365 giáng sinh t7 + t8

15
365 Christmas Stories 365 Chuyện Kể Giáng Sinh Tháng 7 - 8 NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

Transcript of 365 giáng sinh t7 + t8

365 Christmas Stories

365 Chuyện Kể Giáng Sinh

Tháng 7 - 8

NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

MCBooks

Tháng Bảy

July

The mice took these and made fine clothes for themselves. The tailor sent his cat Simpkin to buy food and a twist of cherry-colored silk for a coat.The mayor had commissioned for his wedding, which was going to take place on Christmas morning.While the cat had gone, tailor freed the mouse from teacups where Simpkin had imprisoned them.When Simpkin returned and found his mouse gone, he hid the twist in anger. When the tailor became ill, the mice helped him in completing the coat on time.

4 365 Christmas Stories

In the time of swords and peri wigs and full-skirted coats with flowered lappets--when gentlemen wore ruffles, and gold-laced waistcoats of paduasoy and taffeta--there lived a tailor in Gloucester. He had a small shop in which lived a cat and a mouse. The tailor commanded, the cat for any help and the cat took hold of the mouse. He sewed and snipped sitting in the window of the shop, which was in the Westgate Street, Gloucester. He was very hard working and worked in his pass his time idly. One bitter cold day near Christmas time the tailor began to make a coat (a coat of cherry- coloured corded silk embroidered with pansies and roses) and a cream- coloured satin waistcoat for the Mayor of Gloucester.He had a range of scraps of cloth and ribbons left over. The scraps of the cloths were too small for any practical use.

1july

Người thợ may của thành

phố Gloucester

The Tailor of Gloucester

Ngày 1 tháng 7

Vào thời mà những thanh kiếm, những bộ tóc giả,

những chiếc áo choàng dài dáng xòe với vạt áo có

hoa văn còn thịnh hành, khi các quý ông còn đeo

đăng ten, diện thắt lưng viền vàng bằng lụa sọc và

vải mỏng, có một người thợ may sống ở thành phố

Gloucester. Anh có một cửa tiệm nhỏ mà một chú

mèo và những chú chuột sống ở đó. Người thợ may

yêu cầu chú mèo giúp đỡ mỗi khi cần, còn nó thì

kiểm soát lũ chuột. Anh thường ngồi bên cửa sổ của

tiệm may ở phố Westgate thuộc thành phố

Gloucester để cắt vải và khâu vá. Anh làm việc rất

chăm chỉ từ sáng đến tối ở cửa tiệm và không để

5365 Christmas Stories

thời gian trôi qua vô ích. Vào một ngày giá lạnh gần dịp lễ Giáng Sinh, anh bắt đầu may một chiếc áo choàng (bằng lụa sọc màu đỏ anh đào được thêu hình hoa bướm và hoa hồng) và một chiếc thắt lưng màu kem bằng vải xa-tanh cho thị trưởng thành phố Gloucester. Trong khi đó, anh chỉ còn lại vài mảnh vải và vài sợi ruy băng nhỏ, chẳng đủ để anh may thứ gì cả. Lũ chuột bèn đem những mảnh vải đó may thành những bộ quần áo đẹp cho mình. Người thợ may cử chú mèo Simpkin

đi mua thức ăn và một súc vải lụa màu đỏ anh đào để may chiếc áo choàng. Ngài thị trưởng đã đặt may chiếc áo đó để mặc trong hôn lễ của mình diễn ra vào buổi sáng ngày lễ Giáng Sinh. Trong lúc chú mèo đi chợ, người thợ may thả những chú chuột bị chú mèo nhốt dưới những chiếc cốc uống trà ra. Khi trở về và thấy lũ chuột đã được thả, chú mèo Simpkin giận dữ giấu súc vải đi. Không may, người thợ may lại bị ốm, nhưng thật tốt vì lũ chuột đã giúp anh may xong chiếc áo choàng đúng hẹn.

6 365 Christmas Stories

I remember very well my first Christmas adventure with Grandma. I was just a kid and I wanted to meet Santa Claus. But my elder sister discouraged me saying that there was no Santa Claus. I reached my grandma and asked her. She said that I should not believe my sister. My grandma asked me to come with her. She handed me ten dollars. 'Take this money," she said, "and buy something for someone who needs it. I'll wait for you here.”

