2010 Schuberth Brochure

48
Made in Germany w ww w ww w w. .s sc chub ber rth. .com m touring sports cruising Safety and Comfort made in Germany Catalog 2010 DE EN Katalog

description

World’s leading helmets endorsed but top motorcyclists and F1 drivers

Transcript of 2010 Schuberth Brochure

Page 1: 2010 Schuberth Brochure

Made in Germany

wwwwwwww..sscchubberrth..comm

touring sports cruising Safety and Comfort made in Germany

Catalog

2010DE EN

Katalog

Page 2: 2010 Schuberth Brochure

2 company www.schuberth.com2 company www.schuberth.com

Innovation

Safety and ComfortMade in Germany

wwwwwwww..sscchubberrth..comm

Page 3: 2010 Schuberth Brochure

HIGH-TECH „MADE IN GERMANY“

In our modern plant in Magdeburg we have

been developing and producing high-end head

protection systems for more than 70 years.

With a multitude of innovative products, the

company ranks among the world‘s leading

manufacturers of motorcycle, Formula 1 and

motorsport helmets as well as innovative

head protection solutions in the areas of work

protection, fi re fi ghting, the police and the

military. The experience gained in particular

from Formula 1, the pinnacle of motorsport,

continually provides new impulses for product

developments that set the benchmark for head

protection systems.

HIGH-TECH „MADE IN GERMANY“

In unserem hochmodernen Werk in Magde-

burg entwickeln und produzieren wir seit über

70 Jahren Kopfschutz-Systeme im Highend-

Bereich. Mit einer Vielzahl an innovativen

Produkten zählt das Unternehmen weltweit zu

den führenden Herstellern von Motorrad-,

Formel-1- und Motorsport-Helmen sowie

von innovativen Kopfschutzlösungen in den

Bereichen Arbeitsschutz, Feuerwehr, Polizei und

Militär. Insbesondere die Erfahrungen aus der

Formel 1, der Königsklasse des Motorsports,

liefern beständig neue Impulse für Produkt-

entwicklungen, die die Referenzklasse für

Kopfschutz-Systeme markieren.

Page 4: 2010 Schuberth Brochure

4 company www.schuberth.com4 company www.schuberth.com

KompetenzKnow-how

Competence

KOMPETENZ

In der modernen Entwicklungs- und Ferti-

gungsstätte für Kopfschutzsysteme arbeiten

die Schuberth Ingenieure mit Erfolg daran, das

technisch Machbare neu zu defi nieren. Unsere

Helme durchlaufen umfangreiche Tests im

hauseigenen Windkanal und überzeugen daher

mit optimalen aerodynamischen und aero-

akustischen Werten. Größten Wert legen wir auf

die perfekte Handarbeit unserer qualifi zierten

Mitarbeiter. Neben der sorgfältigen Auswahl von

Qualitätsmaterialien unterziehen wir unsere

Helme permanenten Qualitätstests im eigenen

Prüf- und Testlabor.

COMPETENCE

In the advanced design and manufacturing

facility for head protection, Schuberth engineers

successfully work at redefi ning the boundaries

of the technically feasible. Our helmets undergo

extensive testing in our in-house wind tunnel to

ensure optimal aerodynamic and aero acoustic

values. We place great emphasis on perfection

with our qualifi ed staff when working by hand.

In addition to carefully selecting high-quality

materials, we submit our helmets to constant

quality tests in our own inspection and testing

laboratory.

Page 5: 2010 Schuberth Brochure
Page 6: 2010 Schuberth Brochure

6 touring www.schuberth.com

wwwwwwww..sscchubberrth..comm

6 touring www.schuberth.com

Flip-Up

Touring Klapphelm

Page 7: 2010 Schuberth Brochure

touring

Motorradfahren ist eine Art der Meditation.

The act of riding is a form of meditation.

Page 8: 2010 Schuberth Brochure

8 touring www.schuberth.com8 touring www.schuberth.com

C3 – DAS ORIGINAL

Der C3 Klapphelm ist der ideale Helm für den

Tourenfahrer. Nie zuvor war ein Klapphelm

kleiner und kompakter als der Premium Klapp-

helm von Schuberth. Mit seiner gelungenen

Synthese aus Sportlichkeit und Komfort setzt er

im Zusammenspiel mit einem auf dem Markt

unerreichten Geräuschniveau von 84 dB(A) bei

100 km/h neue Maßstäbe.

Das integrierte Sonnenvisier garantiert bessere

Sicht auch bei schwierigen Lichtverhältnissen.

Das im Lieferumfang standardmäßig enthaltene

Pinlock®-Visier überzeugt durch eine einfache

Bedienung sowie Beschlagsfreiheit durch das

Doppelscheibenprinzip.

