2009 m. finansuotų Comenius partnerysčių projektų sąvadas

110
2009 M. FINANSUOTŲ COMENIUS PARTNERYSČIŲ PROJEKTŲ SĄVADAS Comenius

Transcript of 2009 m. finansuotų Comenius partnerysčių projektų sąvadas

2009 M.FINANSUOTŲCOMENIUSPARTNERYSČIŲPROJEKTŲSĄVADAS

Com

eniu

s

2 KONTAKTAI

TURINYSĮžanga ·················································································································3Comenius dvišalių partnerysčių projektai ·······································7Vilniaus Salininkų vidurinė mokykla ························································8Vilniaus rajono Pagirių gimnazija ·····························································9Klaipėdos „Gabijos“ pagrindinė mokykla·············································10VšĮ Kauno technologijos universiteto gimnazija ·······························11Alytaus Dzūkijos vidurinė mokykla ························································12Comenius daugiašalių partnerysčių projektai ·····························13Kelmės rajono Vaiguvos vidurinė mokykla ·········································14Kelmės rajono Kražių gimnazija ······························································15Kelmės „Kražantės“ pagrindinė mokykla ·············································16Kėdainių rajono Akademijos vidurinė mokykla ································17Šilutės pirmoji gimnazija ···········································································18Šiaulių „Saulėtekio“ gimnazija ··································································19Šiaulių Salduvės pagrindinė mokykla ···················································20Radviliškio Lizdeikos gimnazija ·······························································21Šiaulių rajono Meškuičių vidurinė mokykla ········································22Mažeikių Ventos vidurinė mokykla ························································23Širvintų pradinė mokykla ··········································································24Panevėžio 9-oji vidurinė mokykla ··························································25Vilniaus Emilijos Pliaterytės pagrindinė mokykla ·····························26Vilniaus Verkių specialioji mokykla ························································27Vilniaus Adomo Mickevičiaus gimnazija ··············································28Kėdainių profesinio rengimo centras ····················································29Alytaus Putinų vidurinė mokykla ····························································30Širvintų Lauryno Stuokos-Gucevičiaus gimnazija ····························31Kauno Pilėnų vidurinė mokykla ······························································32Vilniaus „Vyturio“ pradinė mokykla ························································33VšĮ „Saulės gojus“ ··························································································34Kauno Vaižganto vidurinė mokykla ·······················································35Vilkaviškio vaikų lopšelis-darželis „Buratinas“ ····································36Plungės rajono Platelių gimnazija ··························································37Kauno Jono Jablonskio gimnazija ··························································38Vilkaviškio rajono Kybartų Kristijono Donelaičio gimnazija ·········39Anykščių rajono Traupio pagrindinė mokykla ···································40Molėtų pradinė mokykla ···········································································41

Kauno rajono Kulautuvos vidurinė mokykla ······································42Klaipėdos Tauralaukio pagrindinė mokykla········································43Klaipėdos Prano Mašioto pagrindinė mokykla ··································44Šilutės rajono Saugų vaikų darželis ·······················································45Prienų rajono Pakuonio pagrindinė mokykla ····································46Ignalinos rajono Vidiškių gimnazija ·······················································47Šilalės Simono Gaudėšiaus gimnazija ···················································48Alytaus muzikos mokykla ··········································································49Kauno Šančių vidurinė mokykla ·····························································51Šiaulių rajono Bazilionų vidurinė mokykla ··········································52Kauno „Varpo“ gimnazija ···········································································53Joniškio rajono savivaldybės Gataučių Marcės Katiliūtės pagrindinė mokykla ·································································54Vilniaus savivaldybės Grigiškių „Šviesos“ vidurinė mokykla ·········55Panevėžio „Vilties“ vidurinė mokykla ·····················································56Klaipėdos rajono Endriejavo vidurinė mokykla ·································57Radviliškio dailės mokykla ········································································58Visagino „Žiburio“ pagrindinė mokykla ················································59Kėdainių lopšelis-darželis „Žilvitis“ ·························································60Kėdainių Juozo Paukštelio pagrindinė mokykla ·······························61Plungės akademiko Adolfo Jucio pagrindinė mokykla ··················62VšĮ Kauno šv. Mato vidurinė mokykla····················································63Šiaulių lopšelis-darželis „Trys nykštukai“ ··············································64Šiaulių Vinco Kudirkos pagrindinė mokykla ·······································65Gargždų mokykla-darželis „Saulutė“ ·····················································66Kėdainių šviesioji gimnazija ·····································································67Kalvarijos gimnazija ·····················································································68Šiaulių „Santarvės“ vidurinė mokykla ····················································69Joniškio „Aušros“ gimnazija ······································································70Šiaulių sutrikusios klausos vaikų ugdymo centras ···························71Druskininkų „Atgimimo“ vidurinė mokykla ········································72Biržų rajono Pabiržės pagrindinė mokykla ·········································73Joniškio „Saulės“ vidurinė mokykla ························································74Plungės Senamiesčio vidurinė mokykla ··············································75Šiaulių Stasio Šalkauskio gimnazija ·······················································76Kauno Panemunės pradinė mokykla ····················································77

Tekstai užsienio kalbomis gauti iš projektų rengėjų. Švietimo mainų paramos fondas už jų turinį neatsako.

