30048416-EN ES FR

download 30048416-EN ES FR

of 52

Transcript of 30048416-EN ES FR

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    1/52

     

    ACROSS PRO Digital Adjustable

    Manual Microliter Pipette

    Micro Pipeta de Volumen Variable

    Réglable numériquementManuel de la pipette Microliter

     AO-2

     AO-10

     AO-20 AO-100

     AO-200

     AO-1000

     AO-5000

     AO-10ML AO8-200

    9 models for volume ranges from 0.1 μL to 10 mL

    9 modelos para rangos de volumen de 0.1 μl a 10 ml 

    9 modèles pour des gammes de volumes de 0,1 µl à 10 ml

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    2/52

     

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    3/52

    ACROSS PRO 

    Digital Adjustable Manual Pipettes

    CONTENTSDescription………………...……………………………………………………....1

    Contents………………………..………………………………………………….2 

     Autoclaving…………………………..…………………………………………....2

    Volume Indicator...........................................................................................2

    Safety Filter, AO-5000 & AO-10ML...............................................................3

    Operation......................................................................................................3

    Tips Selection................................................................................................ 

    5Tips Immersion Depth................................................................................... 5

    Pipetting Guidelines & Precautions...............................................................6

    Pre-Rinsing Recommended..........................................................................6

    Reverse Mode Pipetting................................................................................6

    Pipetting Liquids of Varying Density..............................................................7

    Temperature Considerations.........................................................................7

     Acids and Corrosives....................................................................................7

    Storage..........................................................................................................8

    Maintenance………………………...…………................................................8

    Calibration.....................................................................................................8

    Warranty .......................................................................................................9

    Removing/Replacing Tip Ejector Arm...........................................................9

    Tip Ejector...................................................... ............................................ ... 9

    Performance Specifications........................................................................10

    Replacement Parts / Accessories……………..………………………………11

    FIGURES

    Figure 1 ACROSS PRO AO-200……...………………….……………….……..1 

    Figure 2 Operating ACROSS PRO  ……………..……………………………..4

    Figure 3 Pipette Stand…………………….………..........................................8

    Figure 4 Removing Tip Ejector Arm…………………………………………….9 

    Figure 5: Cam-actuated Tip Ejector ………………………………………….  10

    DIAGRAMS FOR REPLACEMENT PARTS

    Models AO-2, AO-10, AO-20, AO-100…….................................................12 

    Models AO-200, AO-1000, AO-5000, AO-10ML, AO8-200....................13 14 

    TABLES

    Specifications…….......................................................................................10 

    Prices and specifications are subject to change without notice.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    4/52

     

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    5/52

    Digital volume indicator

    Coupling nut

    Shaft

    Friction Ring/

    Volume Adjustment

    Precision Micrometer

    Description

    Nine models of ACROSS PRO continuously adjustable digital pipette cover

    the entire volume range from 0.1μl to 10ml.Piston stroke is set by adjusting a micrometer coupled directly to a digital

    volume indicator, which reads in microliters.

     All Ohaus ACROSS PRO models have a highly polished stainless steel

    piston, polyethylene/Teflon seal and o-ring (except AO-10ML, which uses a

    grease seal). ACROSS PRO requires no routine lubrication and will give

    years of trouble-free service.

     A plastic tip ejector is provided with all models (except AO-5000 and AO-

    10ML) for safe disposal of used tips.

    Figure 1. ACROSS PRO AO-200

    Plunger Button/volume adjustment

    Tip ejector button

    (except AO-5000and AO-10ML)

    Tip ejector arm(except AO-5000and AO-10ML)

    High-impact,low thermalconductivitybody

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    6/52

    Contents

     ACROSS PRO  Sample tips

    Instruction Manual Test report / Warranty Card

    Autoclaving

    The Shaft and tip ejector are autoclavable: 121℃, 1 atm, 15-20 minutes). 

    (AO-5000, AO-10ML do not use tip ejectors.) 

    Volume Indicator

    The volume indicator is read from top to bottom. Up to AO-200 black digits

    indicate microliters and red digits tenths and hundredths of microliters. For

     AO-1000 and AO-5000,red digits indicate milliliters and black digits

    microliters. For AO-10ML, black digits indicate milliliters and red digit tenths

    of a milliliter.

     AO-2 AO-10 AO-20 AO-100 AO-200 AO-1000 AO-5000 AO-10ML

    1 0 1 0 1 0 1 0

    2 7 2 7 2 7 2 7

    5 5 5 5 5 5 5 51.25 µL 7.5 µL 12.5 µL 75 µL 125 µL 750 µL 1.25 mL 7.5 mL

    Sample values, volume ranges, and smallest increments for each ACROSSPRO model are shown below:

    Model Range (μL) Recommended (μL) Min. Increment (μL)

     AO-2 0 to 2 0.1 to 2 0.002

     AO-10 0 to 10 0.5 to 10 0.02

     AO-20 0 to 20 2 to 20 0.02 AO-100 0 to 100 10 to 100 0.2

     AO-200 0 to 200 20 to 200 0.2

     AO-1000 0 to 1000 100 to 1000 2.0

     AO-5000 0 to 5000 500 to 5000 2.0

     AO-10ML 0 to 10mL 1mL to 10mL 20.0

     AO8-200 0 to 200 20 to 200 0.2

    Black DigitsRed Digits 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    7/52

     

    Safety Filter, AO-5000 and AO-10ML

    Models AO-5000 and AO-10ML use a safety filter in the shaft to helpprevent liquid entering the shaft and contacting the piston, if the plunger

    snaps up during aspiration. This is particularly important using large

    volumes. If the filter gets wet, replace it.

    For AO-5000 insert the small diameter into the shaft, for AO-10ML insert

    the large diameter into the shaft. Part number: 30079146 (pack of 100).

    Operation

    1. Turn the plunger button or the volume adjustment knob until the

    volume indicator is 1/3 revolution above the desired setting, then turn

    slowly clockwise until the desired volume shows on the indicator.

    2. ALWAYS dial down to the desired volume. This prevents mechanical

    backlash from affecting accuracy. If you pass the desired setting, turn

    the dial 1/3 revolution higher than desired and dial down to reset the

    volume. The friction ring prevents unintentional volume changes.

    3. Attach a new disposable tip to the pipette shaft. Press into the volume

    displayed on the indicator.

    4. Holding Across PRO vertically, immerse the tip into the sample to

    the proper depth; see table on page 5.

    5 Allow the pushbutton to return slowly to the UP postion. Never let it

    snap up! See figure 2A.

    6. Pause briefly to ensure that the full volume of sample is drawn into

    the tip.

    END OF5000 µL SHAFT 

    END OF10 ML SHAFT 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    8/52

     

    7. Withdraw the tip from the sample liquid. If any liquid remains on the

    outside of the tip, wipe it carefully with a lint-free tissue, avoiding the

    tip orifice.

    8. To dispense sample, touch the tip end against the side wall of the

    receiving vessel and depress the plunger slowly to the first stop. See

    Figure 2B.

    Wait 1 second: AO-2 ~ AO-200

    1-2 secs: AO-1000

    2-3 secs: AO-5000, AO-10ML(Longer for viscous solutions).

    Then press the plunger to the SECOND STOP (bottom of stroke),

    expelling any residual liquid in the tip. See Figure 2C.

    9. With the plunger fully pressed, withdraw the pipette from the vessel

    carefully, with the tip against the vessel wall.

    10. Allow the plunger to return to the up position.

    11. Discard the tip by depressing the tip ejector button. A fresh tip should

    be used for each sample to prevent sample carryover.

    Figure 2. Operating ACROSS PRO 

    TOP OF STROKE  1s  STOP  2n  STOP 

    A  B  C 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    9/52

     

    Tip Selection 

      Tips must seal properly on the shaft to assure an air-tight seal andavoid leaks or poor accuracy.   Tips must be soft and flexible so that the shaft is not scratched or

    worn prematurely.

      The tip orifice must be the correct size, and orifice size andgeometry must be consistent from tip to tip. Otherwise, accuracy

    and precision will be affected.