An Adventure with Grandma

2july

Chuyến phiêu lưu cùng bà tôi Noel, nhưng chị gái tôi can ngăn và bảo rằng chẳng

có ông già Noel nào hết. Tôi bèn tới chỗ bà tôi và hỏi.

Bà bảo nói đừng nên tin lời chị và bà dẫn tôi đi cùng

bà. Bà đưa cho tôi 10 đôla và nói: “Cháu hãy cầm

tiền và mua thứ gì đó cho người nào cần có nó. Bà sẽ

chờ cháu ở đây”.

Ngày 2 tháng 7

Tôi vẫn còn nhớ rất rõ chuyến phiêu lưu đầu tiên

vào lễ Giáng Sinh của tôi với bà nội. Khi đó, tôi vẫn

còn là một đứa trẻ và rất muốn được gặp ông già

7365 Christmas Stories

That evening, Grandma helped me wrap the coat in Christmas paper and ribbons and wrote, "To Bobby, From Santa Claus" on it -- Grandma said that Santa always insisted on secrecy. Grandma parked down the street from Bobby's house, and she and I crept noiselessly and hid in the bushes.Then Grandma gave me a nudge. I threw the gift on the door of Bobby and rang the bell. Then I hid myself behind the bushes. That night, I realized that those awful rumors about Santa Claus were not true. They were ridiculous.

3july

Ngày 3 tháng 7

Tối hôm đó, bà giúp tôi bọc chiếc áo khoác mình

đã mua bằng tờ giấy trang trí theo chủ đề Giáng

Sinh và ruy băng rồi viết lên đó dòng chữ “Ông già

Noel gửi tặng Bobby”. Bà dặn tôi rằng lúc nào ông

già Noel cũng yêu cầu phải giữ bí mật. Bà đỗ xe ở

cách nhà Bobby một đoạn rồi hai bà cháu tôi lặng lẽ

chui vào và nấp sau bụi cây. Bà huých tay tôi một

cái, tôi tung món quà về phía cửa nhà Bobby rồi ấn

chuông, sau đó tôi cũng nấp sau bụi cây. Đêm đó, tôi

nhận ra rằng những lời đồn tồi tệ kia về ông già

Noel chẳng đúng tẹo nào. Chúng thật nực cười!

8 365 Christmas Stories

cây nhưng không thích cây nào cả. Cuối cùng, Alice

chọn một cây thông rất dễ thương và xinh xắn. Họ

chở nó về nhà và cô bé tự tay trang trí cho cây thông

đó.

Anne could not decide what type of Christmas tree she should have. Her daughter Alice knew exactly which tree would be best. She had great love for others even at the age of five years.In search of Christmas tree, she and her mother moved in a car. They looked at several trees but did not like anyone. At last, Alice selected one very pretty and charming. They came back home with the tree. She would decorate the tree herself.

Are You Curious?

4July

Con có tò mò không?

Ngày 4 tháng 7

Cô Anne không thể quyết định mình nên mua kiểu

cây thông Noel nào, nhưng Alice, con gái cô, thì biết

rõ loại cây nào là tốt nhất. Cô bé rất yêu thương mọi

người cho dù mới lên năm tuổi. Hai mẹ con họ cùng

lái xe ôtô để đi tìm cây thông Noel. Họ đã xem nhiều

9365 Christmas Stories

The time came for the guests to arrive. Alice looked like a fairy and mother looked like a queen.The evening went by so quickly. It was a wonderful party thought Alice as she tucked into bed that night. When morning arrived Alice walked out the front door to see the new fallen snow. You see, six guests were not looking when those angels went home with them that night. They must have jumped onto their coats as they left for their homes. Both Alice and her mother smiled and gave each other a big hug.

5July

Ngày 5 tháng 7

Đã đến lúc các vị khách đến chơi nhà họ. Alice

trông như một nàng tiên còn mẹ cô bé chẳng khác

gì một nữ hoàng. Buổi tối hôm đó trôi qua rất

nhanh. Khi lên giường để đi ngủ vào tối hôm đó,

Alice nghĩ rằng bữa tiệc đó thật tuyệt vời. Sáng hôm

sau, cô bé bước ra cửa trước để ngắm tuyết rơi. Cô

thấy những thiên thần mình gắn trên cửa đã không

còn đó nữa. Sáu vị khách đến chơi vào đêm hôm

qua không để ý rằng các thiên thần đã cùng về nhà

với họ. Chắc hẳn những thiên thần đó đã đậu lên áo

khoác của họ khi họ đi về. Cả Alice và mẹ cô bé cùng

cười và ôm chầm lấy nhau.

