2011 Race Highlights - ROUND 04

60
1 Grand Prix 04/18 Race Highlights 2011 GP OF FRANCE ROUND 04 HIGHLIGHTS 2011 RACE RACE AND MORE SPECIAL CONTENTS . . . QUALIFYING INSIDE: LIFESTYLE DESKTOP PICTURE EVENTS MotoGP NEWS PRATICE LOOK INSIDE! EVENT TITLE SPONSOR: PICTURES PREVIEW:

description

LCR Honda TEAM MAGAZINE

Transcript of 2011 Race Highlights - ROUND 04

Page 1: 2011 Race Highlights - ROUND 04

1Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

GP OF FRANCEROUND 04

HIGHLIGHTS2011 RACE

RACE

AND MORE SPECIAL CONTENTS . . .

QUALIFYING

INSIDE:

LIFESTYLE

DESKTOP PICTURE

EVENTS

MotoGP NEWS

PRATICE

LOOK

INSID

E!

EVENT TITLE SPONSOR: PICTURES PREVIEW:

Page 2: 2011 Race Highlights - ROUND 04

2 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

NEWMOTO 4 MAXI TECH10W-30

Feel the future!

Fuel economy withoutany compromise

WD

COMMUNICATION

-09

/200

9-Pho

toscred

it:To

tal

Poster60x80UK.qxp:Mise en page 1 10/09/09 14:02 Page 1

Page 3: 2011 Race Highlights - ROUND 04

3Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

NEWMOTO 4 MAXI TECH10W-30

Feel the future!

Fuel economy withoutany compromise

WD

COMMUNICATION

-09

/200

9-Pho

toscred

it:To

tal

Poster60x80UK.qxp:Mise en page 1 10/09/09 14:02 Page 1

EVENT TITLE SPONSOR:

Page 4: 2011 Race Highlights - ROUND 04

4 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

13

2

4

8

6 7

5

9

10

11

12

12

143 18

S.MARINOREPUBLIC

2011 MotoGP CALENDAR8 MONTHS OF SPORT ENTERTAINMENT AND PURE SPEED

EUROPE

U.S.A.

10 24 JULYLAGUNA SECA 2 03 APRIL

JEREZ

4 15 MAYLE MANS

6 12 JUNESILVERSTONE

8 03 JULYMUGELLO

11 14 AUGUSTBRNO

18 06 NOVEMBERRICARDO TORMO

28 AUGUSTINDIANAPOLIS

3 01 MAYESTORIL

5 05 JUNECATALUNYA

7 25 JUNEASSEN

9 17 JULYSACHSENRING

14 18 SEPTEMBERARAGON

Page 5: 2011 Race Highlights - ROUND 04

5Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

1

1

15

15

17

17

16

16

QATAR

MALAYSIA

JAPAN

AUSTRALIA

S.MARINOREPUBLIC

13

20 MARCHLOSAIL

04 SEPTEMBERMISANO

23 OCTOBERSEPANG

16 OCTOBERPHILLIP ISLAND

02 OCTOBERMOTEGI

Page 6: 2011 Race Highlights - ROUND 04

6 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

DISCOVER FRANCE SCOPRI LA FRANCIA

GEOGRAPHYCOUNTRY KEY NOTES

Metropolitan France is situa-ted mostly between latitudes 41° and 51° N (Dunkirk is just north of 51°), and longitudes 6° W and 10° E, on the we-stern edge of Europe, and thus lies within the northern tempe-rate zone

While Metropolitan France is located in Western Europe, France also has a number of territories in North America, the Caribbean, South Ameri-ca, the southern Indian Ocean, the Pacific Ocean, and Antarc-tica. These territories have va-rying forms of government ran-ging from overseas department to overseas collectivity. Fran-ce’s overseas departments and collectivities share land bor-ders with Brazil, and Suriname (bordering French Guiana), and the Netherlands Antilles (bordering Saint-Martin).Metropolitan France covers 547,030 square kilometres (211,209 sq mi), having the largest area among European Union members. France pos-sesses a wide variety of lan-dscapes, from coastal plains in the north and west to mountain ranges of the Alps in the south-east, the Massif Central in the south-central and Pyrenees in the south-west. At 4,810.45 metres (15,782 ft) above sea level, the highest point in We-

Il suo territorio europeo è ba-gnato dall’oceano Atlantico a ovest, dal Canale della Manica (che la separa dal Regno Uni-to) e dal Mare del Nord a nord, confina con Belgio, Lussembur-go, Germania, Svizzera e Italia a est e con Mar Mediterraneo, Andorra, Principato di Monaco e Spagna a sud.

