3A2486A - DutyMax Hydraulic Sprayers (Portuguese) · † Afaste os tubos flexíveis e cabos de...
Transcript of 3A2486A - DutyMax Hydraulic Sprayers (Portuguese) · † Afaste os tubos flexíveis e cabos de...
Reparação
Pulverizadores hidráulicosDutyMax™ 3A2486A
PT
- Apenas para uso profissional -- Não aprovado para utilização em locais de atmosfera explosiva na Europa -
Modelos: 24M054 (EH200DI), 24M055 (GH200DI), 24M056 (EH300DI), 24M057 (GH300DI)Pressão de trabalho máxima de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Consultar a página 3 para obter informações sobre os modelos.
Instruções de segurança importantesLeia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções.
3A2246
311845
3A2248
308491 - Pistola de textura azul309495 - Pistola de textura em linha
ti18188a
2 3A2486A
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Informação geral de reparação . . . . . . . . . . . . . . . 8Procedimento de descompressão . . . . . . . . . . . . . 9Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Correia da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ignição do motor elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Motor elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reconstrução do motor hidráulico . . . . . . . . . . . 23Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Motor hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mudança do óleo hidráulico/filtro . . . . . . . . . . . . 25Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bomba de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reparação da válvula de verificação . . . . . . . . . . 28Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagrama elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Ficha técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modelos
3A2486A 3
Modelos
Opções do kit do motor elétrico
24M054 ✔ ✔
24M055 ✔ ✔
24M056 ✔ ✔
24M057 ✔ ✔
GH200DI GH300DIEH200DI240 VAC
50 Hzmonofásico
EH300DICSA
400 VAC50 Hz
trifásico
PISTOLA AZUL1/4 pol. x 3 pés
CHICOTE3/8 pol. x 50 pés TUBO FLEXÍVEL
PISTOLA EM LINHA3/8 pol. x 12 pol.
CHICOTE1/2 pol. x 50 pés TUBO FLEXÍVEL
Número do kit Modelo do equipamento Descrição
24M666 EH200DI Kit de conversão a gás
24M667 EH300DI Kit de conversão a gás
24M668 GH200DI Kit de conversão elétrico
24M669 GH300DI Kit de conversão elétrico
Modelos
4 3A2486A
AdvertênciasSeguem-se advertências relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas informativas, tenha em conta estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos não abrangidos nesta secção, podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.
DANGERDANGERDANGER DANGER DANGERPERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
PERIGO
Modelos
3A2486A 5
ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas;
• Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes elétricas portáteis e plásticos de proteção (potencial arco estático);
• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina;
• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis;
• Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções Ligação à terra.
• Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra;
• Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo;
• Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque elétrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
• Tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
PERIGO DE INJEÇÃO ATRAVÉS DA PELEO produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspeto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediatamente.
• Não comece a pintar sem que o protetor do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
• Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
• Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
• Não coloque as mãos sobre o bico.
• Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
• Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
• Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
• Verifique diariamente todos os tubos flexíveis e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADOO produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.
• Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
• Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
• Verifique diariamente todos os tubos flexíveis e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
Modelos
6 3A2486A
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICOEste equipamento deve ser ligado à terra. A ligação à terra, configuração ou utilização inadequada do sistema pode causar choque elétrico.
• Desligue o aparelho e desligue o cabo de alimentação antes de reparar o equipamento.
• Utilize apenas tomadas elétricas ligadas à terra.
• Utilize apenas cabos de extensão de 3 fios para modelos uma fase. Utilize apenas cabos de extensão de 5 fios para modelos trifásicos.
• Certifique-se que os dentes de terra estão intactos na tomada e nos cabos de extensão.
• Não exponha à chuva. Guarde no interior.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTOAs peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
• Mantenha-se afastado das peças em movimento.
• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.
• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de descompressão e desligue todas as fontes de alimentação.
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTOA utilização incorreta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
• Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
• Não exceda a pressão máxima de trabalho ou o nível de temperatura do componente do sistema com a classificação mais baixa. Consulte os Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.
• Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o líquido. Consulte os Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite as fichas de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
• Não deixe a área de trabalho enquanto o equipamento está ligado ou sob pressão. Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de descompressão quando o equipamento não está a ser utilizado.
• Verifique diariamente o equipamento. As peças danificadas ou com desgaste devem ser imediatamente reparadas ou substituídas exclusivamente por peças genuínas do fabricante.
• Não altere nem modifique este equipamento.
• Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor.
• Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.
• Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
• Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
• Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADOO uso de fluidos incompatíveis com o alumínio em equipamentos pressurizados, pode causar graves reações químicas e problemas no equipamento. O incumprimento desta advertência pode causar a morte, ferimentos graves, ou danos materiais.
• Não usar 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, solventes de hidrocarboneto halogenado ou fluidos que contenham tais solventes.
• Muitos outros fluidos podem conter químicos incompatíveis com o alumínio. Para qualquer esclarecimento, contacte o seu fornecedor.
ADVERTÊNCIA
Modelos
3A2486A 7
PERIGO DE SUCÇÃO A sucção potente pode provocar graves ferimentos.
• Nunca coloque as mãos perto da entrada de líquido da bomba quando a bomba está a funcionar ou pressurizada.
PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONOO escape contém monóxido de carbono venenoso, que é incolor e inodoro. Respirar monóxido de carbono pode ser fatal.