      Interior and exterior surfaces must be clear, smooth, andhydrophobic to avoid retention of liquid. Too much retention results

    in poor accuracy and reducibility.

    Specified performance is guaranteed only when OHAUS disposable

    tips are used as recommended in this manual.

    OHAUS cannot accept responsibility for poor performance resulting from

    the use of tips by other manufacturers. OHAUS tips are molded frompremium-grade virgin polypropylene plastic. Samples from each lot of tips

    are inspected microscopically to ensure that every lot meets OHAUS’s high

    standards.

    Tip Immersion Depth 

    The recommended depth for tip insertion into the sample for each ACROSSPRO model is shown in the table below:

    Model Immersion Depth

    2 - 10 μL 1 – 2 mm

    20 - 100 μL  2 – 3 mm

    200 - 1000 μL 3 – 6 mm

    5000μL  – 10 ml 6 - 10 mm

    Tip immersion depth is important. If exceeded, the volume measured will be

    inaccurate, possibly out of specification.

    Tip angle is also important. Hold the pipette vertically, or within 20 degrees

    of vertical. 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    10/52

     

    Pipetting Guidelines Precautions 

    Consistency in all aspects of pipetting will significantly contribute tooptimum reproducibility.1. Consistent pickup/dispense rhythm while pipetting.

    2. Consistent speed and smoothness when you press and release the

    pushbutton.

    3. Consistent pushbutton pressure at the first stop.

    4. Consistent immersion depth.

    5. Minimal angle (<20° from vertical)

    6. Never invert or lay the pipette down if liquid is in the tip.

    Pre-Rinsing Recommended

    Some solutions (e.g. serum, protein-containing solutions, and organic

    solvents) can leave a film on the inside tip wall, resulting in an error larger

    than the tolerance specified. Since this film remains relatively constant insuccessive pipetting with the same tip, excellent precision may be obtained

    by refilling the tip and using the refilled volume as the sample. Successive

    samples from this same tip will exhibit good reproducibility.

    Reverse Mode Pipetting

    Reverse mode pipetting is recommended for highly viscous, biological orfoaming liquids, or very small volumes of liquid. 

    1. Mount a disposable tip on the pipette shaft.

    2. Press the pushbutton fully to the second stop.

    3. Immerse the tip in liquid and return the plunger slowly to the full up

    position. Wait a moment for the liquid column to reach equilibrium in the

    tip.

    4. Wipe any excess liquid from outside of the tip without

    touching the orifice.

    5. To dispense, rest the end of the tip against the vessel

    wall and press the plunger to the first stop only. Hold at

    the first stop for a few seconds-long enough for the liquid

    column to reach equilibrium again.

    6. Remove the tip from the receiving vessel without blowing

    out the remaining liquid.7. Return excess sample in the tip to the original sample

    container, if desired. Discard the used tip.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    11/52

     

    Pipetting Liquids of Varying Density 

     ACROSS PRO let’s you compensate for solutions of density much differentfrom water, by setting the volume slightly higher or lower than that required.

    The compensation amount must be determined empirically.

    E.g., if pipetting 10μl of CsCl solution, you determine that the volume

    delivered is actually 8.5 μl (average of 5 samples). Try increasing the

    volume setting to 11.8μl and repeat the measurements. If the volumes

    delivered are still not close enough to 10μl, make another slight volume

    adjustment until the measurements are as desired.

    Very dense liquids may not be suitable for air displacement pipetting.

    Temperature Considerations

    Warm or cold liquids can be measured with good precision by using a

    consistent pipetting rhythm. This will help minimize any differences in

    heating or cooling effects within the pipette. Use a new tip each time for

    best accuracy and precision when measure samples with temperatures

    greatly different from ambient, and do not pre-rinse. You will get best

    results if there is no delay between picking up the

    sample and dispensing it.

    If working in a cold room, allow the pipette to stabilize at ambient

    temperature before operation.

    Acids and Corrosives

     After pipetting concentrated acids or highly corrosive solutions, you should

    disassemble, inspect and clean (if necessary) the piston, shaft, and seal

    assemblies.

    Extensive contact with corrosive fumes may corrode the piston. This willresult in premature seal wear and may require refinishing or replacement of

    the piston. Exposure of internal components to corrosive fumes can be

    reduced by using aerosol-resistant tips. These tips have an internal filter

    which acts as an aerosol barrier.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    12/52

     

    Storage

     ACROSS PRO is a precision instrument and should be treated with the levelof care appropriate for laboratory instrumentation. A stand is available to

    hold ACROSS PRO securely when not in use. 

    Figure 3. Pipette stand

    Maintenance 

    1. Selecting optimized volume ranges, setting the volume by rotating the

    operating button, do not rotate the operating button outside the volume

    range of the pipette.

    2. Tips need to be changed with different samples.3. Pre-rinse the new tip before aspirating the liquid by filling and emptying

    the tip for three to five times.

    4. To avoid contamination, do not rest the pipette on its side horizontally

    especially with the tip attached.

    5. For convenience and safety always keep the pipette vertically on its

    hanger when not in use.

    Calibration

    Each ACROSS PRO is factory calibrated and carefully checked

    gravimetrically before shipment using distilled water and an analytical

    balance. The test room shall have a constant (±0.5℃) temperature. Water

    temperature is stabilized at 21.5±1℃. Use an analytical balance with a

    readability of 0.1mgs or 0.001mgs.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    13/52

    Warranty Information

     ACROSS PRO pipettes are covered by warranty for 1 year against defects

    in materials and workmanship. Any warranty will, however, be deemed as

    void if fault is found to have been caused by maltreatment misuse,unauthorized maintenance of service or negligence of regular maintenance

    and service, accidental damage, incorrect storage or use of the ducts for

    operations outside their specified limitations, outside their specifications,

    contrary to the instructions given in this manual or with other than the

    manufacturer ’s original tips.

    Removing / Replacing Tip Ejector Arm

    Figure 4. Removing the Tip Ejector Arm Removing the Tip Ejector Arm 1. Press and hold the tip ejector fully down.

    2. With the other hand, pull the tip ejector arm straight down.

    Tip Ejector

    Figure 5: Cam-

    actuated Tip Ejector

    Ohaus ACROSS PRO AO8-200 has a cam-

    actuated tip ejector which consists of an ejectrake moving under action of a double cam. Thecam is activated by turning the winged tip ejectorknob 45° in either direction then releasing theknob. A bearing follows the cam and decreasesfriction to provide smooth, efficient removal of alleight tips.

    CAUTION:

    Do not take the ejector mechanism apart.Fasteners on the inside of the mechanism havebeen permanently secured. If disassembled,reassembly will be impossible.

    Hold the handle withone hand and the tipejector in the otherhand.

    1 Pull the TipEjector Arm off

    2

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    14/52

    Performance SpecificationsEach ACROSS PRO is factory calibrated and carefully checked

    gravimetrically before shipment using distilled water and an analytical

    balance. Water temperature and ambient conditions are stabilized at

    21.5±1℃.Volumetric corrections are made for both the density of water and

    evaporation where applicable.

    When used in accordance with the pipetting procedures in this manual and

    with OHAUS tips, ACROSS PRO pipettes will perform to the following

    specifications. 

    ModelVolume

    µLIncrement

    µL

     Accuracy Precision

    % µL(±)  % µL(≤) 

     AO-2

    0.2 12 0.024 6 0.012

    1.0 0.002 2.7 0.027 1.3 0.013

    2.0 1.5 0.030 0.7 0.014

     AO-10

    1 2.5 0.025 1.2 0.012

    5 0.02 1.5 0.075 0.6 0.03

    10 1 0.1 0.4 0.04

     AO-20

    2

    0.02

    7.5 0.15 2 0.045 3 0.15 0.9 0.045

    10 1.5 0.15 0.5 0.05

    20 1 0.2 0.3 0.06

     AO-100

    10 3.5 0.35 1 0.1

    50 0.2 0.8 0.4 0.24 0.12

    100 0.8 0.8 0.15 0.15

     AO-200

    20 2.5 0.5 1.0 0.2

    100 0.2 0.8 0.8 0.25 0.25

    200 0.8 1.6 0.15 0.3

     AO-1000

    100 3 3 0.6 0.6

    500 2 0.8 4 0.2 1

    1000 0.8 8 0.15 1.5

     AO-5000

    500 2.4 12 0.6 3

    2500 2 0.6 15 0.2 5

    5000 0.6 30 0.16 8

     AO-10ML1mL5mL10mL

    2051

    0.6

    505060

    0.60.2

    0.16

    61016

     AO8-200

    2050100200

    0.2

    2.51.01.01.0

    0.50.51.02.0

    1.250.50.50.5

    0.250.250.51.0

    10 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    15/52

    These manufacturer’s specifications should be used as guidelines when

    establishing your own performance specification.