Il territorio europeo della Fran-cia si trova nella parte occiden-tale del continente. La Francia possiede territori sotto diversi statuti amministrative al di fuo-ri dell’Europa: in America set-tentrionale, Caraibi, America meridionale, oceano Indiano, oceano Pacifico e Antartide. Condivide in Europa 2.970 km di frontiere terrestri con otto paesi: Spagna (650 km), Belgio (620 km), Svizzera (572 km), Italia (515 km), Germa-nia (450 km), Lussemburgo (73 km), Andorra (57 km), Monaco (4,5 km). In Guyana, i confini corrono per 700 km con il Bra-sile e 520 km con il Suriname. Esiste un confine lungo 10,2 km sull’isola di Saint-Martin nelle Antille tra la parte sovranità francese e quella di sovranità dei Paesi Bassi. Infine, la Terra Adelia (TAAF – Terre Australi e Antartiche Francesi) rivendi-cata dalla Francia, è racchiusa in una parte dell’Antartide ri-vendicato dall’Australia. Nella

Page 7: 2011 Race Highlights - ROUND 04

7Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Length: 4.180 m.

Width: 13m

Left corners: 4

Right corners: 9

Longest straight: 674 m.

Constructed: 1966

Modified: 2008

Lunghezza: 4.180 m.

Larghezza: 13m

Curve a sinistra: 4

Curve a destra: 9

Rettilineo principale: 674 m.

Costruito: 1966

Modificato: 2008

CIRCUIT INFO

stern Europe, Mont Blanc, is situated in the Alps on the bor-der between France and Italy. Metropolitan France also has extensive river systems such as the Seine, the Loire, the Garon-ne, and the Rhone, which divi-des the Massif Central from the Alps and flows into the Medi-terranean Sea at the Camargue. Corsica lies off the Mediterra-nean coast.

France’s total land area, with its overseas departments and territories (excluding Adélie Land), is 674,843 km2 (260,558 sq mi), 0.45% of the total land area on Earth. However, France possesses the second-largest Exclusive Economic Zone (EEZ) in the world, covering 11,035,000 km2 (4,260,637 sq mi), appro-ximately 8% of the total surfa-ce of all the EEZs of the world, just behind the United States

Built in 1965 around the exi-sting 24-Hour track, the Le Mans Bugatti Grand Prix race circuit lies 5km south of the city of Le Mans and 200km south-west of Paris. The venue has hosted Grand Prix since the late sixties but a serious acci-dent to Spanish rider Alberto Puig in 1995 saw it struck off the calendar until 2000 whilst stringent safety improvements were carried out.

Le Mans is a tight track do-

(11,351,000 km2/4,382,646 sq mi) and ahead of Australia (8,232,000 km2/3,178,393 sq mi). The north and northwest have a temperate climate, whi-le a combination of maritime influences, latitude and altitude produce a varied climate in the rest of Metropolitan France. In the south-east a Mediterranean climate prevails. In the west, the climate is predominantly oceanic with a high level of rainfall, mild winters and cool to warm summers. Inland the climate becomes more conti-nental with hot, stormy sum-mers, colder winters and less rain. The climate of the Alps and other mountainous regions is mainly alpine, with the num-ber of days with temperatures below freezing over 150 per year and snow cover lasting for up to six months.

minated by first gear corners that place the emphasis on late braking and hard acceleration, whilst rear end traction is also a key area. With the capacity to comfortably accommodate up to 100,000 spectators, the Bu-gatti circuit also plays host to the 24 hour truck race, the FIA GP2 Championship, French Touring Car and GT races.

parte europea la Francia ha quattro sbocchi su quattro di-versi mari: mare del Nord, Ca-nale della Manica, oceano At-lantico e mar Mediterraneo. La lunghezza totale della sua costa raggiunge i 3.427 km (escluse le coste della Corsica, che misura-no da sole circa 1.000 km).

Con una superficie europea di 543.965 km² (675.417 km² con i territori d’oltre mare), la Fran-cia si estende per oltre 1.000 km da nord a sud e altrettanti da est a ovest (maggiore di-stanza nord-sud : Bray-Dunes – Cerbère). La maggior parte del territorio è costituito dalla Regione Gallica;la Francia si estende peraltro anche su re-gioni geografiche limitrofe;in particolare lo Stato Francese occupa quella porzione della Regione Italica che si estende da Antibo a Mentone e che storicamente coincide pressap-

Il circuito Bugatti si trova 5km a sud della città di Le Mans e a 200 km al sudest di Parigi. Costruito nel 1965, attorno alla pista della 24 Ore di Le Mans, questo circuito, che evoca im-prese eroiche, alla fine degli anni sessanta viene scelto per ospitare un Gran Premio del Motomondiale. Il grave inci-dente occorso al pilota Alberto Puig nel 1995 ha fatto sparire la prova di Le Mans dal ca-lendario del Campionato del Mondo fino alla stagione 2000,

poco con l’antica Contea di Nizza,politicamente annessa nel 1860 e,per quanto riguarda Briga e Tenda, nel 1947.È il ter-zo paese più grande d’Europa, dopo Russia e Ucraina (2º se si contano i territori al di fuo-ri dell’Europa) e il più grande nell’Unione europea. Inoltre, la Francia possiede la seconda più grande Zona Economica Esclusiva (ZEE), che ricopre 11.035.000 di chilometri qua-drati, circa l’8% della superfi-cie totale di tutte le zone eco-nomiche esclusive del mondo, dietro agli Stati Uniti d’Ame-rica (11.351.000 km²) e prima dell’Australia (8.232.000 km²).