C3 – THE ORIGINAL

The C3 fl ip-up helmet is the perfect helmet for

the touring rider. Never before has a helmet

been smaller and more compact than the pre-

mium fl ip-up helmet from Schuberth. Through

its successful synthesis of sportiness and comfort

in conjunction with a market-leading noise

level of 84 dB(A) at 100 km/h, it sets new stan-

dards.

The integrated sun visor guarantees better

vision under diffi cult light conditions. The

Pinlock® visor, included as standard, is very easy

to use and prevents condensation thanks to the

double lense.

Klapphelm

Flip-Up

Touring

Page 9: 2010 Schuberth Brochure

touring

84 dB(A)extrem leise extremely quiet

Pinlock®

standardmäßig Pinlock® Visier Pinlock® visor included as standard

ca.1570g extrem leicht lowest weight

Page 10: 2010 Schuberth Brochure

10 touring www.schuberth.com

Glossy Black Matt Black

Racing Red Glossy White

Glossy Silver(metallic)

Dark Anthracite (metallic)

Fluo Yellow

10 touring www.schuberth.com

Farben DekoreColours Decals

Page 11: 2010 Schuberth Brochure

Stripes Glossy White

World Glossy Black* World Glossy White*

Stripes Glossy BlackStripes Matt Black

touring

* erhältlich ab Sommer 2010 * Launch summer 2010

Page 12: 2010 Schuberth Brochure

12 touring www.schuberth.com12 touring www.schuberth.com

Flip-Up High-Tech

Klapphelm

C3 CARBON – DAS ORIGINAL2

Kann man den besten Klapphelm der Welt

noch verbessern? Diese Fragen beantworten die

Schuberth Ingenieure mit dem neuen C3 Carbon

mit einem eindeutigen Ja! Die technische

Weiterentwicklung des C3 erreicht dank einer

vollständig aus Kohlenstofffaser gefertigten

Helmschale ein Gewicht von unter 1.450 Gramm

(tatsächliches Gewicht ist abhängig von der

Helmschalengröße). Der veredelte C3 Carbon

bildet die perfekte Synthese aus dem Know-

how von 30 Jahren Klapphelmentwicklung und

einem Jahrzehnt Forschungsarbeit auf dem

Gebiet der Verarbeitung von Kohlenstofffaser in

der Formel 1.

Der neue C3 Carbon vereint selbstverständlich

alle Ausstattungsmerkmale und positiven

Produkteigenschaften auf sich, die auch

der C3 in sich trägt: in punkto Komfort

und Sicherheit ist er der Klassenprimus!

C3 CARBON – THE ORIGINAL2

Can we still improve the best fl ip-up helmet

in the world? With the new C3 Carbon, the

Schuberth engineers have answered this ques-

tion with a resounding yes! Thanks to a helmet

shell made of real carbon-fi bre, technical

enhancement of the C3 achieves a weight of

less than 1450 grams (depending on helmet

shell size). The refi ned C3 Carbon is the perfect

synthesis of 30 years experience in fl ip-up

helmet design and from a decade of research in

carbon-fi bre processing in Formula 1 racing.

The new C3 Carbon naturally combines all the

features and great

product properties

of the C3: in terms

of comfort and

safety, it‘s the

best in its class!

Page 13: 2010 Schuberth Brochure

touring

C3CARBON

Gun Metal

Limited Editionlimitierte Aufl age mit nummerierten Helmen limited production with numbered helmets

Exclusiv echte Carbonschale in Handarbeit gefertigt real handmade carbon shell

Page 14: 2010 Schuberth Brochure

14 touring www.schuberth.com

Matt BlackGlossy Silver(metallic)

14 touring www.schuberth.com

Lady Klapphelm

C3 LADY – DAS ORIGINAL FÜR SIE

Der C3 Lady ist der erste Klapphelm speziell

für Frauen, der nicht nur kleinere Kopfgrößen,

sondern auch weibliche Gesichtsformen be-

rücksichtigt. Die Lady Edition ist für Frauen mit

schmalen Wangenknochen extra aufgepolstert

und bietet so noch höheren Tragekomfort und

durch den optimierten Sitz auch ein Mehr an

Sicherheit – kein Flattern mehr. Die weibliche

Linie wird durch den dezenten Sahara-Farbton

unterstrichen. Daneben verfügt das Micro-

fasermaterial der Innenausstattung über eine

antibakterielle und antiallergene Beschichtung.

Zudem lässt sich das Oberfl ächenmaterial leich-

ter reinigen.

Wie auch der normale C3 ist der C3 Lady der

Helm für die sportliche Tourenfahrt. Nie zuvor

war ein Klapphelm kleiner, leichter und kom-

pakter als der neue Premium-Klapphelm.