• Não trabalhe numa área fechada.
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOSOs produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia a folha de dados de segurança de materiais (FDSM) para ter conhecimento dos perigos específicos dos produtos que estiver a utilizar.
• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURA As superfícies do equipamento e o líquido que é aquecido podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves:
• Não toque no líquido quente ou no equipamento.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOALVista equipamento de proteção adequado ao usar ou reparar o equipamento ou se estiver na área de funcionamento do mesmo. O equipamento protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, perda de audição, inalação de vapores tóxicos e queimaduras. Este equipamento inclui, mas não está limitado a:
• Proteção para os olhos e ouvidos.
• O fabricante do líquido e solvente recomenda o uso de respiradores, roupa protetora e luvas.
ADVERTÊNCIA
Informação geral de reparação
8 3A2486A
Informação geral de reparação
• Guarde todos os parafusos, porcas, anilhas, juntas e encaixes elétricos removidos durante os procedimentos de reparação. Estas peças normalmente não são fornecidas com os conjuntos de substituição.
• Teste a reparação após o problema ser corrigido.
• Se o equipamento não funcionar corretamente, reveja o procedimento de reparação, para verificar se o procedimento foi realizado corretamente. Caso necessário, consulte Resolução de problemas, na página 10, para ver outras soluções possíveis.
• Instale a proteção da correia antes de colocar o equipamento em funcionamento, e substitua caso esteja danificada. A proteção da correia reduz o risco de apertos e perda de dedos; consulte os avisos precedentes.
• Instale a blindagem do motor hidráulico antes de colocar em funcionamento e substitua caso esteja danificada. A blindagem do motor hidráulico reduz o risco de apertos e perda de dedos; consulte os avisos precedentes.
Ligação à terraLigue o equipamento à terra com o grampo de ligação à terra para um funcionamento seguro do equipamento.
Instalação do O-Ring SAE1. Desaparafuse a porca de bloqueio para tocar no
encaixe.
2. Lubrifique o o-ring (A).
3. Aparafuse no encaixe manualmente.
4. Desaparafuse o encaixe até ficar orientado corretamente.
5. Aperte a porta de bloqueio com o momento de aperto indicado. (Certifique-se que a anilha assenta corretamente sem dobrar o o-ring).
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
Para reduzir o risco de ferimentos graves, não toque nas peças em movimento com os dedos ou ferramentas enquanto testa a reparação. Desligue o equipamento quando está a reparar. Instale todas as coberturas, juntas, parafusos e anilhas antes de colocar o equipamento em funcionamento
6250
A
ti5414a
ti5415a
ti5416a
ti5417a
Procedimento de descompressão
3A2486A 9
Procedimento de descompressão
1. DESLIGUE a válvula da bomba.
2. DESLIGUE o motor a gás ou o motor elétrico. Desligue o cabo elétrico.
3. Coloque a pressão na definição mais baixa. Ative a pistola para o balde para descomprimir.
4. Coloque a válvula de arranque para baixo.
Se após seguir estas etapas, pensar que o bico ou o tubo flexível de pulverização estão entupidos ou que a pressão não foi totalmente aliviada, solte a porca retentora da proteção do bico ou a união da extremidade do tubo flexível muito lentamente, para aliviar a pressão gradualmente, e só depois solte totalmente. Solte então por completo.
ManutençãoNOTA: Para manutenção e especificações detalhadas do motor, consulte o manual do motor do proprietário Honda separado (fornecido).
DIARIAMENTE: Verifique o nível de óleo hidráulico e encha conforme necessário.
DIARIAMENTE: Verifique o nível de óleo do motor a gás e encha conforme necessário.
DIARIAMENTE: Verifique se o tubo flexível apresenta desgaste e danos.
DIARIAMENTE: Verifique a segurança da pistola para garantir o funcionamento apropriado.
DIARIAMENTE: Verifique a válvula de drenagem de pressão para garantir o funcionamento apropriado.
DIARIAMENTE: Verifique se a bomba de deslocamento está estanque.
DIARIAMENTE: Verifique o nível do líquido de isolamento da porca (TSL) na porca de aperto dos empanques da bomba de deslocamento. Encha a porca, conforme necessário. Mantenha o TSL na porca, de modo a evitar a acumulação de líquido na biela do pistão e o desgaste prematuro dos empanques e corrosão da bomba.
SEMANAL/DIARIAMENTE: Retire detritos ou materiais estranhos da biela hidráulica.
APÓS CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMENTO: Mude o óleo do motor (consulte o manual do proprietário do motor Honda para ver a correta viscosidade do óleo).
SEMIANUALMENTE:Verifique o desgaste da correia, substitua conforme necessário.
ANUALMENTE OU 2000 HORAS: Substitua a correia.
Substitua o óleo e o filtro hidráulicos por óleo hidráulico Graco 169236 (5 galões/20 litros) ou 207428 (1 galão/ 3,8 litros) e pelo filtro hidráulico 116909.
VELA DE IGNIÇÃO: Utilize apenas velas BPRGES ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Intervalo da vela até 0,028 - 0,031 polegadas (0,7 - 0,8 mm). Utilize a chave de fendas da vela de ignição quando instala ou remove a vela.
tabela de amostra
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
ti9686a
OII
Oti5405a
OFF
ON
Modelos elétricos
de uma fase
Modelos elétricos trifásicos
Modelos a gás
ti5266b
Resolução de problemas
10 3A2486A
Resolução de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O motor a gás não arranca A pressão hidráulica é excessiva Rode o botão de pressão hidráulica na direção oposta aos ponteiros do relógio, para a definição mais baixa.