Ad eccezione della sua frontiera nord-est, in Europa il paese è prevalentemente delimitato da confini naturali, quali il mare, il Reno, Alpi e Pirenei.

mentre venivano effettuati lavo-ri atti a migliorare la sicurezza del tracciato. La pista stretta è caratterizzata da curve particolari, che obbli-gano il pilota a fare brusche fre-nate e improvvise accelerazio-ni. Con una capacità di oltre 100.000 spettatori, il circuito viene anche utilizzato per orga-nizzare diverse prove di resisten-za di tutti gli sport a motore, ma anche diverse prove delle serie nazionali francesi.

Page 8: 2011 Race Highlights - ROUND 04

8 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

As we have already reported, the French economy is one of the strongest in the world and second in Europe after the German. Although capi-talist type is characterized by significant state intervention, especially since the end of World War II. However, since the mid-eighties, successive reforms have led to a gradual privatization of several public companies. By using highly so-phisticated techniques, Fran-ce ranks first in Europe, and among the first in the world,

for the quantity and quality of its products in agriculture and breeding. The industry consists of a dense network of small and medium-sized enter-prises with the territory but also giants mainly related to the au-tomotive, cosmetics, pharma-ceutical, culinary and fashion. The service sector employs the majority of the workforce and thriving thanks to the quantity and quality of services offered by the state and tourism (Fran-ce ranks fourth worldwide revenues derived from touri-

Come si è già avuto modo di segnalare, l’economia francese è una delle più forti del mondo e seconda in Europa dopo quel-la tedesca. Pur essendo di tipo capitalista è caratterizzata da un significativo intervento del-lo Stato, soprattutto a partire dalla fine della seconda guerra mondiale. Tuttavia, dalla metà degli anni ottanta, riforme successive hanno portato a un progressiva privatizzazione di diverse imprese pubbliche. Gra-zie all’utilizzo di tecniche alta-mente sofisticate, la Francia è

al primo posto in Europa, e tra i primi nel mondo, per la quan-tità e la qualità dei suoi prodot-ti nel campo dell’agricoltura ed allevamento. L’industria si ar-ticola in un fitto tessuto di pic-cole e medie imprese legate al territorio ma anche nei grandi colossi legati principalmente ai settori automobilistico, cosmeti-co, farmaceutico, gastronomico e della moda. Il settore terzia-rio impiega la maggior parte della forza lavoro e prospera grazie alla quantità e qualità dei servizi offerti dallo Stato e

ONE OF THE MOST COMPETITIVE ECO-NOMY IN EUROPE

UNA DELLE ECONOMICHE PIU’ COMPETITIVE D’EUROPA

ECONOMYCOUNTRY KEY NOTES

Page 9: 2011 Race Highlights - ROUND 04

9Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

sm). The estimates of nominal GDP for 2008 in fact put Fran-ce in fifth place among the ri-chest countries in the world. Its economic importance has been able to assure France a leading role on the internatio-nal scene. The country has un-deniably benefited from its lo-cation in the center of Europe and along the main trade flows across the continent, with ma-jor ports in the Mediterranean Sea, English Channel and At-lantic Ocean. The European common mar-

con importanti porti sul mar Mediterraneo, Canale della Manica e oceano Atlantico.Il mercato comune europeo isti-tuito nel 1957 ha rappresentato un forte motore di sviluppo per le imprese francesi, che hanno beneficiato, nel contempo, dei forti legami commerciali che le ex-colonie hanno mantenuto con l’antica madrepatria.

ket established in 1957 has been a strong growth engine for the French companies, which have benefited, while the strong trade links to the for-mer colonies have retained the ancient homeland.

al turismo (la Francia occupa il quarto posto mondiale per introiti derivati dal turismo). Le stime del PIL nominale per l’anno 2008 pongono infatti la Francia al quinto posto tra i pa-esi più ricchi del globo.Il suo peso economico è stato in grado di assicurare alla Francia un ruolo di primo piano sulla scena internazionale. Il Paese ha beneficiato innegabilmente dalla sua posizione geografica al centro d’Europa e lungo i principali flussi commerciali che attraversano il continente,

Page 10: 2011 Race Highlights - ROUND 04

10 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

instrument for Elf which aim to produce and di-stribute high technolo-gies products worldwide.

Philippe Corsaletti (Vice-President of Total Motorsport Division): “The 2010 Le Mans GP was again a great event which obtained the apprecia-tion of the public counting over 170.000 spectators in the 3-day race week end. For this reason, after several valuations, we have planned a visibility boost with LCR Team coope-ration developing new mar-keting activities during such an important event. Throu-gh these activities we aim to communicate our important commitment in the motorsport field that we consider a uni-que platform for developing

banco di prova per la ricerca e l’innovazione dei propri prodot-ti distribuiti e commercializzati su scala mondiale.

