3,&&2/2’,=,21$5, 2 %5,$1=2/2 ,7$/,$12 - baitabrianza.it · Bànca Panca BanchŁla Panchina...

51
3,&&2/2',=,21$5,2%5,$1=2/2,7$/,$12 L’uso di questo dizionario L libero solo se viene usato senza scopo di lucro. Si prega comunque di citare l’autore. Compilato da Enrico Spreafico a partire dal novembre 1992. Messo in rete nell’agosto 1999. Per ogni suggerimento o consiglio scrivi a: VSUHD#OLEHURLWe visita la pagina Web: KWWSGLJLODQGHULROLWVSUHD Alcune note sulla pronuncia Ho usato per quanto possibile la grafia francese, con queste convenzioni: "c" o "cc" finale = pronuncia come "c" dolce "ch" finale = pronuncia come "c" dura "" = pronuncia come in francese in "oeuf" o "boeuf" "eu" = come in francese in "bleu" o "peu" "ü" = pronuncia come in francese in "mur" o "dur" "ou" = "o" chiusa

Transcript of 3,&&2/2’,=,21$5, 2 %5,$1=2/2 ,7$/,$12 - baitabrianza.it · Bànca Panca BanchŁla Panchina...

3,&&2/2�',=,21$5,2�%5,$1=2/2���,7$/,$12

L'uso di questo dizionario è libero solo se viene usato senza scopo di lucro. Si prega comunque di citare l'autore.Compilato da Enrico Spreafico a partire dal novembre 1992. Messo in rete nell'agosto 1999.Per ogni suggerimento o consiglio scrivi a: VSUHD#OLEHUR�LW�e visita la pagina Web: KWWS���GLJLODQGHU�LRO�LW�VSUHD

Alcune note sulla pronuncia

Ho usato per quanto possibile la grafia francese, con queste convenzioni:

"c" o "cc" finale = pronuncia come "c" dolce"ch" finale = pronuncia come "c" dura"ö" = pronuncia come in francese in "oeuf" o "boeuf""eu" = come in francese in "bleu" o "peu" "ü" = pronuncia come in francese in "mur" o "dur""ou" = "o" chiusa

$Abeet Voglia, appetito (El mèt abeet de mangià = è appetitoso, stuzzicante)Ablüscéinn Giubbetto nero dei bambini nella scuola elementareAcquada AcquazzoneAdesadess Or oraAdèss OraAdrè Seguire (Dì adrè = giorno dopo) (Dac adrè = continuare, insistere) (Tacà adré = incolpare)Ai Aglio (Fèsa, fesèin o ficèinn d'ai = spicchio d'aglio) (Coo o cuzzeìnn d'ai = bulbo d'aglio)Aidèa (Anche: dumaidèa) Forse, può darsiAlcàn Sul lastrico, senza un soldoAlilivio Nei giochi dei bambini: fine della treguaAlimortis Nei giochi dei bambini quando si chiede treguaAlzalein Persona vispa e scattanteAlzepèe Pasticcio, garbuglio (Tra n'lari un alzepèe = creare un caso)Amìs Amico (Prèm amìs = l'amico più caro)Amò Ancora (L'è scià amò = e questo insiste)Ampùli Tipo di ciliegieAnciùa AcciugaAndànn File di fieno raccolto prima di ammucchiarloApoùs Dietro, nascostoArbeii FagioliniArburéinn PrezzemoloArént VicinoAriànn Velature che rimangono su un vetro non bene pulitoArianàa Velato, macchiatoArìs RadiciArmàndul MandorleAsabesi Caramelle di liquirizia (Forse dal nome di abitanti di una città etiope?)Ascia Matassa ? (Catà l'ascia = trovare il modo di...) (L'é feu de l'ascia = è fuori di testa, è speciale)Asé AcetoAssé AbbastanzaAvajana Camice da lavoroAvéch AvereAvòlt Alto

%Babàu Spauracchio per bambini, uomo neroBacilà Rimbecillire, dare i numeriBachètt Bastoni sottili (Fasìna de bachètt = fascina di legnetti per il fuoco)Badaleùcch Tanto, tantissimo, un mucchioBaff Appannamento dei vetri (Baff sui veder)Bagaii Ragazzo (Ul mè bagaii = mio figlio)Bagàt CalzolaioBàger Basto di legno da mettere sulle spalle per portare due secchiBagiànada Cosa di poco contoBaguleìtt Merda delle pecore e capreBàla Palla (Giügà a la balà = giocare a pallone)Balcà Calmare (L'è balcà ul vent = il vento si è calmato)Balebiòtt Buffone, uno che fa il matto (Balla nudo)Balèin Pallino (Ciapà in man ul balèin = condurre il discorso, la discussione)Balengu Sciocco, scemoBaleteù Uno che parla a vanveraBalòmm Pallone da calcioBalòss Furbo simpaticoBaltrescàn Persona poco affidabile e ingenua, un po' girovagoBalurdòmm Testa pesante, capogiroBalùrt Sordo, sordastro. Anche: poco di buonoBalusétt FurbettoBalutéra Lotteria, sacco dei numeri nella tombolaBalzàr ScapoloBambanàt Frottole, discorsi senza importanzaBànca PancaBanchèla PanchinaBarabài Persona poco affidabile, poco di buonoBarabeìn Discolo, bambino dispettoso (Te mandi in di barabitt = ti mando al riformatorio)Baracòm Giostre

Barbelà Parlare a vanvera. Anche: battere i denti dal freddoBarbèll Mento (Ghé mia un omen bell senza ul bus in del barbéll = bello è l'uomo col buchino sul mento)Barbìs BaffiBarbutà BollireBareìn PecoraBareteìn BerrettoBarinàtt Pastore, pecoraioBarlafùs Persona su cui non si può fare affidamentoBaròtt Pecorone (Anche di persona)Baruàtt Disordinato, persona scapigliataBasein Bacio, bacettoBaséll GradinoBasléta Mento prominente (piccola scodella)Baslòtt Grossa scodella per il granoturcoBass Pomeriggio (A' la bass = nel pomeriggio) (Stu bass = questo pomeriggio)Batt ul furmént Trebbiare il granoBàüscia Saliva. Anche: smargiasso, vanagloriosoBaüsciòmm Superlativo di: bàüsciaBazzìglia Vassoio, piatto per le offerte in chiesaBechèe MacellaioBeiscc Coi capelli ricciutiBeìss Serpe (Cambià la pell mè un bèiss = cambiare abitudini, carattere)Bel pari Bel fare (Te ghè un bel pari a... = hai un bel da fare a...)Belèe Giocattoli (L'è un belèe = è una bellezza)Belèt Cipria, prodotto di bellezzaBenìs Confetto (L'è cumè dach un benis a un àsen = quando fai un favore e l'altro non apprezza)Béra PecoraBercél Faccia (dispregiativo)Bercelà Piangere sguaiatamenteBercelòm PiangioneBerlìs Strabico (Vardà in berlis = guardare con gli occhi strabici)Bernàsc Paletta per raccogliere cenere e brace dal caminoBersò PergolatoBesàsc Cianfrusaglie, pasticci (L'è un besascc = è un pasticcione)Besinfi GonfioBesiòtt Scarafaggio

Besti Animali da stalla, mucche e vitelli (Muncc i besti = mungere le mucche)Bestròzz Cosa senza valore, fatta male, pasticcio (L'è un bestrozz = è un pasticcione)Bestürlu Muso (Met su ul besturlu = mettere il muso)Bèula Betulla (E'anche un fungo)Bezzeìn Nastro nei capelli, ciuffo vezzoso di fanciullaBiceràda Bevuta augurale, brindisiBiedràf BarbabietoleBigatéra Locale dove si allevavano i bachi da setaBigià Disertare, marinare la scuolaBìgul Pene (Te se un bìgul = sei uno stupido)Bindèll Striscia di tessutoBindòmm LazzaroneBiòtt Nudo (A pè biott = a piedi nudi)Birlà RotolareBìrla Cosa a forma di ruota (Bìrla de furmacc = forma di formaggio)Birocia CalesseBislunch Ovale, oblungoBislungòm SpilungoneBiss Persona che ci vede poco. Superlativo: biséisccBiss biséiscc Persona che ci vede pochissimoBoff Soffio (In un boff = in un attimo)Bògia Testa (Bugiòmm = testone, testa dura)Böj Bollire (Surböj = bollire a fuoco lento)Bool Recipiente d'acqua calda per scaldarsi o scaldare il lettoBott Attimo (In un bott = in un attimo) (Teut an bott = di colpo)Bragià PiangereBragiòmm PiangioneBramà Il covare del fuoco sotto la cenereBrancà Prendere, afferrareBrancàda ManciataBrasca BraceBràscia Lotta (Fà a la bràscia = giocare a lotta libera)Breìk Rupe, mintagna, rocciaBrèla Panca, inginocchiatoio (in chiesa)Breleìn Angolo di legno per inginocchiarsi alla fontana per lavare i panniBrenta Contenitore a spalla per il vino e uva. Anche: brentin

Brèva Vento agitato, a rafficheBrevàcc Chi continua ad urlare a spropositoBrisàcch BricconeBristulii AbbrustolitoBròca Ramo di albero. Anche: brocca (Tacas a una bròca sgalada = fidarsi di una persona inaffidabile)Brüsu Bruciatura (La fa gnà un brüsu = non si è fatto nulla)Brügìda Gridata (Da feu una brügida = urlare con qualcuno)Bruncà Urlare, sbraitareBrüschétt Pagliuzza (Tirà ul brüschett = sorteggiare)Brüscòm AgrifoglioBrüsécc Bruciore di stomacoBuàscia Escremento delle muccheBuasciàda Escremento copioso delle muccheBuatél Manzo, vitelloBubòu Bevanda (Onomatopeico, usato dai bambini)Buchelànn Piccole escoriazioni ai lati della bocca (Dei bambini)Buchéll Bocca della bottigliaBucòmm del pret Il culo del pollo, detto anche: "ciciareinn" (Boccone del prete)Budriòtt Ciccione, pancioneBuèta Pacchetto o sacchetto del tabacco. Anche: buetèn del tabàcchBufà Soffiare (El bùfa = è in affanno)Bufétt Tubo per soffiare nel fuoco del camino per attizzarloBügàda Bucato, lavare i panniBugeteìn Bottiglietta, biberon.Bügnòmm BubboneBuià AbbaiareBuléta Macchia di cacca sulle mutande. Anche: senza soldi (Sunt à buléta sparada = sono al verde)Bumbàss Cotone idrofilo, bambagia (L'è un bumbass = è buono)Bunbètt PetardiBumbòm DolciBummarcà A buon prezzoBundiöla Coppa (Insaccato di maiale)Bunemànn ManciaBunza Contenitore, sul carretto, dei liquami destinati a concimareBurdéll Chiasso (Nà a burdell = andare in malora)Burdigà Sporcare, sporcato