    Specifications are subject to change without notice. 

    Accessories

     ACROSS PRO is a precision instrument and should be treated with the level

    of care appropriate for laboratory instrumentation. A pipette stand is

    available to hold ACROSS PRO securely when not in use.

    Replacement Parts of ACROSS PRO

    Part Model

     A0-2 AO-10 AO-20 AO-100 AO-200 AO-1000 AO-5000 AO-10ML AO8-200

     A Plunger Button 30079034 30079035 30079036 30079037 30079038 30079039 30079110 30079111 Page 14

    B Coupling Nut 30079112 30079112 30079112 30079112 30079112 30079112 n.a. n.a.

    C Shaft 30079113 30079114 30079115 30079116 30079117 30079118 30079119 30079120D Tip Ejector 30079121 30079121 30079122 30079123 30079124 30079125 n.a. n.a.

    E O-ring30079126 30079127 30079128 30079129 30079130 30079131 30079132

    30079133

    Seal n.a.

    F Large SpringPositioner,

    Small SpringPositioner,

    Small Spring,Seal assy

    holder

    30079134 30079134 30079135 30079136 30079137 n.a. n.a. n.a.

    G Piston,

    Large Spring30079138 30079139 30079140 30079141 30079142 n.a. n.a. n.a.

    H Piston Assy n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. 30079143 30079144 30079145

    N Filter n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. 30079146 30079146

    See Replacement parts diagrams on page 12 - 14.

    11 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    16/52

     

    AO-2  AO-10

    AO-20 AO-100

     A

    B

    C

    G

    E

    12 

     A

    B

    C

    D D

    G

    F

    E

     A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     A

    B

    D

    G

    F

    E

    F

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    17/52

     

    AO-200 AO-1000

     A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     A

    C

    D

    E

     A

    C

    E

     A

    C

    E

    H

    AO-5000

    13 

    AO-10mL

    H

    H

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    18/52

     

    30125444 SP Nozzel 1 Unit AO8-20030125445 SP Piston 1 Unit AO8-200

    30125446 SP Nozzel 8 Units AO8-200

    30125447 SP Piston 8 Units AO8-200

    14 

    AO8-200

     A

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    19/52

    ACROSS PRO 

    Micro Pipetas de Volumen Variable

    CONTENIDODescripción……………...……………………………………………………....1  

    Contenido……………………..………………………………………………….2 

    Uso en autoclave………………………..……………………………………....2 

    Indicador de volumen...................................................................................2

    Filtro de seguridad, AO-5000 y AO-10ML....................................................3

    Operación................................................................................................3

    Selección de puntas..................................................................................... 5Profundidad de inmersión de las puntas...................................................... 5

    Pautas y precauciones de pipeteo...............................................................6

    Pre-enjuagado recomendado.......................................................................6

    Pipeteo en modo inverso.............................................................................6

    Pipeteo de líquidos de densidad variable....................................................7

    Consideraciones de temperatura...............................................................7

     Ácidos y sustancias corrosivas................................................................7

     Almacenamiento..........................................................................................8

    Mantenimiento………………...…………................................................8 

    Calibración...................................................................................................8

    Garantía ....................................................................................................9

    Retiro y reemplazo del brazo expulsor de puntas....................9

    Expulsor de puntas...................................................................................... 9

    Especificaciones de desempeño.............................................................10

    Partes de reemplazo y accesorios……………..……………………11  

    FIGURAS

    Figura 1 ACROSS PRO AO-200……...………………….……………….……..1 

    Figura 2 Operación de la ACROSS PRO  ……………..…………………..4

    Figura 3 Soporte de pipetas…………………….………...........................8

    Figura 4 Brazo de expulsión de puntas…………………………………….9 

    Figura 5: Expulsor accionado por leva…………………………..………….  10

    DIAGRAMAS PARA PARTES DE REEMPLAZO

    Modelos AO-2, AO-10, AO-20 y AO-100….................................................12  

    Modelos AO-200, AO-1000, AO-5000, AO-10ML y AO8-200................13 14 

    TABLAS

    Especificaciones…......................................................................................10 

    Los precios y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    20/52

     

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    21/52

    Indicador devolumen digital

    Tuerca deacoplamiento

    Eje

    Anillo de fricción/

    ajuste del volumen

    Micrómetro deprecisión

    Descripción

    Nueve modelos de micro pipetas de volumen variable ACROSS PRO

    cubren todo el rango de volumen desde 0.1 μl hasta 10 ml.El desplazamiento del pistón se determina al ajustar un micrómetro

    acoplado directamente a un indicador de volumen que lee en microlitros.

    Todos los modelos  ACROSS PRO de Ohaus tiene un pistón de acero

    inoxidable altamente pulido, sello y anillo de polietileno/teflón (excepto el

     AO-10ML, que usa sello de grasa). ACROSS PRO no requiere lubricación

    de rutina y brinda años de servicio sin problemas.

    Se proporciona un expulsor de puntas de plástico con todos los modelos(excepto el AO-5000 y el AO-10ML) para el desecho seguro de las puntas

    usadas.

    Figura 1. ACROSS PRO AO-200

    Botón del émbolo/ajuste del volumen

    Botón expulsor de puntas

    (excepto en AO-5000 yAO-10ML)

    Brazo expulsor depuntas (excepto enAO-5000 y AO-10ML)

    Cuerpo de conductividadtérmica baja, de altoimpacto

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    22/52

    Contenido ACROSS PRO  Puntas de muestra

    Manual de instrucciones Reporte de pruebas / Tarjeta de garantía

    Uso en autoclaveEl eje y el expulsor de puntas pueden usarse en autoclave: 121 ℃, 1 atm,

    15 a 20 minutos. (AO-5000, AO-10ML no usan expulsores de puntas.) 

    Indicador de volumen

    El indicador de volumen se lee de arriba hacia abajo. Hasta AO-200 los

    dígitos negros indican microlitros y los dígitos rojos décimas y centésimas

    de microlitros. Para AO-1000 y AO-5000, los dígitos rojos indican mililitros

    y los dígitos negros microlitros. Para AO-10ML, los dígitos negros indican

    mililitros y los dígitos rojos décimas de mililitro.

     AO-2 AO-10 AO-20 AO-100 AO-200 AO-1000 AO-5000 AO-10ML

    1 0 1 0 1 0 1 02 7 2 7 2 7 2 7

    5 5 5 5 5 5 5 51.25 µl 7.5 µl 12.5 µl 75 µl 125 µl 750 µl 1.25 ml 7.5 ml

    Los valores de muestras, rangos de volumen e incrementos mínimos para

    cada modelo ACROSS PRO se muestran a continuación: 

    Modelo Rango (μl) Recomendado (μl) Incremento mín. (μl) 

     AO-2 0 a 2 0.1 a 2 0.002

     AO-10 0 a 10 0.5 a 10 0.02

     AO-20 0 a 20 2 a 20 0.02

     AO-100 0 a 100 10 a 100 0.2

     AO-200 0 a 200 20 a 200 0.2 AO-1000 0 a 1000 100 a 1000 2.0

     AO-5000 0 a 5000 500 a 5000 2.0

     AO-10ML 0 a 10 ml 1 ml a 10 ml 20.0

     AO8-200 0 a 200 20 a 200 0.2

    Dígitos negrosDígitos rojos 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    23/52

    Filtro de seguridad, AO-5000 y AO-10ML

    Los modelos AO-5000 y AO-10ML usan un filtro de seguridad en el eje

    para ayudar a prevenir que ingrese líquido en el eje y que toque el pistón,

    si el émbolo se cierra a presión durante la aspiración. Esto es

    particularmente importante al usar grandes volúmenes. Si el filtro se

    humedece, reemplácelo.