Philippe Corsaletti (Vice-Presi-dente TOTAL Motorsport Di-vision): “L’edizione del Gran Premio di Francia del 2010 a Le Mans ha ottenuto l’ennesi-mo grande consenso da parte del pubblicoraggiungendo livel-li di presenza record superiori a 170.000 spettatori nel week end. Per tale motivo, dopo di-verse valutazioni, abbiamo deli-berato un boost di visibilità con il team Honda LCR MotoGP e programmato altre azioni mar-keting in tale importante conte-sto; tutte attività che si pongono l’obiettivo di continuare a riflet-tere e comunicare il nostro serio impegno nelle competizioni che da sempre consideriamo un for-

The partnership between Elf (a brand of Total) and LCR Hon-da MotoGP Team continues with renewed commitment.

After the confirmation of their long term cooperation an-nounced at the beginning of the 2011 Championship Elf logo will be the Title Sponsor of LCR Honda Team in the next Grand Prix of France at the historical Le Mans race track.

Since over 40 years Elf featu-res the motorsport competi-tions involving several human resources and technologies in order to develop new top performing racing fuels, en-gine lubricants, hydraulicand brake fluids; such mo-torsport competitions are a unique communication

Continua con rinnovato impe-gno il sodalizio tra ELF (mar-chio del gruppo Total) ed il team Honda LCR MotoGP.

Dopo aver riconfermato la loro pluriennale collaborazione già alla vigilia del Campionato 2011, il marchio ELF sarà il Title Sponsor del Team LCR Honda nel prossimo Gran Pre-mio di Francia sullo storico cir-cuito di Le Mans.

Da oltre 40 anni ELF è pre-sente nelle competizioni moto-ristiche impegnando costante-mente numerose risorse umane e tecnologiche nello sviluppo di nuovi carburanti da compe-tizione, oli lubrificanti per mo-tori e oli per impianti idraulici; competizioni motoristiche che ELF riconosce come valido vei-colo di comunicazione e come

LCR HONDA RCVs BRANDED WITH ELF LOGO AT LE MANS GP

LE HONDA DEL TEAM LCR MARCHIATE ELF NEL GP DI LE MANS

GRAND PRIX DAYSPREVIEW

LE MANS CIRCUITROUND 04

Page 11: 2011 Race Highlights - ROUND 04

11Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

and testing new products for the present and the future”.

Lucio Cecchinello (LCR Team CEO): “First of all I want to thank the whole staff of Total Competition for granting us their important cooperation and confidence on the occa-sion of next Grand Prix of Fran-ce including a sincere thanks for their precious and constant technological cooperation over the years. Recently we had the chance to visit Total ACS plant in Givors (Lyon) and I can honestly declare that we were extremely impressed about the organization, the plants, the equipments and of course the human resources involved also in that establishment. We feel honoured and proud to be part of the development process of ELF racing products with our Honda MotoGP bikes”.

midabile terreno di sperimen-tazione per i nostri prodotti di oggi e di domani”.

Lucio Cecchinello (LCR Team CEO): “Prima di tutto vorrei ringraziare lo staff di Total Competiton per la fiducia ac-cordata e rilanciata in occa-sione di questo prossimo Gran Premio di Francia, inoltre, vor-rei estendere sentiti e doverosi ringraziamenti anche per la co-stante e preziosa collaborazio-ne tecnologica. Recentemente abbiamo avuto l’occasione di visitare il centro di ricerca e svi-luppo carburanti e lubrificanti a Givors in provincia di Lione e posso dire che siamo rimasti letteralmente impressionati dall’organizzazione, dagli im-pianti, dalle attrezzature e, non ultimo, dalla competenza e dal-le qualità delle risorse umane. Siamo davvero onorati ed orgo-gliosi che il team Honda LCR MotoGP continui a rappresen-tare un veicolo di sperimenta-zione e collaudo per i numerosi prodotti ELF”.

Page 12: 2011 Race Highlights - ROUND 04

12 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Le Mans, 13 May: The Mo-toGP World Championship continues its swing through the European heart of the schedule with a stop at the famous “24 Heures circuit du Mans” in the Sarthe region of France for the opening day of the fourth round of the se-ason. Spring temperatures of 24 degrees welcomed the pre-mier class riders at the 4.158

Le Mans, 13 Maggio: il Mo-toGP continua la sua corsa at-traverso l’Europa e questo week end arriva nel Sud della Fran-cia sullo storico circuito della 24 ore di Le Mans che ospita il quarto round della stagione. La primavera ha accolto i piloti della classe regina con tempera-ture di circa 24° gradi e Stoner ha segnato il giro più veloce della prima giornata di prove in

DEMANDING FRANCE GP OPENING DAY FOR ELIAS AND HIS SQUADGRAND PRIX DAYS

PRATICE

INIZIO DIFFICOLTOSO PER ELIAS E LA SUA SQUADRA SULLA PISTA DI LE MANS

Page 13: 2011 Race Highlights - ROUND 04

13Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

km race track with Stoner on the top of the time sheet with a best lap time of 1’33.782.

Despite the good weather, the opening day of Grand Prix of France was not positive for LCR Honda MotoGP racer Toni Elias who came here with high motivation here after some small improvements in the last test session in Estoril but could not make the most of his RCV ending the day in 16th position (1’36.304).