10 365 Christmas Stories

Kelton is a bustling little town on the North Pole. Most of the town's people work in the local toy boat factory. Austin was a busy little typewriter working at R.Ing & Sons Business Services. One day two shiny computers came to the wooden desk next to Austin's. The computers told Austin that they had been brought there for replacing the old useless typewriters like Austin. One day there was power failure in the office. None of the electric machines was working.

Austin and the list!

6July

Ngày 6 tháng 7

Kelton là một thị trấn nhỏ ồn ào ở vùng Bắc Cực.

Đa số người dân ở thị trấn này làm việc trong nhà

máy sản xuất thuyền đồ chơi của địa phương.

Austin là một nhân viên đánh máy chữ làm việc tại

Công ty R.Ing & Sons. Một hôm, hai chiếc máy tính

sáng loáng bước đến chiếc bàn gỗ ở cạnh bàn của

Austin và danh sách

Austin. Chúng bảo anh rằng mình được mang đến

đây để thay thế những người đánh máy vô dụng

như anh. Ngày nọ, văn phòng đó mất điện nên

không thiết bị điện nào hoạt động được.

11365 Christmas Stories

It was the list of the newest good boys and girls for Santa Claus! Without the list, Santa could get in trouble while delivering his Christmas presents. Austin came forward to help and performed awesomely hard throughout the day. Mr. R.Ing, himself, picked Austin up from his old desk. "We need to keep this hard working typewriter and take special care of him." Mr. R.Ing smiled, "He is useful still." Austin was content. The list was on Santa's sleigh. All the good boys and girls of Kelton and the rest of the world would have new toys on Christmas Day.

7July

Ngày 7 tháng 7

Đó cũng là hôm công ty này phải lên danh sách

mới nhất về các cậu bé và cô bé cho ông già Noel.

Không có danh sách ấy, ông có thể gặp phải rắc rối

khi phân phát những món quà Noel của mình.

Austin đã xung phong giúp đỡ và làm việc rất chăm

chỉ suốt cả ngày hôm đó. Ông chủ R.Ing đích thân

mời Austin đứng lên khi anh đang ngồi ở chiếc bàn

cũ kỹ và nói với cả công ty: “Chúng ta cần giữ lại

người nhân viên đánh máy chăm chỉ này và dành

sự quan tâm đặc biệt cho anh ấy”, ông cười, “Anh

ấy vẫn rất có ích”. Austin vô cùng mãn nguyện. Tờ

danh sách đã được đưa lên chiếc xe trượt tuyết của

ông già Noel. Vậy là tất cả các cậu bé và cô bé ngoan

ở Kelton và những nơi khác trên thế giới đều sẽ

được nhận những món đồ chơi mới vào ngày Giáng

Sinh.

12 365 Christmas Stories

bright shiny gold bell! He picked it up off the ground and shook it lightly. There was no ringing; the ball inside the bell had disappeared. Santa was very disappointed. He stepped back onto his sleigh. Santa went in to another house where he found the gold bell. He pulled the bell off the spike, he gave it a gentle shake and...Ring Ring Ring! The bell now had its loud ball inside. Santa was relieved; he'd been looking for that all over Cornwall.

One night, at twelve o'clock, Santa was speedily on his way to delivering presents to the little children. When suddenly, one of the reindeer gold bells fell off and went tumbling down into the darkness.Half an hour later, Santa was searching for the bells. Santa didn't know, but the bell had fallen quietly into a chimney house.“I have to find those bells because time was running out and there will be no more time to deliver the rest of the presents," said Santa. Deliver the rest of the presents," said Santa.Santa fled over the sky, searching for the missing gold bells.“Oh dear, where could they be?”Santa's reindeer plodded onto a house roof, he through himself down the chimney, and landed softly next to a Christmas tree decorated with snow white baubles.In the corner of the room he saw his beautiful

Santa found the Missing Bells

8July

Ông già Noel tìm thấy

những chiếc chuông thất lạc

Ngày 8 tháng 7

Một đêm, vào lúc mười hai giờ, ông già Noel

đang vội vã phát quà cho những đứa trẻ thì bỗng

nhiên những chiếc chuông vàng của một chú tuần

lộc tuột ra và rơi xuống giữa màn đêm mịt mùng.