    Para el AO-5000, inserte el pequeño diámetro en el eje; para el AO-10ML,

    inserte el diámetro grande en el eje. Número de parte: 30079146 (paquete

    de 100).

    Operación

    1. Gire el botón del émbolo o la perilla de ajuste de volumen hasta que

    indicador del volumen esté 1/3 de vuelta arriba del ajuste deseado, y luego

    gire lentamente en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se

    muestre el volumen deseado en el indicador.

    2. SIEMPRE gire hacia abajo hasta el volumen deseado. Esto previene

    que el retroceso mecánico afecte la precisión. Si se pasa del ajuste

    deseado, gire el selector 1/3 de giro más alto que lo deseado y gire hacia

    abajo para reajustar el volumen. El anillo de fricción previene cambios de

    volumen inadvertidos.

    3. Conecte una nueva punta desechable en el eje de la pipeta. Presionehacia el volumen mostrado en el indicador.

    4. Con el Across PRO sujetado en posición vertical, sumerja la punta en

    la muestra hasta la profundidad adecuada; vea la tabla en la página 5. 

    5 Permita que el botón de presión regrese lentamente a la posición UP

    (ARRIBA). ¡Nunca deje que se cierre a presión! Vea la Figura 2A.

    6. Pause brevemente para asegurarse de que se extraiga hacia la

    punta el volumen completo.

    EXTREMO DELEJE DE 5000 µl 

    EXTREMO DELEJE DE 10 ml 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    24/52

     

    7. Retire la punta del líquido de muestra. Si queda líquido en la parte

    externa de la punta, límpielo con cuidado con una tela sin pelusa,evitando el orificio de la punta.

    8. Para dispensar muestra, toque el extremo de la punta contra la pared

    lateral del recipiente receptor y oprima el émbolo lentamente hasta el

    primer tope. Vea la Figura 2B.

    Espere 1 segundo: AO-2 ~ AO-200

    1 a 2 segundos: AO-10002 a 3 segundos: AO-5000, AO-10ML

    (Más tiempo para soluciones viscosas).

    Luego presione el émbolo hasta el SEGUNDO TOPE (parte inferior

    del desplazamiento), expulsando cualquier líquido residual en la

    punta. Vea la Figura 2C.

    9. Con el émbolo totalmente presionado, retire la pipeta del recipiente

    con cuidado, con la punta contra la pared del recipiente.

    10. Permita que el émbolo regrese a la posición arriba.

    11. Deseche la punta al presionar el botón expulsor de puntas. Se

    deberá usar una punta nueva para cada muestra para prevenir la

    transferencia de muestra.

    Figura 2. Operación del ACROSS PRO 

    PARTE SUPERIOR DELDESPLAZAMIENTO 

    1er  TOPE  2o TOPE 

    A  B  C 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    25/52

     

    Selección de puntas 

      Las puntas deben sellar adecuadamente en el eje para asegurarun sello hermético y evitar fugas o falta de precisión.   Las puntas deben ser suaves y flexibles para que el eje no se raye

    o deforme prematuramente.

      El orificio de la punta debe ser del tamaño correcto, y el tamaño yla geometría del orificio deben ser congruentes de una punta a

    otra. De lo contrario la precisión y exactitud serán afectadas.

      Las superficies interior y exterior deben ser claras, lisas ehidrófobas para evitar retención de líquidos. La retención excesiva

    causa falta de precisión y reducción.

    El desempeño especificado está garantizado solamente cuando las

    puntas desechables OHAUS se usan como se recomienda en este

    manual.

    OHAUS no acepta responsabilidad por mal desempeño que resulte del usode puntas de otros fabricantes. Las puntas OHAUS están moldeadas a

    partir de plástico de polipropileno virgen de grado premium. Se

    inspeccionan microscópicamente muestras de cada lote de puntas para

    asegurar que cada lote cumpla los más altos estándares de OHAUS.

    Profundidad de inmersión de la punta 

    En la tabla siguiente se muestra la profundidad recomendada para

    inserción de la punta en la muestra para cada modelo ACROSS PRO:

    Modelo Profundidad de inmersión

    2 - 10 μl 1 – 2 mm

    20 - 100 μl 2 – 3 mm

    200 - 1000 μl 3 – 6 mm

    5000 μl – 10 ml 6 - 10 mm

    La profundidad de inmersión de la punta es importante. Si se excede, el

    volumen medido será impreciso, posiblemente fuera de especificación.

    El ángulo de la punta también es importante. Sostenga la pipeta

    verticalmente, o dentro de 20 grados de la línea vertical. 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    26/52

     

    Pautas y precauciones de pipeteo 

    La uniformidad en todos los aspectos del pipeteo contribuyesignificativamente a la máxima repetibilidad.

    1. Ritmo de recolección/eliminación uniforme al pipetear. 2. Velocidad y uniformidad constantes al presionar y liberar el botón de

    presión. 3. Presión uniforme del botón de presión en el primer tope. 4. Profundidad de inmersión uniforme.

    5. Ángulo mínimo (<20° de la línea vertical) 6. Nunca invierta ni coloque la pipeta en posición horizontal si tiene

    líquido en la punta. 

    Pre-enjuagado recomendado Algunas soluciones (por ejemplo, suero, soluciones que contienen

    proteínas y solventes orgánicos) pueden dejar una película en la parte

    interna de la pared, lo que resulta en un error más grande que la tolerancia

    especificada. Puesto que esta película permanece relativamente constanteen el pipeteo sucesivo con la misma punta, la precisión excelente puede

    obtenerse al rellenar la punta y usar el volumen rellenado como la muestra.

    Las muestras sucesivas de esta misma punta mostrarán buena

    repetibilidad.

    Pipeteo en modo inversoSe recomienda el pipeteo en modo inverso para líquidos altamente

    viscosos, biológicos o espumantes, o para volúmenes muy pequeños de

    líquido. 

    1. Coloque una punta desechable en el eje de la pipeta.

    2. Presione completamente el botón hasta el segundo tope.

    3. Sumerja la punta en el líquido y regrese el émbolo lentamente hasta la

    posición total arriba. Espere un momento para que la columna de

    líquido alcance el equilibro en la punta.4. Limpie cualquier exceso de líquido en la parte externa de

    la punta sin tocar el orificio.

    5. Para desechar, apoye el extremo de la punta contra la pared

    del recipiente y presione el émbolo solamente hasta el primer tope.

    Mantenga en el primer tope durante varios segundos, lo suficiente para

    que la columna de líquido vuelva a alcanzar el equilibrio.

    6. Retire la punta del recipiente receptor sin eliminar

    el líquido restante.

    7. Regrese el exceso de muestra en la punta al recipiente de

    la muestra original, si lo desea. Deseche la punta usada.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    27/52

     

    Pipeteo de líquidos de densidad variable 

     ACROSS PRO le permite compensar soluciones de densidad muy diferentea la del agua al ajustar el volumen ligeramente más alto o más bajo que el

    requerido. La cantidad de compensación debe determinarse

    empíricamente.

    Por ejemplo, si pipetea 10 μl de solución de CsCl, determina que el

    volumen transferido es realmente 8.5 μl (promedio de 5 muestras). Pruebe

    al incrementar el ajuste del volumen a 11.8 μl y repita las mediciones. Si

    los volúmenes transferidos aún no son suficientemente cercanos a 10 μl,

    haga otro ligero ajuste de volumen hasta que las mediciones sean la

    deseadas.

    Los líquidos muy densos pueden no ser adecuados para pipeteo por

    desplazamiento de aire.