Elias: “Honestly I was expec-ting a different result. After the small adjustments we made

1’33.782.

Nonostante la giornata soleg-giata, la prima uscita del pi-lota LCR Toni Elias sul trac-ciato Francese non è stata così positiva come sperava dopo i miglioramenti ottenuti nei test di Estoril quindi lo Spagnolo in sella alla RCV ha dovuto accontentarsi del 16° posto (1’36.304).

Elias: “Sinceramente mi aspet-tavo una prima uscita totalmen-te diversa. Dopo i miglioramen-ti di Estoril ero più fiducioso e visto che questa pista mi piace pensavo di poter impostare un

in Portugal I was confident to set a good pace on this track because I like its stop-and-go nature but with this overall package I could not lap as I would like. We are still strug-gling with rear traction control and we must concentrate on honing our machine stabili-ty during braking, as well as improving the rear feeling for the numerous hairpin exits”.

buon passo sin da subito ma con il pacchetto tecnico di oggi non ci siamo. Stiamo ancora fa-ticando e i problemi di trazione ci condizionano molto quindi dobbiamo lavorare sodo per affinare la ciclistica perché mi serve più stabilità in frenata e in uscita dai tornantini”.

Page 14: 2011 Race Highlights - ROUND 04

14 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

marked the third free session this morning at the 4.815 Km race track making difficult for riders to the match their pace from yesterday afternoon.

The 60-minute qualifying ses-sion took place under cloudy

Temperature più basse hanno caratterizzato il terzo turno di prove libere della mattinata ed i piloti della classe regina hanno faticato ad eguagliare il passo di ieri.

I 60 minuti delle qualifiche si

Le Mans, 14 May: LCR Hon-da MotoGP rider Toni Elias crashed in the last part of to-day’s qualifying session at Le Mans circuit loosing the chan-ce to improve his performance in readiness for the tomorrow’s 28-lap race. Cooler conditions

Le Mans, 14 Maggio: il pilo-ta del Team LCR Honda Mo-toGP Toni Elias è caduto negli ultimi minuti delle qualifiche del GP di Le Mans perdendo la possibilità di migliorare la sua performance in vista dei 28 giri in programma domani.

ELIAS CONFIDENT AHEAD TOMORROW’S RACE DESPITE DIFFICULT QUALIFYING SESSION

ELIAS FIDUCIOSO NONOSTANTE LA CADU-TA NELLE QUALIFICHE DEL GP DI LE MANS

GRAND PRIX DAYSQUALIFYING

Page 15: 2011 Race Highlights - ROUND 04

15Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

skies but asphalt temperature rose up to 33 degrees and the Spaniard aboard the RCV but Elias made big changes to his Honda machinery lappingwith more confidence at the stop-and-go track where he already experienced the po-dium in smaller classes. At 10 minutes to go Elias lost the front on turn six but was able to rejoin the session unharmed.

Elias – 17th: “I believe we have made a step forward on bike set up because my feeling was better than yesterday. I have

sono svolti sotto un cielo cupo ma la temperatura dell’asfalto è salita sino a 33°C così lo Spa-gnolo in sella alla RCV, grazie alle modifiche fatte ieri, è riusci-to a girare con maggior sicurez-za sulla pista che in passato gli ha regalato diversi successi nelle categorie minori. A dieci minuti dal termine del turno però Elias ha perso il controllo dell’ante-riore alla curva sei uscendo di pista senza conseguenze.

Elias – 17°: “Credo che abbia-mo fatto un altro passo in avanti nella messa a punto perché oggi

lapped on used tyres for the most of the session this after-noon posting decent lap times and then I have moved to new rear tyre. Unfortunately in my last run I lost the front on turn 9 loosing the chance to impro-ve my lap time and my spot on the grid. Honestly I belie-ve we could have jumped few places and not being in the back of the grid this week end but the base set up we have got now is pretty good and Iusually take good starts”.

ero molto più a mio agio rispet-to a ieri. Ho girato con le gom-me usate per la maggior parte del turno del pomeriggio con tempi decenti e poi sono uscito con la posteriore nuova. Sfortu-natamente proprio nel momen-to in cui avrei dovuto spingere ho perso l’anteriore e sono usci-to di pista. Sinceramente credo che avremmo potuto partire più avanti in griglia e non alla fine ma sono comunque fiducioso perché il pacchetto tecnico at-tuale non è male ed io sono una che parte bene”.

Page 16: 2011 Race Highlights - ROUND 04

16 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Elias - 11th: “We have been afraid about the warm up of the tyres because the track tempe-rature was colder compared to the practices but at the end it was not so bad. Our rear trac-tion problem is not solved yet but now I can see progressive improvements and I want to thank the team for their good work. When I was leading the small group in the back I thou-ght that I could catch Aoyama but suddenly I have suffered a bike shaking banging my feet on the fairing. My leather se-curity airbag activated and I could not ride properly for a couple of laps till it went down. After that I pushed to catch the group again but could not fi-nish in the top ten. Anyway it has been a positive week end and I hope to see a further im-provements at my home GP”.

