2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

22
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Transcript of 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Page 1: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 2: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 3: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

HIT CB 500

HIT CB 500

HIT CR 500HIT CR 500

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 4: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 5: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 6: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 7: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 8: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

MANUAL ORIGINAL

Aplicador neumático HDE 500-A18

Lea detenidamente el manual de instruc-ciones antes de la puesta en servicio.

Conserve el manual de instrucciones siem-pre cerca de la herramienta.

En caso de traspaso a terceros, la herra-mienta siempre se debe entregar junto conel manual de instrucciones.

Índice Página1. Indicaciones generales 12. Descripción 23. Accesorios 34. Datos técnicos 45. Indicaciones de seguridad 46. Puesta en servicio 77. Manejo 88. Cuidado y mantenimiento 119. Localización de averías 1210. Reciclaje 1311. Garantía del fabricante de las herramientas 14

1 Los números hacen referencia a las ilustracio-nes del texto que pueden encontrarse en las páginasdesplegables correspondientes. Manténgalas desple-gadas mientras estudia el manual de instrucciones.En este manual de instrucciones, «la herramienta»se refiere siempre al aplicador neumático con bateríaHDE 500 A18.

Componentes de la herramienta, elementos demanejo y de indicación1

@ Soporte para alojar el portacartuchos; Pivote delantero para montar el portacartuchos= Pivote trasero para montar el portacartuchos% Barras de avance paralelas con empuñadura& Tecla de desbloqueo( Empuñadura) Pulsador con regulación de velocidad+ Selector de dosificación§ Batería de Ion-Litio/ Teclas de desbloqueo para la batería con fun-

ción adicional de activación del indicador delestado de carga

¡ Mezclador estático

Accesorios2

: Portacartuchos negro con pistón integrado de500 ml (16.9 fl.oz.)

· Portacartuchos rojo con pistón integrado de500 ml (16.9 fl.oz.)

$ Tecla de desbloqueo en el portacartuchos

Material de consumo2

£ Cartucho blanco o negro Hilti de 2 componen-tes, contenido: 330 ml (11.1 fl.oz.) o 500 ml(16.9 fl.oz.)

| Cartucho rojo Hilti de 2 componentes, conte-nido: 330 ml (11.1 fl.oz.) o 500 ml (16.9 fl.oz.)

1. Indicaciones generales1.1 Señales de peligro y significado

PELIGROTérminoutilizadoparaun peligro inminentequepuedeocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIATérmino utilizado para una posible situación peligrosaque puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosaque puede ocasionar lesiones o daños materialesleves.

INDICACIÓNTérmino utilizado para indicaciones de uso y demásinformación de interés.

es

1Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 9: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

1.2 Explicación de los pictogramas y otrasindicaciones

Símbolos de advertencia

Advertencia depeligro engeneral

Advertencia detensióneléctricapeligrosa

Advertencia desustanciascorrosivas

Señales prescriptivas

Utilizarprotecciónpara los ojos

Utilizarguantes deprotección

Utilizarprendas

protectoras

Símbolos

Leer el manualde

instruccionesantes del uso

Reciclar losmaterialesusados

Sistemanacional dereciclaje deresiduos

Posición dedesconexión

Dosificacióncontinua

Dosificaciónde volumen

Ubicación de los datos identificativos de la herra-mientaLa denominación del modelo y la identificación deserie se indican en la placa de identificación de suherramienta. Anote estos datos en su manual de ins-trucciones y menciónelos siempre que realice algunaconsulta a nuestros representantes o al departamentode servicio técnico.

Modelo:

Generación: 01

N. de serie:

2. Descripción2.1 Uso conforme a las prescripcionesLa herramienta está destinada al vaciado de los cartuchos Hilti y a la dosificación de su contenido. El aplicadorneumático con batería HDE 500 A18 está previsto para funcionar exclusivamente con los cartuchos Hilti de330 ml (11.1 fl.oz.) o 500 ml (16.9 fl.oz.). No utilice la herramienta con productos de otros fabricantes.Dependiendo del tipo de cartucho, la herramienta se puede utilizar con un portacartuchos negro o rojo (véasela fig. 2).Portacartuchos negro: para trabajar con sistemas de resina Hilti con cartucho negro o blanco.Portacartuchos rojo: para trabajar con sistemas de resina de Hilti con cartuchos rojos.Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada yreparada por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruidoen lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgospara el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usosdiferentes a los que están destinados.No dirija la herramienta hacia usted u otras personas.

es

2Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 10: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual deinstrucciones.El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, restauraciones, mudanzas y obra nueva.Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales.