Nửa tiếng sau, ông già Noel đi tìm những chiếc

chuông đó. Ông không biết rằng chúng đã lặng lẽ

rơi vào ống khói của một căn nhà. Ông già Noel nói:

“Ta phải tìm những chiếc chuông đó vì sắp hết giờ

rồi và ta sẽ không có đủ thời gian để phân phát

những món quà còn lại”. Ông bay ngang bầu trời để

tìm những chiếc chuông vàng thất lạc và cất tiếng

hỏi: “Ôi, chúng có thể rơi xuống đâu nhỉ?”.

Chú tuần lộc của ông cố bay lên một mái nhà, chui

xuống ống khói và nhẹ nhàng tiếp đất ở cạnh một

cây thông Noel được trang hoàng bằng những món

đồ trắng như tuyết. Ở góc phòng, chú thấy những

13365 Christmas Stories

chiếc chuông vàng sáng chói xinh đẹp của mình!

Chú nhấc chúng lên khỏi mặt đất và khe khẽ lắc.

Chúng không hề kêu, những quả bi bên trong đã

biến mất rồi. Ông già Noel rất thất vọng và lại trèo

lên xe trượt tuyết. Ông vào một căn nhà khác và ở

đó, ông tìm thấy những chiếc chuông vàng. Ông

tìm thấy những chiếc chuông vàng. Ông nhấc

chúng khỏi cái móc treo, lắc nhẹ và... reng reng

reng! Những chiếc chuông này có quả bi lớn bên

trong. Ông già Noel thở phào, ông đã tìm nó ở khắp

vùng Cornwall*.

* Cornwall: một vùng đất thuộc nước Anh

14 365 Christmas Stories

On the walk to town, this cold November day, Scott asked his mother to decorate the Christmas tree. When Scott was on his task of decorating the Christmas tree, he noticed that an elderly woman was watching her continuously. Within a moment, the woman was near him and his mother. She introduced herself as Mary and told that she was looking him intently because her own son looked just like Scott. His name was Mike and he died in an accident.

Believe in Yourself

9July

Tin vào chính mình

Ngày 9 tháng 7

Vào một ngày tháng mười một lạnh giá, trong lúc

đi bộ đến thị trấn, Scott xin phép mẹ cho mình được

trang trí cây thông Noel. Khi làm nhiệm vụ này, cậu

bé để ý thấy một bà lão cứ liên tục nhìn mình.

Thoáng chốc, bà đã đến gần Scott và mẹ cậu. Bà tự

giới thiệu mình là Mary và bà nhìn Scott chăm chú

vì con trai bà trông rất giống cậu. Anh ấy tên là

Mike và đã qua đời trong một tai nạn.

15365 Christmas Stories

Mary reached her old brown krinkled sack and pulled out six shiny bells, made of lace and red satin ribbon. The lady told them that these bells were the last decorations Mike and she worked on to decorate the tree. She requested Scott to place them high in the tree. Scott asked her the reason of placing them high in the tree. Mary replied that high place allowed her to see the bells from the room of her hospital she was working for. Scott did the same. The bells were put on the highest point on the tree. This made the evening of Christmas very special to Mary.

10July

Ngày 10 tháng 7

Bà Mary mở chiếc túi màu nâu cũ kỹ và nhăn

nhúm rồi lấy ra sáu chiếc chuông lấp lánh làm bằng

đăng ten và ruy băng lụa xa-tanh màu đỏ. Bà nói

rằng những chiếc chuông đó là vật trang trí cuối

cùng mà Mike đã cùng bà làm để trang trí cho cây

thông Noel. Bà bảo Scott hãy treo chúng lên vị trí

thật cao trên cây. Khi Scott hỏi vì sao lại cần treo cao

như vậy, bà bảo rằng như thế bà sẽ quan sát được

chúng từ căn phòng ở bệnh viện mà bà đang làm

việc. Scott làm đúng như lời bà, cậu treo những

chiếc chuông lên tận ngọn cây thông. Điều đó khiến

cho đêm Giáng Sinh năm ấy trở nên thật đặc biệt với

bà Mary.