Elias – 11°: “Eravamo un po’ preoccupati perché l’asfalto era più freddo rispetto alle prove e temevamo di non riuscire a scaldare abbastanza le gomme ma alla fine la situazione non era così male. Ci resta sempre il problema di trazione da risolve-re ma adesso vedo dei migliora-menti e questa progressione mi rende più sereno. Quando ero in testa al gruppetto ho pensato di poter prendere anche Aoyama lì davanti ma quell’imbarcata a metà gara mi ha spiazzato. Ho battuto il piede sulla care-na e l’airbag della tuta si è at-tivato: per quasi 2 giri non sono riuscito a guidare agilmente ma quando si èsgonfiato ho ripreso il mio rit-mo. Non sono riuscito a chiude-re nei primi dieci ma questo è stato un altro week end positivo e spero di vedere altri migliora-menti nel GP di casa mia”.

Le Mans, 15 May: In a thrilling 28-lap race LCR Honda Mo-toGP rider Toni Elias finished 11th in today’s French Grand Prix at a cloudy “24 heures cir-cuit du Mans” which saw Sto-ner taking his second victory. Toni Elias had a tough time in qualifying, ending yesterday afternoon’s session in 17th, al-beit only 2.280s down on pole position but the Spaniard took a good start from the last spot on the grid engaging a close battle with a 4-rider group.

At 15 laps to go, when he was leading the group, Elias had a small highside ban-ging his foot on the bike but he stayed on proceeding his positive race and gaining fur-ther 5 points in the world standing. Elias will return on track for his home GP in Ca-talunya on the 5th of June.

Le Mans, 15 May: il pilota del Team LCR Honda MotoGP Toni Elias ha concluso in 11° posizione il GP di Francia che si è svolto oggi sotto un cielo mi-naccioso sul circuito “24 Heures du Mans” che ha visto Stoner aggiudicarsi la seconda vittoria in sella alla Honda. Toni Elias ha sofferto un poco nelle quali-fiche di ieri terminando solo 17° ma senza perdersi d’animo è partito bene dall’ultima fila in-filandosi in una quartetto molto agguerrito.

A 15 giri dalla fine, quando Elias era in testa al gruppetto, la moto ha preso un’imbracata e lo Spagnolo ha urtato il pie-de sulla carena ma è rimasto saldamente in sella per finire la gara e portare a casa altri 5 punti nella classifica Mondia-le. Elisa sarà di nuovo in pista il prossimo 5 Giugno per il suo GP di casa a Montmeló (Cata-logna).

ELIAS TAKES POSITIVE 11TH IN A THRIL-LING FRENCH GP

ELIAS TERMINA 11° IN UN ELETTRIZZANTE GP DI FRANCIA

GRAND PRIX DAYSRACE

Page 17: 2011 Race Highlights - ROUND 04

17Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 18: 2011 Race Highlights - ROUND 04

18 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Italy

MotoGP class: 5.735.000 viewers (29.8% of share)

Spain

MotoGP class: 3.177.000 viewers (32,7% of share)

UK

MotoGP class: 1.100.000 viewers (11.0% of share)

Italia

MotoGP class: 5.735.000 viewers (29.8% of share)

Spagna

MotoGP class: 3.177.000 viewers (32,7% of share)

Inghilterra

MotoGP class: 1.100.000 viewers (11.0% of share)

NUMBER OF SPECTATORS PRESENT AT LE MANS CIRCUIT FOR THE 3-DAYS RACE WEEK END WAS 176.200.

IL NUMERO DI SPETTATORI PAGANTI PRE-SENTI ALL’EVENTO NEI 3 GIORNI DEL GP DI LE MANS È STATO DI 176.200 PRESENZE.

DATA COVERAGEAUDIENCE DATA

Page 19: 2011 Race Highlights - ROUND 04

19Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

TV SCREENSHOT GALLERYAUDIENCE DATA

Page 20: 2011 Race Highlights - ROUND 04

20 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 21: 2011 Race Highlights - ROUND 04

21Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 22: 2011 Race Highlights - ROUND 04

22 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

LIFESTYLECULTURE AND PASSION

Page 23: 2011 Race Highlights - ROUND 04

23Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

SÉBASTIEN LOEBSeven times World Rally Champion

Page 24: 2011 Race Highlights - ROUND 04

24 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 25: 2011 Race Highlights - ROUND 04

25Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 26: 2011 Race Highlights - ROUND 04

26 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Brian!

Fabio!

Page 27: 2011 Race Highlights - ROUND 04

27Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Sayaka!