C3 LADY – THE ORIGINAL FOR HER

The C3 Lady is the fi rst fl ip-up helmet specifi -

cally for women, which takes into account not

only smaller head sizes but also women‘s face

shapes. The Lady Edition is specially padded

for women with narrow cheekbones and thus

offers even greater comfort and, thanks to an

optimal fi tting, higher safety. The female line is

highlighted by the subtle Sahara colour tone. In

addition, the micro-fi bre material of the inner

lining has an antibacterial and anti-allergenic

coating. The surface material can also be easily

cleaned.

Like the normal C3, the C3 Lady is a helmet for

sport tour riding. Never before has a fl ip-up

helmet been smaller, lighter and more compact

than the new premium fl ip-up helmet.

Flip-Up

Page 15: 2010 Schuberth Brochure

Pearl White

touring

C3L A D Y

Microfi bre sanft und komfortabel soft and comfortable

Feminine fi tting optimale, angenehme Passform ideal, convenient fi tting

Page 16: 2010 Schuberth Brochure

16 touring www.schuberth.com16 touring www.schuberth.com

EigenschaftenFeatures

2 Helmschalengrößen• Kleinster Klapphelm dank kompaktem Design (kleine

Schale XXS-L, große Schale XL-XXXL)

• Gewicht: ca. 1570 g* inkl. integriertem Sonnenvisier und Akustikkragen

2 helmet shell sizes• Flip-up helmet with an astonishingly compact

design (small shell XXS-L, large shell XL-XXXL)

• Weight: Approx. 1570 g* incl. integrated sun visor and acoustic collar

Aerodynamik• Aerodynamische Formgebung

• Richtungsstabil und pendelneutral

Aerodynamics• Aerodynamic shape

• Directionally stable and no drifting

Top-Aeroakustik• Extrem leiser Klapphelm durch integrierten Akustik-

kragen < 84 dB(A) bei 100 km/h auf unverkleidetem Motorrad

• Sicherheitstechnologie: durch reduzierten Geräusch-pegel wird die Konzentration und Aufmerksamkeit

Top aero acoustics• Extremely quiet fl ip-up helmet thanks to its inte-

grated acoustic collar < 84 dB(A) at 100 km/h on a motorcycle without fairing

• Safety technology: the helmet’s reduced noise level means that the driver is more concentrated and alert

Multi Volumen Belüftung Multiple ventilation• Up to 7 litres of fresh air per second at 100 km/h

Pinlock®-Visier• Garantierte Beschlagsfreiheit durch Doppelscheiben-

Pinlock® visor• Guaranteed fog free thanks to its double lense

technology

Page 17: 2010 Schuberth Brochure

touring

C3L A D Y

touring

C3CARBON

touring

Aku

stik

krag

en

Aco

ust

ic c

oll

ar

inte

rgri

erte

s So

nn

envi

sier

inte

gra

ted

su

n v

isor

Refl

exb

erei

che

refl

ecti

ve p

ad

sM

ult

i Vo

lum

en B

elü

ftu

ng

M

ult

iple

ven

tila

tion

Page 18: 2010 Schuberth Brochure

18 sports www.schuberth.com

wwwwwwww..sscchubberrth..comm

18 sports www.schuberth.com

SportsPremium

aerodynamics

Der Zweite ist der erste Verlierer.

The second is the fi rst loser.

Page 19: 2010 Schuberth Brochure

sports

Page 20: 2010 Schuberth Brochure

20 sports www.schuberth.com

20 sports www.schuberth.com

SportiveTechnology

true sports

S1 PRO – EXTREM LEISE

Der S1 Pro ist der Helm für den sportlichen Fah-

rer. Die Forschung im Windkanal verleiht dem S1

PRO eine Top-Speed-Aerodynamik (Auftrieb = 0)

und macht ihn extrem leise – nur 85 dB(A) bei

100 km/h.

Das im Lieferumfang standardmäßig enthaltene

Pinlock®-Visier mit Fingertabs garantiert eine

einfache Bedienung sowie Beschlagsfreiheit

durch das Doppelscheibenprinzip.

Die Helmschale besteht aus S.T.R.O.N.G.-Fibre,

einer speziellen, glasfaserverstärkten Duroplast-

Matrix, und wird in zwei Helmschalengrößen

angeboten.

S1 PRO - EXTREMELY QUIET

The S1 Pro is the helmet for the sport rider. Wind

tunnel research gives the S1 PRO top-speed

aerodynamics (lift = 0) and makes it extremely

quiet – only 85 dB(A) at 100 km/h.

The Pinlock® visor, included as standard, ensures

easy operation and is fog free thanks to the

double lense feature.