2.2 Suministro

1 Herramienta1 Gafas protectoras1 Maletín Hilti o embalaje de cartón1 Manual de instrucciones1 Portacartuchos negro (opcional)1 Portacartuchos rojo (opcional)

2.3 La herramienta requiere los siguientes componentes:Una batería B 18/3.3 de Ion-Litio, B 18/2.6 de Ion-Litio o B 18/1.6 de Ion-Litio con cargador C 4/36 oC 4/36 ACS.

2.4 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la batería de Ion-Litio.

LED permanente LED parpadeante Estado de carga C

LED 1,2,3,4 - C 75%LED 1,2,3 - 50% C < 75%LED 1,2 - 25% C < 50%LED 1 - 10% C < 25%- LED 1 C < 10%- LED 1 Batería sobrecalentada

3. Accesorios

Denominación Abreviatura Descripción

Batería B 18/2.6 Ion-LitioBatería B 18/1.6 Ion-LitioBatería B 18/3.3 Ion-LitioCargador C 4/36 o C 4/36 ACSPortacartuchos HIT CB 500 500 ml (16.9 fl.oz), negroPortacartuchos HIT CB 330 330 ml (11.1 fl.oz), negroPortacartuchos HIT CR 500 500 ml (16.9 fl.oz), rojoPortacartuchos HIT CR 330 330 ml (11.1 fl.oz), rojo

es

3Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 11: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

4. Datos técnicosReservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

HerramientaPeso 2,62 kg (5,8 lbs)Tensión nominal (corriente continua) 21,6 VDimensiones (L x An x Al) 436 mm (17,17") x 120 mm (4,72") x 221 mm

(17.2" x 4.7" x 8.7")Selector de dosificación Puede elegir entre la posición de desconexión, la

dosificación continua y el ajuste del volumen dedosificación 1 a 15

Parada del motor Por protección electrónica contra sobrecarga

Batería B 22/1.6 Ion-Litio B 22/2.6 Ion-Litio B 22/3.3 Ion-Litio

Voltaje nominal 21,6 V 21,6 V 21,6 VCapacidad 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah

Índice de energía 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 WhPeso 0,48 kg (1,06 lb) 0,78 kg (1,72 lb) 0,78 kg (1,72 lb)Control de temperatura Sí Sí SíProtección contra des-carga total

Sí Sí Sí

Tipo de célula Iones de litio Iones de litio Iones de litioNúmero de células 6 unidades 12 unidades 12 unidades

5. Indicaciones de seguridadLas indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu-yen todas las indicaciones de seguridad generalespara las herramientas eléctricas que se mencionan enel manual de instrucciones. Por consiguiente, puedenincluirse indicaciones que no sean relevantes paraesta herramienta.

5.1 Indicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

a)ADVERTENCIA

Lea con atención todas las instrucciones e indi-caciones de seguridad. En caso de no respetarlas instrucciones e indicaciones de seguridad quese describen a continuación, podría producirseuna descarga eléctrica, incendio y/o lesiones gra-ves. Conserve todas las instrucciones e indica-ciones de seguridad para futuras consultas. Eltérmino "herramienta eléctrica" empleado en lasindicaciones de seguridad se refiere a herramien-

tas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red osin cable, en caso de ser accionadas por batería.

5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajoa) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-

minada. El desorden o una iluminación deficientede las zonas de trabajo pueden provocar acciden-tes.

b) No utilice la herramientaeléctrica en un entornocon peligro de explosión, en el que se encuen-tren combustibles líquidos, gases o materialen polvo. Las herramientas eléctricas producenchispas que pueden llegar a inflamar los materia-les en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personasde su puesto de trabajo al emplear la herra-mienta eléctrica. Una distracción le puede hacerperder el control sobre la herramienta.

es

4Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 12: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

5.1.2 Seguridad eléctricaa) El enchufe de la herramienta eléctrica debe

corresponder con la toma de corriente utili-zada. No está permitido modificar el enchufeen forma alguna. No utilice enchufes adaptado-res para las herramientas eléctricas con puestaa tierra. Los enchufes sin modificar adecuadosa las respectivas tomas de corriente reducen elriesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies quetengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgoa quedar expuesto a una descarga eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via y evite que penetren líquidos en su interior.El riesgo de recibir descargas eléctricas aumentasi penetra agua en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar ocolgar la herramienta eléctrica ni tire de élpara extraer el enchufe de la toma de corriente.Mantenga el cable de red alejado de fuentes decalor, aceite, aristas afiladas o piezas móvilesde la herramienta. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar descargas eléctricas.

e) Cuando trabajeal aire libre con una herramientaeléctrica, utilice exclusivamente un alargadoradecuado para exteriores. La utilización de uncable de prolongación adecuado para su usoen exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.

f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-mienta eléctrica en un entorno húmedo, utiliceun interruptor de corriente de defecto. La utili-zación de un interruptor de corriente de defectoevita el riesgo de una descarga eléctrica.