Burdiòmm Filo di ferroBurlòmm Grande quantità (Vegnì giò a burlòmm = arrivare a rotta di collo)Burlunà RotolareBuröla Castagna arrosto (Buröla del gineucc = snodo del ginocchio, menisco)Burìgia Pancia, ventreBurigiéll Pancia di bambinoBurlà Capitare, accadere. (Oh se me mai burlà! = oh cosa mi è successo!)Burlà giò Cadere giù (L'è burlà giò = è caduto)Burléin GomitoloBuröi CaldarrosteBurzeìn Portamonete, borsellinoBüscài Trucioli del legnoBüscèin VitelloBüscià Frizzare (E büscett? = dai i numeri?)Büscinàtt Commerciante di vitelliBüsciòmm Tappo di sugheroBüséca Trippa (Piatto tipico della cucina brianzola)Büsécch Budelli, intestiniBusìa Bugia. Anche: portalume, portacandelaBusiàrt (Anche: Busàrt) BugiardoButà dènt Stimare grossomodo, quantificare più o meno, andare a caso.Bütàs giò Sdraiarsi. Anche: andare a dormire (Vò a bütàs giò = vado a dormire)Butàscc Pancia, pancioneButòm Bottone (Butòm del ventru = ombelico)Buzzà Litigare

&Caciatùr Cacciatore, ma anche piccolo salameCadréga SediaCadregàtt SacrestanoCadregòmm Seggiolone per bambiniCaghéta DiarreaCagià Cagliare (latte)Cagiada Latte cagliato (Da mangiare con la polenta: pulentea e cagiada)Cagnà Morsicare, azzannareCagneù Cane (Can burdòch = mastino)Cagnòm (In cagnòm) Ris in cagnòm = riso cotto con aglio e salviaCagnòtt Larve di farfalle (Usate come esche per la pesca)Càgul Escrementi (di roditori, capre...)Cai CalloCalada Attrezzo al traino per togliere la neve dalle stradeCamamèla CamomillaCampuréla (In campuréla) L'appartarsi nel folto di innamoratiCamuléit Piccoli insetti parassiti del riso, zucchero etc.Canà Sbagliare un obiettivo, fare un erroreCanarüz Gola, tracheaCaneii Vene della gola (Caneii del fiaa = trachea e vene della gola)Canòm Cannone (Canòm de la stüa = tubo di scarico della stufa)Cantà Cantare (Cantà ul demi demi = andare in giro ad attaccar briga)Cantòmm AngoloCanzeù Cartucce a salve per pistola giocattoloCapèl Cappello (Tacà seù ul capèl = quando un uomo si sposa e va a stare in casa di lei)Capèla Testa di chiodo, cappella di fungoCapelàda Errore, sbaglio, gaffeCapelèta Edicola con immagini sacreCapòm Cappone. Anche: persona che vuole sottomettere gli altriCapunà Castrare i galletti per renderli capponiCapunera Gabbia dei polli, stiaCaregnà Piangere

Caregnòmm PiangioneCaréta CarriolaCaretéinn Carretto agricoloCarieù Tarlo del legnoCarisna Nerofumo che incrosta la canna fumariaCaròcia Carrozza Carr de reff Carro di refia (L'è indrè un car de reff = è un retrogrado)Carrigiàn Orme lasciate dal carretto sul terreno molleCartè CartolaioCàsc Impegno, preoccupazione, problema.Cascebàll Uno che parla a vanveraCascebuina Abbaiare di cani (Persone che disacutono animatamente)Casciàsela Prendersela, incavolarsi (Càscesela mia = non prendertela)Casòtt Casino, bordelloCassòtt Capanno nei campi per riporre gli attrezzi agricoliCastàn Pianta di castagnoCastègn CastagneCatà Prendere, cogliere (Fas catà via = farsi prendere in giro) (Te se de catà = sei un bel tipo)Catàda Grande raccolto, grande guadagnoCatefìch SganassoneCavà Ricavare, ottenereCavàgna Cesto di vimini con manicoCavagneù Piccolo cesto di vimini con manicoCavalànt CarrettiereCavalèe Bachi da setaCavebüsciòmm CavatappiCavezzà Ordinare, pettinareCazü MestoloCazüléin MestolinoCazzöla Piatto tipico brianzolo. Anche: attrezzo da muratoreCenpèe Insetto centopiedi (Te see un cenpèe = sei un imbranato)Cepp Roccia morenica tipica delle colline della BrianzaCera Faccia (La ma fa bela cera = mi ha ricevuto bene)Cercà seù Chiedere l'elemosinaCercarìa Salamandra (Se la cercarìa la ghè vedess tanta gent in menu la ghè sarèss)Cerfuià Parlare confusamente, straparlare (Te see un cerfòi = stai straparlando)

Cernivej Cervello, nerviCervéll FronteCess GabinettoChechinscè QuiChigneù CuneoCiapà Prendere (Sunt ciapà = non ho tempo, sono occupato) (Ciapà l'acqua = bagnarsi sotto la pioggia)Ciapè Venditore di piatti e bicchieriCiapél Piccolo bambino (Por ciapél = povero piccolo)Ciapenàs Molletta per stendere i panniCiaperàtt Persona buona a nullaCiapp NaticheCiapp Scheggia di piatto o scodellaCiaròm d'acqua Acquazzone estivo di breve durataCiavà Fottere (Ciavàda = fregatura) (Ciavà soeu = chiudere a chiave)Cicà Masticare il tabacco (Cicà in tera = sputare per terra)Ciciarà ChiaccherareCiciareinn Porzione posteriore del pollo, culo del polloCifòm ComodinoCigalétt BiglieCilàpa Lingua, bocca che parla continuamenteCinch'è mézz Sensale di matrimonio (Aveva diritto ad una camicia come compenso se tutto andava a buon fine)Cinquantàla (A cinquantàla) Perdere tempo, essere inattivo, tergiversareCintigliòmm BasetteCiòca Ubriacatura (Ciapà la ciòca = ubriacarsi)Ciooch (o aperta) Che agitato dà un suono falso, uovo vecchio, campana fessa, etc.Ciöcch UbriacoCipà Pigolare (L'ha gnà cipà = non ha detto una parola)Cirlucà TraballareCitu Silenzio (Fa citu! = fai silenzio!)Ciuchetè UbriaconeCiulà Fottere, fregare, bidonareCiùla (Intercalare nel discorso) Caspita! (L'è un ciùla = è uno sprovveduto)Ciùss Chiuso, serrato, senza spazioCleer SaracinescaCoo Testa (Mett giò ul coo = mettere la testa a partito)Cornu bubò Cervo volante

Còttur Arrossamenti lasciati da morsicature di insettiCrapa TestaCrape büsa Testa vuotaCrapòmm Testone (L'è un crapomm = ha la testa dura)Crepp Oggetto crepato, rotto (L'è crepp = ha una crepa)Cribià SetacciareCribiétt SetaccioCropa Crosta, sporco duro da togliereCruà Cadere (El cròa i nus = cadono le noci)Cruàtt Testone (Forse da: croato)Crüsca Pastone di crusca di mais con acqua come mangime per il pollameCrüschènn Della stessa età, coscrittoCruscè Uncinetto, lavoro all'uncinettoCü Culo (Va dà via ul cü = vai a farti fottere)Cùa Coda (Gnà i càn menen la cùa per nient = nessuno lavora per niente)Cuà Covare (L'è adrè a cuà = persona che si sta per ammalare)Cuatà Coprire (Cuate sott = copri)Cubià AccoppiareCucù L'uccello cucù (L'è un cucù = è un credulone)Cücümer CetrioloCudà Affilare le falci (Ha anche un significato sessuale)Cudèe Tonto, ingenuoCudegheìn SalaminoCueìnn CodinoCügià CucchiaioCujòtt (Intercalare nel discorso) Forse: coglioni Culdiröla Nella stufa a legna è il contenitore che mantiene l'acqua caldaCumaa LevatriceCumè ComeCumpagn Uguale, come (Cumpagn de lù = come lui)Cumpesà Mangiare poca pietanza con molta polentaCunsèns (Tö seu ul cunsèns) Fare le pubblicazioni per il matrimonioCupeinn NucaCupòm ScapellottoCuradich Polmone e frattaglie del bovinoCuraii Perline da infilare come collana

Curamm Cuoio, pelle conciataCuregia Cintura dei pantaloniCurièra Pullman di lineaCürlétt Cilindro di legno a pioli sul pozzo o per tendere le corde che legavano il carico sul carrettoCuruna Rosario (Dì la curuna = recitare il rosario)Cùrt Corte, cortileCut Pietra per affilare la lama della falce (Nell'acqua in un corno di mucca svuotato)

'Dà a trà Ascoltare (Damm a trà = ascoltami)Dà föra Dare in escandescenze, sbottareDà la voùs ChiamareDa giò Atterrare, tramontare (Ul zù l'è giemò da giò = il sole è già tramontato)Dà sòut la bàla Prendere in giro qualcunoDà sòut ul föch Appiccare il fuocoDàch Picchiare, dare botte (El ghà dà = lo ha picchiato)Dàch adòss Insistere, tormentareDàch adrée Continuare, insistereDàn una pèll Rompere le scatoleDe bòm VeramenteDe maledett Male, va male (Sto de maledett = sto molto male)De menimàn Di volta in voltaDe parmè Da soloDedrè Dietro (Ul dedrè = il deretano)Del pé Vicino (El ga la cà del pè a mi = abita vicino a me)Denànz DavantiDent per dent Di tanto in tantoDerént VicinoDervè Aprire (Derva = apri)Desbatezzàs Scandalizzarsi, meravigliarsiDesbrànes Datti da fare, sbranati