Page 28: 2011 Race Highlights - ROUND 04

28 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 29: 2011 Race Highlights - ROUND 04

29Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 30: 2011 Race Highlights - ROUND 04

30 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

SPECIAL GUESTSPHOTO GALLERY

Page 31: 2011 Race Highlights - ROUND 04

31Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

RENÉ ARNOUXFormer Formula One French Driver

Page 32: 2011 Race Highlights - ROUND 04

32 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 33: 2011 Race Highlights - ROUND 04

33Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 34: 2011 Race Highlights - ROUND 04

34 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 35: 2011 Race Highlights - ROUND 04

35Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 36: 2011 Race Highlights - ROUND 04

36 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

LCR ICONIC PICTURES COLLECTIONDESKTOP PICTURE

DOWLOAD THE LCR TEAM ICONIC PICTURE FOR YOUR DESKTOP

ROUND 04/2011 http://www.lcrftp.com/LCR_Desktop_02.asp

SCARICA LO SFONDO DEL TEAM LCR PER IL TUO DESKTOP

ROUND 04/2011 http://www.lcrftp.com/LCR_Desktop_02.asp

Page 37: 2011 Race Highlights - ROUND 04

37Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 38: 2011 Race Highlights - ROUND 04

38 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

1- SPONSOR EVENTLCR TEAM SPECIAL GUEST

The last Grand Prix of France was a unique venue for ELF (a brand of Total Group) for its communication and marke-ting boost related to the Event Title Sponsor plan agreed with LCR Honda Team including the chance to organize a con-vivial meeting with several clients and the French media. On Saturday night the top of ELF management have prepa-red a dedicated technical tour and press conference inside

the LCR Honda garage intro-ducing the benefits of ELF products like the fuels and the lubricants used in the competi-tions. After that the guests have reached the Team Hospitality to join a relaxing event which included aperitif, dinner, “baby Foot” matches and further ple-asant moments of amusement.

Il Gran Premio di Francia ha rappresentato per la ELF (mar-chio del Gruppo Total) un im-portante appuntamento non solo per dare un boost mediati-co alla propria visibilità attra-verso l’acquisizione degli spazi di Event Title Sponsor messi a disposizione dal Team LCR ma anche per cogliere l’occasione di organizzare un conviviale incontro con numerosi clienti francesi e la stampa specializ-zata.

Nella serata di Sabato i vertici della ELF hanno organizzato una visita di carattere tecnico presentando i benefit della pro-pria gamma di Lubrificanti e Carburanti da Competizione presso il Pit Garage LCR Hon-da con i Media francesi e diver-si clienti, serata successivamen-te estesa presso l’Hospitality del Team mediante un aperitivo, cena, partite con il “Baby Foot” ed altri simpatici momenti di intrattenimento.

VIP AND FRENCH MEDIA TO DISCOVER ELF TECHNOLOGY

OSPITI E MEDIA SCOPRONO LE TECNOLO-GIE DELLA ELF

EVENT INFORMATION

Location: Le Mans CircuitDate: Saturday 14th of May

Luogo: Circuito di Le MansData: Sabato 14 Maggio

Page 39: 2011 Race Highlights - ROUND 04

39Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 40: 2011 Race Highlights - ROUND 04

40 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

LAURENT MALLÉJACFrench Artist

Page 41: 2011 Race Highlights - ROUND 04

41Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 42: 2011 Race Highlights - ROUND 04

42 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

EDGAR TORRONTERASWorld Motorcross Freestyler

Page 43: 2011 Race Highlights - ROUND 04

43Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 44: 2011 Race Highlights - ROUND 04

44 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

ON TRACK EVENTMOTORACING EXHIBITIONS

fter the action and the adre-naline of Saturday qualifying session the show goes on at Le Mans race track. Even this year over 40.000 spectators have crowded the famous French circuit grandstands to enjoy the spectacular show proposed by the organizers. The free-stylers acrobatics, the dragster

roar, the umbrella girls curves, the mini bikers chicanes on the pocket bikes and loud mu-sic have animated the Saturday night at Le Mans obtaining a great ovation by the fans.

Dopo l’azione e l’adrenalina delle prove ufficiali del Sabato lo show continua sulla pista di Le Mans. Anche quest’anno 40.000 spettatori hanno affolla-to le gradinate del noto circuito Francese per godersi lo spetta-colo proposto dagli organizza-tori. Le acrobazie dei freestyler, il rombo del dragster, le curve

delle ragazze immagine, le chi-cane dei mini centuari sulle pocket bike e la musica ad alto volume hanno animato il Saba-to sera di Le Mans raccogliendo un’ovazione da parte dei tifosi.

PURE ADRENALINE FORLE MANS SPECTATORS

PURA ADRENALINA PER GLI SPETTATORI DEL CIRCUITO DI LE MANS

EVENT INFORMATION

Location: Le Mans CircuitDate: Saturday 14th of MayAudience:Over 40.000 spectators

Luogo: Circuito di Le MansData: Sabato 14 MaggioAudience:Oltre 40.000 spettatori

Page 45: 2011 Race Highlights - ROUND 04

45Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 46: 2011 Race Highlights - ROUND 04

46 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 47: 2011 Race Highlights - ROUND 04

47Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 48: 2011 Race Highlights - ROUND 04

48 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 49: 2011 Race Highlights - ROUND 04

49Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 50: 2011 Race Highlights - ROUND 04

50 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 51: 2011 Race Highlights - ROUND 04

51Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 52: 2011 Race Highlights - ROUND 04

52 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

Page 53: 2011 Race Highlights - ROUND 04

53Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 54: 2011 Race Highlights - ROUND 04