O motor a gás não ligue. Interruptor em OFF (desligado), baixo nível de óleo, sem gasolina
Consulte o manual do motor, fornecido.
O motor a gás não funciona devidamente
Motor avariado Consulte o manual do motor, fornecido.
Elevação Consulte o manual do motor, fornecido.
O motor elétrico não liga ou arranca lentamente
Sem alimentação Verifique a fonte de alimentação; verifique os disjuntores do circuito e/ou fusíveis. Reinicie/substitua conforme necessário.
Cabo não ligado à fonte de alimentação Ligue a ficha ao recetáculo (ligado à terra com um disjuntor e/ou fusíveis de tamanho adequado).
DESLIGUE. Motores de monofásico: Coloque o interruptor ligar/desligar em ON (ligar).Motores de trifásico: LIGUE o interruptor.
Fonte de alimentação errada Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
Definição de amperagem incorreta no arranque do motor (apenas motores trifásicos)
Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
O interruptor de corrente excessiva foi acionado
Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
A pressão hidráulica é excessiva Rode o botão de pressão hidráulica na direção oposta aos ponteiros do relógio, para a definição mais baixa.
O motor elétrico não funciona devidamente
Fonte de alimentação errada Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
Baixa tensão para o motor Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
Motores de trifásico: Uma ligação elétrica de uma fase ou trifásica tem circuito aberto
Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
Motor avariado Peça a um eletricista certificado ou Centro de reparação autorizado da Graco para avaliar e reparar. Consulte a Ficha técnica, página 31.
Motor a gás/elétrico funciona, mas a bomba de deslocamento não funciona
Válvula da bomba hidráulica DESLIGADA. LIGUE a válvula da bomba hidráulica.
O valor da pressão é demasiado baixo Aumente a pressão, consulte o manual de funcionamento.
Filtro de saída da bomba de deslocamento (caso utilizado) está sujo ou obstruído
Limpe o filtro.
Bico ou filtro do bico (caso utilizado) está obstruído.
Retire o bico e/ou filtro e limpe.
Líquido hidráulico insuficiente Desligue o equipamento. Adicione líquido*.
A correia está fora da polia, gasta ou partida Substitua. Consulte o manual de reparação.
Bomba hidráulica gasta ou danificada Entregue o equipamento a um distribuidor Graco para ser reparado.
A tinta seca danificou a biela da bomba de pintar.
Repare a bomba. Consulte o manual 311845.
O motor hidráulico não muda de velocidade DESLIGUE a válvula da bomba. Diminua a pressão. DESLIGUE o motor. Coloque a biela para cima ou para baixo até o motor hidráulico mudar de velocidade. Consulte o manual de reparação.
Apenas para motor elétrico trifásico: Luz de sequência de fase vermelha LIGADA, indica que o motor está a girar na direção errada
Retire a ficha do recetáculo e rode o parafuso de fase da ficha. Consulte o manual de funcionamento.
Resolução de problemas
3A2486A 11
A bomba de deslocamento funciona, mas a saída é baixa no aumento de curso
A verificação da esfera do pistão não assenta devidamente
Repare a verificação da esfera do pistão. Consulte o manual 311845.
Os empanques do pistão estão gastos ou danificados
Substitua os empanques. Consulte o manual 311845.
A bomba de deslocamento funciona mas a saída é baixa na diminuição de curso e/ou em ambos os cursos
Os empanques do pistão estão gastos ou danificados
Aperte a porca do empanque ou substitua os empanques. Consulte o manual 311845.
A verificação da esfera de admissão não assenta devidamente
Repare a verificação da esfera de admissão. Consulte o manual 311845.
Fuga de ar na bomba de deslocamento
Fugas de tinta e escorre pelos lados da taça molhada
Desaperte a taça molhada Aperte a taça molhada o suficiente para parar a fuga.
Os apertos dos empanques estão gastos ou danificados
Substitua os empanques. Consulte o manual 311845.
Fuga excessiva em redor do limpa-biela do pistão do motor hidráulico
O isolamento da biela do pistão está gasto ou danificado
Substitua estas peças. Consulte o manual de reparação.
Entrada de líquido baixa O valor da pressão é demasiado baixo Aumente a pressão, consulte o manual de funcionamento.
Filtro de saída da bomba de deslocamento (caso utilizado) está sujo ou obstruído
Limpe o filtro.
O motor hidráulico está gasto ou danificado Entregue o equipamento a um distribuidor Graco para ser reparado.
Grande queda de pressão no tubo flexível de líquido
Utilize um tubo flexível de diâmetro maior ou menor.
Sobreaquecimento do equipamento
Tinta acumulada nos componentes hidráulicos Limpe os componentes hidráulicos.
Nível de óleo baixo Encha com óleo Consulte o manual de funcionamento.
Entrada para a polia da bomba hidráulica/ventoinha refrigeradora com obstrução
Retire as obstruções.
Entrada para a ventoinha refrigeradora do motor elétrico trifásico com obstrução
Retire as obstruções.