    Consideraciones de temperaturaLos líquidos tibios o fríos pueden medirse con buena precisión al usar un

    ritmo de pipeteo uniforme. Esto ayudará a minimizar cualquier diferencia enlos efectos de calentamiento o enfriamiento dentro de la pipeta. Use una

    nueva punta cada vez para mayor precisión y exactitud cuando mida

    muestras con temperaturas muy diferentes a la ambiental, y no pre-

    enjuague. Obtendrá los mejores resultados si no hay retraso entre

    recolectar la muestra y dispensarla.

    Si trabaja en una sala fría, permita que la pipeta se estabilice a la

    temperatura ambiente antes de trabajar.

    Ácidos y sustancias corrosivasDespués de pipetear ácidos concentrados o soluciones altamente

    corrosivas, deberá desarmar la ACROSS PRO e inspeccionar y limpiar (sies necesario) los conjuntos del pistón, del eje y del sello.

    El contacto extenso con vapores corrosivos puede corroer el pistón. Estoresultará en desgaste prematuro del sello y puede requerir restauración o

    reemplazo del pistón. La exposición de los componentes externos a

    vapores corrosivos puede reducirse al usar puntas resistentes a aerosoles.

    Estas puntas tienen un filtro interno que actúa como barrera para el

    aerosol.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    28/52

     

    Almacenamiento

     ACROSS PRO es un instrumento de precisión y deberá tratarse con elgrado de cuidado adecuado para instrumentos de laboratorio. Existe un

    soporte para sostener la ACROSS PRO en forma segura cuando no se use. 

    Figura 3. Soporte de pipeta

    Mantenimiento 1. Seleccione rangos de volumen optimizados, ajuste el volumen al girar

    el botón de operación, y no gire el botón de operación fuera del rango

    de volumen de la pipeta.

    2. Las puntas necesitan cambiarse con diferentes muestras.

    3. Pre-enjuague la nueva punta antes de aspirar el líquido al llenar yvaciar la punta de tres a cinco veces.

    4. Para evitar contaminación, no repose la pipeta sobre su costado

    horizontalmente, especialmente con la punta colocada.

    5. Para conveniencia y seguridad, mantenga siempre la pipeta en

    posición vertical en su suspensor cuando no la use.

    CalibraciónCada  ACROSS PRO está calibrada de fábrica y se inspeccionacuidadosamente en el aspecto gravimétrico antes de su envío, usando

    agua destilada y una balanza analítica. La sala de prueba deberá tener una

    temperatura constante (±0.5℃). La temperatura del agua se estabiliza a

    21.5 ±1 ℃. Use una balanza analítica con capacidad de lectura de 0.1 mg

    o 0.001 mg.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    29/52

    Información de garantía

    Las pipetas ACROSS PRO tienen una garantía de 1 año contra defectosen los materiales y fabricación. Sin embargo, cualquier garantía se

    considerará nula si se encuentra que el defecto fue causado por mal trato,mal uso, mantenimiento y servicio no autorizados, negligencia en el

    mantenimiento o servicio regular, daño accidental, almacenamiento

    incorrecto, uso de los conductos para operaciones fuera de sus

    limitaciones especificadas, contrario a las instrucciones dadas en este

    manual o con otras puntas que no sean las originales del fabricante.

    Remoción y reemplazo del brazo expulsor de puntas

    Figura 4. Retiro del brazo expulsor de puntas Retiro del brazo expulsor de puntas 1. Presione y sostenga el expulsor de puntas completamente abajo.

    2. Con la otra mano, empuje el brazo expulsor en forma recta hacia

    abajo.

    Expulsor de puntas

    Figura 5: Expulsor de

    puntas accionado por

    leva

    La ACROSS PRO AO8-200 de Ohaus tiene unexpulsor de puntas de accionamiento por levaque consta de un rastrillo expulsor que se muevepor acción de una leva doble. Esta leva se activaal girar la perilla de alas del expulsor de puntas45 grados en cualquier dirección y luegoliberando la perilla. Un rodamiento sigue a la levay reduce la fricción para brindar una remociónuniforme y eficiente de las ocho puntas.

    PRECAUCIÓN:No desarme el mecanismo expulsor.Los sujetadores dentro del mecanismo estánasegurados de forma permanente. Si sedesarma, será imposible volver a armarlo.

    Sostenga el mangocon una mano y elexpulsor de puntascon la otra.

    1 Extraiga elbrazo expulsorde puntas

    2

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    30/52

     

    Especificaciones de desempeño

    Cada ACROSS PRO está calibrada de fábrica y se inspecciona

    cuidadosamente en el aspecto gravimétrico antes de su envío, usandoagua destilada y una balanza analítica. La temperatura del agua y las

    condiciones ambientales se estabilizan a 21.5 ±1℃.Las correcciones

    volumétricas de hacen para la densidad del agua y evaporación cuando

    corresponde.

    Cuando se usa de acuerdo con los procedimientos de pipeteo en este

    manual y con puntas OHAUS, las pipetas ACROSS PRO funcionarán

    según las siguientes especificaciones.

    ModeloVolumen 

    µlIncremento 

    µl

    Precisión Exactitud

    % µl(±)  % µl(≤) 

     AO-2

    0.2 12 0.024 6 0.012

    1.0 0.002 2.7 0.027 1.3 0.013

    2.0 1.5 0.030 0.7 0.014

     AO-10

    1 2.5 0.025 1.2 0.012

    5 0.02 1.5 0.075 0.6 0.03

    10 1 0.1 0.4 0.04

     AO-20

    2

    0.02

    7.5 0.15 2 0.04

    5 3 0.15 0.9 0.045

    10 1.5 0.15 0.5 0.05

    20 1 0.2 0.3 0.06

     AO-10010 3.5 0.35 1 0.150 0.2 0.8 0.4 0.24 0.12

    100 0.8 0.8 0.15 0.15

     AO-200

    20 2.5 0.5 1.0 0.2

    100 0.2 0.8 0.8 0.25 0.25

    200 0.8 1.6 0.15 0.3

     AO-1000

    100 3 3 0.6 0.6

    500 2 0.8 4 0.2 11000 0.8 8 0.15 1.5

     AO-5000

    500 2.4 12 0.6 3

    2500 2 0.6 15 0.2 5

    5000 0.6 30 0.16 8

     AO-10ML1 ml5 ml

    10 ml20

    51

    0.6

    505060

    0.60.2

    0.16

    61016

     AO8-2002050100200

    0.22.51.01.01.0

    0.50.51.02.0

    1.250.50.50.5

    0.250.250.51.0

    10 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    31/52

     

    Estas especificaciones del fabricante deben usarse como pautas al

    establecer sus propias especificaciones de rendimiento.

    Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 

    Accesorios

     ACROSS PRO es un instrumento de precisión y deberá tratarse con el

    grado de cuidado adecuado para instrumentos de laboratorio. Existe un

    soporte para sostener la ACROSS PRO en forma segura cuando no se

    use.

    Partes de reemplazo de ACROSS PRO

    Parte Modelo

     A0-2 AO-10 AO-20 AO-100 AO-200 AO-1000 AO-5000 AO-10ML AO8-200

     A Botón delémbolo

    30079034 30079035 30079036 30079037 30079038 30079039 30079110 30079111 Página 14

    B Tuerca deacoplamiento

    30079112 30079112 30079112 30079112 30079112 30079112 ND ND

    C Eje 30079113 30079114 30079115 30079116 30079117 30079118 30079119 30079120

    D Expulsor depuntas

    30079121 30079121 30079122 30079123 30079124 30079125 ND ND

    E  Anillo O30079126 30079127 30079128 30079129 30079130 30079131 30079132

    30079133

    Sello ND

    F Posicionadorde resortegrande,

    posicionadorde resortepequeño,resorte

    pequeño,sujetador delconjunto de

    sello

    30079134 30079134 30079135 30079136 30079137 ND ND ND

    G Pistón,resorte grande

    30079138 30079139 30079140 30079141 30079142 ND ND ND

    H Conjunto delpistón

    ND ND ND ND ND 30079143 30079144 30079145

    N Filtro ND ND ND ND ND ND 30079146 30079146

    Vea los diagramas de partes de reemplazo en las páginas 12 a 14.