5.1.3 Seguridad de las personasa) Permanezca atento, preste atención durante el

trabajo y utilice la herramienta eléctrica conprudencia. No utilice la herramienta eléctricasi está cansado, ni tampoco después de haberconsumido alcohol, drogas o medicamentos.Unmomento de descuido al utilizar la herramientaeléctrica podría producir graves lesiones.

b) Utilice el equipo de protección adecuado y llevesiempre gafas de protección. El riesgo de lesio-nes se reduce considerablemente si, según el tipoy la aplicación de la herramienta eléctrica em-pleada, se utiliza un equipo de cubierta protectoraadecuado como una mascarilla antipolvo, zapa-

tos de seguridad con suela antideslizante, cascoo protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-mienta. Asegúrese de que la herramienta eléc-trica está apagada antes de alzarla, transpor-tarla, conectarla a la alimentación de corrientey/o insertar la batería. Si transporta la herra-mienta eléctrica sujetándola por el interruptor deconexión/desconexión o si introduce el enchufeen la toma de corriente con la herramienta conec-tada, podría producirse un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-jas antes de conectar la herramienta eléctrica.Una herramienta o llave colocada en una piezagiratoria puede producir lesiones al ponerse enfuncionamiento.

e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que lapostura sea estable y manténgase siempre enequilibrio. De esta forma podrá controlar mejorla herramienta eléctrica en caso de presentarseuna situación inesperada.

f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimentaamplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimentay guantes alejados de las piezas móviles. Lavestimenta suelta, las joyas y el pelo largo sepueden enganchar con las piezas móviles.

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-piración o captación de polvo, asegúrese de queestán conectados y de que se utilizan correcta-mente. El uso de un sistema de aspiración reducelos riesgos derivados del polvo.

5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctricaa) No sobrecargue la herramienta.Utilice la herra-

mienta adecuada para el trabajo que se disponea realizar. Con la herramienta apropiada podrátrabajar mejor y de modo más seguro dentro delmargen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas con el interruptor de-fectuoso. Las herramientas que no se puedanconectar o desconectar son peligrosas y debenrepararse.

c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/ola batería antes de efectuar cualquier ajuste enla herramienta, cambiar accesorios o en casode no utilizar la herramienta durante un tiempoprolongado. Esta medida preventiva reduce elriesgo de conexión accidental de la herramientaeléctrica.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance delos niños. Evite que personas no familiarizadas

es

5Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 13: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

con su uso o que no hayan leído este manualde instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas utilizadas por personas inexpertasson peligrosas.

e) Cuide su herramienta eléctrica adecuada-mente. Compruebe si las piezas móvilesde la herramienta funcionan correctamentey sin atascarse, y si existen piezas rotaso deterioradas que pudieran afectar alfuncionamiento de la herramienta eléctrica.Encargue la reparación de las piezasdefectuosas antes de usar la herramientaeléctrica. Muchos accidentes son consecuenciade un mantenimiento inadecuado de laherramienta eléctrica.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Lasherramientas de corte bien cuidadas y con aristasafiladas se atascan menos y se guían con másfacilidad.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones.Para ello, tenga en cuenta las condiciones detrabajo y la tarea que se va a realizar. El uso deherramientas eléctricas para trabajos diferentesde aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.

5.1.5 Uso y manejo de la herramienta a bateríaa) Cargue las baterías únicamente con los carga-

dores recomendados por el fabricante. Existeriesgo de incendio al intentar cargar baterías deun tipo diferente al previsto para el cargador.

b) Utilice únicamente las baterías previstas parala herramienta eléctrica. El uso de otro tipo debaterías puede provocar daños e incluso incen-dios.

c) Si no utiliza la batería, guárdela separada declips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-más objetos metálicos que pudieran puentearsus contactos. El cortocircuito de los contactosde la batería puede causar quemaduras o incen-dios.

d) La utilización inadecuada de la batería puedeprovocar fugas de líquido. Evite el contacto coneste líquido. En caso de contacto accidental,enjuague el área afectada con abundante agua.En caso de contacto con los ojos, acuda ademásinmediatamente a un médico. El líquido de labatería puede irritar la piel o producir quemadu-ras.

5.1.6 Servicio técnicoa) Solicite que un profesional lleve a cabo la repa-

ración de su herramienta eléctrica y que utiliceexclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente así se mantiene la seguridad de laherramienta eléctrica.