Salpicos da pistola Ar na bomba de líquido ou no tubo flexível Verifique se existem ligações soltas no conjunto do sifão, aperte e volte a ligar a bomba.
Alimentação de líquido reduzida ou inexistente Volte a encher do recipiente de abastecimento de líquido.
Ruído excessivo da bomba hidráulica
Nível do líquido hidráulico baixo DESLIGUE o equipamento. Adicione líquido*.
Ar nas linhas hidráulicas Esvazie as linhas. Consulte o manual de reparação.
*Verifique frequentemente o nível do líquido hidráulico. Não deixe que fixe demasiado baixo. Utilize apenas líquido hidráulico aprovado pela Graco.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Bomba hidráulica
12 3A2486A
Bomba hidráulica
Remoção
Deixe o sistema hidráulico arrefecer antes de iniciar a reparação.
1. Descompressão, página 9.
2. Coloque a bandeja de gotejamento ou trapos por baixo do equipamento para apanhar o óleo hidráulico que verta durante a reparação.
3. Retire a ficha de drenagem (202) e o filtro de óleo (227) e deixe que o óleo hidráulico seja drenado.
4. Retire o parafuso (172), a porca (173) e a proteção da correia (117).
5. Eleve o motor elétrico (ou motor a gás) e Retire a correia (44).
6. Retire os dois parafusos (197) e a polia da ventoinha (96).
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
ti18348a
227
202
ti18349a
173
117
172
ti18350a
44
ti18351a
197
96
197
Bomba hidráulica
3A2486A 13
7. Retire o tubo de drenagem da caixa (225).
8. Retire o cotovelo (221).
9. Retire o tubo flexível (276) do cotovelo (226). Retire o cotovelo (226) da bomba hidráulica (220).
10. Retire o tubo flexível hidráulico (288) da cobertura do reservatório (209).
11. Retire os oito parafusos (212), a cobertura do reservatório (209), o conjunto do filtro (206) e a junta (203).
ti18352a
225
ti18353a
221
ti18354a
220
226
276
ti18355a
209
288
ti18356a
212 209
206
203
Bomba hidráulica
14 3A2486A
12. Retire os quatro parafusos (277) e a bomba hidráulica (220)a cobertura do reservatório (209).
Instalação
1. Instale a bomba hidráulica (220) à cobertura do reservatório (209) com quatro parafusos (277) (certifique-se que os o-rings 210 e 211 estão na devida posição); aperte com um momento de perto de 90 - 110 in-lb (10 - 12 N•m).
2. Instale a junta (203), o conjunto do filtro (206) e a cobertura do reservatório (209) com quatro parafusos (212). Aperte com um momento de aperto de 110 - 120 in-lb (12 - 14 N•m).
3. Instale o tubo flexível hidráulico (288) na cobertura do reservatório (209).
4. Instale o cotovelo (226) na bomba hidráulica (220). Instale o tubo flexível (276) no cotovelo (226). Aperte com um momento de aperto de 15 ft-lb (20,3 N•m).
5. Instale o cotovelo (221); aperte com um momento de aperto de 15 ft-lb (20,3 N•m).
6. Instale o tubo de drenagem (225); aperte com um momento de aperto de 15 ft-lb (20,3 N•m).
7. Instale a polia da ventoinha (96) com os dois parafusos de ajuste (197).
8. Eleve o motor elétrico (ou motor a gás) e instale a correia (44).
9. Instale a proteção da correia (117) com o parafuso (172) e a porca (173).
10. Instale a ficha de drenagem (202). Instale o filtro de óleo (227); aperte 3/4 de volta após a junta tocar na base. Encha a bomba hidráulica com óleo hidráulico Graco, página 6, através da porta do cotovelo (221), até encher. Encha o reservatório com o restante óleo hidráulico.
11. Ligue e deixe a bomba funcionar a baixa pressão durante aproximadamente 5 minutos para sair todo o ar.
12. Verifique o óleo hidráulico e encha, conforme necessário.
ti18357a
209
220
277
Correia da ventoinha
3A2486A 15
Correia da ventoinha
Remoção 1. Efetuar o Procedimento de descompressão; página 9.
2. Desaperte o botão da proteção da correia (55).
3. Rode a proteção da correia (117) para cima.
4. Eleve o motor elétrico ou motor a gás para remover a tensão na correia (44).
5. Retire a correia da polia (43) e a polia da ventoinha (96).
Instalação1. Enrosque a correia (44) em redor da polia de
transmissão (43) e a polia da ventoinha (96).
2. Deixe o motor elétrico (119) diminuir para colocar tensão na correia.
3. Rode a proteção da correia (117) para baixo.
4. Aperte o botão da proteção da correia (55).
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
ti18342a
117
44
119
43
5596Tabela da correia
Unidade Número de peça Descrição
24M054 116914 Correia em V AX42
24M055 119433 Correia em V AX41
24M056 125834 Correia em V AX48
24M057 119432 Correia em V AX44
Ignição do motor elétrico
16 3A2486A
Ignição do motor elétrico
Remoção
Ignição do motor elétrico trifásico, AC de 400V, 50 Hz
1. Descompressão, página 9. Desligue o cabo elétrico.
2. Retire a Correia da ventoinha, página 15.
3. Desaperte a porca do motor elétrico (205). Abane o suporte de retenção do motor (204) para fora.
4. Retire o conjunto do motor do equipamento.
5. Retire a cobertura da caixa de junção do motor (J).
6. Incline a cobertura da caixa de junção do motor para trás e desligue os três cabos elétricos (castanho, preto e cinza) e o cabo de terra amarelo e verde (consulte Diagrama elétrico, página 29).