    11 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    32/52

     

    AO-2  AO-10

    AO-20 AO-100

     A

    B

    C

    G

    E

    12 

     A

    B

    C

    D D

    G

    F

    E

     A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     A

    B

    D

    G

    F

    E

    F

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    33/52

     

    AO-200 AO-1000

     A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     A

    C

    D

    E

     A

    C

    E

     A

    C

    E

    H

    AO-5000

    13 

    AO-10mL

    H

    H

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    34/52

     

    30125444 SP Boquilla 1 unidad AO8-20030125445 SP Pistón 1 unidad AO8-200

    30125446 SP Boquilla 8 unidades AO8-200

    30125447 SP Pistón 8 unidades AO8-200

    14 

    AO8-200

     A

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    35/52

    ACROSS PRO 

    Pipettes manuelles réglables numériquement

    TABLE DES MATIÈRESDescription ……………...……………………………………………………....1 

    Table des matières …………..………………………………………………….2 

     Autoclave …………………………..…………………………………………....2 

    Indicateur de volume.....................................................................................2

    Filtres de sécurité, AO-5000 et AO-10ML.....................................................3

    Fonctionnement............................................................................................3

    Sélection des embouts................................................................................. 5Profondeur d'immersion des embouts......................................................... 5

    Directives et précautions lors du pipetage...................................................6

    Pré-rinçage recommandé..........................................................................6

    Pipetage en mode inverse...........................................................................6

    Pipetage de liquides de diverses densités....................................................7

    Considérations sur la température................................................................7

    Produits acides et corrosifs...........................................................................7

    Stockage.......................................................................................................8

    Maintenance …………………...…………................................................8 

    Étalonnage...................................................................................................8

    Garantie.......................................................................................................9

    Retrait/remplacement du bras de l'éjecteur d'embout..................................9

    Éjecteur d'embout....................................................................................... 9

    Spécifications des performances...............................................................10

    Pièces de rechange/accessoires ……………..………………………………11 

    FIGURES

    Figure 1 ACROSS PRO AO-200……...…………….…….……………...……..1 

    Figure 2 Fonctionnement de ACROSS PRO …..……………………………..4

    Figure 3 Support de pipette ………….………..........................................8 

    Figure 4 Démontage du bras d'éjection de l'embout ……………………….9 

    Figure 5 Éjecteur d'embout actionné par une came ……………………......10 

    DIAGRAMS FOR REPLACEMENT SCHÉMAS POUR PIÈCES DE

    RECHANGE

    Modèles AO-2, AO-10, AO-20, AO-100……...............................................12  

    Modèles AO-200, AO-1000, AO-5000, AO-10ML, AO8-200..................13 14

    TABLEAUX

    Spécifications ….......................................................................................10 

    Les prix et les spécifications sont sujets à modifications sans avis préalable.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    36/52

     

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    37/52

    Indicateur de volumenumérique

    Écrou decouplage

    Shaft

    Anneau de frictionRéglage du volume

    Micromètre de précision

    Description

    Neuf modèles de la pipette numérique continuellement réglable ACROSS

    PRO couvrent toute la gamme des volumes entre 0,1μl et 10 ml.La course du piston se règle en ajustant un micromètre directement couplé

    à un indicateur numérique de volume sachant lire les microlitres.

    Tous les modèles Ohaus ACROSS PRO comportent un piston en acier

    inoxydable hautement poli, un joint en polyéthylène/téflon et un joint torique

    (à l'exception de l'AO-10ML qui utilise une retenue de graisse). ACROSS

    PRO ne nécessite aucune lubrification de routine et offrira des années de

    service sans problème.

    Un éjecteur d'embout en plastique est fourni avec tous les modèles (hormis AO-5000 et AO-10ML) pour mettre au rebut sans danger les embouts

    utilisés.

    Figure 1. ACROSS PRO AO-200

    Bouton du piston/réglage du volume

    Bouton d'éjection del'embout(à l'exception de AO-5000 et de AO-10ML)

    Bras d'éjection del'embout (àl'exception deAO-5000 et deAO-10ML)

    Corps à faibleconductivitéthermique résistantaux impacts

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    38/52

     

    Table des matières

     ACROSS PRO  Embouts d'échantillons

    Manuel d’instructions  Rapport de tests/Carte de garantie 

    Autoclave

    Le corps et l'é jecteur d'embout peuvent passer à l'autoclave : 121℃,

    1 atm, 15-20 minutes). (AO-5000 et AO-10ML n'utilisent pas d'éjecteurs

    d'embout). 

    Indicateur de volume lume Indicator

    La lecture de l'indicateur de volume s'effectue du haut vers le bas. Jusqu'à

    l'AO-200, les chiffres noirs indiquent les microlitres et les chiffres rouges

    indiquent les dixièmes et les centièmes de microlitres. Pour les AO-1000 et

     AO-5000, les chiffres rouges indiquent les millilitres et les chiffres noirs les

    microlitres. Pour l'AO-10ML, les chiffres noirs indiquent les millilitres et les

    chiffres rouges des dixièmes de millilitres.

     AO-2 AO-10 AO-20 AO-100 AO-200 AO-1000 AO-5000 AO-10ML

    1 0 1 0 1 0 1 0

    2 7 2 7 2 7 2 7

    5 5 5 5 5 5 5 5

    1,25 µl 7,5 µl 12,5 µl 75 µl 125 µl 750 µl 1,25 ml 7,5 ml

    Les valeurs, les gammes de volume et les plus petits incréments des

    échantillons de chaque modèle d'ACROSS PRO sont présentés

    ci-dessous :

    Modèle Gamme (μl) Recommandation (μL) Incrément minimum (μl) 

     AO-2 0 to 2 0.1 to 2 0.002

     AO-10 0 to 10 0.5 to 10 0.02

     AO-20 0 to 20 2 to 20 0.02

     AO-100 0 to 100 10 to 100 0.2

     AO-200 0 to 200 20 to 200 0.2

     AO-1000 0 to 1000 100 to 1000 2.0

     AO-5000 0 to 5000 500 to 5000 2.0

     AO-10ML 0 to 10mL 1mL to 10mL 20.0

     AO8-200 0 to 200 20 to 200 0.2

    Chiffres noirsChiffres rou es 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    39/52

     

    Filtre de sécurité, AO-5000 et AO-10ML

    Les modèles AO-5000 et AO-10ML utilisent un filtre de sécurité dans le

    corps afin d'empêcher l'introduction de liquide et tout contact avec le piston

    en cas d'extraction de ce dernier pendant une aspiration. Ceci est

    particulièrement important lors de l'utilisation de grands volumes. Si le filtre

    devient humide, le remplacer.

    Pour l'AO-5000, insérer le petit diamètre dans le corps, pour l'AO-10ML,

    insérer le grand diamètre dans le corps. Référence : 30079146 (paquet de

    100).

    Fonctionnement

    1. Tourner le bouton du piston ou le bouton de réglage du volume

     jusqu'à ce que l'indicateur de volume se trouve à 1/3 de tour au-

    dessus du réglage désiré ; tourner ensuite lentement dans le sens

    inverse jusqu'à ce que le volume désiré apparaisse dans l'indicateur.

    2. Effectuer TOUJOURS une réduction du volume désiré. Ceci évite

    toute réaction mécanique pouvant affecter la précision. En cas de

    dépassement du réglage désiré, tourner le bouton de 1/3 de tour au-

    dessus de la valeur désirée et le tourner dans le sens inverse pour

    revenir au volume retenu. L'anneau de friction empêche des

    modifications involontaires du volume.

    3. Fixer un nouvel embout jetable sur le corps de la pipette. Appuyer sur

    le volume affiché sur l'indicateur.4. En maintenant Across PRO verticalement, immerger l'embout dans

    l'échantillon à la profondeur adéquate ; se reporter au tableau en

    page 5.

    5 Laisser le bouton revenir lentement sur la position UP (relevée). Ne

    laisser aucune extraction se produire ! Voir la Figure 2A.

    6. Observer une brève pause afin de s'assurer que le volume total de

    l'échantillon a été aspiré dans l'embout. 

    FIN DECORPS DE5 000 µl 

    FIN DECORPS DE10 ML 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    40/52

    7. Retirer l'embout du liquide de l'échantillon. Si du liquide se trouve sur

    la paroi extérieure de l'embout, l'essuyer avec soin avec un chiffon

    non pelucheux, en évitant l'orifice de l'embout.

    8. Pour distribuer l'échantillon, porter l'extrémité de l'embout contre laparoi du récipient récepteur et appuyer lentement sur le piston

     jusqu'au premier arrêt. Voir la Figure 2B.

     Attendre 1 seconde : AO-2 ~ AO-200

    1-2 s : AO-1000

    2-3 s : AO-5000, AO-10ML

    (Plus longtemps pour des solutions visqueuses).

     Appuyer ensuite sur le piston jusqu'au SECOND ARRÊT (point basde la course), en expulsant tout le liquide résiduel dans l'embout. Voir

    la Figure 2C.

    9 Le piston étant complètement enfoncé, retirer avec précaution la

    pipette en conservant l'embout contre la paroi du récipient.

    10. Laisser le piston revenir à la position relevée.

    11. Mettre au rebut l'embout en appuyant sur le bouton d'éjection. Unembout neuf doit être utilisé pour chaque échantillon afin d'éviter leur

    contamination croisée.

    Figure 2. Fonctionnement de l'ACROSS PRO 

    POINT HAUT DE LACOURSE  Premier ARRÊT  Second ARRÊT 

    A  B  C 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    41/52

     

    Sélection de l'embout 

      Une étanchéité adéquate des embouts sur le corps doit assurer

    un joint étanche à l'air et éviter des fuites ou le manque deprécision.   Les embouts doivent être souples et flexibles afin d'éviter de

    rayer ou d'user prématurément le corps.

      L'orifice de l'embout doit être aux dimensions correctes, et sataille et sa géométrie doivent être homogènes d'un embout à

    l'autre. Sinon, l’exactitude et la précision seront affectées. 

      Les surfaces internes et externes doivent être propres, lisses ethydrophobes pour éviter la rétention de liquides. Une trop forte

    rétention limiterait la précision et la réductibilité.

    Les performances spécifiées ne sont garanties que si des embouts

     jetables OHAUS sont utilisés conformément aux recommandations

    de ce manuel.

    OHAUS ne peut en aucun cas être responsable de performances

    médiocres résultant de l'utilisation d'embout par d'autres fabricants. Lesembouts OHAUS sont moulés à partir d'un plastique au polypropylène

    vierge de première qualité. Des échantillons de chaque lot d'embouts sont

    inspectés au microscope afin de s'assurer que chaque lot répond aux

    normes élevées d'OHAUS.

    Profondeur d'immersion de l'embout 

    La profondeur recommandée d'insertion des embouts dans l'échantillonpour chaque modèle d'ACROSS PRO est présentée sur le tableau ci-

    dessous :

    Modèle Profondeur d'immersion

    2 - 10 μL 1 – 2 mm

    20 - 100 μL 2 – 3 mm

    200 - 1000 μL 3 – 6 mm

    5000μL – 10 ml 6 - 10 mm

    La profondeur d'immersion de l'embout est importante. En cas de

    dépassement, le volume mesuré sera inexact et vraisemblablement en

    dehors des spécifications.

    L'angle de l'embout est aussi important. Maintenir la pipette verticalement

    ou dans les 20 degrés autour de la verticale. 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    42/52

    Directives et précautions lors du pipetage

    L'homogénéité de tous les aspects du pipetage contribuera nettement à

    une reproductibilité optimum.

    1. Rythme homogène de distribution/du remplissage pendant le

    pipetage.

    2. Vitesse constante et souplesse en appuyant et en relâchant le

    bouton.

    3. Pression homogène sur le bouton lors du premier arrêt.

    4. Profondeur d'immersion homogène.

    5. Angle minimum ( <20 ° par rapport à la verticale)

    6. Ne jamais inverser ou laisser reposer la pipette si du liquide se trouvedans l'embout.

    Pre-Rinsing RecommendedCertaines solutions (comme du sérum, des solutions contenant des

    protéines, et des solvants organiques) peuvent laisser un film sur la paroi

    de l'embout provoquant une erreur supérieure aux tolérances spécifiées.

    Dans la mesure où le film reste relativement constant lors de pipetages

    successifs avec le même embout, une excellente précision peut être

    obtenue en remplissant l'extrémité et en utilisant ce volume de remplissage

    en tant qu'échantillon. Des échantillons successifs provenant du même

    embout présenteront une bonne reproductibilité.

    Pipetage en mode inverseLe mode de pipetage inverse est recommandé pour les liquides hautement

    visqueux, biologiques et mousseux, ou pour les très petits volumes deliquide. 

    1. Monter un embout jetable sur le corps de la pipette.

    2. Appuyer complètement sur le bouton jusqu'au second arrêt.

    3. Immerger l'embout dans le liquide et ramener lentement le piston à la

    position relevée. Attendre un moment pour que la colonne de liquide

    atteigne l'équilibre dans l'embout.

    4. Essuyer l'excès de liquide sur l'extérieur de l'embout sans toucher àl'orifice.

    5. Pour la distribution, laisser reposer l'extrémité de l'embout contre la

    paroi du récipient et appuyer sur le piston seulement jusqu'au premier

    arrêt. Rester sur le premier arrêt pendant quelques secondes, assez

    longtemps pour que la colonne de liquide atteigne à nouveau

    l'équilibre.

    6. Retirer ensuite l'embout du récipient sans soufflage du liquide restant.

    7. Retourner l'échantillon de l'embout en excès dans le récipient original,si nécessaire. Mettre au rebut l'embout utilisé.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    43/52

    Pipetage de liquides de diverses densités 

     ACROSS PRO permet de compenser des solutions de densités très

    différentes de l'eau en réglant le volume légèrement au-dessus ou endessous de celui requis. Le niveau de compensation doit être

    empiriquement déterminé.

    Par exemple, en pipettant 10 µl de solution CsCl, il est possible de

    déterminer que le volume délivré est réellement de 8,5 µl (moyenne de 5

    échantillons). Essayer d'augmenter le réglage du volume sur 11,8 µl et

    répéter les mesures. Si les volumes délivrés ne sont toujours pas

    suffisamment proches de 10 μl, préparer une autre petite quantité

    d'ajustage jusqu'à ce que les mesures soient celles désirées.Les liquides très denses peuvent ne pas être adaptés au pipetage par

    déplacement d'air.

    Considérations sur la température

    Des liquides chauds ou froids peuvent être mesurés avec une bonne

    précision en utilisant un rythme de pipetage homogène. Ceci aidera à

    réduire les différences des effets du réchauffage et du refroidissement dans

    la pipette. Utiliser chaque fois un nouvel embout pour une meilleure

    précision lors de la mesure d'échantillons présentant des températures

    nettement différentes de celle ambiante ; ne pas pré-rincer. Les meilleurs

    résultats seront obtenus en l'absence de délai entre la capture de

    l'échantillon et sa distribution.

    Si la pièce de travail est froide, laisser la pipette se stabiliser à latempérature ambiante avant son utilisation.

    Produits acides et corrosifs 

     Après avoir pipetté des solutions d'acides concentrés ou fortement corrosifs,

    il est recommandé de démonter ACROSS PRO, d'inspecter et de nettoyer

    (si nécessaire) le piston, le corps et les joints.

    Un contact prolongé avec des émanations corrosives peut corroder le

    piston. Ceci aura pour résultat une usure prématurée du joint et peut

    imposer une remise à neuf ou le remplacement du piston. L'exposition des

    composants internes à des émanations corrosives peut être réduite en

    utilisant des embouts résistant aux aérosols. Ces embouts comportent un

    filtre interne pouvant agir comme une barrière aux aérosols.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    44/52

    Stockage

     ACROSS PRO est un instrument de précision et doit être traité avec le

    niveau de soin approprié aux instruments de laboratoire. Un support estdisponible pour maintenir l'ACROSS PRO en sécurité quand il n'est pas

    utilisé. 