5.2 Indicaciones de seguridad adicionales

5.2.1 Manipulación y utilización segura de lasherramientas alimentadas por batería

a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que laherramienta esté desconectada. La inserción dela batería en una herramienta eléctrica conectadapuede causar accidentes.

b) No exponga las baterías a altas temperaturasni tampoco las arroje al fuego. Existe peligro deexplosión.

c) Las baterías no se deben destruir, comprimir,calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.Encaso contrarioexistepeligrode abrasión, fuegoy explosión.

d) Evite que penetre humedad en la herramienta,de lo contrario puede producirse un cortocircuitoque puede causar quemaduras o incendios.

e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para suherramienta. Si utiliza otras baterías o empleala batería para otro fin, existe peligro de fuego yexplosión.

f) Tenga en cuenta las directivas especiales enmateria de transporte, almacenamiento y fun-cionamiento de las baterías de Ion-Litio.

g) Evite que se produzca un cortocircuito en labatería. Antes de insertar la batería en la herra-mienta, compruebe que los contactos de ambasestén libres de cuerpos extraños. Si se produceun cortocircuito en los contactos de la batería,existe peligro de abrasión, fuego y explosión.

h) Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grie-tas, piezas rotas o contactos doblados y/o ex-traídos) no deben cargarse ni seguir utilizán-dose.

i) Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cu-biertos o el cable de red con la herramienta,sujete la herramienta por las superficies de laempuñadura provistas con aislante. El contactocon cables eléctricos puede cargar de electrici-dad las partes metálicas de la herramienta que

es

6Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 14: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

no cuentan con protección y el usuario quedaexpuesto así a un riesgo de descargas eléctricas.

5.2.2 Manipulación y utilización seguraa) La herramienta solo se debe utilizar según su

uso previsto y cuando se encuentre en un estadocorrecto.

b) Utilice exclusivamenteportacartuchosautoriza-dos para la herramienta.

c) No utilice portacartuchos/cartuchos dañados.d) La herramienta, el soporte para alojar los por-

tacartuchos, las barras de avance con las piezasde presión, así como los portacartuchos debenestar limpios de impurezas.

e) Extraiga la batería de la herramienta para al-macenarla o transportarla.

5.2.3 Lugar de trabajoa) Procure que haya una buena ventilación del

lugar de trabajo.b) Es conveniente advertir a los niños de que no

deben jugar con la herramienta.

c) La herramienta no es apropiada para ser utili-zada por niños ni personas con discapacidadesfísicas, sensoriales o psíquicas, o que no cuen-ten con experiencia suficiente ni con el conoci-miento necesario si no es bajo la supervisiónde una persona que vele por su seguridad otras haber recibido de ella instrucciones parael manejo de la herramienta.

5.2.4 Equipo de seguridad personal

a) Cuando emplee la herramienta, protéjase conel debido equipo de seguridad personal: ga-fas de protección herméticas/protección facial,guantes de protección y prendas protectoras. Eluso del equipo de seguridad personal reduce elriesgo de sufrir lesiones.

b) Las personas que se encuentren en las pro-ximidades de la herramienta durante su usodeberán utilizar los debidos equipos de seguri-dad personales.

6. Puesta en servicio

6.1 Trato cuidadoso de las bateríasINDICACIÓNTrabaje solo con la batería a plena carga. Esto maxi-mizará el rendimiento de la batería. Sustitúyala por lasegunda batería con la debida antelación. Recargueenseguida la batería para que esté preparada para elsiguiente cambio.

El rendimiento de las baterías disminuye a bajastemperaturas. Para alcanzar un resultado de trabajoóptimo le recomendamos iniciar el trabajo siem-pre a temperatura ambiente. Cuando la temperaturaexterior es baja, mantenga siempre la batería a tem-peratura de servicio.

6.2 Carga de la batería

PELIGROUtilice únicamente las baterías y los cargadoresHilti que figuran en "Herramientas y accesorios“.

6.2.1 Primera carga de una bateríaCargue por completo la batería antes de la primerapuesta en servicio.

6.2.2 Carga de una batería usadaAsegúrese de que la superficie exterior de la bateríaesté limpia y seca antes de colocarla en el cargadorcorrespondiente.

es

7Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 15: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Antes de cargar la batería, lea atentamente el apar-tado correspondiente del manual de instrucciones delcargador.Las baterías de Ion-Litio están listas para funcionar encualquier momento, incluso con un estado de cargaparcial. El proceso de carga se muestra mediante losLED (véase el manual de instrucciones del cargador).

6.3 Inserción de la batería 3 4PRECAUCIÓNAntes de introducir la batería, asegúrese de que elselector de dosificación se encuentra en la posi-ción de desconexión. Utilice solo las baterías Hiltiprevistas para su herramienta.