7. Retire o encaixe de alívio da tensão do cabo (S) da cobertura de junção do motor e puxe o cabo elétrico do motor e o cabo de terra do motor da cobertura de junção do motor.
8. Retire os seis parafusos (200) do suporte de montagem do motor (195).
9. Retire o conjunto da ignição do motor (198).
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
204
205
43
30
119
175
30
190
192191
193ti18617a
200195
198
ti5384a
ti18749a
ti18700a
S
J
Ignição do motor elétrico
3A2486A 17
Instalação
Ignição do motor elétrico trifásico, AC de 400V, 50 Hz
1. Instale a ignição do motor (198) no suporte da ignição do motor (195).
2. Instale os seis parafusos (200), na ignição do motor (198). Aperte os parafusos com um momento de aperto de 20 in-lb (2,3 N•m).
3. Retire a cobertura da caixa de junção do motor (J).
4. Retire o encaixe de libertação da tensão (S) da cobertura da caixa de junção do motor (J).
5. Deslize o encaixe de libertação da tensão (S) sobre os cabos elétricos do cabo do motor.
6. Aparafuse o encaixe de libertação da tensão (S) à cobertura da caixa de junção do motor (J).
7. Certifique-se que a junta está em posição com a cobertura da caixa de junção do motor. Ligue o cabo de terra amarelo e verde à ligação terra da caixa de junção do motor. Ligue o cabo elétrico da seguinte forma:
• Cabo castanho ao terminal do motor U1• Cabo preto ao terminal do motor V1• Cabo cinza ao terminal do motor W1
Consulte o Diagrama elétrico, página 29, para ver os locais da ligação. Aperte os cabos elétricos com um momento de aperto de 28 in-lb (3,2 N•m). Aperte o cabo terra com um momento de aperto de 28 in-lb (3,2 N•m).
8. Instale a cobertura da caixa da junção do motor (J) na caixa de junção do motor. Aperte a cobertura da caixa de junção com um momento de aperto de 28 in-lb (3,2 N•m).
204
205
43
30
119
175
30
190
192191
193ti18617a
200
198
195
AVISO
Certifique-se que os cabos estão totalmente dentro da caixa de junção do motor e que não são dobrados entre a caixa de junção do motor e a cobertura da caixa de junção do motor. Os cabos ficarão danificados e criam um perigo elétrico se forem dobrados.
ti18700a
S
J
Ignição do motor elétrico
18 3A2486A
9. Instale o conjunto do motor no equipamento.
10. Abane o suporte de retenção do motor elétrico (204) para dentro. Aperte a porca do motor elétrico (205).
11. Instale a Correia da ventoinha, página 15.
12. Verifique para se certificar que a polia da ventoinha e a polia do motor estão em linha. Verifique também para se certificar que o veio da polia da ventoinha e o veio da polia do motor estão paralelos. Ajustar, se necessário.
ti18748a
ti5387a
Motor elétrico
3A2486A 19
Motor elétrico
Remoção
Motor elétrico de monofásico, AC de 240V, 50 Hz
1. Descompressão, página 9. Desligue o cabo elétrico.
2. Retire a Correia da ventoinha, página 15.
3. Desaperte a porca do motor elétrico (205). Abane o suporte de retenção do motor (204) para fora.
4. Retire o conjunto do motor do equipamento.
5. Retire os quatro parafusos (30), as porcas (174), a pega (175), a placa isoladora inferior (190) e a placa de montagem do motor (99) do motor elétrico.
6. Desaperte os parafusos de ajuste (133) e retire a polia (43) do motor elétrico.
Motor elétrico trifásico, AC de 400V, 50 Hz
1. Descompressão, página 9. Desligue o cabo elétrico.
2. Retire a Correia da ventoinha, página 15.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
119
20499
193
191
192
174
190
175
30
133
43
205
ti18343a
ti5384a
ti18192a
204
205
43
30
119
175
30
190
192191
193
ti18617a
200
198
Motor elétrico
20 3A2486A
3. Desaperte a porca do motor elétrico (205). Abane o suporte de retenção do motor (204) para fora.
4. Retire o conjunto do motor do equipamento.
5. Retire a cobertura da caixa de junção do motor (J).
6. Incline a cobertura da caixa de junção do motor para trás e desligue os três cabos elétricos (castanho, preto e cinza) e o cabo de terra amarelo e verde (consulte Diagrama elétrico, página 29).
7. Retire o encaixe de alívio da tensão do cabo (S) da cobertura de junção do motor e puxe o cabo elétrico do motor (3) e o cabo de terra do motor da cobertura de junção do motor.
8. Retire os quatro parafusos (30), as porcas (174) e a pega (175) do suporte de montagem do motor (99).
9. Retire os quatro parafusos (23), as porcas (174) e o motor elétrico (119) do suporte de montagem do motor (99).
10. Desaperte os parafusos de ajuste (2) e retire a polia (43) do motor elétrico.
Instalação
Motor elétrico de monofásico, AC de 240V, 50 Hz
1. Instale a polia (43) e os parafusos de ajuste (133). Aperte os parafusos de ajuste com um momento de aperto de 60 in-lb (6,8 N•m). Certifique-se que a polia está ligada ao terminal do veio do motor elétrico.