The helmet shell is made of S.T.R.O.N.G. fi bre, a

special glass fi bre-reinforced thermoset matrix,

and comes in two helmet shell sizes.

Page 21: 2010 Schuberth Brochure

Red Furious

sports

85 dB(A) extrem leise extremely quiet

Pinlock®

standardmäßig Pinlock® Visier Pinlock® visor included as standard

COOLMAX®

waschbare Innenausstattung washable interior lining

Page 22: 2010 Schuberth Brochure

22 sports www.schuberth.com

Grey Furious

Blue Furious

Beta Black Red Furious

22 sports www.schuberth.com

Farben DekoreColours Decals

Page 23: 2010 Schuberth Brochure

sports

Matt Black Glossy WhiteGlossy Silver(metallic)

Blade Glossy White* Blade Glossy Black* Blade Gold Line*

Glossy Black

* erhältlich ab Sommer 2010 * Launch summer 2010

Page 24: 2010 Schuberth Brochure

24 sports www.schuberth.com

24 sports www.schuberth.com

EigenschaftenFeatures

2 Helmschalengrößen• Helmschale in 2 Größen (kleine Schale XS-L,

große Schale XL-XXL)

• Material der Schale: S.T.R.O.N.G.-Fibre

2 helmet shell sizes• Helmet shell in 2 sizes (small shell XS-L, large shell

XL-XXL)

Top-Speed-Aerodynamik• Auch bei hohen Geschwindigkeiten (über 200 km/h)

kein Auftrieb

• Richtungsstabil und pendelneutral

• Kein Buffeting (kein Flattern) auf verkleidetem

Top speed aerodynamics• No lift even at high speeds (over 200 km/h)

• Directionally stable and no drifting

Top-Aeroakustik• Extrem leiser Helm durch integrierten Akustikkragen

• Nur 85 dB(A) bei 100 km/h auf unverkleidetem

Top aero acoustics• Extremely quiet helmet thanks to integrated acoustic

collar

• Only 85 dB(A) at 100 km/h on a motorcycle without fairing

Multi Volumen Belüftung• Innovatives Be- und Entlüftungssystem am Kinn,

schon ab 30 km/h deutlich spürbar

• 3 Kopfbelüftungseingänge + 1 Kinnbelüftungseingang

• Entlüftung über zwei Belüftungsausgänge und dem

Multiple ventilation• Innovative intake/outlet multiple ventilation system

in the chin already from 30 km/h

• 3 head ventilation intakes + 1 chin ventilation intake

• Venting through two outlets and neck protection area

Pinlock®-Visier• Garantierte Beschlagsfreiheit durch Doppelscheiben-

Pinlock® visor• Guaranteed fog free thanks to its double lense

technology

Page 25: 2010 Schuberth Brochure

sports

Refl

exb

erei

che

re

fl ec

tive

p

ad

sTo

p-S

pee

d-A

erod

ynam

ik

To

p s

pee

d a

erod

yna

mic

s

COO

LMA

X® I

nn

enau

ssta

ttu

ng

CO

OLM

AX®

in

teri

or

lin

ing

inte

rgri

erte

s So

nn

envi

sier

inte

gra

ted

su

n v

isor

Page 26: 2010 Schuberth Brochure

26 sports www.schuberth.com

26 sports www.schuberth.com

DynamicPerfektion

precision

R1 – EXTREM SPORTLICH

Der R1 Sport ist der Helm für den Sportfahrer.

Die Hochleistungs-Aerodynamik des R1 ermög-

licht auch im absoluten Top-Speed-Bereich

herausragende Fahreigenschaften und geringe

Seitenkräfte.

Die spezielle Multifaser-Duroplast-Matrix aus

P.O.W.E.R.-Fibre, erhältlich in zwei Helm-

schalengrößen, verhilft dem Helm zu einer

außergewöhnlichen Festigkeit und geringem

Gewicht.

Die komplexe Mehrzonenverschäumung der

EPS-Innenschale sorgt für optimale Stoßdämp-

fung. Die Sport-Innenausstattung besteht aus

dem MaxFit-Passformkonzept. Optional ist auch

ein Pinlock®-Visier erhältlich.

R1 - EXTREMELY SPORTY

The R1 Sport is the helmet for the sports rider.

The high-performance aerodynamics of the R1

allows outstanding handling characteristics and

low lateral forces even at absolutely top speeds.

The special multi-fi bre thermoset matrix of

P.O.W.E.R.-Fibre, available in two helmet shell

sizes, creates an extremely strong and light

helmet shell.

The complex multi-zone foam in the EPS inner

shell provides optimal shock absorption. The

sport interior lining follows the MaxFit interior

concept. A Pinlock® visor is optionally available.