PRECAUCIÓNAntes de insertar la batería en la herramienta,compruebe que los contactos de ambas estén libresde cuerpos extraños.

1. Introduzca la batería en la herramienta empu-jando desde atrás hasta que oiga un clic que leindica que está encajada en el tope.

2. PRECAUCIÓN Si se cae la batería, usted u otraspersonas pueden verse en peligro.Compruebe que la batería esté bien colocada enla herramienta.

6.4 Extracción de la batería1. Pulse los dos botones de desbloqueo.2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia

atrás.

6.5 Transporte y almacenamiento de lasbaterías

Extraiga la batería de la posición de bloqueo (posi-ción de trabajo) en la primera posición de encastre(posición de transporte).Si separa una batería de la herramienta para el trans-porte o el almacenamiento, asegúrese de que no seproduzca ningún cortocircuito en los contactos dela batería. Retire las piezas metálicas sueltas como,por ejemplo, tornillos, clavos, abrazaderas, puntasde tornillo sueltas, alambres o virutas metálicas dela maleta, la caja de herramientas o el contenedor detransporte, o evite el contacto de estas piezas con labatería.Al enviar la batería, tenga en cuenta la normativa detransporte vigente, tanto nacional como internacional(transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire).

7. Manejo

7.1 Indicaciones referentes al usoPRECAUCIÓN¡Riesgo de enganche! Al girar el portacartuchoshacia dentro, no coloque las manos en la zona delalojamiento del portacartuchos.

ADVERTENCIAAntes de utilizar la herramienta, tenga en cuentala hoja de datos de seguridad del producto, lasindicaciones que figuran en el embalaje y las ins-trucciones del cartucho.

ADVERTENCIAA la hora de transportar o almacenar la herra-mienta, gire siempre el selector de dosificación ala posición "0" = posición de desconexión. De esta

forma la batería no se vaciará involuntariamente y seevitarán dosificaciones de resina accidentales.

Si se presiona el pulsador estando el selector de do-sificación en posición de dosificación, la herramientacomenzará a trabajar. Para evitar que la batería sevacíe involuntariamente y que la resina salga del mez-clador, durante el transporte y/o el almacenamientoel pulsador no debe estar accionado y el selector dedosificación debe estar en la posición de desconexión.El uso de piezas de repuesto originales Hilti garantizauna seguridad óptima. La herramienta, el portacartu-chos y el cartucho son compatibles entre sí.El manejo cuidadoso y el mantenimiento correctoaseguran una gran potencia de presión, una elevadacapacidad de la batería y una larga vida útil de laherramienta.¡ATENCIÓN! En caso de sobrecarga el motor seapaga. La herramienta se descarga automáticamentey a continuación vuelve a estar operativa.

es

8Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 16: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

7.2 Ajuste del selector de dosificaciónINDICACIÓNNo es posible ajustar la dosificación del volumencuando el pulsador está accionado.

7.2.1 Posición 0La herramienta está desconectada.No es posible dosificar.

7.2.2 Posición de dosificación de volumen 1 a15

INDICACIÓNLa cantidad de volumen necesaria varía dependiendodel tipo de cartucho y de la temperatura. Los valoresaquí indicados son solo orientativos.

1. Seleccione el volumen.1 = 1 carrera (aprox. 5 ml [0.17 fl.oz.])15 = 15 carreras (aprox. 75 ml [2.55 fl.oz.])

2. Para dosificar, mantenga el pulsador accionadohasta que, al alcanzar el volumen ajustado, laherramienta se pare automáticamente.

7.2.3 Posición de dosificación continua1. Accione el pulsador para presionar y dosificar el

producto.Cuando lo pulsa ligeramente, la regulación develocidad ajusta una dosificación lenta; cuandolo pulsa con más fuerza, ajusta una dosificaciónmás rápida.

2. Deje de accionar el pulsador para interrum-pir/terminar la dosificación.La presión ejercida sobre el cartucho cesa auto-máticamente y deja de salir masa del mezclador.

7.3 Selección del portacartuchos2PRECAUCIÓNCompruebe si el portacartuchos presenta daños y/ohay indicios de suciedad. Ambos pistones se debenpoder mover en el portacartuchos sin dificultad yhacia delante y hacia atrás en su totalidad. Sustituyalos portacartuchos dañados y/o muy sucios.

INDICACIÓNLos portacartuchos se pueden adquirir como acceso-rios.

Seleccione el portacartuchos correcto en función delcolor del cartucho.

Portacartuchos negro: cartucho NEGRO o BLANCO

Portacartuchos rojo: cartucho ROJO

7.4 Introducción del cartucho en elportacartuchos5 6 7 8 9

INDICACIÓNObserve las instrucciones de uso del cartucho.

ADVERTENCIACompruebesi el cartuchopresentadaños. No utilicenunca un cartucho dañado.

1. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo.2. Retraiga completamente la barra de avance.3. Gire hacia fuera de la herramienta el portacartu-

chos presionando ligeramente desde abajo.4. Con una mano, sujete la herramienta con el

portacartuchos por un lateral e introduzca elcartucho por la parte delantera hasta el tope delportacartuchos.

5. Enrosque el mezclador estático completamenteen el cartucho.

6. Gire hacia dentro de la herramienta el portacar-tuchos con el cartucho y bloquéelo presionandoligeramente (clic).

7.5 Eliminación de la resina inicial 10 11PRECAUCIÓNLa resina inicial que sale primero del mezclador noes apta para ser aplicada. La cantidad desechablevaría en función del producto y se indica en lasinstrucciones de uso correspondientes. Asimismo,la aplicación inicial debe desecharse tras cadacambio de mezclador.

ADVERTENCIANo dirija la herramienta hacia usted u otras perso-nas.

ADVERTENCIAComience la dosificación solo cuando el mezcladorestático esté enroscado.

INDICACIÓNEl cartucho se abre automáticamente al comenzarcon la aplicación. El mezclador estático permite ver lamezcla de ambos componentes.

es

9Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 17: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

1. Ajuste el selector de dosificación en dosificacióncontinua.

2. Pulse el pulsador hasta que el mezclador estécompletamente lleno.

3. En el selector de dosificación ajuste la cantidadde avance de resina de acuerdo con las instruc-ciones de uso de la resina (número de carreras).

4. Deseche la resina inicial.

7.6 Dosificación 10 11ADVERTENCIANo dirija la herramienta hacia usted u otras perso-nas.

ADVERTENCIAComience la dosificación solo cuando el mezcladorestático esté enroscado.

PRECAUCIÓNAl cambiarel mezclador, la herramienta/elcartuchono deben estar sometidos a presión.

INDICACIÓNCuando se interrumpe el trabajo por un tiempo pro-longado, la masa del mezclador se endurece. Paracontinuar trabajando con el mismo cartucho, enros-que un mezclador nuevo.

INDICACIÓNConsulte los siguientes pasos de trabajo para laaplicación de la resina en las instrucciones de uso delcartucho.

INDICACIÓNGuarde los cartuchos comenzados con el mezcladorenroscado en el portacartuchos. Los cartuchos co-menzados solo se pueden guardar durante un tiempolimitado. Véanse las instrucciones de uso de loscartuchos.

7.7 Cambio del cartucho 12 13 14INDICACIÓNCuando el cartucho se ha vaciado por completo, los4 LED de la batería parpadean brevemente.

1. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo.2. Retraiga completamente la barra de avance.3. Gire hacia fuera de la herramienta el portacartu-

chos presionando ligeramente desde abajo.4. Sujete el cartucho vacío desde el mezclador

estático y extráigalo del portacartuchos.

5. El nuevo cartucho se debe introducir en el por-tacartuchos hasta el tope y, entonces, enroscarel mezclador estático.

6. Gire hacia dentro de la herramienta el portacar-tuchos con el cartucho y bloquéelo presionandoligeramente (clic).

7.8 Eliminación del cartuchoPRECAUCIÓNDeseche el cartucho vacío respetando las normati-vas legales correspondientes.

INDICACIÓNEncontrará información sobre cómo desechar cartu-chos llenos, parcialmente o completamente vacíosen los manuales de uso y en las hojas de datos deseguridad del producto.

7.9 Desmontaje del portacartuchos de laherramienta 15 16

1. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo.2. Retraiga completamente la barra de avance.3. Gire hacia fuera de la herramienta el portacartu-

chos presionando ligeramente desde abajo.4. Sujete el portacartuchos por el cilindro grande.5. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo del

extremo posterior del portacartuchos.6. Suelte el portacartuchos de la parte trasera del

pivote.7. Saque el ojo del portacartuchos del pivote de-

lantero y extraiga el portacartuchos de la herra-mienta.

7.10 Montaje del portacartuchos en laherramienta 17 18 19

1. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo.2. Retraiga completamente la barra de avance.3. Introduzca el ojo del portacartuchos en el pivote

delantero de la herramienta.4. Lleve el extremo trasero del portacartuchosabajo

del pivote trasero hasta que encaje.5. Gire hacia dentro de la herramienta el portacartu-

chos y presione ligeramente (clic) para garantizarsu fijación correcta en el soporte.

es

10Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 18: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

7.11 Lectura del indicador del estado de cargaen baterías de Ion-Litio

INDICACIÓNEl estado de carga no puede consultarse mientras laherramienta esté en uso. El parpadeo del LED 1 indicaque la batería está totalmente cargada o demasiadocaliente (temperatura > 80 °C/176 °F). En ese caso,deberá insertarse la batería en el cargador.