2. Instale a pega (175), a placa isoladora inferior (190) e a placa de rotação (99) no motor elétrico (119) com quatro parafusos (30) e porcas (174). O motor deve ser posicionado todo para a frente na placa de rotação. Aperte os parafusos (30) com um momento de aperto de 225 in-lb (25,4 N•m).
ti5384a
ti18749a
ti18700a
S
J
119
20499
193
191
192
174
190
175
30
133
43
205
ti18343a
ti18750a
Motor elétrico
3A2486A 21
3. Instale o conjunto do motor no equipamento.
4. Abane o suporte de retenção do motor elétrico (204) para dentro. Aperte a porca do motor elétrico (205).
5. Instale a Correia da ventoinha, página 15.
6. Verifique para se certificar que a polia da ventoinha e a polia do motor estão em linha. Verifique também para se certificar que o veio da polia da ventoinha e o veio da polia do motor estão paralelos. Ajustar, se necessário.
Motor elétrico trifásico, AC de 400V, 50 Hz
1. Instale a polia (43) e aperte os parafusos de ajuste. Aperte os parafusos de ajuste com um momento de aperto de 60 in-lb (6,8 N•m). Certifique-se que a polia está ligada ao terminal do veio do motor elétrico.
2. Instale os quatro parafusos (23), as porcas (174) e o motor elétrico ao suporte de montagem do motor (99). O motor deve estar centrado nas ranhuras do motor. Aperte os parafusos com um momento de aperto de 225 in-lb (25,4 N•m).
3. Instale os quatro parafusos (30), as porcas (174) e a pega (175) ao suporte de montagem do motor (99). Aperte os parafusos com um momento de aperto de 225 in-lb (25,4 N•m).
4. Retire a cobertura da caixa de junção do motor (J).
5. Retire o encaixe de libertação da tensão (S) da cobertura da caixa de junção do motor (J).
6. Deslize o encaixe de libertação da tensão (S) sobre os cabos elétricos do cabo do motor.
ti18193a
ti5387a
Paralelo
Em linha
Polia da ventoinha (43)
Veio da polia da
Veio do motor
Polia do motor (133)
(o terminal da polia do
ti18697a
terminal do veio do motor)motor deve estar ligada ao
ventoinha
204
205
43
30
119
175
30
190
192191
193
ti18617a
200
198
ti18696a
Motor elétrico
22 3A2486A
7. Aparafuse o encaixe de libertação da tensão (5) à cobertura da caixa de junção do motor (J).
8. Certifique-se que a junta está em posição com a cobertura da caixa de junção do motor. Ligue os três cabos elétricos e o cabo terra. Ligue o cabo de terra amarelo e verde à ligação terra da caixa de junção do motor. Ligue o cabo elétrico da seguinte forma:
• Cabo castanho ao terminal do motor U1• Cabo preto ao terminal do motor V1• Cabo cinza ao terminal do motor W1
Consulte o Diagrama elétrico, página 29, para ver os locais da ligação. Aperte os cabos elétricos com um momento de aperto de 28 in-lb (3,2 N•m). Aperte o cabo terra com um momento de aperto de 28 in-lb (3,2 N•m).
9. Instale a cobertura da caixa da junção do motor (J) na caixa de junção do motor. Aperte a cobertura da caixa de junção com um momento de aperto de 28 in-lb (3,2 N•m).
10. Instale o conjunto do motor no equipamento.
11. Abane o suporte de retenção do motor elétrico (204) para dentro. Aperte a porca do motor elétrico (205).
12. Instale a Correia da ventoinha, página 15.
13. Verifique para se certificar que a polia da ventoinha e a polia do motor estão em linha. Verifique também para se certificar que o veio da polia da ventoinha e o veio da polia do motor estão paralelos. Ajustar, se necessário.
AVISO
Certifique-se que os cabos estão totalmente dentro da caixa de junção do motor e que não são dobrados entre a caixa de junção do motor e a cobertura da caixa de junção do motor. Os cabos ficarão danificados e criam um perigo elétrico se forem dobrados.
ti18700a
S
J
ti18748a
ti5387a
ti18705a
Polia do motor (133)
FLUSH (Polia do
Veio do motor
Paralelo
Veio da polia da
Polia da ventoinha
Em linha
veio do motor)motor ao terminal do
ventoinha
(43)
Reconstrução do motor hidráulico
3A2486A 23
Reconstrução do motor hidráulico
Remoção
1. Efetuar o Procedimento de descompressão, página 9.
2. Coloque a bandeja de gotejamento ou trapos por baixo do equipamento para apanhar o óleo hidráulico que verta durante a reparação.
3. Retirar a Bomba de deslocamento, página 26.
4. Retire as linhas hidráulicas (271, 288) dos encaixes (226) no topo esquerdo e no lado direito do motor hidráulico.
5. Desaperte a porca de compressão (264).
6. Desaparafuse e retire a tampa do motor hidráulico (265).
7. Deslize o conjunto da biela do pistão/tampa do motor hidráulico (A) do cilindro do motor hidráulico (263).
Instalação
1. Deslize o conjunto da biela do pistão (A) para o cilindro do motor hidráulico (263).
2. Aparafuse a tampa do motor hidráulico (268). Desaparafuse a tampa do motor hidráulico até a entrada e saída alinharem com os encaixes da linha hidráulica e o orifício de teste na tampa do motor hidráulico estiver virado para a proteção da correia (117).