Desbròtes Datti da fare, muovitiDesbugà Disingorgare, disingorgatoDesbüsciunà Stappare una bottigliaDescàntes Svegliati, stai attentoDesferlu Vivace, di bambino che non sta mai fermoDesfésces Vattene, sparisciDesfescià SbarazzarsiDesiàss SvegliarsiDeslazzà Slegato, slegareDeslenguà Sciolto, sciogliere (La nef l'è deslenguàda = la neve si è sciolta)Desligà Slacciare, slacciatoDesmèt SmettiDesmétela SmettilaDespresi Dispetto, dispetti (Te se un despresi = sei un impiccio, un problema)Desquatà Scoprire, togliere la coperta, togliere il coperchioDessià Svegliare, svegliatoDestrepà Strappato, fallito, senza un soldo (Destrepà mè op = fallito)Destreù Eliminare, distruggereDestrüset Sparisci, vatteneDesuravia Sopra, al colmoDesvèrges Svegliati, affrettatiDiàul DiavoloDiaulàda (Una diaulàda) una quantità eccessivaDiaulèri FrastuonoDiaulòtt Bonaccione, poveraccioDidà Ditale per cucireDidén Dito mignoloDidòm Dito pollice o alluceDindòla SfaticatoDinlaùr Giorno ferialeDisnàa Pranzo importante, pranzo di nozzeDispòst Persona robustaDona Donna, moglie (La mia dona = mia moglie)Dòrma Anestesia (Dà la dòrma = anestetizzare)Drèizz Diritto (Drizzà = radrizzare) (A sò drèizz = ben sistemato, in salute)Drizza Destra (Vò su la mia drizza = vado per la mia strada)

Dùa Il grasso intorno alla pancia del maiale e anche dell'uomoDubbià Piegare in dueDùbia Coperta del lettoDugià AddocchiareDumè SoltantoDùnda FannulloneDundà Ondeggiare, dondolareDundignala Tirarla per le lunghe, ciondolare in giroDutrìna Catechismo (Nà a dutrìna = andare a scuola di catechismo)

(Edet Ecco. Finale di frase come dire: è così Endes Uovo di gallina andato a maleEndich Lavato male, che ha perso vivacità nei coloriEra Aia, dove si mettono le granaglie a seccare (Forse: l'era)Erba cüca Acetosella (Buona da mangiare)E'rciau E via, e così, ecco (intercalare del discorso) Forse: e ciaoErpes Erpice (L'è un erpes = è un peso, è poco attivo)Esu Niente, nulla (L'ha mia pruà esu = non ha mangiato nulla)

)Fà Sapore. Anche: fare (El ghe sà a fà = ci sa a fare, è intraprendente)Fà a ment Fare attenzione (Facch mia a ment = non farci caso)Fà a reet Rendere, dare buoni frutti, fare tanta resaFà finta FingereFà fulìa Fare le feste ad un ospite (El ma fà fulìa = è stato felice di vedermi, mi ha ricevuto con gioia)

Fà giò VersareFà giüdizi Comportarsi beneFà maròmm Farsi prendere in castagna (forse letteralmente)Fà sö Fare, circuire, avvolgere (Fa sö ul lecc = rifare il letto) (El ma fa sö = mi ha fregato)Fà soùt LitigareFà tera Essere mortoFacc Fatto (Un bel facc = una bella cosa) (Gò un facc de fà = ho una cosa da fare)Fala finìda SmettilaFalanana Dormi, dormire (Ai bambini)Farè Fabbro. Anche: fungo porcinoFasìna FascinaFasà Fasciare (Infasà = fasciato)Fastidi Preoccupazione (Sunt pié de fastidi) Anche: malore (Me végn fastidi = mi sento male)Fatt Insipido (si dice anche di persona senza sostanza: l'è fatt)Fencìscc SporcoFencisciaa SporcatoFencisciòmm SporcaccioneFèrza MorbilloFesa d'ai Spicchio d'aglio (Anche: Ficcéinn d'ai)Fescia Persona scorretta e traditriceFesceù Persona infida e scorrettaFiaà Fiato, respiro (Un fiaa d'acqua = un sorso d'acqua) (Teumm minga ul fiaa = non stressarmi)Fiadà RespirareFicià AffittareFicòm Attrezzo atto a fare i buchi nel terreno per seminareFidelèitt Spaghetti sottili di pasta da mangiare in brodoFilidüra FessuraFilòm Uno che la sa lunga, furbastroFinemai AbbastanzaFiràcul Le scintille del fuoco che salgono su per il caminoFireafeùs LibellulaFiròmm Castagne cotte al forno infilate in uno spago (Firòm de la r'cena = spina dorsale)Firunàtt Il venditore ambulante dei "firòmm" di castagneFistòmm Parte dura, centrale della verza (In pee cumè un fistomm = in piedi come un palo)Föch FuocoFopa Buco per terra, tomba

Forza Corrente elettrica (La forza)Fosch Buio (Fosch cumè la tana del luff = buio pesto, come nella tana del lupo)Frà Frate. Anche: grumi della polenta non bene mescolata nel paiolo in cotturaFranch Stretto, saldo (Tegnel franch = tienilo stretto) Anche: soldiFranciàmm Quando il cibo si sfà nella cottura (In franciamm)Fregà Imbrogliare (Fregà soeù = pulire il pavimento) (Fregà giò = rabbonire, convincere)Fregiù RaffreddoreFregòm Straccio per pulireFregüi Briciole, rimasugliFröst Usato, vecchioFrütireù FruttivendoloFuffa Roba inutile, cianfrusaglieFugnà Imbrogliare nascostamenteFugnèin Persona infidaFulceìnn FalcettoFulcinètt Coltellino ricurvoFulciòtt RoncolaFuméri Nuvola di fumoFundìna Piatto fondo da tavolaFuntaneìn Piccola sorgenteFunziòm Processione, cerimonia religiosaFupòmm Tombe comuni dei tempi della pesteFurbesèta Piccolo insetto, forbicinaFurbesìna Piccola forbiceFurbesòtt Forbice per potareFurcelìna ForchettaFurmént Grano, frumento (Batt ul furmént = trebbiare il grano)Furmentòmm Granoturco, maisFüsèla (Nà in füsèla) Verdura vecchia che va in semenza (L'è nà in füsèla = è tonto, non ragiona più)

*Gabà Tagliare i rami di un alberoGabarée VassoioGàbul ImbrogliGagià RidereGagiòtt Bambino che ride di gustoGaìna GallinaGainèta Insetto delle patate, doriferaGalantòmm Galantuomo, uomo di parola , persona affidabile (Specie in via d'estinzione)Galétt Bozzoli del baco da seta. Anche: noccioline americane. Anche: gallettoGalici SolleticoGaliciùss Di persona sensibile al solleticoGalòmm Coscia, coscieGambiröla SgambettoGanassa Mandibola (L'è un ganassa = è uno che si dà delle arie)Gandùla Nocciolo della pesca o altra fruttaGanduléitt Nocciolini dell'uva, anguria etc.Gandulòtt Bonaccione, persona tranquillaGanesàa Dente molareGanga Liquame della fogna usato come concime per i campiGanivèll Giovane esuberante, esibizionistaGaravina Tipo di castagna rossa, piccola e dolce da lessareGasgneù Funghi chiodiniGata pelusa Verme peloso, larva della farfallaGatòm A carponi (Nà a gatòm = camminare a carponi)Gavéll Un grosso pezzo (Un gavell de furmacc = un grosso pezzo di formaggio)Gemò Di già (Te se gemò rivà = sei già arrivato)Genbòm ProsciuttoGera GhiaiaGerètt Gamba di vitello (Taglio di carne)Gèrlu Gerla a spallaGeruseii ImposteGett GermoglioGhell Quattrino (El var gnà cinch ghei = non vale niente)

Ghezz RamarroGhiba NebbiaGhidàzz Padrino del battesimoGhidàzza Madrina del battesimoGhözz AppuntitoGiargianees Giocherellone, superficiale, faciloneGiàscc GhiaccioGiavéra Succhi gastrici, il prodotto verde-liquido del vomito a vuotoGibilée Situazione di rumorosa confusione (La trà in pée un gibilée = ha creato un casino)Gibilà Bighellonare (Gibilà in gir)Gibòll Ammaccatura di cosa, ematoma di personaGinè Gennaio (Fà ginè = falò di fine inverno nei campi. Anche: festa rumorosa)Ginöcc GinocchioGipà Cucire a macchinaGipòmm Maglia pesante di lana (sotto i vestiti)Gipunéinn Maglia pesante di lana (sotto i vestiti)Girebachéinn Trapano a mano. Anche: persona non di parolaGiüdée Bugiardo, traditore (Forse da: giudeo)Giüét GiogoGiügà GiocareGiügatòm GiocherelloneGiuntà Unire diversi pezziGiuntàch Rimetterci (Gò giuntà i danèe = ci ho rimesso dei soldi) Giupii Gioppino, maschera di Bergamo (Fà giupii = fare il pagliaccio, fare lo stupido)Giüscc Liquame organico usato per concimareGnà Neanche (Gnà m'breusu, gnà m'pelu = nulla, niente di niente)Gnach e petàch (Tra gnac e petàch = nè da una parte nè dall'altra)Gnànca NeancheGnara Niente, nessun punto (Quando si gioca)Gnéch Bambino stanco e rognoso (L'è gnéch)Gnif CaroteGnoch (Gnocco) Pugno, cazzottoGneùcch Uno con la testa dura, che non capisceGoss Gola, gozzo (L'è un goss = è un ingordo)Gràpa Grappolo d'uva. Anche: grappaGramm Cattivo

Gras de rost (Grasso d'arrosto) Persona untuosa, pesante, saccenteGratà Rubare. Anche: grattuggiareGratiröla Grattuggia per il formaggio, per il granoturcoGratòm Cazzotto (Te dò un gratòm sul mus = ti dò un pugno sul muso)Gratòm Grattugia con i chiodi per sgranare le pannocchie di granoturcoGravalòm CalabroneGrigul BricioleGrizz PocoGrizzén PochinoGroop NodoGudèul Largo, comodo (Di solito, parlando di un capo d'abbigliamento)Gughèta (?) (El ghè fà adrè la gughèta à toeùcc = spettegola di ogni persona)Gügia AgoGugnéinn Tipo infido, falso, di cui non fidarsi, pieno di moineGuldòm ProfilatticoGulzà OsareGùmbett GomitoGurgujàn SuperficialeGùta Goccia (Gutà = gocciolare)Güzzeàpis Temperamatite

,Idèj Lineamenti del viso. Anche: ideeImbesüì RincoglionitoImbrucà Indovinare, centrare , cogliere (En na imbròca mia una = non ne fa una giusta)Imbugà IngorgatoImburagià Impanato, impanate (Cutelètt imburagià = cotolette impanate, alla milanese)Impaltà InfangatoImpapinàa Imbambolato, incantatoImpariàa Ordinato, messo in ordineImpatà Punti pari al gioco, rifare il legno agli zoccoli (Semm impatà dent = ci siamo accordati)

Impatunà InfeltritoImpestà Contagiato, ammalato (Di malattia venerea)Impignà AmmucchiatoImpiastrà Sporco, impiastricciatoImpustà i niat Scoprire i nidi degli uccelliIn badiröla Imposte della finestra chiuse a metà o socchiuseIn cas In condizione, in forza (S'unt minga in cas = non ce la faccio)In gamba Persona di una certa età ancora in buona saluteIn pagamènt In definitivaIn pipìs Sulle spalle (Bambino sulle spalle di un adulto)In sò In sè (Vegnì in sò = rinvenire)Incasciàsela Prendersela , incavolarsi (Incascesela mia = non prendertela)Incheù OggiInciòdes Vai a quel paese, và all'infernoInciuchì Frastornato, rimbecillitoIncrepì Incrinato, con crepaIndaquà AnnaffiareIndreiz (All'indreiz) Rivolta a sud (Casa)Indürì Indurito (Öf indürì = uovo sodo)Indurmènt Poco sveglio, addormentatoInfà Importare (A lü ghe n'infà = non gliene importa)Infescià Intoppato, ingombro (Te sè infescià = hai mangiato troppo)Infesciàss Intrigarsi, impegolarsi (Infèscess mia = non lasciarti coinvolgere)Infrasnà Coinvolto, impegolato. Forse: infarinatoIngabulàa Coinvolto, raggiratoIngambì Inciampato nelle proprie gambeIngiünas giò InginocchiarsiIngòmet Vomito, conato di vomitoInscè CosìInsedì Innestare un alberoInsèmm AssiemeInsugnàss SognareInsurmentì Intorpidito, addormentatoInsurnà SeminareIntapaa Coperto di panni, di vestiti (L'eva toeut intapaa = era tutto elegante)Intès D'accordo (I vànn miae intès = non vanno d'accordo, litigano)

Intort Torto (Te me fa un intort = mi hai fatto torto)Intrai Interiora, intestini (del pollo)Intrech Persona maldestra, poco svegliaIntrepesì Impacciato, maldestroInvérz Di cattivo umore (El ma fà inverzà = mi ha fatto incavolare) (Vegnì invérz = farsi vivo)Invérza (All'invérza) Rivolta a nord (Casa)Inzegà Istigare

/Lacétt Lattice delle piante. Anche: spermaLaciadéi Frittelle di farina, latte e zuccheroLaciòtt IngenuoLandò CalesseLàpis MatitaLappa Parlantina, lingua scioltaLasà LasciareLasà a cà LicenziareLasà giò AppoggiareLasà indrè Tralasciare, distaccareLasà nà Trasandato, abbandonatoLasà pert Non dare peso, sorvolareLasàgn Resti bruciacchiati in fondo al paiolo di polenta, riso etc.Lasàs via Allontanarsi alla chetichellaLaurèri Lavoraccio, lavoro impegnativoLazzà Allacciare, allacciatoLecarda Porta mestoli in metallo (Appeso al muro)Lechètt Cattiva abitudine (La catà ul lechètt = ha preso il malvezzo)Legn Legno (L'è naa in di legn = è morto, è finito male)Legnamè FalegnameLènden Uova di pidocchioLendenòmm Lazzarone

Lessigneù UsignoloLesìva Lisciva, polvere per il bucatoLevà seù Alzarsi, sollevarsi, alzarsi dal lettoLifròcch Lazzarone, nullafacenteLigà Legare, legatoLimunà Baciarsi lungamente con trasportoLippa Gioco, consisteva nel lanciare un pezzo di legno con una mazzaLiròm liréla Di persona che se la prende comoda, che tira per le lunghe un lavoroLisca La paglia delle sedieLiscà Impagliare le sedieLiscòm LazzaroneLiseur Golfino da notteLizzòmm LazzaroneLobia Poggiolo, terrazzo, ringhieraLöa Pannocchia di granoturcoLöch CampoLögia Puttana (Forse: scrofa)Loff PetoLouch Stupido (Forse: allocco)Lòres AlloroLuàta BambagiaLueìn Tutolo, il centro della pannocchia di granoturcoLuff Lupo. Anche: nebbia (Ghè giò ul luff = c'è la nebbia, non si vede nulla)Lügàniga SalsicciaLüganeghéin SalaminoLujètt Semente per erbaLuròcch Gufo, civetta (Te see un lurocch = sei tonto)Lüsé Luccicare (Berlüsè = lucicare doppiamente)Lüsigneu LuccioleLüstrà LucidareLüstròm Lucidatore

0Maa Dolore, malattiaMà breùt EpilessiaMacaròm Insulto come: scemo, stronzoMachinà Rimuginare, fare congettureMaciavéla Bandolo della matassa (Catà la maciavela = trovare il bandolo della matassa)Mafuliì AmmuffitoMagatèll Giocherellone, vivace. Anche: taglio di carneMagènt Primo taglio d'erba dell'annoMagiànn Ciliegie che maturano a maggioMagiùstri FragoleMagnàn Persona che riparava i paioli. Anche: il nerofumo che sporca i paioliMagnenà Sporcato di nerofumoMagheùtt Manovale, muratoreMagòm Nodo alla gola, triste che quasi scoppia a piangereMaistà Immaginette religioseMaistaditt FigurineMajà Mangiare (Majà a tre bocch = mangiare avidamente)Majà föra Consumare, rovinare (Majà fö i danée = sperperare i quattrini)Majà i caenn (Mangiare le catene) Uno impaziente (El maja i caenn = non sta nella pelle)Majelüsertul Magro, ascetico (Mangialucertole)Majòch Mangione, ingordoMal in gamba Debole, male in arneseMalamènt Disonesto, cattivo.Malascétt Febriciattola, leggera malattiaMalcapàs Buono a nulla, superficiale, menefreghistaMalgàsc Fusti secchi del granoturcoMalmustùs Altezzoso, persona che non dà confidenzaMalnàtt Lestofante, malnatoMaltrainsémm Maleassortiti, malcombinati (Cumpagnia de maltrainsemm = gruppo di malcombinati)Mam MammaMam granda Nonna

Man Mano (Tirà a man = tirare in ballo, tirar fuori) (Tegnì a man = risparmiare)Manezzéit PolsiniMangrandòmm Nei giochi, chi vuole sottomettere i più piccoliMansciàda ManciataMansciòmm Gemelli per i polsini della camiciaMantegné Mantenere (El mantegni gnà a paja = è esoso, dispendioso, non lo mantengo neanche a paglia)Manteìn AsciugamanoMaravea MeravigliaMaraveii MeraviglieMarchées Mestruazioni (La ghà ul marchées = ha le mestruazioni)Marénn Ciliegie dal sapore asproMaregneù Mucchio di fieno (Si raccoglieva in mucchi contro l'umidità della notte)Marél Uomo non sposato già in età avanzataMaréla ZitellaMarmutòmm Che si lamenta continuamente (Anche: marmott)Marmutà Borbottare, lamentarsiMarna Cassapanca per la farinaMarnétt Piccola cassapanca per la farinaMartelìna Bosso (Pianta)Màrtul Stupido, uno che non sa farsi rispettareMarusée Intermediario, mediatoreMasarà Bagnato fradicioMasciadru Venditore ambulante di tessuti e vestitiMàser Ammollo (Mèt a màser = mettere in ammollo)Masigòtt Cosa o persona massiccia, tozza, grossolanaMasnà MacinareMasnàda (Una masnàda) Una battuta, una lezioneMasneìn Macinino a manovella per il caffè, sale etc.Masòm (A masòm) Quando le galline al tramonto vanno a dormireMaterassè Artigiano che cardando la lana rinnova i materassiMatrigiana Una che vuole sottomettere gli altriMazzà UccidereMazzàcur Persona senza tatto, rozza, grossolanaMazzecò Persona senza tatto, che fa senza curarsi dei danni che provocaMazzeràt (Ammazzatopi) Persona senza tatto, violentaMèda Pagliaio di frumento pronto per essere trebbiato

Medòmm Pagliaio (Te se cumè ul medòmm del pajè che vann la teucc a cagacch dedrè = sei grande ma stupido)Mèi Miglio (Pan de mei = pane di miglio)Menà Menare, mescolare, accompagnare, portare (menà la pulenta)(menà a spàss = portare a passeggio)Menàla Il continuo ripetere gli stessi argomenti, tormentare con le stesse paroleMenaul Bastone per mescolare la polentaMendà RammendareMenerost Uno che rompe, che non la smette di menarlaMenò Minore di età (L'é menò de meì = è minore di me)Mènt Mente, memoria (Tegnì a mènt = ricordare)Menüdru Minuto, magroMericanéla Gallinella di razza molto piccola, forse americanaMesedòzz Cose non omogenee messe insiemeMessüra Falcetto per mietere il granoMezz in gesa Persona malaticcia (Metà dentro alla chiesa)Mezzéna Quarto di lardoMia (Anche: minga) Non, mica (L'è mia vegnü = non è venuto)Mica Pagnotta, paninoMichéta PaninoMiée MoglieMignà MiagolareMinzunà Nominare, citareMiòll MidolloMiùla Midollo (anche della pianta)Möja Molla per prendere i tizzoni ardentiMucaröla MaggiolinoMùchela SmettilaMuculòtt Grossa e corta candela solitamente sulle tombeMugnàch AlbicoccheMugnéin Ruffiano, leccaculoMuléin Mollica di pane. Anche: mulinoMuléra Pietra arenaria, usata per molare le lameMuléta Arrotino (Te se cunscià mè un muléta = sei vestito male, sporco)Munc MungereMundà giò Ingoiare (Mundà giò un strangulomm = avere un groppo in gola)Mundeghini Polpette di carne avanzataMura Morra (Giugà à la mura = giocare alla morra)

Muréll Ematoma (L'è teut murelà = è pieno di ematomi)Mureseìn MorbidoMurisnà Ammorbidire, ammollareMurnée MugnaioMuròm Gelsi (A Milan i muròm fàn l'üga = a Milano i gelsi danno uva, a Milano c'è la ricchezza)Murtèe Mortaretti (Sparà i murtèe)Murùs FidanzatoMurùsa FidanzataMüs Faccia, musoMuschiröla Gabbietta per mettere i cibi al riparo delle mosche e insetti variMüsòmm Muso, facciaMustulentu Sporco, con la faccia sporca (Affettuoso ai bambini)

1Nà AndareNà a burdèll Andare in maloraNà a pari PareggiareNà a spass PasseggiareNà a tùrnu CamminareNà dènt EntrareNà föra Uscire. Anche: impazzireNà in tardètt Perdere la memoria, rimbecillirsiNà insèma Accoppiarsi (Nà insèm la vista = avere un abbassamento di vista)Nagòtt NienteNarigéitt Bacche rosse dell'albero del tassoNarigiàtt Muco del naso (Narigiàtt cun seù ul zùcru = imbecille)Navéll Recipiente in pietra per il cibo degli animaliNàves Sorgente, acqua sorgivaNeef NeveNeet (e aperta) PulitoNeìn (Ul neìn) Culla, nido nel fieno dove la gallina cova

Netà PulireNiscundòmm Nascosto (De niscundòmm = di nascosto)Nöf Nuovo (Nöf de paca = nuovo di zecca)Nöf nuént NuovissimoNör Orlo (In nör = sull'orlo)Nuasétt Color nocciolaNus NoceNustràn Di persona terra terra, rozzo, non molto fineNustranéll Vino aspro e leggero tipico della Brianza

2Öcc OcchioOciu Attento, occhio, attenzione!Öf in cereghett Uovo al tegamino (...in chierichetto)Öf indurì Uovo sodoÖsia Nausea, odio (Gò in ösia la vita = sono nauseato dalla vita)Omm Uomo (L'è ul mè omm = è mio marito)Orp Orbo, ciecoOss de mort Dolci a pasta molto dura

3Pà PapàPà grant NonnoPacià Mangiare con gustoPaciàra CicciottoPaciaròtt Ciciottello

Paée Pagliaio, cumulo di fienoPagn Vestiti, panniPaisàn ContadinoPajòmm Sacco pieno di foglie di granoturco (spulott) come materassoPalànch SoldiPaléen I due affari per infilare le braccia nella gerla (I paleen del gerlu)Paleti Di persona scherzosa, malvestita, clownesca (El và adré a fà paleti = continua a fare versi)Palta Fango (Facia de palta = che non si vergogna di nulla)Pan d'anes Pane all'anice (L'è un pan d'anes = è buono e dolce)Pan poss Pane raffermo (L'è un pan poss = di persona calma e tranquilla)Panadùra Mobile da soggiorno dove si metteva il panePancòtt Pane raffermo bollito nel brodoPànet del nas Fazzoletto da nasoPangialt Pane fatto con la farina di granoturcoPangratà Pane secco grattuggiatoPantùla Persona troppo buona, quasi stupidaPanzàna Favola, storiaPapìna CeffoneParasciöla CinciallegraParentèla CognomeParigià Preparare (Parigià la taula = preparare la tavola)Parigina Il cono di biscotto del gelatoParlà Parlare. Anche: frequentarsi a scopo fidanzamento (El ghe parla a... = E' fidanzato con...)Parpaja FarfallaPasaréin UccellinoPasemànn Lezione, battuta (Te dò un pasemànn = ora ti sistemo io)Pasmà Sofferenza di un bambino piccolo che agogna a quello che un altro sta mangiandoPass Appassito, floscioPastrügn Pasticcio, robaccia. Chi fa pasticci. (Te see un pastrügn = sei un pasticcione)Pastrügnà Fare delle cose pasticciatePatafiàda Discorso lungo e noiosoPatanòt Buono e tranquillo (di bambino)Patèll Panno per avvolgere i bambini piccoliPateusc Uno che lavora malamentePatìna Patta dei pantaloni (Te ghe pussè ball che patina = sei un raccontapalle)Patùna Panno copri materasso (Ghet sù la patuna a cà tua? = si diceva a chi entrava lasciando la porta aperta)

Patüscia Bavaglia (Patüscèinn = bavaglino)Patüscià Rovistare, mettere in disordinePatüsciada Lavoro fatto male, pasticcioPatüsciòmm PasticcionePaulòtt BigottoPecc Mammelle. Anche: tette di muccaPècen PettinePecenìna Pettine con i denti molto fittiPeciòtt SempliciottoPedàgn GonnaPedàn Orme umane nella neve. Anche: rumore di passiPedich Lento, pigro (L'è pedic = è lento)Pedrieù ImbutoPelaa Senza capelliPelatée Commerciante raccoglitore di pelli di coniglioPell Pelle (Fann una pell = soddisfati, fai quello che vuoi) (Damen mia una pell = non stressarmi)Pell de capòmm Pelle d'ocaPenàgia Attrezzo a stantuffo per fare il burroPendìzi Preoccupazione, pena. Anche: prodotti della terra dovuti al padrone come affitto.Pepetencia Gioco con le carte per bambiniPepòcc Scarpacce, scarpe larghePertegà Scuotere i rami con una pertica per far cadere i fruttiPertic Pertica (Unità di misura) (Semm al camp di cent pertic = siamo da capo, siamo ad un punto morto)Perzepità Stuzzicare, dar fastidioPescieù Piedino di maialePessàt PescivendoloPestelart Asse di legno su cui si batteva il lardo per cucinarePestòm Bottiglione (Pestòm de veìn = bottiglione di vino)Petàsc (In petasc) Quando il cibo si sfà per la troppa cottura Petegà BalbettarePetégia Fondo dei pantaloniPetéin Poco (Un petìn = un poco)Petinéin Pochino (Un petinéin = un pochino)Petineuse Parte superiore della "scisciè"Petòmm del luff Primule (Peto del lupo)Pö seù po giò Simile, più o meno

Peverèll Ugola (Te seca miea ùl peverèll? = non sei stanco di parlare?)Pezzé (e fin. aperta) Poco faPià Morsicare (El pìa = è piccante, è acido)Piàda Morso, morsicaturaPiana Campo coltivato, porzione delimitata di campoPianèli Piastrelle del pavimento in terracottaPianét Futuro, oroscopo (Te ghè un pianét mie tant bell = sei poco fortunato)Piàza Piazza (L'è in piàza = è calvo)Picàll Picciolo di mele, pere, etc.Picaprea Marmista, scalpellinoPicciulumerlu Modo per schernire uno che vuole troppoPiciu Pene (Te se un piciu = sei uno sciocco)Pièn Pieno. Anche: sazio (Pièn pienìsc = pieno raso)Piespuléitt Piccoli insetti parassiti dei pulcini e delle gallinePilàtt Sporco, trasandatoPilòtt PentolaPilutél PentolinoPincianéll Vino nostrano leggero e asproPincireù Acino d'uva (Te se un pincireù = sei troppo piccolo)Piöcc Pulce. Anche: avaro, taccagnoPiöff Piovere (Piöff a la pèsc = piove a dirotto)Piòta Grossa pietraPiott Pietra, ciotoloPirecài ParacarriPisàcc Attrezzo con cui si piscia. Anche: buono a nullaPisaròtt Fontana con acqua che sgorgaPisegà AffrettarsiPita La madre dei pulciniPitànza CompanaticoPitürelaber RossettoPiugiàtt Avaro, taccagnoPiüma Piume di volatili per mbottire cuscini e trapunte. Anche: muschio di bosco (per il Presepe)Pizzà AccenderePizzòmm Presa, poccola porzione (Pizzòmm de sa = presa di sale)Plafòm SoffittoPöi Pollo, polli

Pola Tacchino (L'è mej un puresin in tera che una pola n'lari = meglio il certo che l'incerto)Pom de tera PatataPom granà MelogranoPomm MelaPortepàgn AttaccapanniPortereù PattumieraPrea Pietra, massoPredisè Prezzemolo Preeta Zolletta di zucchero (Letteralmente: piccolo ciotolo)Prefeùm Soffumigi (Con camomilla e bicarbonato)Prepunta TrapuntaPrèsa Fretta (Gò prèsa = ho fretta)Prösa Spazio o striscia coltivata a verdura in un piccolo orto (Una pròeusa de insalata)Prueét (A' prueét) A fare la spesaPruscieùm Malattia dei lattanti (Crosta lattea)Prusmà Presumere, sospettarePucéinn Pietanza cotta in umido (Cunt la pucia)Pucià Intingere il pane o la polenta nella pietanza cotta in umidoPuciorla Poltiglia di neve sfatta, quasi acquaPufàt Persona non degna di fiduciaPugeù Balcone, poggioloPujàn Poiana, falcoPügnàta PentolaPügnateìnn Piccola pentola (per bollire il latte)Püìda Piccola escoriazione (Fà minga la püìda = non lamentarti per niente)Püiòm PiccionePulastréll PolloPulina Escremento di cavalli e asiniPulireù Commerciante di pollamePulìtu Bene, come si devePuls TempiePult Pappa di farina di granoturco bollita nell'acqua o nel lattePundà AppoggiarePupòla BambolaPupulòtt BambolottoPurcèll Maiale

Purcòm SporcaccionePurèn VerrucaPureséin Pulcino (Bagnà cumè un puresein = bagnato come un pulcino)Purtà pajöla Visitare e portare un dono ad una donna che ha partoritoPüstèma Pustola, ulcerazione

4Quadrelàda Parete divisoria in mattoniQuadréll MattoneQuaicòss Qualcosa (L'è un quaicòss = è simpatico, è un tipo)Quaiveùgn QualcunoQuaja QuagliaQuajòtt Quagliotto (Cumè un quajott = tranquillo, quieto)Quarantòtt Confusione, putiferio (L'é un quarantòtt = è un casino)Quatà Coperto (Alcuni dicevano: Quarcià) (Stà quatà = non dare nell'occhio)Queerc CoperchioQuestiunà Discutere, litigareQuiétt Calmo, tranquilloQuindesàda Stipendio

5Rabadàn Fracasso, confusioneRabià ArrabbiatoRagnèra RagnatelaRamàda Rete metallica per recinzioni

Rampà AfferrareRampegà ArrampicareRampeìn GancioRampinétt Piccola roncola da tascaRampunèra Complesso di ganci che veniva calato nel pozzo per recuperare il secchio cadutoRanf CrampoRansciaa Spiegazzato, rugosoRansciòtt RoncolaRàntech RantoloRantegà RantolareRanza Falce per l'erba (Cudà la ranza = affilare la falce)Raspaeùsc RimasugliRaspéin Fastidio in gola che fa tossireRatéra TopaiaRatt Topo (Ratt de curmeigna = topo di fogna)Raüsciòmm Ravizzone, pianta da cui si estraeva un olio per cucinareRava Rapa (El veur savè la rava e la fava = uno che vuol sapere e parlare di tutto)Ravanà Frugare, rovistareRazz Tipi (De teut i razz = di tutti i colori, di tutti i tipi)Razzà Il moltiplicarsi degli animaliRazzapaja Gentaglia, brutta genteR'cèna SchienaR'cencà Inclinare, inclinatoR'cénch Persona ingobbita, vecchia (L'è teut r'cench)R'cepà Rompere, spaccare (R'cepà i legnn = rompere la legna)R'ciupà Scoppiare (El r'ciuperà mia i fasö = non c'è fretta, non cadrà il mondo)R'ciupòm Scoppio di pianto incontenibile, anche di risoRebatòm de su Sole battenteRebecà Rispondere a tono con stizzaRebelòtt ConfusioneRebucà Finire a malta liscia una costruzioneRedriz (A redriz) A modo, persona anziana "in gamba" (A so redriz)Regiù Capo di casaRegiùra Padrona di casaRegnacaa MalaticcioRegheùi Raccogliere i frutti della terra, fare il raccolto

Regulà i besti Accudire, dar da mangiare alle mucche nella stallaRegulizia LiquiriziaRegulzà Raccogliere la terra intorno alla pianta di granoturcoRegùnt Raccogliere, accumulare (Và a regunt i bagaj = vai a chiamare i bambini)Rèiscc Ricci delle castagneRéla Gioco del lanciare un legno (lippa) colpendolo con un altro. Anche sinonimo di: crisi, stasiRemòll Quando la neve comincia e sciogliersi, a sgelare (Ul remoll)Remulàzz Una specie di rapaRemunzà Potare i piccoli rami. Vale anche per i capelliRepeùgn Rimorso (Ghò ul repeùgn de cuscenza = mi ripugna, non ho il coraggio)Requie Calma, tranquillità (Làsum requià = lasciami tranquillo)Resch Spine del pesce, lischeResegaüscc SegaturaReseghein SeghettoResentà Risciacquare i panniResià Masticare, rosicchiareRèsiga Sega a manoRestéll Rastrello. Anche: cancello in ferroR'giacà ButtareR'giàfa SberlaR'gichè GiaccaR'gigutà Agitare un liquidoRidaröla Riso continuo ed incontenibileRigaröla Viticcio infestante che si attorciglia agli arbustiRincrèss Dispiacersi (Me rincrèss = mi dispiace)Risciul AcciottolatoRisciulada Strada acciottolataRisich (A risich) Al limite, all'orlo. Anche: vicinoRispurchè Riccio (animale)Rit adrè Deridere, prendere in giroRizzà ArricciatoRocùl Architettura vegetale su un'altura, per l'uccellagione con le retiRòdich Persona insistente e assillanteRopp Cose, biancheria (Destent i ropp = stendere i panni ad asciugare)Roscc Gruppo di genteRoeù Letame (Usato come concime) Anche: spazzatura

Rüatòmm Sporcaccione, zozzoneRüàtt Zozzone, sporcaccioneRüè ZozzoneRüéra Dove si ammucchiava il "roeù". Anche: casa o luogo sporcoRuérz Nausea (Ruerzum mia = non darmi fastidio, non insistere)Rùer RoviRügà Rimestare, mescolare (Rügà seù ul risott = mescolare il risotto)Rugnà Lamentarsi, scocciareRùgna Sfortuna, scocciatura. Anche: scabbiaRugnòm Che si lamenta continuamente. Anche: reniRunch CollinaRunchétt CollinettaRunfà RussareRuscétt Gruppetto, capannello di genteRusciadòmm Acquazzone, scroscio (Rusciadòmm d'acqua)Rusoeùm Rosso dell'uovoRusumada Uovo sbattuto con zucchero e vinoRutamàtt Colui che raccoglie rottami e ferrivecchiRüzéla CarrucolaRüzzà Spingere

6Sacagnà Rovinato, ammaccatoSaccramescu (Imprecazione)Saccramundu (Imprecazione)Saccranòmm (Imprecazione) (Te se un saccranomm = sei un testone)Sach SaccoSachèll Sacchetto (Te se un sachèll = sei uno stupido)Sacocia TascaSagòll Sazio, satolloSàles Salice

Salesèta Fuoco d' artificio (L'è una salesèta = è uno sveglio, veloce)Saltefoss Stratagemma, tranello, trarre in ingannoSaltemartin Cavalletta: Anche: persona vivace, sempre in movimentoSalzùs Persona esuberante, appassionataSan Marteìn Sinonimo di trasloco (Fà San Marteìn = traslocare)Sanà Castrare (Sanà ul purcell = castrare il maiale)Sancarleìtt Artemisia vulgaris (Erba profumata che raccoglievamo per i conigli)Sanguéta SanguisugaSanguis Panino imbottitoSangütt SinghiozzoSarà ChiudereSara sara Parapiglia, tumulto (L'é restà dènt in un sara sara = è rimasto coinvolto in una baruffa)Saràch Pesce esiccato e salatoSbacc Freni del carrettoSbagià Sbadigliare. Anche: frenare il carrettoSbalanza AltalenaSbaletà SpettegolareSbandé Mandare via, liberarsi di persona scomodaSbaretà Spalancato, spalancareSberlöc (In sberlöc) Guardare con gli occhi strabiciSberlugià Curiosare, guardare cose che non riguardanoSberlüsé Brillare (El sberlusèss = brilla)Sbianchèn ImbianchinoSbiess (De sbiess) Di sbiecoSbignà Spiare, gurdare di nascostoSbignòmm Guardone, spioneSbilzà SprizzareSbìrul Storto, sbilencoSbrendenà Sbrindellato, malvestito, stracciatoSbrenedé RabbrividireSbrisigà ScivolareSbròful BrufoliSbròtes Datti da fare, muovitiSbrujent BollenteSbüelà Impegnato allo spasimoSbulzà Tossire

Sbura SpermaSburé Franare (Sburé giò a piàncc = scoppiare in lacrime)Sbüsà Forare, bucareScacc SpaventoScagéll SpaventoScagià Cagliare (Te me fa scagià ul sanch = mi hai fatto spaventare)Scagn SeggiolaScagnéll Sgabello (Te ghé la crapa mè un scagnell = hai la testa dura)Scalchignent Zoppicante (El scanchignea = quello zoppica)Scaldeìn Contenitore di metallo dove si metteva la brace per scaldare il lettoScalfaròtt Calze grosse da contadino (Te se un scalfarott = sei uno zotico)Scalfìn (Fa ul scalfìn) Rammendare, fare la calzaScalmànn Caldane, bolloriScalòzz Asperità di una strada dissestataScalvà Scollato (vestito)Scanà Scannare (Sunt scanà = sono oberato dagli impegni)Scàncc StampelleScanchignàda Zoppa (Di una sedia)Scapà Scappare (Üsei scapà = piatto con uccelli finti) (Ghè scapà la pisaröla = era impaziente)Scarbuntii Carbonizzato, bruciatoScariòmm Rovi (Giüda scariòmm = bugiardo, traditore, Giuda Iscariota)Scarligà ScivolareScarpà StrappareScartegià Cardare la lana di imbottitura dei materassi per rinnovarliScartòzz Cartoccio, involtoScasà CancellareScasii Scarno, denutritoScées SiepeSceffeur AutistaScendrae CenereScerìzz GranitoScerné ScegliereScheìscc (Stà scheìscc) Stare in disparte, defilato, in attesaSchiràtt ScoiattoloSchirpa Dote, corredoSchiscéta Contenitore stagno per portare il mangiare sul luogo di lavoro

Schiscià Schiacciato, schiacciare (Schiscià l'üga = spremere l'uva con i piedi)Schivi SchifoScià Qua, quiSciabalént Persona che cammina con i piedi storti, claudicanteSciampà Prendere, arraffareSciàmpa Zampa (El scrìf a sciampa da gaìna = scrive in maniera illeggibile)Sciampìn Zampa, zampino (Mett dent ul sciampìn = intromettersi)Sciapàda Ceppaia, gruppo di arbustiSciatòmm Bambinone tranquillo (Bel sciatòmm)Sciàtt RospoScieùmm Cima (In scieùmm = in cima). Anche: infiorescenza finale del mais, usato come alimento per le muccheScigà FoschiaScighéra NebbiaScighézz Falcetto per tagliare l'erbaScignòn Crocchia di capelliSciguéta CivettaScila CeraSciòtt Escremento, il frutto della defecazione umana (Sciòtt de merda)Scioùcch Ciocco di legnoScirès CiliegieScireù Cespo di verza o di insalataScisciè Mobile con specchio per la toeletta delle signoreSciuchétt Piccolo ciocco di legnoSciùngia Grasso rancido di maiale, usato nella medicina popolareSciusciàtul Baccelli di carruba, venduti nelle fiereSciùr RiccoSciüscià SucchiareSciüsciaa Succhiato. Anche: persona magra, pallida e malaticciaSciüsciabubò (Modo di dire) Figurati! Troppo facile Sciüsciòmm Ciuccio (Teù ul sciusciomm = a uno che vuole più del dovuto)Scöt Riscuotere (Scöt l'apetit = togliersi una soddisfazione)Scòsa Scarica elettrica (Ciapà o sentì la scòsa = prendere una scarica elettrica)Scoss Davanzale (Scoss de la finestra = davanzale della finestra)Scrizzà Scricchiolare (El vardae teut i scrizzèit = sta attento ai minimi dettagli)Scrocch Furbo, scalroScùa Scopa (Scuà seù = pulire con la scopa)

Scuènn ScopinoSculciòmm Capelli lunghi e disordinatiSculciunèra Tipo di verduraSculdà la pìssa Prendersela, scaldarsi, appassionarsiScümelà SchizzinosoScundü Nascosto (Giugà a scundes = giocare a nascondino)Scunfundü Confuso (El se scunfundü in del bèn = è andato in crisi mistica)Scürlé Scuotere, agitareScüsà Fare a meno (E scüsi senza gelatu = faccio a meno del gelato)Scussà GrembiuleScüzzàs giò AccovacciarsiSdubbià Piegare (El se sdòbia = si piega)Sècch Secco (Sècch sechìsc = secchissimo)Secrista SacrestanoSedenò Altrimenti, in altro modoSèdul Piccoli tagli sulle mani causati dal freddo, ragadiSegà Tagliare il grano a mano con la "messüra"Sègia Secchia di legno per le muccheSegiòmm Mastello in legno per il bucatoSegiunée Colui che riparava i mastelli per il bucatoSegüra Ascia a manico lungoSegüreìnn Ascia a manico cortoSegütà Continuare, insistereSelè Sellaio, chi fabbrica i finimenti dei cavalliSentè SentieroSetàs giò Mettersi a sedereSetefìn (Un setefin) Moltissimo, un'infinitàSetòmm (In setòmm) Seduto a lettoSfalzà Disporre in maniera incoerente o alternata (Sfalzà un dè = saltare un giorno)Sfanàss Affannarsi, accalorarsiSferlu StrappoSfilzà Pungere, infilzareSföj (Fa ùl sföj) Perquisire Sfregàscc Graffi in seguito ad una cadutaSfregascià GraffiatoSfris Graffio (Sfris in del coo = mal di testa)

Sfros Frodo, contrabbandoSfuià verz Sfogliare verze (Ghè mie trop de sfuià verz = c'è poco da fare)Sfularmà Agitato, fuori di sè (L'è rivà teut sfularmà = è arrivato trafelato)Sgagnà Staccare a morsi, morsicareSgalà la broca Rompere il ramoSgalebròcc Persona con poco tatto, rozzaSgalfiòmm Un tipo di ciliegia grossa e dolceSgarbelà Graffiato, pieno di escoriazioniSgarbià Spettinato, ingarbugliatoSgaretà SgangheratoSgatunà Andare a quattro zampe (Nà a gatòm)Sgavezzà Sradicare, rompereS'giafa SchiaffoSgiandà Spaccare un alberello o un ramoSgorba Cesto, cestino (Una sgorba de pan = un cesto di pane)Sgrafignà Graffiare. Anche: rubareSgrandè Ingrandire, ampliareSgrundunà Madido di sudoreSguàgn UrloSguagniè Guaire, piangere, urlareSguangia Sgualdrina, puttanaSguàzz RugiadaSgubàs giò Piegare la schiena, inchinarsiSguérc Storto, sbilencoSgugnà Canzonare, chiamare con un epiteto o con un nome inventatoSgulà VolareSgulàrt Persona leggera e sognatriceSgulatrà Svolazzare di un uccello in cattivitàSgulgeìnn Bambino sveglio e simpaticoSgumbetà Dare gomitateSgunfià Gonfiare (Sgunfià giò ul nas = soffiarsi il naso)Sgurbàtt Corvo (Negher cumè un sgurbatt = nero come un corvo)Sgutìna (El sgutìna) Comincia a piovere, gocciolaSièla SecchioSit PostoSlandròmm Poltrone, nullafacente

Slapà Mangiare in fretta (La slapà seu teut in un attim = ha mangiato in un attimo)Slapetà Chiaccherare a vanvera, spettegolareSlavedinc SberlaSlavigià SlavatoSlisà Liso, consuntoSlèpa Grossa porzione, grosso pezzoSleùscc ScivoloneSlòj Spossatezza, malavoglia (Gò adoss ul slòj = non ho voglia di fare nulla)Sluà Spannocchiare (Togliere le foglie dalle pannocchie di granoturco)Smenàcch Perdere dei soldi in un affareSmezzà Dimezzare, dimezzatoSmirundòmm Biscia nera inoffensiva. Anche: giovane sfaticatoSmöj Saponata che rimane nel fondo del mastello dopo il bucatoSmòrbit Asino o cavallo nervoso, che si fatica a tenere fermoSmort Pallido, esangue (L'è smort m'è 'na candila = è pallido come la cera) (Facia smorta figa forta)Smulà Allentare, dare cordaSmurusàss Essere fidanzati (El smurusa... = è fidanzato con...)Smüsatòm SganassoneSoch Sottana, sottaneSòci Compagno, amicoSöl Pavimento, suolo. Anche: stratoSòfich Afoso, soffocanteSomm Alto (In somm = in alto) (D'inn somm in funt = dall'alto in basso)Sot sea Sottobraccio, sotto l'ascellaSott a coo bass Avanti con impegno, nel lavoroSott a cü biott Avanti con impegno ...Spaghétt SpaventoSpagniulétt Noccioline americaneSpagüréscc PaurosoSpàna (Unità di misura) Una mano aperta (Nà dent à spànn = agire senza programma, agire a caso)Spantegà Spargere sul terreno (Spantegà ul roeù = spargere il letame)Spantegheìn Bastone usato per girare il fieno steso a seccareSparcc Asparago, asparagiSpargiòtt Persona bene in carneSparlasciòmm Uno che parla a vanvera e dice sconcezzeSparleùsc Scapigliato, che è spettinato

Sparluscià SpettinatoSparmé RisparmiareSpasass via DivertirsiSpàss (A spass) A passeggio (Nà a spass = andare a passeggio)Spazèta SpazzolaSpazzecà SolaioSpecià AspettareSpetascià Spiaccicato, maciullatoSpiléta (In spileta) Bambino portato sulla schienaSpiòrla Ciotolo piatto usato in diversi giochi dei bambiniSpirit AlcoolSpiurisna Prurito (Me spiör i man = ho voglia di dartele)Spizié Farmacista. Anche: persona schizzinosaSprefundà Mandare a quel paese (Sprefùndes! = va all'inferno!)Sprefùnt (A' sprefunt) In fretta (L'è vegnù giò a sprefunt = è sceso in fretta)Spregà Trascinare (Spregà adrè = trascinarsi appresso)Spregàscc ScarabocchioSpregnacà Persona sofferente, lamentosa (El spregnàca = si lamenta)Spüa SalivaSpüà SputareSpüentì Spaventato (Di animale)Spuléta Rocchetto di filo per cucireSpulòtt Foglie secche del granoturco Spùnc PungereSpungèitt Piccole spineSpusalizzi MatrimonioSpüzzà PuzzareSquajà Rivelare (Squajà giò i altareitt = rivelare i segreti)Squelléra Smagliatura nelle calze di nylon femminiliStà in gamba Stai in buona salute (Augurio)Stà nocc Questa notteStà schèsc Non farsi notare, stare defilatoStà sira Questa seraStà völta Questa voltaStabiéll Recinto del maiale (Sarà ul stabiell dopu che l'è scapà ul purcell = correre in ritardo ai ripari)Stachéta Chiodo (Stachetà = inchiodare)

Stagéll Bastone, randelloStagià Mettere un tutore a fagioli, pomodori, etc. per sostenerli nella crescitaStàgia Tutore usato per sostenere le pianta di fagioli, pomodori, etc.Stagnaa Paiolo di rame per la polentaStagnn Sodo, duroStandaleìt Strisce di stoffa colorata appese di traverso sulla strada per la festa del paeseStarné Rifare il letto di paglia agli animali nella stalla (Starné i besti)Stantà Fare fatica, ritardareStecch Stecco, stuzzicadentiStecheìtt StuzzicadentiStée Staio (?) (En na fà un stée = ne ha fatta tantissima)Stemèign AvaroStimàss PavoneggiarsiStinch Stecchito, duro, impalato, congelatoStòpp Chiuso, tappatoStorcc Strizzare i panni (L'è bagnà che se peu storgell = è bagnato fradicio)Stortecòll TorcicolloStracòrr Infiltrare (Ghè stracurù dent l'acquae in di öcc = gli si sono riempiti gli occhi di lacrime)Strachedìnc Dolce tipico, molto duro da masticareStraleùscc Lampo (El stralùscia = lampeggia)Strambà Slogare (Ho strambà ul pé = ho slogato il piede)Strangulà Strozzare, strozzato: Anche: persona in difficoltàStrangulòmm Nodo in gola, emozioneStrascc Stracci (Nà in di strascc = finire in miseria)Strascé Raccoglitore di stracci (El vusa mè un strascé = urla come un matto)Streduà Stropicciato Strefüsàri Persona che non cura le sue cose, sempre in giroStremì SpaventatoStremizzi SpaventoStrencireù Piccolo recinto con ruote per insegnare a camminare ai bambiniStrenciröla Vicolo, strettoiaStria StregaStrià ul temp Avere premonizioni (L'è adrè a strià ul temp = sta prevedendo inconsciamente come andrà a finire)Striett Di bambina vispa e furbettaStrigòzz Persona che non cura la sua immagine, vestita maleStriòmm Stregone

Strösa (A' strösa) A zonzo (N'à in gir a strösa = bighellonare)Strolich Zingaro. Anche: girovagoStrunz Escremento di gallina o di uccelli in genereStu bàs Oggi pomeriggioStuìsta Vendeva stufe e portava le bombole del gasStupà Chiuso, tappatoStupagieù StoppinoSturcià Attorcigliato, attorcigliareSu Sole (Ghè foeù tri su = c'è un bellissimo sole; letteralmente, ci sono tre soli)Sücc Asciutto. Anche: di persona riservata e di poche paroleSüdiziòmm SoggezioneSufegà Soffocare, soffocato, soffocanteSufistich Soffocante (L'è un omm sufistich = è un uomo che non dà pace)Sul fà Simile (Sul fà del so vesti = simile al suo vestito)Suleìn PiastrellistaSunà Suonare. Anche: dare una lezione (Te suni = ti picchio)Sunaa Stupido, rimbecillitoSuneìn Armonica a boccaSupresà StirareSuprésa Ferro da stiroSurà Raffreddare (Te soret! = stai fresco!)Suravànn Superficiale, menefreghistaSurbétt Sorbetto, gelatoSuteròmm Al cimitero seppellisce i mortiSutùrnu Buio, fosco. Anche: persona triste, e rabbuiataSvergelà Fustigare, frustareSvergéla Ramo flessibile atto a fare da frustaSvérgul Storto, non in squadraSverzà Divelto