Las baterías de Ion-Litio disponen de un indicadordel estado de carga. Durante el proceso de carga,el estado de carga se muestra mediante el indicador

de la batería (véase el manual de instrucciones delcargador). Cuando la herramienta está en reposo, alpulsar una de las teclas de desbloqueo de la batería oal colocar la batería en la herramienta, los cuatro LEDindican el estado de carga durante tres segundos.

7.12 Transporte y almacenamiento1. Para el transporte y el almacenamiento de la

herramienta, lleve el selector de dosificación a laposición de desconexión.

2. Extraiga la batería de la herramienta para eltransporte y almacenamiento de esta.

8. Cuidado y mantenimientoPRECAUCIÓNAntes de empezar con las tareas de limpieza, ex-traiga la batería para impedir que la herramientase ponga en marcha de forma accidental.

8.1 Cuidado de la herramientaPRECAUCIÓNMantenga la herramienta seca, limpia y libre deaceite y grasa, en especial las superficies de laempuñadura. No utilice productos de limpieza quecontengan silicona.

Evite que se introduzcan cuerpos extraños en elinterior de la herramienta. Limpie regularmente elexterior de la herramienta con un paño ligeramentehumedecido. No utilice pulverizadores, aparatos dechorro de vapor o agua corriente para la limpieza,ya que podría mermar la seguridad eléctrica de laherramienta.Con un paño de limpieza, elimine cuanto antes losrestos de producto de la herramienta y del portacartu-chos, antes de que endurezcan. La masa endurecidasolo puede eliminarse de forma mecánica. Al hacerlo,tenga cuidado de no dañar la herramienta. Nunca su-merja la herramienta o partes de la misma en agentesdisolventes.Lubrique las barras de avance cuando sea necesario.Observe que los pistones se muevan sin dificultad enel portacartuchos.

8.2 Cuidado de las baterías de Ion-LitioEvite la penetración de líquidos.Cargue por completo la batería antes de la primerapuesta en servicio.

Para alcanzar la máxima vida útil de la batería, finaliceel servicio o la carga tan pronto como disminuyaclaramente el rendimiento de la herramienta.INDICACIÓNSi continúa utilizando la herramienta, la descargafinaliza automáticamente y el LED 1 de la bateríaparpadea antes de que puedan producirse daños enlas células.

Cargue la batería con cargadores Hilti autorizadospara baterías de Ion-Litio.INDICACIÓN- Con estas baterías no es necesaria una regeneraciónde la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.- Una interrupción del proceso de carga no reduce lavida útil de la batería.- El proceso de carga puede iniciarse independiente-mente del estado de carga, en cualquiermomento, sinque disminuya la vida útil. Las baterías de Ion-Litio notienen efecto memoria como ocurre con las bateríasde NiCd o NiMH.- Las baterías deben guardarse en un estado decarga completa, a ser posible, en un lugar frescoy seco. Guardar la batería en lugares de elevadatemperatura ambiente (detrás de algún cristal) puederesultar perjudicial puesto que disminuye la vida útilde la batería y aumenta la descarga automática de lascélulas.- La carga incompleta de la batería se debe a unareducción de la capacidad originada por el pasodel tiempo o una carga excesiva. La herramientapuede seguir funcionando con esta batería, pero debereemplazarse por una nueva cada cierto tiempo.

es

11Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 19: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

8.3 MantenimientoADVERTENCIALa reparación de los componentes eléctricos sólopuede llevarla a cabo un técnico electricista cuali-ficado.

Compruebe regularmente que ninguna de la partesexteriores de la herramienta esté dañada y que todoslos elementos de manejo se encuentren en perfectoestado de funcionamiento. No use la herramienta sialguna de las piezas está dañada o si alguno de

los elementos de manejo no funciona correctamente.Encargue la reparación de la herramienta al serviciotécnico de Hilti.

8.4 Control después de las tareas de cuidado ymantenimiento

Tras realizar tareas de cuidado y mantenimiento,compruebe si las piezas móviles de la herramientafuncionan correctamente y sin atascarse, si existenpiezas rotas o deterioradas y si la herramienta fun-ciona con normalidad.

9. Localización de averías

Fallo Posible causa Solución

La herramienta no funciona. La batería no se ha insertadocorrectamente o está agotada.

La batería debe encajar con un clicaudible o debe cargarse.

Error en el sistema eléctrico. Extraiga la batería de la herra-mienta y póngase en contacto conel servicio de asistencia de Hilti.

Selector de dosificación en posi-ción 0.

Seleccione la dosificación deseada.

La herramienta no funciona yparpadean los 4 LED.

Se activa la protección contra so-brecarga; masa de resina endure-cida en el mezclador estático.

Sustituya el mezclador estático.

Se activa la protección contra so-brecarga; fuerzas de presión dema-siado altas para la herramienta.

Aumente la temperatura del cartu-cho (tenga en cuenta el manual deinstrucciones del cartucho). Selec-cione la herramienta en función dela aplicación.

El cartucho está vacío. Sustituya el cartucho vacío.La herramienta no funciona yparpadea 1 LED.

La batería está descargada. Cambie la batería y recargue labatería vacía.

La batería está demasiado calienteo fría.

Asegúrese de que la herramientaalcanza la temperatura ambiente.

La batería se descarga conmayor rapidez que de cos-tumbre.

Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería o solicite undiagnóstico a Hilti.

La batería no enclava con un"doble clic" audible.

Suciedad en las lengüetas de labatería.

Limpie las lengüetas y enclave labatería. Póngase en contacto con elservicio de asistencia de Hilti si noconsigue solucionar el problema.

Aumento de temperatura con-siderable de la herramienta ola batería.

Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta de in-mediato, extraiga la batería de laherramienta y póngase en contactocon el servicio de asistencia deHilti.

es

12Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 20: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

Fallo Posible causa Solución

Aumento de temperatura con-siderable de la herramienta ola batería.

La herramienta está sobrecargada(límites de aplicación superados).

Seleccione el útil adecuado para laaplicación.

No es posible girar el porta-cartuchos hacia dentro de laherramienta.

El cartucho no está completamenteintroducido en el portacartuchos.

Introduzca el cartucho completa-mente, hasta que llegue al tope delportacartuchos.

La barra de avance no se encuentracompletamente retraída.

Pulse la tecla de desbloqueo, re-traiga la barra de avance hasta eltope final.

El portacartuchos no encajacon un "clic" audible.

Lengüetas sucias. Limpie las lengüetas y encaje elportacartuchos completamente.

Lengüetas defectuosas. Utilice otro portacartuchos.Póngase en contacto con el ser-vicio de asistencia de Hilti si noconsigue solucionar el problema.

10. ReciclajePRECAUCIÓNUna eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se quemanlas piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas ose calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminacióndel medio ambiente. Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas noautorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Como consecuencia podrían resultar dañadas terceraspersonas y el medio ambiente se vería perjudicado.

PRECAUCIÓNDeseche de inmediato las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No destruya niqueme las baterías.

PRECAUCIÓNDeseche las baterías conforme a las prescripciones nacionales o devuelva las baterías usadas a Hilti.

Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dichareutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio derecogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con suasesor de ventas.

es

13Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 21: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

11. Garantía del fabricante de las herramientasHilti garantiza la herramienta suministrada contratodo fallo de material y de fabricación. Esta garantíase otorga a condición de que la herramienta sea utili-zada, manejada, limpiada y revisada en conformidadcon el manual de instrucciones de Hilti, y de que elsistema técnico sea salvaguardado, es decir, que seutilicen en la herramienta exclusivamente consumi-bles, accesorios y piezas de recambio originales deHilti.

Esta garantía abarca la reparación gratuita o la subs-titución sin cargo de las piezas defectuosas durantetoda la vida útil de la herramienta. La garantía nocubre las piezas sometidas a un desgaste normal.

Quedan excluidas otras condiciones que no seanlas expuestas, siempre que esta condición no seacontraria a las prescripciones nacionales vigentes.Hilti no acepta la responsabilidad especialmente

en relación con deterioros, pérdidas o gastos di-rectos, indirectos, accidentales o consecutivos, enrelación con la utilización o a causa de la im-posibilidad de utilización de la herramienta paracualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas enparticular todas las garantías tácitas relacionadascon la utilización y la idoneidad para una finalidadprecisa.

Para toda reparación o recambio, les rogamos queenvíen la herramienta o las piezas en cuestión ala dirección de su organización de venta Hilti máscercana inmediatamente después de la constatacióndel defecto.

Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materiade garantía, las cuales anulan toda declaración ante-rior o contemporánea, del mismo modo que todoslos acuerdos orales o escritos en relación con lasgarantías.

es

14Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00

Page 22: 2SHUDWLQJ LQVWUXFWLRQV HQ 0RGH G ... - Hilti Deutschland

*2017693*

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069909 / 000 / 00