3. Aperte a porca de pressão (264) contra a tampa do motor hidráulico (268) com um momento de aperto de 150 ft-lb (17 N•m).
4. Instale as linhas hidráulicas (271, 288) nos encaixes (226) para o topo esquerdo e lado direito do motor hidráulico; aperte com um momento de aperto de 40 ft-lb (54.2 N•m).
5. Execute a Instalação da bomba de deslocamento, página 27.
6. Ligue o motor e opere a bomba durante 30 segundos. DESLIGUE o motor. Verifique o nível do óleo hidráulico e encha com óleo hidráulico Graco, página 25.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
A mola de paragem possui um grande potencial energético. Se a mola de paragem for solta sem o devido cuidado, a mola de paragem e as esferas podem voar para os olhos de quem a desmonta. Utilize óculos de proteção quando remove ou instala a mola de paragem e as esferas. Se não utilizar os óculos de segurança quando remove a mola de paragem pode resultar em ferimentos nos olhos ou cegueira.
Reconstrução do motor hidráulico
24 3A2486A
Motor hidráulico
ti8817A
ti8818a
271
orifício de teste
266
288
265
264
263
A
Mudança do óleo hidráulico/filtro
3A2486A 25
Mudança do óleo hidráulico/filtro
Remoção
1. Efetuar o Procedimento de descompressão; página 9.
2. Coloque a bandeja de gotejamento ou trapos por baixo do equipamento para apanhar o óleo hidráulico que verta.
3. Retire a ficha de drenagem (202), página 12. Deixe o óleo hidráulico ser drenado.
4. Desaparafuse o filtro (227) lentamente - o óleo escorre pela ranhura e sai por trás.
Instalação1. Instale a ficha de drenagem (202) e o filtro de óleo
(227). Aperte o filtro de óleo 3/4 de volta após a junta tocar na base.
2. Encha com cinco quartos de óleo hidráulico Graco 169236 (5 galões/20 litros) ou 207428 (1 galão/3,8 litros).
3. Verifique o nível do óleo.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
227
ti18348a
Bomba de deslocamento
26 3A2486A
Bomba de deslocamentoNOTA: Recomenda-se que a válvula de verificação seja reparada ao mesmo tempo que a bomba. Para reparação da válvula de verificação, consulte o manual 3A2338.
Remoção
1. Lave a bomba.
2. Efetuar o Procedimento de descompressão, página 9.
3. Retire a proteção do motor hidráulico.
4. Separe o tubo flexível de escoamento do equipamento.
5. Retire o pino.
NOTA: Segure a bomba com a sua mão antes de abrir a pega em T.
6. Abra o grampo (247).
7. Deslize a cobertura do acoplador (180) para cima, para expor por completo os acopladores da biela (179).
8. Retire os acopladores da biela (179).
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO DEVIDO À ALTA TENSÃOEste equipamento utiliza energia de alta tensão. O contacto com equipamento de alta tensão e a ligação à terra, o arranque inicial ou a utilização inadequados do sistema podem ser fatais ou provocar ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar manutenção ao equipamento.
• Este equipamento tem que ter ligação à terra. Ligue apenas a tomadas elétricas ligadas à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e estar conforme todos os códigos e regulamentos locais.
ti18701a
ti18703a
ti8831b
ti8833b
247
180
179
ti8829b
ti8830b
179
179
Bomba de deslocamento
3A2486A 27
9. Retire a bomba (111) do equipamento.
10. Retire o encaixe do tubo flexível de pintura (67) e o tubo flexível de pintura (63) do encaixe da bomba.
Instalação
1. Caso necessário, coloque a biela da bomba no molde de ajuste e puxe a bomba para o comprimento da biela.
2. Instale a bomba (111) no equipamento.
3. Feche o grampo (247) em redor da bomba (111) e pressione para fechar.
4. Instale o encaixe do tubo flexível de pintura (190) e o tubo flexível de pintura (63) na ligação da bomba.
5. Deslize a cobertura do acoplador (180) para cima, para expor a biela da bomba. Instale os acopladores da biela (179) sobre a biela.
6. Deslize a cobertura do acoplador (180) para baixo, sobre os acopladores da biela (179).
7. Instale a proteção do motor hidráulico.
8. Instale o pino.
ti8832b
111
ti9951b6763
ti8834b
111
ti8959b
247
ti8958b
6763
ti 8954b
180
179179
ti8956b
180179
ti8955b
ti18701a
ti8957b
Reparação da válvula de verificação
28 3A2486A
Reparação da válvula de verificação
Remoção
1. Lave a bomba. Efetuar o Procedimento de descompressão, página 9.
2. Retirar a Bomba de deslocamento, página 26.
3. Retire o conjunto da válvula de verificação (64) da bomba de deslocamento (111).
Instalação1. Aplique selante no tubo para as roscas de
admissão da válvula de verificação (64f) e instale o o-ring (64a) na caixa (64b).