Page 27: 2010 Schuberth Brochure

sports

R1

Matt Black

Top-Aerodynamik praktisch kein Auftrieb nearly no lift

Sun visor voll integriertes Sonnenvisier fully integrated sun visor

COOLMAX®

waschbare Innenausstattung washable interior lining

Page 28: 2010 Schuberth Brochure

28 sports www.schuberth.com

Glossy Black

Glossy Silver(metallic)

Matt Black

28 sports www.schuberth.com

FarbenColours

Page 29: 2010 Schuberth Brochure

sports

R1EigenschaftenFeatures

2 Helmschalengrößen• Helmschale in 2 Größen (kleine Schale XS-L,

große Schale XL-XXXL)

2 helmet shell sizes• Helmet shell in 2 sizes (small shell XS-L, large shell

XL-XXXL)

Top-Speed-Aerodynamik• Auch bei hohen Geschwindigkeiten (über 200 km/h)

praktisch kein Auftrieb

• Richtungsstabil und pendelneutral

• Kein Buffeting (kein Flattern) auf verkleidetem Motorrad

Top speed aerodynamics• Nearly no lift even at high speeds (over 200 km/h)

• Directionally stable and no drifting

Top-Aeroakustik• Angenehm leise durch aeroakustische Optimierung

Top aero acoustics• Pleasantly quiet thanks to windtunnel optimisation

Multiple ventilation• Ventilation intake at the chin (visor ventilation)

Multi Volumen Belüftung• Belüftungseinlass am Kinn (Visierbelüftung)

Sicherheitsfeatures• Refl expads im Nackenbereich und Refl exaugen

unter dem Visier (gute Sichtbarkeit bei Nacht)

Safety features• Refl ective pads in the neck area and under the visor

(provides good visibility at night)

Page 30: 2010 Schuberth Brochure

30 cruising www.schuberth.com

wwwwwwww..sscchubberrth..comm

30 cruising www.schuberth.com

Cruising

Premium Jetfirst class safety

Freiheit ist alles worum es geht.

Freedom is what it’s all about.

Page 31: 2010 Schuberth Brochure

cruising

Page 32: 2010 Schuberth Brochure

32 cruising www.schuberth.com

32 cruising www.schuberth.com

SafetyFreiheit

high visibil ity

J1 – MEHR FREIHEIT

Der J1 ist einzigartig und defi niert das Thema

Jet-Helm komplett neu. Die Freiheit des Jet-

Helms bleibt erhalten, aber Premium-Sicherheit

kommt hinzu. Der neuartige Kinnschutzbügel

ist beim Tragen kaum sichtbar, kann aber den

Fahrer im Ernstfall schützen.

Mit der hohen Zugfreiheit des Visiers und der im

Windkanal entwickelten Aerodynamik sind auch

hohe Geschwindigkeiten problemlos möglich.

Das großzügig geschnittene Visier setzt mit der

optischen Klasse 1 Maßstäbe im Bereich optische

Qualität. Das Visier ist kratzfest und bietet eine

ausgezeichnete Beschlagsfreiheit.

J1 – MORE FREEDOM

The unique J1 completely redefi nes the open face

helmet. While retaining the freedom of an open

face helmet, it adds premium safety. The novel

chin guard hoop is barely visible when worn,

but it can protect the driver in case of accident.

The minimal draught of the visor and wind-

tunnel aerodynamics ensure a comfortable ride

even at high speeds. The spacious visor meets

Class 1 optical quality standards. The visor is

scratch-resistant and

exceptionally

fog free.

Page 33: 2010 Schuberth Brochure

cruising

Matt Black

92 dB(A) angenehm leise very quiet

Safetyadaptierbarer Kinnschutzbügel removable chin guard hoop

COOLMAX®

waschbare Innenausstattung washable interior lining

Page 34: 2010 Schuberth Brochure

34 cruising www.schuberth.com

Matt Black

Glossy Black

Glossy Silver(metallic)

Glossy White

34 cruising www.schuberth.com

Farben Colours

Page 35: 2010 Schuberth Brochure

cruising

Sicherheitsfeatures• Refl expads im Nackenbereich und Refl exaugen

unter dem Visier (gute Sichtbarkeit bei Nacht)

• Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Safety features• Refl ective pads in the neck area and under the visor

(provides good visibility at night)

• Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Top-Speed-Aerodynamik• Hohe Richtungsstabilität

• Pendelneutral

Top speed aerodynamics• High directional stability

• Low lateral drag

Top-Aeroakustik• Angenehm leiser Helm (nur 92 dB(A) bei 100 km/h)

• Durch aeroakustische Optimierung im Windkanaldeutlich leiser als die meisten Integralhelme

Top aero acoustics• Very quiet helmet (only 92 dB(A) at 100 km/h)