54 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

WEBMEDIA HIGHLIGHTS

FOR THE COMPLETE STORY VISIT THE MEDIA AREA ON THE LCR WEBSITE: www.lcr.mc

OR ___________

PER VISUALIZZARE TUTTI GLI ARTICOLI VISITA LA MEDIA AREA NEL SITO WEB LCR: www.lcr.mc

OPPURE ___________

Page 55: 2011 Race Highlights - ROUND 04

55Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

Page 56: 2011 Race Highlights - ROUND 04

56 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

MotoGP OFFICIAL RELEASEmotogp.com

Bridgestone and Dorna Sports have signed a new three-year deal that will see the Japanese manufacturer continue as the Official Tyre Supplier to the premier class of the Fédération Internationale de Motocyclisme (FIM) MotoGP World Championship from 2012-2014.

The new contract means that Bridgestone will continue to provide tyres and technical support to every team and rider on the premier class grid as the championship enters the new era of increased engine capacity, up from 800cc to 1000cc.

Already the Official Tyre Supplier to the premier class since 2009, Bridgestone has received positive sup-port from the riders, the FIM, Dorna, the Motorcycle Sports Manufacturers Association (MSMA) and the International Road Racing Teams Association (IRTA), all who have expressed a strong desire to continue the relationship.

Since entering the championship’s top category, then 500cc, in 2002, it took just two years for the first win on Bridgestone tyres. In 2009 Bridgestone was named the championship’s first Official Tyre Supplier, after just seven seasons of competition. As of the end of the 2010 season, four World Championship Titles, 70 Grand Prix victories and 197 podiums have been scored in the premier class using Bridgestone tyres.

Mikio Masunaga; Vice-President and Member of the Board, Bridgestone Corporation

Bridgestone extend role as Official Tyre Supplier with new three-year deal

Page 57: 2011 Race Highlights - ROUND 04

57Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

“Firstly I’d like to send our deepest condolences to the people suffering from last week’s terrible pacific coast of Tohoku earthquake disaster. We sincerely hope that quality of life and sense of normality can be restored for all those affected by this tragedy and Bridgestone group promise to help with the relief and recovery effort.

“I am both proud and excited that we are able to demonstrate our ongoing commitment to MotoGP by exten-ding our participation as Official Tyre Supplier to the premier class with a new three-year deal. Bridgestone has a very rich heritage in the leading motorsport categories across the world, and MotoGP represents a significant part of this history.”.

“I am happy that we can continue what has been a very successful relationship with the premier class of mo-torcycle road racing over the past nine years. I would like to thank the riders, the FIM, Dorna, the MSMA and IRTA for their support of us, in particular over the last two years as Official Tyre Supplier. MotoGP is a key glo-bal platform for Bridgestone in carrying our brand and messages to an international audience and in enabling us to develop and prove our products and technical expertise on the world stage. I believe our involvement in MotoGP will enable us to continually improve the safety and performance of our consumer tyres.”

Carmelo Ezpeleta, CEO, Dorna

“From Dorna we want to send our sincere condolences to the families of the victims of the eartquake and subsequent tsunami in Japan. It was a natural disaster that has left us stunned and saddened by its magnitude, but we are sure that a country such as Japan will overcome a situation such as this”.

“I am very please that we can continue to work closely with Bridgestone for another three years after this season, and I would like to thank them for their continued commitment to MotoGP. Bridgestone has a great track re-cord in all forms of motorsport, in particular MotoGP, and has done a great job since they were appointed the championship’s first ever Official Tyre Supplier so we all know they are up to the task this season and over the following three years. Their ongoing commitment at these early point is important in allowing us to plan for the future, especially for the teams as they are already underway with their development plans for next year and the new 1000cc era, and I believe it also demonstrates the value of MotoGP as a business platform”.

Page 58: 2011 Race Highlights - ROUND 04

58 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

www.playboy.com

51

www.qstp.org.qa

54

www.rizoma.com

53

www.specialimpianti.it

65

www.givi.com.my www.givi.it

50

www.lumberjack.it

56

www.lubricants.elf.com

52

www.honda.com

49

www.doctorglass.com

55

www.carpimoto.com

66

www.nissinbrake.com

67

SPECIAL THANKS TO:

Page 59: 2011 Race Highlights - ROUND 04

59Grand Prix 04/18Race Highlights 2011

www.comacoitaliana.com

63

www.progrip.it

60

www.viar.it

57

www.aimontshoes.com

68

www.frentubo.com

69

www.arrow.itCOLORI PANTONE:Pantone YELLOWPantone REFLEX BLU

62

www.dracospa.com

59

www.radiomontecarlo.com

71

www.bridgestone.com

64

www.beta-tools.com

61

www.pbr.it

58

www.linear.it

70

CUSTOMER: Sig. Bottini - Intra-Intek

Anteprima - Logo prespaziato Intra

Data:. 24/02/11

Page 60: 2011 Race Highlights - ROUND 04

60 Grand Prix 04/18 LCR Honda Motogp TEAM

HIGHLIGHTS2011 RACE

CATALUNYA05 JUNENEXT GRAND PRIX: