado na corveta Imperial Marinheiro para o Dr.
Joaquim Cândido Soares de Meireles, cirurgião-chefe do corpo da Armada.
188
e dominaram econômica, cultural ou demograficamente. Assim a religiosidade, a
língua e os hábitos foram em parte assimilados, em parte reinventados.
Optei, neste capítulo, por tratar de temas que apareceram não somente no pe-
ríodo escolhido, como também em outros tempos e no tempo presente: “a história
é objeto de uma construção cujo lugar não é formado pelo tempo homogêneo e
vazio, mas por aquele saturado pelo tempo-de-agora (Jetztzeit).2 Tratarei de temas
como homossexualidade, alcoolismo e cultura marítima: tatuagens, roupas e rituais
cujas pistas se acham em diversas épocas. É possível entrever como os processos
culturais ocorridos na marginalidade da vida marítima, vivida entre a costa e o mar,
contribuíram para a cultura e o comportamento das grandes cidades. Este terceiro
capítulo é construído em forma de um mosaico.
4.1 Cosmopolitismo
Aqueles que trabalharam nos navios viveram a marginalização do lugar de origem,
o trabalho disciplinar da expansão capitalista, mas, simultaneamente, participaram
da criação de um imaginário sobre o mundo, em especial pela transmissão oral e,
em menor escala, escrita. O navio é nas palavras de Michel Foucault, “o maior ins-
trumento de desenvolvimento econômico desde o século xvi, (...) e a maior reserva
de imaginação”.3
Os navegantes tiveram “as primeiras visões do mundo que realmente poderiam
chamar-se cosmopolitas”.4 A chamada cultura marítima deixou vestígios nas capi-
tais e em outras cidades, onde os marujos aportavam: no vestuário, nas tatuagens,
nas gírias e expressões urbanas, por exemplo, “galera”, “chutar o balde”, “aviso aos
navegantes”, entre outras. Os marinheiros contrabandearam bens, inauguraram
comportamentos, contaram histórias e escreveram relatos. Aspectos que consti-
tuem um legado difuso na cultura urbana, mas que deixaram algumas pistas.
2 benjamin, Walter. Sobre o conceito de história, trad. de Jeanne-MarieGagnebin, e Marcos Lutz
Muller, mimeo.
3 foucault, Michel. “D’autres espaces”. Disponível em: http://foucault.info/documents/ heteroTopia/
foucault.heteroTopia.fr.html. Acesso em: 31 abr. 2011.
4 perez-mallaína. Pablo E. Los hombres del océano: Vida cotidiana de los tripulantes de las flotas de Indias.
Siglo xvi, p. 239.
189
Se, por um lado, há uma questão de coletividades, por outro, a questão do indi-
víduo no mundo marítimo também é fundamental. Se eles nascem em lugares tão
diferentes, trabalham em períodos curtos e em navios de tantas bandeiras, é de se
convir que suas trajetórias não estão, necessariamente, ligadas a grupos perenes.
O itinerário narrado pelo marinheiro Leandro Gonçalves de Gouveia que partiu de
Paranaguá, sua cidade natal, aos 15 anos, por volta de 1847, e para lá voltou em 1861, é
bastante típico dos marujos de longo curso, sendo muito difícil que algum camarada
seu tenha vivido no mesmo tempo e espaço o que ele viveu:
Que havera quatorze anos mais ou menos que anda ausente desta cidade sempre
embarcado em diversos navios um dos quais de Nação Alemã, foi à Europa há cinco
anos mais ou menos, e depois desembarcou em Pernambuco onde esteve três anos
mais ou menos servindo de estivador de navios (...) em mil oitocentos e cinquenta e
dois, voluntariamente, serviu por seis meses no Hiate Itagipa na Bahia, e findo esse
tempo obteve sua guia de embarque, a qual ficou com a Capitania do Porto daquela
cidade, quando matriculou para bordo de um navio mercante Inglês para Buenos
Aires e de lá para Santos onde embarcou no navio Alemão que foi para a Europa.5
Paranaguara pobre, aos 29 anos conheceu diversas cidades do Império e da Europa
em navios de diferentes bandeiras. O que ele sofreu ou gozou não sabemos. Mas
certamente narrou muitas de suas histórias alhures para seus conterrâneos.
No epílogo do livro O alufá Rufino: tráfico, escravidão e liberdade no Atlântico negro
(c.1822 - c. 1853),os autores definiram o africano do título como: “poliglota, cosmo-
polita, personagem que circulou por diversas culturas num mundo unificado e ao
mesmo tempo dividido – em vários sentidos – pelo Atlântico”.6 Rufino José Maria,
cujo nome mulçumano era Abucare, nasceu no Reino de Oyo, atual Nigéria, onde
em 1822 ou 1823, foi capturado e trazido como escravo para o Império do Brasil.
Morou em Pernambuco, Bahia, Rio de Janeiro e Rio Grande do Sul, onde comprou
sua alforria. Tornou-se cozinheiro de navio negreiro. A embarcação em que viajava
foi apresado pelos ingleses, ancorou dois dias na ilha de Santa Helena, e finalmente
5 Citado em leandro, José Augusto. Cultura marítima: marinheiros da baía de Paranaguá, Sul do
Brasil, século xix. Disponível em: http://www.revistas.uepg.br/index.php?journal=folkcom&page
=article&op=viewFile&path%5B%5D=819&path%5B%5D=626. Acesso em: 31 jul. 2011.
6 reis, João J. gomes, Flávio; carvalho, Marcus, O alufá Rufino: tráfico, escravidão e liberdade no Atlântico
negro (c.1822 - c. 1853), p. 355.
190
Rufino desembarcou em Serra Leoa, onde estudou numa escola corânica por alguns
meses. Voltou ao Brasil onde escolheu Recife como morada, atuando ali na década
de 1850, como adivinho, curandeiro e mestre mulçumano. Marcus Carvalho, Flavio
Gomes e João José Reis contaram sua história: Rufino deixou rastros suficientes
para um livro.7
Há muitos desses Rufinos no mundo marítimo. Durante o ano de 1849, o Cônsul
do Império do Brasil em Liverpool, John Pascoe Grenfell, expediu catorze mari-
nheiros brasileiros, tripulantes de navios negreiros apresados pelos ingleses, como
recrutas para a Armada. Cinco eram naturais da Bahia; três do Maranhão; dois de
Pernambuco; um do Rio de Janeiro e outros três de Santa Catarina. Manoel Gonçal-
ves, um dos catarinenses, quando chegou ao Império, alegou ser português. Quatro
deles já haviam servido à Armada e um ao Exército, demonstrando como era comum
marinheiros atuarem na marinhas de guerra e mercante. Adelino Pereira “andou em-
barcado 14 anos sempre em navios brasileiros” e Manoel José “tem andado sempre
em embarcações brasileiras”.8
No intervalo de mais ou menos um ano, os marujos realizaram trajetos que co-
meçaram por cinco províncias do Brasil, passaram por três localidades da África
(Santa Helena, Serra Leoa e Angola), aportaram em Liverpool e retornaram para
três províncias do Império do Brasil. A este grupo foram adicionados dois marujos
brasileiros, que ficaram hospitalizados na Jamaica e em Baltimore, EUA, motivo
pelos quais foram deixados por seus respectivos navios mercantes. Quando curados
foram expedidos para o Consulado do Império do Brasil, em Liverpool, de onde
seriam enviados de volta ao Império, juntamente com os marinheiros do tráfico
como recrutas da Armada. Portanto, tornar-se recruta não era necessariamente um
castigo para homens que trabalharam em negreiros.
As identidades pátrias não eram apagadas entre os marinheiros, ainda que
certamente ficassem abaladas. Identidades pátrias, pensadas aqui em relação
ao local de nascimento, seja uma aldeia, uma colônia, uma Nação. O marinheiro
deixava suas pátrias para estar em um espaço intermediário. Esse outro lugar que
o marinheiro ocupou e ocupa, pode ser identificado com o que Michel Foucault
denominou heterotopia: “espaços diferentes, outros lugares, uma espécie de
7 reis, João J; gomes, Flávio; carvalho, Marcus. O alufá Rufino: tráfico, escravidão e liberdade no Atlântico
negro (c.1822 - c. 1853).
8 an, Série Marinha, xm 86, Correspondência com o ministro dos Negócios Estrangeiros.
191
contestação ao mesmo tempo mítica e real do espaço que vivemos”.9 Cemitérios,
prisões, hospitais psiquiátricos, bordéis, entre outros lugares o são, mas “o navio
é a heterotopia por excelência”.10
Arthur Bispo do Rosário, um dos artistas brasileiros mais importantes do século
xx, viveu grande parte de sua vida em heterotopias. Aos quinze anos ingressou na
Escola de Aprendizes Marinheiros, serviu na Marinha entre 1925 e 1933, como sina-
leiro, da onde saiu para lutar boxe por um curto período, além de trabalhar como em-
pregado doméstico. A partir de 1939, considerado louco, viveu os últimos cinquenta
anos de sua vida numa instituição psiquiátrica, com exceção de breves saídas.11 Boa
parte do imaginário da sua obra, composta em sua maioria de bordados, diz respeito
à vida marítima: bandeiras, sinais, embarcações e espaços da Marinha, por exemplo,
a Escola de Aprendizes por onde passou. Bordar este imaginário marítimo, como ve-
remos mais adiante, é uma das artes dos marinheiros, desde pelo menos o século xix.
9 foucault, Michel, “D’autres espaces”. Disponível em: http://foucault.info/documents/ heteroTopia/ fou-
cault.heteroTopia.fr.html. Acesso em: 31 abr. 2011.
10 Ibidem.
11 Estas informações biográficas foram extraídas de: hidalgo, Luciana. Arthur Bispo do Rosário: O senhor
do labirinto.
192
santa catarina
ilha grande
rio de janeiro
bahiapernambuco
maranhão
jamaica
baltimore
liverpool
serra leoa
santa helena
angola
Os dois marujos que fizeram escala na Jamaica e em Baltimore não eram tripulantes de negreiros, mas foram igualmente enviados como recrutas. Ao lado as trajetórias estão detalhadas.
Fonte: an, Série Marinha, xm 86, Correspondência com o ministro dos Negócios Estrangeiros.
Trajetórias de marinheiros nacionais de navios negreiros apreendidos pelos ingleses
e enviados pelo consulado brasileiro de Liverpool como recrutas para a Armada
Nacional e Imperial do Brasil
193
nom
ena
tura
lida
depa
rtiu
de
esca
la 1
esca
la 2
volt
ou
para
João
Car
los d
e A
zeve
do, 3
2 an
osba
- Sa
nto
Am
aro
Pern
ambu
coBa
ltim
ore
Live
rpoo
lBa
hia
Seba
stiã
o do
Reg
o Ba
rros
ba -
Vila
Rea
lBa
hia
Serr
a Le
oaLi
verp
ool
Pern
ambu
co
Ado
lino
Pere
ira, m
arin
heiro
, and
ou 14
ano
s em
barc
ado
em n
avio
s bra
sile
iros e
serv
iu n
a A
rmad
a do
Impé
rio
três
an
os. F
ilho
de A
nna
Pere
ira e
José
da
Silv
a, m
orad
ores
da
Rua
da
Preg
uiça
, fre
gues
ia d
e C
once
ição
da
Prai
a.
Emba
rcou
no
negr
eiro
bri
gue-
escu
na M
aria
Bahi
aRi
o de
Jane
iroLi
verp
ool
Bahi
a
João
Eva
ngel
ista
de
Sam
paio
, car
pint
eiro
do
Ars
enal
de
Gue
rra,
serv
iu q
uatr
o an
os n
o Ex
érci
to. E
mba
rcou
no
negr
eiro
bri
gue
Bras
ilien
seBa
hia
Bahi
aSe
rra
Leoa
Live
rpoo
lBa
hia
Man
oel J
osé,
mar
inhe
iro d
e em
barc
açõe
s bra
sile
iras
Bahi
aRi
o de
Jane
iroSa
nta
Hel
ena
Live
rpoo
lPe
rnam
buco
Fran
cisc
o G
omes
, 28,
serv
iu N
a A
rmad
aM
aran
hão
Rio
de Ja
neiro
Ang
ola
Live
rpoo
lBa
hia
José
C. G
omes
. Em
barc
ou n
o ne
grei
ro b
rigu
e M
aria
Mar
anhã
oRi
o de
Jane
iroSe
rra
Leoa
Live
rpoo
lRi
o de
Jane
iro
Joaq
uim
Mar
celin
o Se
naM
aran
hão
Live
rpoo
lPe
rnam
buco
José
de
Ram
os, 2
6 an
os, s
ervi
u ci
nco
anos
na
Arm
ada
do
Impé
rio
Emba
rcou
no
negr
eiro
vapo
r The
reza
Pern
ambu
coRi
o de
Jane
iroA
ngol
aLi
verp
ool
Bahi
a
Man
oel J
oaqu
im d
a C
unha
, 32
anos
, ser
viu
14 m
eses
na
Arm
ada
do Im
peri
o. E
m b
arco
u no
neg
reiro
bri
gue
Bras
ilien
sePe
rnam
buco
Bahi
aSe
rra
Leoa
Live
rpoo
lPe
rnam
buco
Ant
onio
José
da
Silv
a, 2
2, a
nos b
ranc
orj
- Ih
a G
rand
eRi
o de
Jane
iroJa
mai
caLi
verp
ool
Bahi
a
Ant
onio
Mar
celin
o da
Silv
a, 30
ano
s, se
rviu
3 an
os n
a A
rmad
a do
Impé
rio
Sant
a C
atar
ina
Rio
de Ja
neiro
Serr
a Le
oaLi
verp
ool
Bahi
a
João
Ped
ro d
a Si
lva
Sant
a C
atar
ina
Live
rpoo
lBa
hia
Man
oel G
onça
lves
Lim
a, 2
0 a
nos.
Qua
ndo
cheg
ou n
o Br
asil,
ale
gou
ser p
ortu
guês
Sant
a C
atar
ina
Sant
a H
elen
aLi
verp
ool
Rio
de Ja
neiro
Joaq
uim
Fer
nand
es, 2
4 an
osRi
o de
Jane
iroA
ngol
aLi
verp
ool
Pern
ambu
co
194
4.2 “ Eu não sou daqui, eu não tenho amor?” Solidariedades e intolerâncias
O marinheiro George Edward Clark empregou a expressão “motley crowd para
descrever a tripulação de um dos navios que viajou: “havia uma galera heterogênea
(motley crowd) a bordo; homens de todas as nações, de povos que vão para o mar
(sea-going people) holandeses, irlandeses, ingleses, kanakas,12 portugueses, escoceses
e yankees”.13 Como vimos, os portugueses, ingleses e norte-americanos, constitu-
íam uma fração significativa das tripulações da Armada nas primeiras décadas do
Império. A fluída definição sea-going-people é precisa no sentido de identificar os
grupos majoritários no mar. Os brasileiros não eram internacionalmente reconhe-
cidos como tal, mas havia uma minoria de marinheiros nascidos no Império que
circularam por marinhas de diversas nacionalidades.
Conforme visto na Introdução, Peter Linenbaugh e Markus Rediker retomaram
as expressões motley crew (tripulação heterogênea ou horda heterogênea de tra-
balhadores) e motley crowd (horda heterogênea) para referir-se ao seu objeto de
estudo: a “classe multiétnica essencial ao surgimento do capitalismo e da moderna
economia global”.14 Estes autores privilegiaram os traços rebeldes e a cooperação
interna dessa “horda heterogênea, desses “párias de todas as nações”, dessa hidra
de muitas cabeças.15 Concordo que houve conexões e cooperações entre a galera
heterogênea, mas as diferenças geraram igualmente conflitos e hierarquias internas.
Isaac Land ressalta que nas Marinhas britânica e norte-americana:
Motley crews (tripulações heterogêneas) não resultavam automaticamente em
tolerância, e poderiam facilmente resultar no contrário. Na era do nacionalismo,
marinheiros sedentos de aceitação, poderiam apresentar-se como patriotas ver-
dadeiros considerando marítimos estrangeiros como depositários dos estigmas
e suspeitas que recaíam sobre o grupo como um todo.16
12 Kanakas são os marinheiros recrutados nas ilhas do Pacífico.
13 clark, George Edward. Seven years of a sailor’s life, p. 136. Tradução minha.
14 linenbaugh, Peter e rediker, Marcus. A hidra de muitas cabeças, p.15.
15 Idem, p. 38.
16 land, Isaac, The many tongued-hydra: Sea talk, maritime culture, and atlantic identities, 1700-1850, p. 416.
195
Um perfil da tripulações estudadas mostra algumas diferenças fundamentais en-
tre alguns grupos e uma decorrente hierarquia interna. Os estrangeiros anglófonos
eram ao mesmo tempo brancos e mais especializados. Os portugueses, também
brancos, ocuparam todas as graduações de marinheiro, mas nas memórias de ma-
rujos anglófonos eram, de modo frequente, vistos como inferiores. A maior parte
dos nacionais não era branca e apesar de ocuparem todas as graduações, a maioria
pode ser encontrada nas mais baixas.
O marujo norte-americano Jacob Hazen, por exemplo, descreveu o ambiente
de um navio de guerra brasileiro como um lugar onde tudo tinha uma aparência
desagradável: “os homens eram pretos e sombrios (...) e mesmo o comandante, com
sua face preta e peluda (...) parecia um orangotango”.17
Em “Os tugas”, um pequeno ensaio ficcional sobre os cabo-verdianos embarca-
dos nos baleeiros norte-americanos, Herman Melville afirma: “De todos os homens,
os marinheiros são os mais preconceituosos, especialmente no que se refere à raça.
São intolerantes. Mas quando uma criatura de raça inferior, um marinheiro inferior,
vive entre eles, parece não haver limites para o seu desdém”.18 O autor, no entanto,
avisa que é preciso ouvir com cuidado essa concepção de seus colegas. A zombaria
dos yankees acontece, porque os “tugas se vendem abaixo do preço, trabalham por
biscoitos, enquanto os marinheiros querem dólares”.19 Segundo Ravi Ahuja, entre
meados do século xix e a década de 1980, os lascares, marinheiros indianos, ganha-
vam cerca de um quarto do soldo dos marujos ingleses na Marinha mercante ingle-
sa.20 É frequente o uso do componente racial/nacional para criar hierarquias entre
homens que fazem o mesmo trabalho, a desigualdade interna é um dos instrumentos
para ganhar um salário melhor, ou criar uma reserva de mercado.
O escocês John Nicol julgava os portugueses os piores marinheiros que exis-
tiam e não suportava suas superstições (expressão que usava para se referir ao
catolicismo).21 Outros marujos memorialistas escreveram frases como: “John An-
tonia era um homem muito civilizado para um português”;22 “Os portugueses são
17 hazen, Jacob, Five years before the mast or Life in the forecastle, aboard of a whaler and man-of war, p. 153.
18 melville, Herman, Os tugas. Revista CELL, n.00, Ouro Preto, 1° sem. de 2010, p. 147.
19 Idem, p. 150.
20 ahuja, Ravi. Mobility and Containment: The Voyages of South Asian Seamen, c.1900–1960. IRSH 51
(2006), Supplement, p. 112.
21 nicol, John. The life and adventures o f John Nicol., p. 150-1.
22 hazen, Jacob, Five years before the mast , p. 63.
196
sujos”.23 Nas imediações do Equador há uma proverbial calmaria e um animal aquá-
tico, a “caravela portuguesa”, cujo aspecto lembra de fato esse tipo de embarcação,
é comumente visto ali. O marítimo Joseph Bates explicou que os marinheiros lhe
deram esse apelido, porque quando o mar está calmo, se exibem ao lado do navio
“mostrando aos marítimos que elas também são embarcações”. Mas quando o tem-
po muda e o vento bate, “a coragem falha (...) elas afundam e esperam uma nova
calmaria”.24 Os portugueses eram, no ponto de vista dos muitos anglófonos, idóla-
tras, covardes, inferiores.
Na intimidade certamente houve amizade entre diferentes: no baleeiro em que
o norte-americano Jacob Hazen viajou, o seu melhor amigo era o “hercúleo negro”
Sam Malony. Nos primeiros dias de navegação, por exemplo, ajudou-o quando es-
tava doente, levando-o para sua rede e no momento em que Jacob resolveu deser-
tar, despediram-se na esperança de um dia reencontrarem-se.25 Uma das passagens
mais bonitas de Moby Dick é aquela em que a personagem principal, Ishmael, tem a
oportunidade de conhecer melhor o “canibal” Queequeg, em uma estalagem. Que-
equeg, natural de uma ilha do Pacífico, era tatuado dos pés a cabeça e vendia cabeças
humanas empalhadas. Em uma noite fria, antes de embarcar, teve de aceitar a única
vaga para dormir na estalagem, justamente o quarto e a cama desse estranho com-
panheiro. Ishmael, apesar de apavorado, foi aceitando aos poucos a dura condição.
Após fumarem juntos um “estranho cachimbo”, o “selvagem” tornou-se seu “amigo
íntimo”. Acordaram abraçados, e Ishmael finalmente refletiu: “o sujeito é um ser
humano assim como eu: tem tanto motivo para me temer quanto eu tinha para ter
medo dele. Melhor dormir com um canibal sóbrio do que com um Cristão bêbado”.26
As canções eram uma das linguagens francas dos marujos. Em um dia de lazer
do navio em que o marujo norte-americano George Edward Clark viajava, sob o
som de guitarras, violinos e uma profusão de banjos, onde todo tipo de música foi
cantada, “as canções dos yankees, irlandeses, ingleses e portugueses eram agradá-
veis de escutar, quando cantadas com sentimento e energia nativos verdadeiros”.27
Esse sentimento e essa energia diziam respeito ao que todos tinham em comum: a
saudade dos lugares de origem e a energia adquirida ao longo da dureza da vida ma-
23 ames, Nathaniel, A mariner’s sketches, p. 86.
24 bates, Joseph. Autobiography of elder Joseph Bates, embrancing a long life on shipboard, p. 146-7.
25 Ibidem.
26 melville, Herman, Moby Dick, p. 47.
27 clark, George Edward. Seven years of a sailor’s life, p. 214. Tradução minha.
197
rítima. Todos os povos marinheiros criaram um cancioneiro. Nos países de língua
inglesa são chamados sea shanties. Talvez, no caso português, mais do que um simples
cancioneiro, foi constituída uma poética marítima inaugurada por Camões, ininter-
rupta ao longo dos séculos e que voltou a ter seu ápice com Fernando Pessoa e, mais
recentemente, com o fado. No romance de Machado de Assis, Brás Cubas emprega
“a locução de um velho marujo familiar da casa de Cotrim” para reforçar um conse-
lho ao leitor: “se guardares as cartas da juventude, acharás ocasião de ‘cantar uma
saudade’. Parece que os nossos marujos dão este nome às cantigas de terra, entoadas
em alto-mar. Como expressão poética, é o que se pode exigir mais triste”.28
No Brasil, além dos folguedos do litoral e das canções do mar, existem os pontos
de Umbanda das giras de marujo. Um deles ficou popular na voz de Clementina de
Jesus: “Eu não sou daqui, eu não tenho amor/ Eu sou da Bahia, de São Salvador”.
28 assis, Machado. Memórias póstumas de Brás Cubas., p. 216.
Imagem de marujo comprada nas barracas de produtos religiosos da feira de São Joaquim. Salvador, 2008. A maior parte das imagens é de homens brancos, mas há também de negros. Foto: José Gabriel Lindoso.
198
4.3 “�Cortando�a�linha”�entre�oficiais�e�marujos:�os�corações�batem do mesmo modo?
Rituais de cruzamento da linha do Equador são registrados desde o século xvi em
navios europeus e, mais tarde, em outras marinhas, inclusive em viagens contem-
porâneas. Segundo Margareth Creighton, Netuno, o Deus do mar, de acordo com a
mitologia grega, tornou-se o mestre de cerimônias ao longo do século xviii.29
Uma versão brasileira desse ritual foi descrita pelo tenente Sabino Eloy, tripu-
lante em uma viagem à Europa da corveta Imperial Marinheiro, em 1857. Nas pro-
ximidades do Equador, às oito horas da noite, “uma voz horrenda em alto brando
interpela a corveta” soltando “uma longa e estrepitosa gargalhada”. Os marujos,
reconhecendo a chegada da autoridade máxima do mar, exclamam: “É o rei Turno”,
um marinheiro fantasiado de Netuno. Segundo Sabino, o “nosso marinheiro tem
certo chiste para estropiar os nomes das divindades da fábula. Nefretite tornava-se
Artrite; Euterpe, Estrepes; Eolo, Jolo; e Netuno, Rei Turno”.30
No episódio narrado, os oficiais entram na brincadeira e pedem consentimento
para atravessar a linha. O Rei Turno permite desde que um pedágio seja pago. A ce-
rimônia acontece no dia seguinte pela manhã, com todos os oficiais presentes. Nas
palavras de Sabino, “Qualquer que seja o rigor da disciplina a bordo, na passagem
da linha sofre ela impedimentos, por tácito consenso do comandante”.
Rei Turno chega vestido com uma “miscelânea de trajes” e montado em um corcel
humano. Tem por ministro das finanças, ou coletor de pedágios, o diabo, que carrega
uma sacola, além de ajudantes, como meirinhos e beleguins. Um de seus sequazes
toma o leme. Rei Turno pergunta pela “proa”, designação para o pedágio. O diabo-
-assistente entra em diversos camarotes recolhendo os donativos. Os grumetes, tam-
bém conhecidos como “peões do mar”, que nunca atravessaram a linha, são lavados,
barbeados e empoados. Para os marítimos de longo curso esse é um ritual de passa-
gem importante, uma espécie de batismo das águas profundas. Depois de uma hora
de brincadeira, semelhante ao entrudo, no entender do tenente, o comandante “vol-
tando ao sério, com um mágico aceno apeou Netuno e a todos os seus das imaginárias
29 creighton, Margareth. Fraternity in the American Forecastle, 1830-1870, The New England Quarterly,
V. 63, n. 4 (Dez. 1990), p. 534.
30 pessoa, Sabino E. Viagem da Corveta Imperial Marinheiro nos annos de 1857 a 1858 a diversos portos do
Mediterrâneo e do Atlântico, p. 4.
199
grandezas, alistando-os de novo entre os bravos marinheiros da sua corveta”.31 Tudo
volta à ordem e “cada qual se contenta com sua verdadeira categoria a bordo”. 32
A suspensão da hierarquia a bordo é narrada como um processo inteiramente
controlado. Para Sabino todas as marinhas permitem diversão a bordo para “su-
avizar” o duro trabalho no mar; em suas palavras “disciplina não é tirania”. O Al-
mirante Nelson construiu teatrinhos nos navios de sua esquadra, recomendando
aos comandantes que conservassem “as guarnições contentes, que as deixassem
rir, folgar, dançar, porque no dia do perigo seriam homens inteligentes a baterem-se
como leões, e não servos envilecidos tangidos pelo terror”.33
Maria Graham interpretou o ritual como uma comunhão momentânea. Ela o
presenciou em 1821, quando atravessou a linha em direção ao Chile acompanhando
seu marido oficial, em um navio inglês:
Gosto deste festival; põe o coração à larga para a gente se divertir. A monotonia de
ver sempre uma classe que detém a inteligência; outra que entra com os braços, a
trabalhar todos os dias em direções, senão opostas, ao menos diversas, é quebrada.
Numa festa todos os corações batem do mesmo modo.34
Como no navio brasileiro, Netuno anunciou durante a noite que realizaria o ritual
pela manhã. O capitão Graham, marido de Maria, autorizou a festa e a farra aconte-
ceu na mais perfeita ordem na manhã seguinte. Os noviços foram barbeados ou paga-
ram taxas, enquanto o resto da tripulação, “oficial ou não”, entraram na brincadeira
batizando-se uns aos outros. Como no relato de Sabino o bom termo prevaleceu:
Parecia realmente que a loucura dominava, mas, no momento marcado, onze e
meia, tudo cessou. Ao meio dia todo o mundo estava a postos, os tombadilhos secos
e o navio restituído à boa ordem do costume. Todos os nossos oficiais de carreira
jantaram conosco e envaidecemo-nos de ter terminado o dia tão alegremente como
o havíamos começado.35
31 Idem, p. 5.
32 Ibidem.
33 Ibidem.
34 graham, Maria Dundas. Diário de uma viagem ao Brasil e de uma estada nesse país durante parte dos anos
1821, 1822, 1823. p. 99 - 100.
35 Idem, p. 103.
200
Na visão dos oficiais, prevalece a leitura de que esse momento de diversão e subver-
são não atrapalhava em nada a ordem do navio, pelo contrário, é uma ocasião para se
respirar e fazer com que a viagem prossiga. A mesma lógica funcionava em relação
à bebida alcoólica, como veremos adiante.
Segundo Margareth Creighton, a partir da leitura dos diários de tripulantes de
navios baleeiros norte-americanos:
(...) apesar de Netuno insistir que um certo nível de cooperação entre tripulação e
oficiais era necessário para a operação segura e eficiente do navio, sua mensagem
principal era apenas para os marujos (...), os veteranos orquestravam a visita e o
significado de sua mensagem era coletivizar os marujos em oposição aos oficiais:
o principio de governo da proa era a fraternidade e que as regras do navio não eram
apenas impostas pelos oficiais, mas também internamente construídas.36
O acordo tácito de uma pausa para as relações de poder servia aos dois extremos da
hierarquia. Oficiais ganhavam, “cedendo” espaço para os marujos, simulando “obe-
diência” ou tolerando sua farra por um curto período. Os marinheiros reuniam-se de
modo coletivo para organizar a festa, e aproveitavam para iniciar os mais inexperien-
tes na sua maritimidade, mas sempre delimitando as hierarquias internas. As “imagi-
nárias grandezas de Netuno e seu séquito marujo”, provavelmente se escoravam na
crença da grandeza do marinheiro experiente. O significado da expressão “estamos
todos no mesmo barco” refere-se à cooperação e à consciência de que a ordem tem
de ser mantida tanto entre oficiais e marujos quanto entre os próprios marujos.
Segundo depoimento de dois praças da Marinha do Brasil, o ritual ainda é pra-
ticado no cruzamento da linha do Equador. Os oficiais continuam aparentemente
controlando ou anuindo o processo. Os marujos são besuntados com graxa, têm
de engolir um punhado de sal e tomar banho em uma piscininha salgada. Alguns,
provavelmente novatos, são vestidos com roupas femininas e obrigados a agir como
“mulherzinha” de Netuno.37 Em suas memórias como homossexual na Marinha, o
ex-cabo Flávio Alves, referiu-se ao ritual como “selvagens festividades quando o
navio cruza a linha do Equador”,38 das quais não teria participado. O ritual portava
e porta muitos significados.
36 creighton, Margareth. “Fraternity in the forecastle.” The New England Quarterly, Vo. 63, n.0 4. p. 537.
37 Depoimento oral à autora de marujos que trabalham no Centro Cultural da Marinha no Rio de Janeiro.
38 alves, Flavio; barcellos, Sérgio. Toque de silêncio, uma história da homossexualidade na Marinha, p. 105.
201
4.4 Grog
A ingestão de bebidas alcoólicas não era uma prática apenas nas tavernas e estala-
gens dos portos, também fazia parte da ração diária distribuída por muitas Marinhas
de Guerra. No Brasil doses diárias eram previstas na Legislação. O seu consumo
causou confusões nos navios e, ao mesmo tempo, funcionou como instrumento de
controle, de disciplina, ou seja, um elemento de barganha e era .
O chamado grog foi criado na Royal Navy britânica no século xviii: era feito com
uma parte de bebida alcoólica diluída em três partes de água, misturada com açúcar
e, às vezes, limão, no entanto, também passou a designar bebidas alcoólicas puras.
Grog derivou a gíria grogue, que hoje em dia significa “atordoado, por ter (ou como
se tivesse) ingerido bebida alcoólica”.39 Em Cabo Verde é o nome da bebida nacional,
um aguardente de cana de açúcar. Na Armada do Brasil, a distribuição de aguarden-
te aparece pelo menos em dois decretos que contêm tabelas de alimentação para
39 Verbete grogue. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa.
“Crossing the line on board the flying squadron”. London Ilustrated news, suplemento, 12 de março de 1881. Colorizada a mão.
202
oficiais e praças: o de 5 novembro de 1847 e o de 4 de maio de 1872.40 Assim como na
Marinha norte-americana e britânica, na brasileira a dose diária variava de 100 a 200
ml. No decreto de 1872 a dose extra é denominada grog: “nas ocasiões de grandes
fainas, de muita chuva ou de muito frio, [fornece-se] uma ração de café com açúcar
ou grog quente, sendo este feito na razão de uma medida de aguardente, três ditas
de água e uma libra de açúcar”.41 No decreto de 1847, abonava-se o marujo em dias
de grande faina com uma dose pura de aguardente.
O fumo também chegou a ser fornecido pela Marinha Imperial. No Livro de
socorros da fragata Imperatriz das décadas de 1820 e 1830, os marujos receberam
tabaco, devidamente descontado de seus soldos. Talvez, isso acontecesse apenas
em situação de guerra, como incentivo à permanência nos navios.
Hoje em dia, a bebida alcoólica não é distribuída oficialmente na instituição. Mas
alguns relatos dos pacientes do Centro de Dependência Química da Marinha do
Brasil indicam que beber durante o serviço, apesar de proibido, mantém-se uma
prática corriqueira , um “incentivo” em comemorações e momentos de trabalho
extra: “Foi na Marinha que eu aprendi a beber. Sexta-feira “rola” uma caipirinha com
dobradinha. Sempre tem um evento, uns aniversariantes do mês” ou “Às vezes, o
Comandante libera um ‘incentivo’ pra fazer as faxinas , uma ‘branquinha’ [aguar-
dente]; ele faz vista grossa, pra sair o serviço”.42
Segundo as autoras dessa pesquisa sobre o alcoolismo na Marinha, os relatos
de pacientes apontam para “uma mentalidade que é simpática e favorável ao con-
sumo do álcool”.43 Esses depoimentos vão ao encontro da fala do meu informante,
fuzileiro naval no fim da década de 1970: em alto-mar, em dias muitos frios, alguns
oficiais de baixa patente bebiam com os praças. Quando a cachaça escondida aca-
bava, misturava-se álcool roubado da cozinha com groselha.
Em White-Jacket, o personagem homônimo, alter ego de Herman Melville, des-
creve a importância do grog para os marinheiros de um navio da Marinha de Guerra
norte-americana oitocentista: “para muitos deles, a expectativa do trago (tot) di-
ário cria uma perspectiva perpétua de paisagens deslumbrantes indefinidamente
40 Decreto n. 541 de 5 de novembro de 1847, Coleção de leis do Império de 1847; decreto n. 4954 de 4 de
maio de 1872, Coleção de leis do Império de 1872.
41 Decreto de 4 de maio de 1872. Coleção de leis do Império de 1872.
42 halpern, Elizabeth; leite, Ligia M.C.. Lei seca no mar: desafios preventivos na Marinha do Brasil.
Arquivos Brasileiros de Psicologia, v. 62, n. 2, 2010, p. 103.
43 Ibidem.
203
esvanecendo com a distância. É sua grande perspectiva na vida. Tire o grog deles e
a vida não possui mais nenhuma graça”.44 White-Jacket afirmou conhecer muitos
homens alcoólatras miseráveis em terra que se engajavam na Marinha, por ser uma
de suas poucas possibilidades de sobreviverem, transformando-a em uma espécie de
“asilo para os bêbados, que prolongava suas vidas pelos exercícios, disciplina, onde
duas vezes por dia aplacava-se com doses certas e moderadas”.45 A personagem
aconselhou um colega, dizendo que o álcool estava lhe destruindo. O mesmo lhe
respondeu: “Largar o grog? Por quê? Porque está me arruinando? Não, não; eu sou
um bom cristão, e o amor que tenho pelo meu inimigo não permite abandoná-lo”.46
Uma canção de marinheiro portuguesa oitocentista, atribui à bebida a condição para
o marujo não abandonar a vida no mar:
Arrenego de tal vida,
Que nos dá tanta canseira!
Sem a nossa bebedeira
Nós não passamos!47
Na Umbanda, a principal característica dos espíritos marinheiros que descem na
gira (ritual de possessão de espíritos) é justamente o seu estado de permanente
embriaguez, além do andar trôpego. Como diz um verso de um ponto:
Marujo bebe na boca do garrafão,
pisa de pé em pé pra não cair no chão.
Em “Martim Pescador”, o marinheiro assume o hábito da cachaça, altivamente:
Martim pescador que banda é a tua,
bebendo cachaça, caindo na rua?
Eu bebo minha cachaça,
eu bebo muito bem,
44 melville, Herman. White-Jacket, p. 403.
45 Ibidem.
46 Idem, p. 404.
47 “A vida do marujo” - canção. neves, Cesar A das & campos, Gualdino de. Cancioneiro de musicas popu-
lares, V. iii, p. 111. Segundo os autores, ela foi transcrita da peça Probidade de 1859, de César de Lacerda.
204
Pago com meu dinheiro,
Não é da conta de ninguém.
Seja na tradição norte-americana, inglesa, portuguesa ou brasileira, os próprios ma-
rinheiros não dissociam a vida no mar da bebida alcoólica: o estigma é assumido
como uma condição da profissão.
4.5 Homossexualidade
Sodomia ou pederastia eram as palavras utilizadas para relações homossexuais no
século xix, sendo que, o último termo todavia é empregado. Em 1969, durante a
ditadura militar, foi criado um novo código penal militar que vige até hoje. O artigo
235, intitulado “Pederastia ou outro ato de libidinagem”, apresenta pena de deten-
ção de seis meses a um ano para o ato de “Praticar ou permitir o militar que com ele
se pratique ato libidinoso, homossexual ou não, em lugar sujeito a administração
militar”.48 Há um projeto de lei em trâmite na Câmara dos Deputados, desde 2000,
que visa retirar do código os termos “pederastia” e “homossexual”, pois esse uso,
além de inconstitucional, categoriza discriminação contra os homossexuais.49 Nos
Estados Unidos a lei conhecida como “Don´t ask don´t tell” é mais recente. O sujeito
de orientação homossexual não pode declarar-se ou agir como tal. O castigo é a ex-
pulsão. Entre 1993 e 2010, 17 mil homens tiveram de abandonar as Forças Armadas.
Em 2010, Barak Obama assinou um primeiro compromisso para revogar a lei.50
Na década de 1990, o ex-cabo Flávio Alves, que transformou sua experiência
de homossexual na Marinha em um depoimento publicado em livro, explicou suas
48 Decreto-Lei n. 1001, de 21 de outubro de 1969 - Código Penal Militar. Disponível em: http://www.
planalto.gov.br/ccivil_03/Decreto-Lei/Del1001.htm. Acesso em: 31 jul. 2011.
49 Projetos de lei: 2773/2000 e 6871/2006 (Altera a redação do art. 235 do Código Penal Militar, excluin-
do do nome jurídico o termo “pederastia” e do texto a expressão “homossexual ou não” e acres-
centando parágrafo único, para excepcionar a incidência. - Altera o Decreto-Lei nº 1.001, de 1969).
Disponíveis em: http://www.camara.gov.br/sileg/default.asp. Acesso em: 31 jul. 2011.
50 stolberg, Sheryl G. Obama signs away ‘Don´t ask, don´t tell. New York Times, 22 de dezembro de
2010. Disponível em: <http://www.nytimes.com/2010/12/23/us/politics/23military.html>. Acesso
em: 31 jul. 2011.
205
motivações para ingressar na instituição. Ainda que a homossexualidade não tenha
determinado sua escolha, ele admite que possa ter influenciado outros:
Servir a Marinha do Brasil não foi uma decisão tomada pelo fato de, supostamente,
esta arma ser a mais tolerante com relação ao homossexualismo. Ou ainda, porque
a solidão em alto-mar seria uma reserva infindável de oportunidades sexuais. Isto
poderia ser considerado verdadeiro para muitos marinheiros, e, talvez, realmente
seja. Para Flavio, vestir uniforme era como estar a salvo e imune diante do tene-
broso futuro que a nossa sociedade reserva aos filhos de famílias pobres que vivem
em subúrbios de grandes capitais.51
Pelo menos até a década de 1990, quando ele serviu, a Rua Visconde de Inhaúma, pró-
xima ao Quartel do Primeiro Distrito Naval, na região central do Rio de Janeiro, era
um “ponto de pegação, onde fantasias sexuais com marinheiros estão disponíveis”.52
Homens não marítimos dirigiam-se ao local durante a madrugada para abordar ma-
rinheiros, a fim de ter relações sexuais, pagando ou não. Alves encontrou amantes
nesse local e discorreu sobre a atração que o uniforme militar provocava no mundo
homossexual civil.
Os ambientes de marinheiros e soldados nas grandes cidades continuam con-
tendo espaços para homossexuais, os quais não são restritos apenas a eles, mas tam-
bém aos não marinheiros que os procuram. Esses locais não constituem, necessa-
riamente, espaços de população homossexual significativa: não há uma tendência
homossexual entre os militares. Foi um estigma construído não apenas por práticas
internas, mas principalmente pelas atribuições, criadas por meio de preconceitos
e fantasias dos civis.
O sargento do Exército, Abílio Teixeira, escreveu um artigo para a revista Veja,
em 1995, sobre a proliferação da aids nas Forças Armadas. Ele atribuiu o fenômeno
à pobreza do recruta e às más condições de trabalho:
No quartel, a comida é ruim e o soldo é baixo. Com a distância dos parentes e dos
amigos, é grande a carência afetiva. Os recrutas acabam caindo nos braços de ho-
mossexuais, que os assediam nos portões dos quartéis e em pontos de prostituição
51 alves, Flavio; barcellos, Sérgio. Toque de silêncio, uma história da homossexualidade na Marinha, p. 105.
52 Idem, p. 84.
206
da cidade com seus carrões, promessas de diversão, um bom jantar, presentes e
dinheiro. Juntando carência afetiva, falta de dinheiro e desinformação, o soldado
não resiste e acaba nos braços do homossexual – sem usar camisinha.53
Apesar de pretender esclarecer uma situação alarmante causada por uma política de
silêncio, Teixeira admite apenas o fenômeno da homossexualidade fora dos quartéis,
em meninos pobres e inocentes, impelidos por homossexuais civis endinheirados.
Não falaria da homossexualidade dentro dos quartéis, por ferir a honra do Exército
e ser considerada uma prática ilegal, além de, e especialmente por isso, continuar
sendo um tabu depois de séculos.
O imaginário em torno dos civis que procuravam por praças, sobretudo da Mari-
nha, para manter relações sexuais, era, e continua sendo, recorrente. Em Recordações
do escrivão Isaías Caminha, Lima Barreto criou o personagem jornalista Raul Gusmão,
afeminado, inspirado no escritor João do Rio. Misturando seus desafetos pessoais
com o escritor, ele construiu um homossexual com características desagradáveis.
Para sugerir que o personagem era sexualmente ativo, em um diálogo de Isaías Cami-
nha com um amigo, este lhe diz que viu Raul Gusmão entrando em uma hospedaria
da Rua da Alfândega, no Rio de Janeiro, com um fuzileiro naval.
Um amigo de Mário de Andrade declarou ao cineasta Joaquim Pedro de Andrade,
que uma vez perguntara ao escritor e musicólogo, qual seria o tipo de música que ele
mais gostava. Mário teria respondido: “Não existe música mais bonita do que o ruído
do cinto de um fuzileiro naval batendo na cadeira de um hotel da Praça Mauá”.54
Essa é mais uma das muitas histórias, não documentadas, sobre a homossexuali-
dade de Mário de Andrade envolvendo marítimos. Um professor universitário de
história, no cafezinho do Arquivo Nacional, me contou, em tom jocoso, que Mário
fazia suas pesquisas sobre cultura popular no porto de Santos, com vários relógios
no pulso, os quais oferecia aos marujos em troca de favores sexuais. Enfim, ser visto
com marítimos era praticamente uma metáfora para aludir à homossexualidade.
O pintor Paul Gauguin foi marinheiro da Marinha mercante francesa na década
de 1860. O romancista Mario Vargas Llosa, escreveu Paraíso na outra esquina, ba-
seado nas vidas do pintor e sua avó, a revolucionária Flora Tristan. No romance, é
narrada a viagem de Havre ao Rio de Janeiro, itinerário que o jovem Gauguin fez na
53 teixeira, Abílio. A aids ameaça o Exército. Veja, 1º de novembro de 1995, seção “Opinião”, p. 126.
54 Citado em: trevisan, José Silvério. Devassos no paraíso, p. 259.
207
vida real, em 1865. Haveria um ritual, ao qual todo marujo novato deveria submeter-
-se: uma relação homossexual passiva. Apesar de alguns veteranos, “carregados de
álcool”, jactarem-se de “haver passado por esse ritual de marinheiros”, o pintor
francês mostrou “a esses lobos-do-mar sublevados pela falta de mulher que quem
quisesse enrabar Eugène-Henri Paul Gauguin tinha de estar disposto a matar ou
morrer”. Já um companheiro aspirante:
(...) foi violado na casa de máquinas por três foguistas, que, depois, ajudaram-no
a secar as lágrimas garantindo-lhe que não devia se envergonhar, era uma prática
universal do mundo marinheiro, um batismo do qual ninguém se livrava, que por
isso mesmo, não ofendia, na verdade criava uma irmandade entre a população.55
Se esse ritual de passagem era uma prática universal do mundo marinheiro ou do
mundo ficcional, importa. Tradicionalmente, os temas homossexuais são transfor-
mados em mitos, lendas e piadas. Aqueles que violaram o companheiro de Gauguin,
foram os mesmos que o consolaram, fato que significava a superação de mais um
obstáculo da maioridade maruja, aproximando-o da “irmandade da tripulação”.
Essas histórias não aparecem apenas nos romances e nas anedotas. Em artigo
sobre as toalhas que o marinheiro João Cândido56 bordou enquanto esteve na ca-
deia, José Murilo de Carvalho atribui uma possível homossexualidade ao marinheiro
rebelde a partir de evidências e tipologias não convincentes. Em uma das toalhas,
Cândido bordou um coração sangrando. Carvalho pergunta: por quem sangrava
seu coração? O autor descreve Cândido como marinheiro “conegaço”, seguindo a
definição de Gilberto Freyre: “o conegaço era um protetor, um tutor, um pai, além
de amante, do jovem grumete”.57 Em Ordem e Progresso, Freyre interpreta a revolta
dos marinheiros de 1910 “como um triunfo alcançado pelos revoltosos por meio do
prestígio dos ‘cônegos’ entre seus noviços; e contra uma aristocracia de oficiais su-
periores desde o Império demasiadamente afastada da tropa”.58 Freyre entendia que
os cônegos, “protetores já veteranos e experimentados na vida militar e marítima,
se esmeravam em fazer de marinheiros ainda quase meninos, verdadeiros marujos
55 llosa, Mario Vargas. O paraíso na outra esquina, p. 80.
56 Um dos líderes da revolta dos marinheiros de 1910.
57 carvalho, José M.. Os bordados de João Cândido, p. 79.
58 freyre, Gilberto. Ordem e progresso, p. cxxvii.
208
no garbo, no aspecto, e no comportamento militar, exigindo, porém, dos iniciandos
que fossem particularmente carinhosos com eles, mestres”.59
Amaro, o “bom-crioulo” do romance de Adolfo Caminha, era, sim, um conegaço.
O seu protegido e depois amante, o grumete Aleixo, de 15 anos, havia acabado de in-
gressar na Marinha. No primeiro encontro dos dois, Bom-crioulo lhe disse: “Quando
alguém o provocar, lhe fizer qualquer coisa, estou aqui, eu, para o defender, ouviu?”60
Nas palavras de Carvalho, “o típico amor de marinheiro, segundo se pode deduzir
de Bom-crioulo e de depoimentos da época, era o de um conegaço ou de um oficial
por um jovem grumete, em geral ‘um menino bonito’”.61 Ele deduz que João Cân-
dido poderia “facilmente enquadrar-se no modelo do Bom-crioulo”, além de que o
jovem amante de João Cândido poderia ser um “marinheiro jovem e bem apessoado”
59 Idem, p. cxxvi.
60 caminha, Adolfo. Bom-crioulo, p. 27.
61 carvalho, José M. Os bordados de João Candido. p. 79.
Antonio Ferreira de Andrade, “secretário de João Candido” ao lado de João Cândido. Este último lhe denominou, em uma lista do grupo publicada na Gazeta de Notícias, como “secretário da oficialidade dos revoltosos”. Revista Careta, n. 131, 03 de dezembro de 1910.
209
anônimo, visto em fotos de jornais e revistas da época sempre ao lado de Cândido,
apresentado como seu imediato ou assistente. Para compor melhor o contraste em
relação ao “jovem bem apessoado”, Carvalho descreve Cândido como “um crioulão,
alto, forte e feio, boca enorme, maças salientes com 30 anos de idade”.62
Esse marinheiro jovem e bem apessoado foi identificado por Marco Morel como
Antonio Ferreira de Andrade, secretário da “oficialidade dos revoltosos”, listado por
João Cândido em suas memórias publicadas na Gazeta de Notícias, entre 1912 e 1913.63
Mesmo se não houvesse tal informação, o fato de supor que o imediato, assistente e
sempre ao lado de Cândido, era seu amante, o “seu Aleixo”, não é uma evidência em
si. Apesar de jovenzinho, ele fazia parte do alto comando da revolta, provavelmente
por saber ler e escrever.
Certamente deveria haver esse tipo de relacionamento entre os oficiais inferio-
res ou entre marujos experientes e os noviços. O problema na análise de Freyre e
Carvalho é a maneira como as relações pessoais tornam-se uma chave de interpre-
tação da revolta sem, no entanto, apresentar evidências, mas apoiando-se em um
tipo social, o que reforça os estigmas.
O tabu silencia, alude, supõe, nunca afirma, alguém disse, alguém viu. Torna-
-se tema de romance. Não importa o quanto é mito ou realidade: a relação entre o
sexo e os marítimos ou militares esteve e está atrelada no imaginário criado sobre
esses homens. Já há muito tempo, quartéis e navios seriam lugares de práticas ho-
mossexuais que atraiam públicos civis. Na Marinha, finalmente, essa prática não
significava ter nascido com uma orientação homossexual, por meio dela se poderia
atender um desejo circunstancial, viver um rito de passagem ou, simplesmente, levar
a fama sem praticá-la. Assim como há mitos, em torno dos marítimos, há segredos
internos difíceis de acessar.
A punição ao intercurso sexual entre dois homens não era prevista nos códigos
penais militares do século xviii e xix. Apenas estupro a indivíduo de qualquer sexo.
Mas existiam punições disciplinares e, eventualmente, processos quando havia al-
gum flagrante.64 Segundo Peter Beattie, a primeira aparição de palavras relacionadas
à homossexualidade nos códigos criminais militares foi no já mencionado de 1969.
62 Idem, p. 70.
63 morel, Marco. João Candido, a luta pelos direitos humanos, p. 58 e 61.
64 beattie, Peter M. Ser homem pobre, livre e honrado, p. 282-3.
210
Se palavras relacionadas à homossexualidade não eram presentes na legislação,
relatos médicos enfatizavam esta prática nos ambientes militares. Em 1872, o médi-
co Francisco Ferraz de Macedo, em uma tese sobre a prostituição, atribuía à sodomia
nas Forças Armadas, às contingências da vida militar. “Na classe militar, ou seja, por
falta de tempo ou por falta de meios, a sodomia tem tomado tal desenvolvimento
que raros são aqueles que não façam uso”.65 Vinte anos antes, o segundo cirurgião
da Armada, Emidgio José Barbosa foi mais contundente. Ele entendia que devido
aos maus hábitos dos próprios oficiais a instituição não estava cumprindo seu pa-
pel civilizador para com a marujada. Em um longo relatório sobre a viagem que fez
na corveta Imperial Marinheiro, em 1852, o cirurgião afirmou que “cada navio de
guerra brasileiro é uma sodoma (...) Cada Imperial Marinheiro, um Nicomedes, um
Sardanapalo”. Atribuiu às práticas homossexuais na Marinha como sua causa mais
imediata, a fisiológica: “facilidade de gozo que causa muito depressa saciedade; esta
chama em seu socorro a novidade e variedade.” No entanto, a sua constatação de
que essa prática não seria apenas fruto da imoralidade dos pobres, mas também dos
oficiais, torna seu ponto de vista original. Barbosa denuncia que os oficiais fazem os
marinheiros “de sua mulher e vice-versa”, desconstruindo a ideia de ativo e passivo e,
apesar de “ter vergonha de contar”, acusa seus colegas cirurgiões “dentre os oficiais
os prosélitos mais fervorosos desta seita”.66 Os marinheiros seriam vítimas de maus
oficiais: “A eles nada se ensina; a eles se degrada, se avilta; a eles se irracionaliza”.67
O relatório de Barbosa comprometia seus colegas oficiais, provavelmente, porque
não fora escrito para publicação. Em Bom crioulo, os tripulantes do navio de Amaro,
o personagem principal, “diziam coisas” sobre o comandante. Por exemplo, que
“era cheio de indiferença pelo sexo feminino, e cujo ideal genésico ele ia rebuscar
na própria adolescência masculina, entre os de sua classe”.68 Este mesmo coman-
dante, antes de um castigo cruel que transformou Bom Crioulo em uma “grande
chaga aberta viva e cruenta”, bradou diante de todos: “Desobediência, embriaguez
e pederastia são crimes de primeira ordem! Não se iludam”!69
65 Citado em beattie, Peter M. Tributo de Sangue, p. 34.
66 Relatorio do Dr. Emygdio José Barbosa, segundo cirurgião do corpo de saúde da Armada Nacional Imperial,
embarcado na corveta Imperial Marinheiro para o Dr. Joaquim Candido Soares de Meireles, cirurgião-chefe
do corpo da Armada. an, Série Marinha, xm 723, Corpos de saúde.
67 Idem.
68 caminha, Adolfo. Bom crioulo, p. 68.
69 Idem, p. 45.
211
4.6 Dândis�do�mar:�homens�tatuados�de�camisa�riscada�e� roupas bordadas
A cultura da tatuagem também atravessou fronteiras de diferentes nações. Encontrei
dois grupos de registros de tatuagens: no Livro de socorros da fragata Imperatriz
de 1835, e em uma lista de marujos de 1850, majoritariamente norte-americanos,
engajados em Liverpool, para a Armada do Império do Brasil.
Há 55 descrições de tatuagens dos marujos da fragata Imperatriz: 24 eram estran-
geiros, e 31 nacionais. As tatuagens constituíram uma cultura marítima internacional
que já incluía angolanos, londrinos, norte-americanos, baianos, pernambucanos,
cariocas, catarinenses, uruguaios, brancos, caboclos, pardos, entre outros. A maior
parte tatuou iniciais (as suas próprias ou as de outrem), corações, crucifixos, ânco-
ras, estrelas ou signos de Salomão; anos (1821, 1830 etc.) e embarcações. Além de
Detalhe da gravura The saylor’s return. Inglaterra, 1847. A mão direita do marujo tem uma âncora e uma estrela, também descrita no século xix como signo de Salomão. Na gola, mais uma estrela bordada. Litografia colorida: Currier & Ives. Washington, eua, Library of Congress.
212
“figuras” e “imagens”, cujos conteúdos não são descritos, mas que provavelmente
tratava-se de mulheres e familiares.70
As tatuagens de 1850 são basicamente de norte-americanos e repetem os mo-
tivos do conjunto anterior, com grande incidência de iniciais, âncoras e crucifixos.
Mas há uma novidade: das 71 tatuagens, 11 são de símbolos nacionais norte-ameri-
canos: brasões de armas, a águia, a bandeira da liberdade.71 Esse patriotismo norte-
-americano é declarado textualmente nos diários dos marujos, assim como nos
discursos de memória dos marujos yankees. Jacob Hazen, um rebelde declarado,
tornou-se patriota depois de servir à Marinha de seu país, não à toa termina suas
memórias marítimas glorificando-a:
Eu prefiro os navios do tio Sam, entre todos aqueles que navegam no oceano, pois
há uma alegria que perpassa os navios de guerra que supera no coração do marí-
timos os dólares e centavos. Há um orgulho no peito do Americano que arde com
nacionalidade e este sentimento é maior no marinheiro. Ele ama seu país e sua
bandeira. e se, as vezes, ele encontra um tratamento duro no serviço, ele se consola
com a reflexão que também já experimentou o que há de bom.72
Uma parte dos marinheiros norte-americanos ama seu país e sua bandeira. As ta-
tuagens patrióticas são literalmente uma marca indelével desse amor. No entanto,
mesmo tatuando os símbolos do seu país (e não do local de nascimento), devido às
intempéries do mar, esses homens engajaram-se na Armada do Império do Brasil
em Liverpool! Patriotas atlânticos...
70 an, Série Marinha, xvii M 2500 e 2501, Livros de socorros da fragata Imperatriz, 1832-1835, .
71 an, Série Marinha, im 16, Engajamento de marinheiros ingleses.
72 hazen, Jacob, Five years before the mast, p. 443-444. Tradução minha.
213
A tatuagem, ao que parece, foi um hábito cultivado pelos marujos europeus que
frequentaram o oceano Pacífico no século xviii ou mesmo antes. No século xix já
estava plenamente difundida no Atlântico entre a galera heterogênea. O repertório
de tatuagens era mais ou menos limitado e costumava ter significados relacionados
à vida no mar, ou à saudade da vida na terra. A cruz poderia salvar de um afogamento,
as embarcações representavam uma identificação com a profissão e os corações a
lembrança dos entes amados etc. A âncora significava a travessia do oceano Atlântico,
entre tantas outras atribuições que poderiam variar no tempo e no espaço.
A tatuagem era, enfim, mais uma atitude radical dos marinheiros. Sujeitos estig-
matizados e marginalizados pelas atribuições generalizadas de origem entre a gente
de baixo calão, de certa maneira essa cultura coroava sua identidade marginal. Se,
por um lado, ajudava a restringir o seu acesso ao mundo terrestre, por outro legiti-
mava sua entrada no universo marítimo. É importante ressaltar que a classe média
e alta da sociedade ocidental se rendeu à tatuagem apenas nas últimas décadas do
século xx, moda que os marujos lançaram e aderiram já no final do século xviii, e
Detalhes da lista de marinheiros engajados em Liverpool pelo cônsul brasileiro, com o lugar de nascimento, idade e tatuagens. Em 1850, originários de Nova York, Copenhague e Holanda entre outras localidades, se engajaram em Liverpool para servir na Armada Imperial e Nacional do Brasil. an, Série Marinha, im 16.
214
outros grupos marginalizados, como presidiários, prostitutas, trabalhadores urba-
nos e artistas populares abraçaram ainda no xix.
Outra distinção estética adotada por uma parte dos marinheiros era o uso de
argolas na orelha. No entanto, nos livros de socorros que consultei, eles não foram
mencionados. Luiz Geraldo Silva encontrou pelo menos duas descrições de escravos
marinheiros fugidos em 1836 e 1846 que tinham orelhas furadas, um deles com argo-
las, “à moda dos flibusteiros do Caribe”.73 Essa certamente foi uma moda marítima
atlântica, adotada por africanos, flibusteiros, piratas ou marinheiros comuns. Há
nas pranchas de Debret escravos com argolas.
73 A faina, a festa e o rito: Gentes do mar e escravidão no Brasil (sécs xvii ao xix). São Paulo, 1996. Tese de
doutorado - fflch, Departamento de História, usp, p. 232.
Em Liverpool, um marinheiro negro com argola na orelha. National Maritime Museum.
Nos Estados Unidos um marinheiro branco também usa argolas. Daguerreótipo, coleção particular.
215
O modo de andar marujo também era reconhecido nas cidades: um autor inglês
escreveu já no século xviii: “marinheiros balançam o corpo como um pêndulo e acre-
ditam que esta é posição mais equilibrada. Eles estão certos que andam firmemente
enquanto as outras criaturas tombam”.74 Os autores do fado “O marujo português”,
do século xx, descreveram o andar do marujo: “quando se jinga, faz tal jeito tem tal
proa, para que não se distinga se é corpo humano ou canoa”.75
Até o início do século xix os marujos, pelo menos na iconografia inglesa, eram
retratados como homens decadentes. Em meados desse século eles passam a figurar
como homens bonitos, bem vestidos, eu diria até como heróis. O interesse dos não
marítimos pela cultura dos marujos contribuiu para essa mudança. Seja pela apre-
ciação, pela roupa, pelas canções, pelos relatos publicados, um interesse cultural
menos discriminador, ou um fascínio, são aspectos que se juntam aos estigmas que
ainda os acompanham até hoje.
Versos de canções populares do século xx, como o fado “O marujo português” e
a canção brasileira “Marinheiro só”, trazem versos enaltecendo a graça do marujo.
Na primeira, ao chegar a Lisboa ele “põe com malícia a sua boina maruja” de onde cai
“uma madeixa de cabelo descomposta”.76 Em “Marinheiro só”, “ele vem faceiro, todo
de branco, com seu bonezinho”. Em meados do século xix, o marítimo e jornalista
Charles Nordhoff fez uma descrição estética da roupa do marinheiro valendo-se
da sua experiência e de seu talento narrativo:
Azul é a roupa de trabalho do marinheiro, branca é a roupa dos dias de folga. (...)
O verdadeiro marinheiro de guerra é muito particular nas suas vestimentas. Não
há alguém mais dandy que ele. Não há janota da Broadway que preste mais aten-
ção ao corte de seus indescritíveis ornamentos, o caimento de seu colarinho, no
nó de seu lenço, ou no lustre imaculado de seus sapatos (...) por muitas horas ele
faz pose diante de seu espelhinho redondo de bolso (...) para alcançar tal visual
original. (...) Olhe para seu colarinho azul disposto com graça sobre seus ombros
largos, em torno de seu pescoço bem torneado, seu chapéu inclinado com estilo
sobre a sobrancelha esquerda, uma mão colocada displicentemente no quadril e
ninguém precisará te dizer que você está diante de um marujo.77
74 Citado em rediker, Marcus. The devil and the deep blue sea, p. 11.
75 O marujo português, fado de Linhares Barbosa e Arthur Ribeiro.
76 Idem.
77 nordhoff, Charles, Nine years as a sailor, p. 130.
216
Essa imagem estetizada e criada pelos próprios marinheiros passou a ser admirada
pelo imaginário dos não marítimos, inclusive, copiada. A graça que demonstravam
não era adorada apenas pelos frequentadores e frequentadoras das regiões portuá-
rias. As elites não deixaram esse movimento estético passar despercebido e, em 1846,
Albert Edward, filho da Rainha Vitória, foi retratado com roupas de marinheiro e,
provavelmente por isso, se tornou um ícone da moda quando se trata de vestir as
crianças para serem fotografadas.78 A roupa de marinheiro é uma fantasia frequente
nos carnavais há muitas décadas, no entanto, fora do carnaval, uma moda urbana
baseada em roupas de marinheiros, conhecida como navy, se espalhou pelo século
xx: as modelagens de calça, blusa e casacos são reproduzidas até hoje pelas confec-
ções do mundo todo. Em butiques da Europa, Estados Unidos e Brasil as chamadas
calças e blusas de marinheiros, são peças sempre lançadas e relançadas nas coleções,
cuja modelagem é muito semelhante a dos marujos do século xix.
Durante a cabanagem o comandante da frota da Armada, John Taylor, estava pre-
ocupado com a falta de pagamento de soldos, pois os marujos não tinham dinheiro
78 Ver a este respeito, land, Isaac. Sinful propensities piracy, sodomy and Empire in the rethoric of
Naval Reform, 1770-1870. In: rao, Anupama; pierce, Steven (Eds), Discipline and the Other Body: Hu-
manitarianism, Violence, and the Colonial Exception.
Franz Xaver Winterhalter. Albert Edward, 1846. O filho da Rainha Vitória e futuro Rei Eduardo vii. Óleo sobre tela. Londres, The Royal Collection, St. James Palace, Londres, Reino Unido.
217
para comprar “roupas e sapatos”.79 Ora, é claro que roupas e sapatos, nesse caso, pode
se tratar de uma expressão simbólica para objetos de uso pessoal. Em geral, mesmo
tendo família, não havia muitos meios de enviar dinheiro ou poupar para compartilhar
com ela. Assim, a maior parte dos gastos dos marujos pode, de fato, ter sido destina-
da ao consumo próprio, como bebida, tabaco, roupas, sapatos, livros, mulheres etc.
Muitos marinheiros costuraram e bordaram suas roupas e acessórios. Uma de
suas habilidades, previstas ou adquiridas, deveria ser a costura, devido às velas e à
própria necessidade de cuidar de suas roupas. Na fragata Imperatriz há registros de
recebimentos de fardos de tecidos em vez de roupas.80
Os dois marinheiros brasileiros mais conhecidos do século xx, João Cândido e
Arthur Bispo do Rosário, tiveram seus bordados guardados em museus. Eles con-
tinuaram uma arte marítima frequente desde o século xix. Nos Estados Unidos há
bordados de marinheiros conservados em museus, como as roupas e a bolsa do ma-
rujo norte-americano Waren Opie, da década de 1840, reproduzidas abaixo.
Documentos manuscritos, iconográficos e objetos da arte maruja mostram que os
motivos bordados pelo marujo faziam parte do mesmo repertório de imagens repro-
duzidas em desenhos e tatuagens. Se as peles tatuadas dos marinheiros oitocentistas
há muito se desintegraram, há indícios dessa arte nos desenhos em dentes de baleia
e em reproduções de tatuagens do início do século xx, que coincidem com as des-
crições textuais das tatuagens do século xix. O jornalista Ernesto Senna reproduziu
em seu relato Através do Cárcere, de 1904, diversas tatuagens da Casa de Detenção do
Rio de Janeiro.81 Há duas delas com os mesmos símbolos dos bordados de Cândido:
coração sangrando e duas mãos se cumprimentando (na qual se lê “amizade”), além
de flores e pássaros. Na fragata Imperatriz também havia diversos corações flechados.
Os marinheiros europeus e norte-americanos, ao longo do século xix, já tatuavam
e bordavam símbolos nacionalistas e relacionados à Marinha. Em sua roupa e bolsa,
Waren Opie bordou a águia e a bandeira norte-americana. Em outra bolsa do marujo
norte-americano J. A. Fort, além da bandeira norte-americana, ele bordou a fragata
em que era tripulante na época, a Congress,82 que fez parte da Estação norte-ameri-
cana “Brasil” por alguns anos durante a década de 1850.
79 an, Série Marinha, xm 364, Força Naval do Pará.
80 an, Série Marinha, xvii M 2500 e 2501, Livros de socorros da fragata Imperatriz.
81 senna, Ernesto. Através do cárcere, páginas sem numeração.
82 Esta bolsa está no Naval Historical Center, Washington DC.
218
Roupa e bolsa do marinheiro norte-americano Warren Opie. Ele bordou os nomes de sua mãe, seu pai, sua cidade natal, além de símbolos marítimos e patrióticos. O navio em que viajou para o Japão, aportou no Rio de Janeiro em 1851. Os bordados são da década de 1840.* Winterhur Museum, Wilmington, eua.
* langley, Harold D. From the Collection: Warren Opie’s Sailor’s Uniform at Winterthur. Winterthur Portfolio
Vol. 38, N°. 2/3 (Summer/Autumn 2003).
219
Estandarte e jaqueta do ex-marinheiro e interno da colônia Juliano Moreira Arthur Bispo do Rosário, meados do século xx. Museu Arthur Bispo do Rosário, Rio de Janeiro.
Toalhas bordadas por João Candido enquanto esteve preso, em 1911. Museu Municipal Thomé Portes d’El-Rey, São João del Rey, mg.
220
A bandeira norte-americana também foi uma tatuagem usual já em meados do
século xix, como vimos acima. O fenômeno do nacionalismo militar nas baixas ca-
madas de nossa Marinha precisaria esperar por algumas décadas, quando suas tri-
pulações, além de estabelecidas profissionalmente, também estariam estabelecidas
enquanto tripulação nacional.
Assim, quando João Cândido alia a palavra “Ordem” a “Liberdade’ em um de seus
bordados, ele faz parte de uma tradição de marinheiros militarizados com traços
patriotas, rebeldes ou não. Nos Estados Unidos, os estudos sobre o tema denomi-
nam o fenômeno de patriotismo popular. A rebeldia não se opõe ao patriotismo. O
marinheiro mesmo resistindo à opressão incorporaria os símbolos da pátria, como
fez João Candido. Vivendo sob condições precárias nos navios aos quais serviu, ele
se tornou um dos líderes da revolta que, além de liberdade, não prescindiam da or-
dem e, especialmente, no caso dele, de um aparente amor à profissão e à instituição.
Em 1910 as guarnições dos navios da Marinha do Brasil eram mais homogêneas,
e praticamente nacionalizadas. Classe, patriotismo, profissionalismo eram uma
realidade, diferente do período estudado. Este estudo procurou demonstrar justa-
mente que nas primeiras décadas, a formação das guarnições da Armada Nacional e
Imperial do Brasil aconteceu num contexto atlântico no fim da era dos veleiros, no
início da era de nacionalização das tripulações do mundo atlântico como um todo, e
que a cultura destes homens, como não poderia deixar de ser, era ao mesmo tempo:
heterogênea e comum; nacional e internacional; regional e cosmopolita.