• Thanks to wind tunnel aero acoustic optimization; noticeable quieter than most full-face helmets

Adaptierbarer Kinnschutzbügel• Kann bei Bedarf durch Drücken der seitlichen Tasten

einfach entfernt werden

Removable chin guard hoop• Easily detachable if desired by pressing buttons on

the side

Integriertes Sonnenvisier• Durch großen Schieber einfach zu bedienendes

Integrated sun visor• Easy-to-use sun visor with large lever

EigenschaftenFeatures

Page 36: 2010 Schuberth Brochure

36 touring sports cruising www.schuberth.com

touring touring touring

36 touring sports cruising www.schuberth.com

Material: S.T.R.O.N.G.-Fibre (glasfaserverstärkte Spezial-Duroplast-Matrix)

CARBON-Fibre (High-Performance Kohlefaser)

S.T.R.O.N.G.-Fibre (glasfaserverstärkte Spezial-Duroplast-Matrix)

Gewicht: ca. 1570 g* inkl. integriertem Sonnenvisier und Akustikkragen

ca. 1450 g* inkl. integriertem Sonnenvisier und Akustikkragen

ca. 1570 g* inkl. integriertemSonnenvisier und Akustikkragen

Visier: Pinlock®, kratzfest, klar, anti-fog Pinlock®, kratzfest, klar, anti-fog Pinlock®, kratzfest, klar, anti-fog

Sonnenvisier: getönt, beschlaghemmend getönt, beschlaghemmend getönt, beschlaghemmend

Belüftung: Kinn- und Stirnbereich, verstellbar Kinn- und Stirnbereich, verstellbar Kinn- und Stirnbereich, verstellbar

Futter: COOLMAX®-Innenausstattung, herausnehm- und waschbar

COOLMAX®-Innenausstattung, herausnehm- und waschbar

Mikrofaser-Innenausstattung, heraus-nehm- und waschbar, antibakterielle + antiallergene Beschichtung

Verschluss: Micro-Lock Ratschenverschluss Micro-Lock Ratschenverschluss Micro-Lock Ratschenverschluss

Sicherheits-features:

Refl expads im Nackenbereich und unter dem Visier; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl expads im Nackenbereich und unter dem Visier; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl expads im Nackenbereich und unter dem Visier; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Prüfungen: ECE-R 22.05 ECE-R 22.05 ECE-R 22.05

Größen: XXS - XXXL XXS - XXXL XXS - L

Sonstiges: SRCS ready SRCS ready SRCS ready

DatenFakten

* ab

häng

ig v

on d

er H

elm

scha

leng

röße

Page 37: 2010 Schuberth Brochure

sports sports cruising

Material: S.T.R.O.N.G.-Fibre (glasfaserverstärkte Spezial-Duroplast-Matrix)

P.O.W.E.R.-Fibre (Spezial-Duroplast-faser-Matrix)

S.T.R.O.N.G.-Fibre (glasfaserverstärkte Spezial-Duroplast-Matrix)

Gewicht: ca. 1525 g* inklusive integriertem Sonnenvisier

ca. 1480 g* inklusive integriertem Sonnenvisier

ca. 1420 g* inklusive integriertem Sonnenvisier

Visier: Pinlock®, kratzfest, klar, anti-fog kratzfest, klar, anti-fog kratzfest, klar, innen beschlaghem-mend

Sonnenvisier: getönt, beschlaghemmend getönt, beschlaghemmend getönt, innen beschlaghemmend

Belüftung: Kinn- und Oberkopfbereich, verstellbar

Kinn- und Oberkopfbereich, verstellbar

regelbare Kopfbelüftung mit perma-nentem Mehrkanal-Entlüftungssystem

Futter: COOLMAX®-Innenausstattung, Kopfband/-pads herausnehm- und waschbar

COOLMAX®-Innenausstattung, Kopfband/-pads herausnehm- und waschbar

allergenfrei, Kopfband/-pads aus-wechsel- und waschbar

Verschluss: Doppel-D Doppel-D Drucktasten-Schnellverschluss

Sicherheits-features:

Refl expads im Nackenbereich und unter dem Visier; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl expads im Nackenbereich und unter dem Visier; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl expads im Nackenbereich und unter dem Visier; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Prüfungen: ECE-R 22.05 ECE-R 22.05 ECE-R 22.05

Größen: XS - XXL XS - XXXL XS - XXL

Sonstiges: – – adaptierbarer Kinnschutzbügel

* ab

häng

ig v

on d

er H

elm

scha

leng

röße

Page 38: 2010 Schuberth Brochure

38 touring sports cruising www.schuberth.com

touring touring touring

38 touring sports cruising www.schuberth.com

Material: S.T.R.O.N.G.-Fibre (glass-fi bre rein-forced Duroplast matrix)

CARBON-Fibre (high-performance carbon fi bre)

S.T.R.O.N.G.-Fibre (glass-fi bre rein-forced Duroplast matrix)

Weight: ca. 1570 g* incl. integrated sun visor and acoustic collar

ca. 1450 g* incl. integrated sun visor and acoustic collar

ca. 1570 g* incl. integrated sun visor and acoustic collar

Visor: Pinlock®, anti-scratch, clear, anti-fog Pinlock®, anti-scratch, clear, anti-fog Pinlock®, anti-scratch, clear, anti-fog

Sun visor: tinted, anti-fog tinted, anti-fog tinted, anti-fog

Ventilation: at chin and on top, adjustable at chin and on top, adjustable at chin and on top, adjustable

Lining: COOLMAX® interior lining; removable, washable

COOLMAX® interior lining; removable, washable

Microfi bre interior lining; removable, washable, antibacterial + antialler-gene coating

Buckle: micro-lock ratchet buckle micro-lock ratchet buckle micro-lock ratchet buckle

Safety features: Refl ective pads in the neck area and under the visor; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl ective pads in the neck area and under the visor; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl ective pads in the neck area and under the visor; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Homologation: ECE-R 22.05 ECE-R 22.05 ECE-R 22.05

Sizes: XXS - XXXL XXS - XXXL XXS - L

Characteristics: SRCS ready SRCS ready SRCS ready

FeaturesSpecifi cations

* de

pend

ing

on th

e siz

e of

the

helm

et sh

ell

Page 39: 2010 Schuberth Brochure

sports sports cruising

Material: S.T.R.O.N.G.-Fibre (glass-fi bre rein-forced Duroplast matrix)

P.O.W.E.R.-Fibre (Special Duroplast-fi bre matrix)

S.T.R.O.N.G.-Fibre (glass-fi bre rein-forced Duroplast matrix)

Weight: ca. 1525 g* incl. integrated sun visor

ca. 1480 g* incl. integrated sun visor

ca. 1420 g* incl. integrated sun visor

Visor: Pinlock®, anti-scratch, clear, anti-fog anti-scratch, clear, anti-fog anti-scratch, clear, anti-fog inside

Sun visor: tinted, anti-fog tinted, anti-fog tinted, anti-fog

Ventilation: at chin and on top, adjustable at chin and on top, adjustable adjustable head ventilation with multiple intakes continuous air removal system

Lining: COOLMAX® interior lining; crown and head pads removable and washable

COOLMAX® interior lining; crown and head pads removable and washable

anti-allergenic; crown and head pads replaceable and washable

Buckle: double D double D push-button, quick-release buckle

Safety features: Refl ective pads in the neck area and under the visor; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl ective pads in the neck area and under the visor; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Refl ective pads in the neck area and under the visor; Anti-Roll-Off-System (A.R.O.S.)

Homologation: ECE-R 22.05 ECE-R 22.05 ECE-R 22.05

Sizes: XS - XXL XS - XXXL XS - XXL

Characteristics: – – removable chin guard hoop

* de

pend

ing

on th

e siz

e of

the

helm

et sh

ell

Page 40: 2010 Schuberth Brochure

40 accessoires www.schuberth.com40 accessoires www.schuberth.com

Visier • klar, innen beschlaghem-

mend, außen kratzfest

Getöntes Visier

Pinlock®-Visier • Doppelscheibenprinzip

Sonnenvisier • 80 % getönt, beschlag-

hemmend

Visor• clear, anti-fog inside,

anti-scratch outside

Tinted visor Pinlock® visor• double lense technology

Sun visor• 80 % tinted, anti-fog

AccessoriesOriginal Zubehör

Page 41: 2010 Schuberth Brochure

Kopfpads Kopfband Atemab-weiser

Windabweiser • zur zusätzlichen Ge-

räuschoptimierung

Schirm

Head pads Crown Breathdefl ector

Wind defl ector • for additional noise

reduction

Peak

Page 42: 2010 Schuberth Brochure

42 communication www.schuberth.com42 communication www.schuberth.com

Schuberth

Rider Communication System

built-in RDS-Radio Verkehrsfunk auch unterwegs traffi c messages on the road

IntercomKonferenzschaltung für bis zu 3 Motorradfahrer conference call between up to 3 biker

Phone + GPS unterstützt Bluetooth® Mobil-Telefon + GPS-Navigation provides Bluetooth® mobile phone + GPS navigation

MP3 unterstützt MP3-Stereo-Player povides MP3 stereo player

fully integrated system for

C3, C2, Conceptvoll integriertes System für

Page 43: 2010 Schuberth Brochure

SRCSYS T E MSRCSYS T E MSRCSYS T E M

Weitere Details, Video und interaktive Anwendung:

www.schuberth.com/src-systemFurther details, video and interactive manual:

www.schuberth.com/src-system

Plug & Play

Page 44: 2010 Schuberth Brochure

44 communication www.schuberth.com44 communication www.schuberth.com

Schuberth

Rider Communication System

MP 3 - Player

GPS - Navigation

Mobil-Telefon cell phone

via Bluetooth®

integriertes UKW - Radio---

integrated FM - Radio

300 Meter Reichweite 300 meter intercom

fully integrated system for

voll integriertes System für C3, C2, Concept

Page 45: 2010 Schuberth Brochure

SRCSYS T E M

UNÜBERTROFFENE KOMMUNIKATION:

• Interkom Konferenzschaltung für bis zu3 Motorradfahrer

• Mobil-Telefon-Funktionen

• GPS-Navigation-Sprachanweisungen

• Integriertes UKW-Radio mit RDS – Verkehrs-funk auch unterwegs

• MP3-Stereomusikempfang über kabelloses A2DP Profil oder über Kabel

• VOX-Technologie für sprachgesteuerten Empfang und Abweisen von Gesprächen über Telefon oder Interkom

• DSP-Technologie für Spitzenfunktionalität

• 2 ultra flache Lautsprecher

• Hohe Audioqualität auch bei hoher Fahrgeschwindigkeit

• Bis zu 10 Stunden Gesprächszeit / 1 Woche Bereitschaftsbetrieb (Stand-By), wiederaufladbar über jede Steckdose

UNBEATABLE COMMUNICATION:

• Intercom conference call between up to 3 bikers

• Mobile phone functions

• GPS navigation voice intructions

• Built-in FM Radio with RDS – traffic messages on the road

• Receive wireless MP3 stereo music (A2DP) or from cable-connected MP3 players

• VOX technology for voice-controlled receiving and rejecting of incoming mobile or intercom calls

• DSP technology for advanced functionality

• Dual ultra-slim speakers

• High quality audio even at high speeds

• Up to 10 hrs. talk-time / 1 week stand-by (recharging from any regular socket)

Learn more about SRCS:

Video and interactive application

www.schuberth.com/src-system

Erfahren Sie mehr über das SRCS:

Video und interaktive Anwendung

www.schuberth.com/src-system

Page 46: 2010 Schuberth Brochure

46 mobility program www.schuberth.com46 mobility program www.schuberth.com

Once a Schuberth always a Schuberth

Premium Service kostenfreies Mobilitäts-Programm free mobility program

Sichern Sie sich im Fall eines Unfalls einen

neuen Schuberth Helm zu 1/3 des Neupreises.

In case of accident you will get a new

Schuberth helmet for only 1/3 of the new price!

Page 47: 2010 Schuberth Brochure

MOBILITYPROGRAM

MOBILITY PROGRAM* IM ÜBERBLICK:

• Das kostenlose Programm bietet Ihnen im Falle eines Unfalls einen neuen Schuberth Helm zu nur einem Drittel des Neupreises (UVP im Jahr des Unfalls)

• Registrieren Sie sich mit Ihrem neuen Helm unter www.schuberth.de/registration

• Gültig für die Schuberth Helme C3, S1 PRO, J1 und R1 für die Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum

• Im Falle eines Unfalls wenden Sie sich an Ihren Händler mit den folgenden Unterlagen:

Kaufbeleg

Unfallanzeige der Polizei

Kopie der Online-Registrierung

Personalausweis oder Reisepass

Beschädigter Helm

* Verfügbarkeit ist landesabhängig.

MOBILITY PROGRAM* SUMMARY:

• Free program to get a new helmet for only 1/3 of the recommended retail price in case of accident

• You need to register yourself and your helmet on: www.schuberth.com/registration

• Valid for Schuberth C3, S1 PRO, J1 and R1

• Valid for 3 years after date of purchasing

• In case of accident, you return, back to your dealer with following documents

Receipt of purchase

Police declaration

Copy of online registration

Copy of ID or passport

Your damaged helmet

* Availability depends on the country.

Further information: www.schuberth.com or ask your dealer

Weitere Informationen: www.schuberth.de oder fragen Sie Ihren Händler

Page 48: 2010 Schuberth Brochure

www.schuberth.com

schuberth – head protecton technology

ZWEI LEIDENSCHAFTEN

ZWEI HELME

EINE MARKE

Änderungen vorbehalten. Keine Gewährleistung auf Irrtümer und Druckfehler.Subject to change. Not responsible for mistakes or printing errors.

Der Händler in Ihrer Nähe:Your local dealer:

visit Michael Schumacher at