    Figure 3. Support de pipette

    Maintenance 

    6. Lors de la sélection de gammes de volumes optimisés, le réglage du

    volume par rotation du bouton opérationnel, ne pas faire tourner ce

    dernier en dehors de la gamme de volumes de la pipette.

    7. Les embouts doivent être changés en fonction des différents

    échantillons.8. Pré-rincer le nouvel embout avant d'aspirer le liquide en remplissant et

    en vidant l'embout trois, quatre ou cinq fois de suite.

    9. Afin d'éviter une contamination, ne pas laisser reposer la pipette

    horizontalement sur son côté, surtout avec l'embout attaché.

    10. Par sécurité et commodité, garder la pipette verticale sur son support

    lorsqu'elle n'est pas utilisée.

    CalibrationChaque ACROSS PRO est étalonné en usine et gravimétriquement vérifié

    avec précaution avant expédition en utilisant de l'eau distillée et une

    balance analytique. La pièce dédiée aux tests doit être à une température

    constante (±0,5℃). La température de l'eau est stabilisée à 21,5 ±1℃. 

    Utiliser une balance analytique avec une précision de lecture de 0,1 mg ou

    0,001 mg.

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    45/52

    Informations de garantie

    Les pipettes ACROSS PRO sont garanties pendant 1 an contre les vices de

    fabrication et de matériaux. Toutes les garanties seront néanmoins

    considérées comme annulées s'il s'avère qu'une faute a été provoquée parun mauvais traitement, un mésusage, une maintenance non autorisée ou

    par l'absence de maintenance et d'entretien réguliers, un endommagement

    accidentel, un stockage inadéquat ou l'utilisation de conduites pour un

    fonctionnement en dehors des limitations spécifiées, en dehors des

    spécifications, contrairement aux instructions répertoriées dans ce manuel

    ou avec d'autres embouts que ceux d'origine du fabricant.

    Retrait/remplacement du bras de l'éjecteur d'embout

    Figure 4. Démontage du bras de l'éjecteur d'embout

    Démontage du bras de l'éjecteur d'embout 1. Maintenir appuyé l'éjecteur complètement vers le bas.

    2. Avec l'autre main, tirer sur le bras de l'éjecteur directement vers le bas 

    Éjecteur d'embou

    Figure 5 : Éjecteur

    d'embout actionné par

    une came

     ACROSS PRO AO8-200 d'Ohaus est équipé d'unéjecteur d'embout actionné par une came qui secompose d'un râteau d'éjection se déplaçant sousl'action d'une double came. La came est activéeen tournant de 45° le bouton à ailettes del'éjecteur dans l'une ou l'autre direction, puis enrelâchant le bouton. Un roulement suit la came etdiminue la friction afin de fournir le retrait endouceur et efficace des huit embouts.

    ATTENTION :Ne pas démonter le mécanisme de l'éjecteur.Les systèmes de fixation à l'intérieur dumécanisme ont été fixés de manièrepermanente. S'ils sont démontés, le remontagesera impossible.

    Maintenir la poignéed'une main etl'éjecteur d'emboutde l'autre main.

    1 Tirer sur le brasde l'éjecteurd'embout

    2

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    46/52

    Spécifications des performancesChaque ACROSS PRO est étalonné en usine et gravimétriquement vérifié

    avec précaution avant expédition en utilisant de l'eau distillée et une

    balance analytique. La température de l'eau et les conditions ambiantes

    sont stabilisées à 21.5 ±1℃.Les corrections volumétriques sont réalisées

    pour la densité de l'eau et l'évaporation, le cas échéant.

    Lorsqu'elles sont utilisées conformément aux procédures de pipetage

    incluses dans ce manuel et avec des embouts OHAUS, les pipettes

     ACROSS PRO se révéleront conformes aux spécifications suivantes. 

    Ces spécifications du fabricant doivent être utilisées en tant que directives

    lors de l'établissement de vos propres spécifications de performances.

    Les spécifications sont sujettes à modification sans avis préalable. 

    ModèleVolume

    μl Incrément

    μl 

    Précision Précision

    % µl(±)  % µl(≤) 

     AO-2

    0,2 12 0,024 6 0,012

    1,0 0,002 2,7 0,027 1,3 0,013

    2,0 1,5 0,030 0,7 0,014

     AO-10

    1 2,5 0,025 1,2 0,012

    5 0,02 1,5 0,075 0,6 0,03

    10 1 0,1 0,4 0,04

     AO-20

    2

    0,02

    7,5 0,15 2 0,045 3 0,15 0,9 0,045

    10 1,5 0,15 0,5 0,05

    20 1 0,2 0,3 0,06

     AO-100

    10 3,5 0,35 1 0,1

    50 0,2 0,8 0,4 0,24 0,12

    100 0,8 0,8 0,15 0,15

     AO-200

    20 2,5 0,5 1,0 0,2

    100 0,2 0,8 0,8 0,25 0,25

    200 0,8 1,6 0,15 0,3

     AO-1000

    100 3 3 0,6 0,6

    500 2 0,8 4 0,2 1

    1 000 0,8 8 0,15 1,5

     AO-5000

    500 2,4 12 0,6 3

    2 500 2 0,6 15 0,2 5

    5 000 0,6 30 0,16 8

     AO-10ML1ml5 ml

    10 ml20

    51

    0,6

    505060

    0,60,2

    0,16

    61016

     AO8-200

    2050100200

    0,2

    2,51,01,01,0

    0,50,51,02,0

    1,250,50,50,5

    0,250,250,51,0

    10 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    47/52

     

    AccessoriesCROSS PRO est un instrument de précision et doit être traité avec le niveau

    de soin approprié aux instruments de laboratoire. Un support pour pipettesest disponible pour maintenir l'ACROSS PRO en sécurité quand il n'est pas

    utilisé.

    Replacement Parts of ACROSS PRO

    Pièce Modèle

     A0-2 AO-10 AO-20 AO-100 AO-200 AO-1000 AO-5000 AO-10ML AO8-200

     A Bouton dupiston

    30079034 30079035 30079036 30079037 30079038 30079039 30079110 30079111Page 14

    B crou decouplage 30079112 30079112 30079112 30079112 30079112 30079112 s.o. s.o.

    C Corps 30079113 30079114 30079115 30079116 30079117 30079118 30079119 30079120

    D Éjecteurd'embout

    30079121 30079121 30079122 30079123 30079124 30079125 s.o. s.o.

    E Joint torique30079126 30079127 30079128 30079129 30079130 30079131 30079132

    30079133

    Joint s.o.

    F Positionneur degrand ressort,

    Positionneur depetit ressort,Petit ressort,Support du

     joint

    30079134 30079134 30079135 30079136 30079137 s.o. s.o. s.o.

    G Piston,Grand ressort

    30079138 30079139 30079140 30079141 30079142 s.o. s.o. s.o.

    H Piston s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. 30079143 30079144 30079145

    N Filtre s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. s.o. 30079146 30079146

    Se reporter aux schémas des pièces de rechange sur les pages 12 à 14.

    11 

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    48/52

     

    AO-2  AO-10

    AO-20 AO-100

     A

    B

    C

    G

    E

    12 

     A

    B

    C

    D D

    G

    F

    E

     A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     A

    B

    D

    G

    F

    E

    F

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    49/52

     

    AO-200 AO-1000

     A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     A

    C

    D

    E

     A

    C

    E

     A

    C

    E

    H

    AO-5000

    13 

    AO-10mL

    H

    H

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    50/52

     

    30125444 Buse SP 1 Unité AO8-20030125445 Piston SP 1 Unité AO8-200

    30125446 Buse SP 8 Unités AO8-200

    30125447 Piston SP 8 Unités AO8-200

    14 

    AO8-200

     A

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    51/52

     

  • 8/16/2019 30048416-EN ES FR

    52/52

     

    Ohaus Corporation

    7 Campus Drive

    Suite 310

    Parsippany, NJ 07054 USA

    Email: [email protected]

    With offices worldwide / Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux

    dans le monde entier

    http://www.ohaus.com 

    *30048416*