7Tabacch Tabacco (Tel dò mé ul tabacch del moru = ti dò io una lezione)Tabarr Mantello, tabarroTacà Vicino (El ma tacà ul fregiù = mi ha contagiato) (Tacà insèmm = incollare) (El tàca = è appiccicoso)Tacà a lit LitigareTacà adrè Dare la colpaTacà dènt (Ul feuc) Appiccare il fuocoTacà foeu Appendere fuoriTacà giò Il cibo che brucia durante la cotturaTacaa Avaro (L'è tacaa = è un taccagno)Tacqüèn CalendarioTafanari Didietro, culoTafiàda ZaffataTajà Tagliare (L'è tajà = è furbo) (L'è tajà cunt'ul fulciòtt = è grossolano, rozzo)Tajela seù SmettilaTambérla Che parla in continuazione (L'è una tamberla = ha la lingua tagliente)Tambùr Tamburo. Anche: persona poco svegliaTamburlòmm (A tamburlomm) A rotta di collo, a precipizioTamm Asparago selvatico, erba amara rampicante commestibileTanél Buco fatto in terra per il gioco delle biglieTanigèll Piccolo e rotondettoTantà Rivolgere la parola (El ma tantà lü = mi ha rivolto la parola per primo)Tàpa ParlantinaTapascià Correre, sgambettareTapèla Abilità nel parlare (Tapelà = chiaccherare vivacemente)Tapeusc Chi rovista inutilmente per cercare qualcosa.Tapüscià Rovistare, mettere in disordine per cercare qualcosa.Tàra Tolleranza (?) (Dach la tàra = sopportalo, non farci caso, non reagire alle sue provocazioni)Taramòtt BrontoloneTardétt Ritardato (Te vé in tardétt = cominci a perdere la ragione)Taréll Randello. Anche: sempliciottoTarloeùcch Testone, citrulloTartàj Balbuziente (Tartajà = balbettare)Tarüzz Spintone

Tastà la gaina Sentire con le dita direttamente nel culo della gallina se sta per fare l'uovoTazzà Bere copiosamenteTazzeìn ScodellaTazzina ScodellaTècc Tetto (A tècc = al riparo)Tecià Mettere il tetto su una casa in costruzioneTegàscc Pelle dell'uva che rimane dopo la spremituraTegna Gioco nel quale rincorrendosi e toccandosi ci si passa la "tegna"Tegnì Tenere, conservareTegnì a man RisparmiareTegnì a ment RicordareTegnì in salt Tenere in manoTegnamènt Lezione, esempio (El ga dà un tegnamènt = gli ha dato una lezione)Tegnöla Farfalla notturna di grosse dimensioniTegnòm Avaro, pitoccoTemp Tempo (In temp che me durmivi... = mentre io dormivo...)Tempést GrandineTempurif PuntualeTenciù TintoreTèra Terra (Tèra de gabòt = terra del ceppo di castagno decomposto, ideale per i fiori)Ternegà Puzzare forte (Se ternèga = c'è una puzza insopportabile)Tesuria Vento freddo e teso, insistente e fastidiosoTeut TuttoTetà Mangiare dal seno maternoTiberaa Bambino simpatico e divertito, mattacchioneTìla sciràda Tela cerata, tessuto impermeabile in genereTirà Tirare, lanciare, attrarre (Tira, mola e mesèda = alla fine...)Tirà a cà Recuperare, guadagnareTirà a man Riprendere una vecchia discussioneTirà adré Trascinare (Tirà adré la porta = chiudersi la porta alle spalle)Tirà dent CoinvolgereTirà grant AllevareTirà in ment Ricordare, riportare alla menteTirà la carèta SgobbareTiresàss FiondaTitòla Sempliciotto, fesso

Tòch Pezzo (Un tant al tòch = alla meno peggio, come capita, a poco prezzo)Tö Prendere, comprare (Fas mia tö via = non farti scoprire, non farti capire)Tö dent Prendere in cambioTö seù Sollevare, prendereTö in gir Prendere in giroTola Latta, barattoloToni Tuta da lavoroTorcc Torchio per l'uvaTòsich Veleno (Amàr me'l tòsich = amarissimo) (Te se un tòsich = sei asfissiante)Tòuch Tocco, un pò pazzoTrà GettareTrà a munt Annullare una partita (a carte) per ricominciarne un'altraTrà a tocch Fare a pezziTrà giò AbbattereTrà in malùra Mettere sul lastricoTrà là Buttare per terraTrà la tuma Cavallo o asino quando si rotolano per terraTrà n'lari Buttare all'aria, quando due fidanzati si separano: "han tra n'lari"Trà seù VomitareTrà via Buttare (Mé trò via ul coo = non so farmi una ragione, ho le idee confuse)Trabescà Lavorio incessante e forse inutile, affacendarsi continuoTraéin Carrello di legno con ruote che i bambini si costruivano per scendere dalle disceseTramvay TramTrapél Riva, salita. Anche: difficoltà in generaleTrapulòtt Bambino tranquilloTràs dent Lanciarsi in un'impresaTràs feu SpogliarsiTràs in gir Darsi da fareTrebülà TribolareTrebüléri Pasticcio, confusioneTrepilà Essere impaziente, stare sulle spineTrepilaa Di un prato con erba che è stata calpestataTreüch Zolla d'erbaTripè Impedito, imbranato. Anche: tripodeTrumbè IdraulicoTrunà Tuonare (El truna in val cülera = si scoreggia allegramente)

Trunghéll Caduta, ruzzolone senza conseguenzeTrüscia Premura (In trüscia de parté = preparativi affannosi per la partenza)Trüzzà Spingere di animaleTucà dent UrtareTucà via Camminare velocementeTuchèll Pezzetto (Tuchelèin = pezzettino)Tùder Che non capisce, duro di cervice. Anche: pidocchio (?)Tuèst Cavia, piccolo roditoreTugneitt TedeschiTuleìnn Pentolino per andare a prendere il latte (Di solito da un litro)Tulòm Grosso barattolo (Menà ul tulòm = andare in giro sparlando a vanvera)Tuma Caduta rovinosaTumates Pomodoro, pomodoriTundéin Piatto piano da tavolaTupèich Inciampo, ostacoloTupicà dent InciampareTupòm TalpaTurbisöla Piccola biscia Turcera Luogo dove c'è il torchioTurnichée Tornante (di una strada)Turta Torta (Turta de besàscc = torta di pasticci)Tusa Ragazza (La mia tusa = mia figlia)Tuscagnìna PertosseTüscòus Ogni cosa, tutto

8Ucelìna Petrolio illuminante (Usato anche, sui capelli, per uccidere i "lenden")Udeséll Utensile, strumentoÜdria Ugola (?) (El mè nà su l'üdria = mi è andato il boccone di traverso)Ufelè PasticciereUgiö Asola, buco per i bottoni

Ulisant Viatico, estrema unzione (El gà i ulisant in sacocia = è sempre triste, piange spesso)Umbrelàtt Ambulante che aggiusta gli ombrelliUmbrìa OmbraUmett Gruccia appendiabito, omettoUnéisc Tipo di albero, forse l'ontano (Crapa de unéisc = testardo, testa dura)Un'era Molto, tantissimo (N'an fà un'era = ne han fatto di tutti i colori)Ura e stresura A tutte le ore, a tarda oraUradéll Orlo (Del vestito)Ürcc UscioÜrciàda Un'apertura e chiusura di portaUregia panada Stupido, scioccoUregiàtt LestofanteUregiòmm Orecchioni, parotiteUrinari Vaso da notteÜsél Uccello. Anche: buco nel pavimento per guardare al piano di sotto. Anche: peneÜsmà Annusare (Se ùsmen mia tropp = non vanno molto d'accordo)Üsmareinn RosmarinoÜsuàri Usuraio, tirchioUtumana Divano

9Vanghétt Zoticone maleducatoVaniglia Salame di maiale da cuocereVanzà AvanzareVardà GuardareVaröj Vaccinazione antivaiolosa, cicatrici di questaVassél Tino per il vinoVattelatoeù MenefreghistaVecc Vecchi, antenatiVegia Vecchia. Anche: cimice delle pianteVegnì Venire, arrivare (Và là ch'el vègn = vai come viene)

Vegnì a ùntra ComparireVegnì a üna DecidersiVegnì in ment RicordarsiVegnì in sò Ravvedersi, rinvenireVegnì in verz Farsi vivo (El vegn minga in verz = non si fa vedere)Vell Velo che le donne si mettevano in chesaVera Fede o anello di matrimonioVergéla Ramo sottile e flessibile ad uso di frustinoVermiseu LombricoVértes Scriminatura, riga con la quale si dividono i capelli nel pettinarsiVerz Cavoli, verze (Pientà i verz = mettere radici in un posto)Vesìch VescicheVésich EsserciVespé Vespaio, confusione (Met in pé un vespé = creare confusione)Vess EssereVesté Mobile con vetrinaViciòria VitalitàVie de Eccetto (Teuc vie de me = tutti eccetto me)Vìscur Vispo, vitaleVoùs Voce (Dàgh la voùs a chèl bagaj là = chiama quel ragazzo)Veùn Uno (Dàch veùn e n'sass = dare un magro stipendio)Vunciscià Unto, ungereVùnges Vai a quel paeseVusà Gridare, urlare (Chi vusa pussé la vaca l'è sua = ha ragione chi urla di più)

=Zabéta PettegolaZacaréi MandorleZàfran ZafferanoZapòm PicconeZavaj Lazzarone, sfaticato

Zerp AcerboZibrétt CiabatteZìful Fischio. Anche: stupidoZifùla Stupido (Te se un zifùla)Zifuléin Fischietto. Anche: piccolo, uomo debole, bambinoZinghereìnn Pentolino in alluminio per andare a prendere il latteZopp ZoppoZù Sole (Si diceva con la z dura, col tempo è diventato "sù" più vicino al milanese)Zubròuch ZoticoneZufranéi FiammiferiZüpèn Zuppa di pane raffermo e brodoZupetà ZoppicareZurlà Dare una lezione (Te zorli = te le suono)Zü-zü Maiale (affettuosamente)