2. Utilize uma chave de 1,5 polegadas (38 mm) para apertar a válvula de verificação à bomba.
3. Substituir a Bomba de deslocamento, página 27.
4. Ligue o material do tubo e aperte à mão com um momento de aperto de 70 in-lb (8 N•m).
5. Verifique se o trinco está na posição de fechado.
6. Ligue o tubo flexível de escoamento ao equipamento.
ti18699a
ti18598a
64a
64b
64f
ti18702a
ti18600a
ti18698a
ti18703a
Diagrama elétrico
3A2486A 29
Diagrama elétrico
2L3
2L2
2L1
2T3
2T2
2T1
NN
NL3 L2 L1
W2
U1
U2
V1
V2
W
1
ti18616a
Modelos EH300 (Motor trifásico)
CIN
ZA
PR
ETO
VE
RD
E/A
MA
RE
LO
MO
TOR
CA
STA
NH
O
IGN
IÇÃ
O D
O M
OTO
R
CIN
ZA
BU
JÃO
PR
ETO
CA
STA
NH
O
VE
RD
E/A
MA
RE
LO
AZ
UL
Ficha técnica
3A2486A 31
Ficha técnica
Classificação máxima do fusível de reserva para EH300DI:Tipo de fusível aM: 63 ATipo de fusível gL: 80 A
NOTA: Sob tensão, soltar a bobina no motor de arranque para EH300DI não irá receber energia se a tensão for inferior a 85% da tensão listada na tabela de Ficha técnica.
Sob tensão, soltar a bobina no motor de arranque para EH300DI vai desligar a energia e o equipamento para se a tensão cair para 85% da tensão nominal indicada. A tensão terá de ser aumentada e o equipamento reiniciado.
Peças molhadas do equipamento básico:Aço de placa de carbono-níquel e zinco, aço inoxidável, PTFE, acetal, placa cromada, pele, UHMWPE V-max, alumínio, carboneto de tungsténio, cerâmica, nylon
Dimensões e peso
Níveis de som*
*Medida em condições de carga normal máxima.
PulverizadorPressão
máxima psi (bar)
Capacidade do reservatório hidráulico
Galões (litros)
Motor CV
(kW)
Tensão, fase de frequência da amperagem
Tamanho máximo do bico (pintar)
Débito máximo (pintar) em gpm (lpm)
Entrada de líquido pol. [npsm (m)]
Saída de líquido pol. [npsm (m)]
Ligação do tubo flexível
[npt (f)]
Ciclos por galão (l)
(pintar)
EH200DI 3300(228)
1.25(4.75)
3.0(2.2)
AC de 220V,15,0 A, 50 Hz,
monofásico
0.0391.56 (5.9)
1 3/8 3/880
(21.1)
GH200DI 3300(228)
1.25(4.75)
5.5(4.1)
ND 0.0472.15 (8.1)
1 3/8 3/880
(21.1)
EH300DI 3300(228)
1.25(4.75)
7.5(5.5)
AC de 400V, 11,0 A, 50 Hz,
trifásico
0.0573.0
(11.3)1 1/2 1/2
52(13.7)
GH300DI 3300(228)
1.25(4.75)
9.0(6.7)
ND 0.0573.0
(11.3)1 1/2 1/2
52(13.7)
PulverizadorComprimento (barra
da pega recolhida) pol.(cm)
Largura pol.(cm)
Altura (barra da pega recolhida) pol.
(cm)
Peso lb(kg)
EH200DI 47.7 (121) 26.5 (67) 33.4 (85) 197 (89)
GH200DI 47.7 (121) 26.5 (67) 33.4 (85) 182 (83)
EH300DI 47.7 (121) 26.5 (67) 35.5 (90) 236 (107)
GH300DI 47.7 (121) 26.5 (67) 35.5 (90) 218 (99)
Pulverizador CV do motorNível de pressão
sonora, dB(A)Nível de potência sonora,
dB(A)
EH200DI 3.0 80 95
GH200DI 5.5 96 110
EH300DI 7.4 80 95
GH300DI 9.0 96 110
Todos os dados escritos e visuais presentes neste documento refletem a informação do produto mais recente, disponível o momento da publicação.
A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A2247
Sede da Graco: MinneapolisEscritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Todos os locais de fabrico Graco estão registados para ISO 9001.www.graco.com
Revisão A - 2012
Garantia standard da GracoA Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, manufaturado pela Graco e que ostente o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização ao comprador original. Com exceção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia apenas se aplica quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
Esta garantia não cobre e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. Nem a Graco será responsável por mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, manufatura, instalação, operação ou manutenção inadequadas de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução paga previamente do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor Graco autorizado para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja confirmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças defeituosas. O equipamento será devolvido à origem, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não confirme qualquer defeito em material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão de obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.
A única obrigação da Graco e único recurso do comprador por qualquer quebra da garantia será como acima formulado. O comprador concorda não haver disponível qualquer outro recurso (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2) anos a partir da data de aquisição.
A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não manufaturados pela Graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), são sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará ao comprador auxílio aceitável para alegação de quebra de qualquer destas garantias.
Em nenhuma circunstância a Graco será responsabilizada por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.
Informações da GracoPara obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
PARA FAZER UMA ENCOMENDA, contacte o distribuidor Graco ou telefone para identificar o distribuidor mais próximo. Telefone: 1-800-690-2894