Vilniaus Barboros Radvilaitės pagrindinė mokykla ··························78Rokiškio rajono Obelių darželis-mokykla ············································79Jurbarko rajono Seredžiaus pagrindinė mokykla ·····························80Šiaulių Aukštabalio vidurinė mokykla ···················································81Joniškio žemės ūkio mokykla ··································································82Klaipėdos „Verdenės“ pagrindinė mokykla ·········································83Vilniaus Liepkalnio pagrindinė mokykla ··············································84Šiaulių „Juventos“ pagrindinė mokykla ················································85Šilalės Stepono Dariaus ir Stasio Girėno vidurinė mokykla ···········86Vilkaviškio rajono Keturvalakių pagrindinė mokykla ······················87Elektrėnų „Versmės“ gimnazija ································································88Kauno apskrities aklųjų ir silpnaregių ugdymo centras ·················89Vilniaus Mindaugo vidurinė mokykla ···················································90Kazlų Rūdos Kazio Griniaus gimnazija ··················································91Širvintų meno mokykla ··············································································92Panevėžio Juozo Balčikonio gimnazija ·················································93Kėdainių rajono Šėtos vidurinė mokykla ·············································94Alytaus Dzūkijos vidurinė mokykla ························································95Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokykla ················96Kauno rajono Garliavos vidurinė mokykla ··········································97Panevėžio Juozo Miltinio vidurinė mokykla ·······································98Vilkaviškio rajono Alvito pagrindinė mokykla ···································99Palangos senoji gimnazija ······································································100Comenius Regio partnerysčių projektai ·······································101Mažeikių rajono savivaldybės administracijos Švietimo skyrius ·························································································102Joniškio rajono savivaldybės administracijos Švietimo ir sporto skyrius ·······································································103Prienų rajono savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto skyrius ········································································104Panevėžio rajono savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto skyrius ········································································105Šilalės rajono savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto skyrius ········································································106Kaišiadorių rajono savivaldybės administracija ·····························107Klaipėdos miesto savivaldybės administracija ·······························108Ignalinos rajono savivaldybės administracija ·································109

3 TurINys

Įžanga

Švietimo mainų paramos fondas nuo 2007 m. leidžia Come-nius partnerysčių projektų sąvadą. Šiame sąvade apžvelgiami 2009 m. finansuoti projektai. Leidinys parengtas pagal dalyvau-jančių institucijų atsiųstas įgyvendinamų projektų santraukas.

Svarbiausias Mokymosi visą gyvenimą programos prioritetas – didinti švietimo ir mokymo indėlį įgyvendinant Lisabonos stra-tegijos iškeltus tikslus: siekti, kad Europos Sąjungos ekonomika taptų konkurencingiausia žiniomis grįsta ekonomika, pasižy-minti subalansuota ekonomine plėtra, didėjančiu geresnių dar-bo vietų skaičiumi ir stipresne socialine sanglauda. Kiekvienoje Mokymosi visą gyvenimą programos dalyje pirmenybė teikia-ma veiklai, remiančiai nacionalinių mokymosi visą gyvenimą strategijų plėtrą šalyse, įvairių švietimo ir mokymo sistemos dalių bendradarbiavimo stiprinimą, mokymosi visą gyvenimą tęstinumo užtikrinimą, pagrindinių kompetencijų įgijimą.

Įgyvendinant Mokymosi visą gyvenimą programą, Comenius paprogramės tikslai: gilinti jaunų žmonių ir mokymo personalo žinias apie Europos kultūrų bei kalbų įvairovę, padėti jauniems žmonėms įgyti esminių gyvenimo įgūdžių bei kompetencijų, būtinų jų asmeniniam tobulėjimui, ugdančių pilietiškumą ir pa-dedančių įsitvirtinti darbo rinkoje.

Įgyvendinant Comenius paprogramėje numatytus tikslus siekiama:

gerinti mokinių ir mokymo personalo mobilumo kokybę, di-��dinti jo užmojus;

gerinti skirtingų valstybių narių mokyklų partnerystės susi-��tarimų kokybę ir didinti jų skaičių; per programos laikotarpį į bendrą ugdomąją veiklą įtraukti bent 3 milijonus mokinių;

skatinti užsienio kalbų mokymąsi;��

skatinti informacinėmis komunikacijos technologijomis pa-��grįstą mokymąsi visą gyvenimą, turinio, paslaugų, pedagogi-kos ir praktikos plėtojimą;

stiprinti mokytojų parengimo kokybę ir europinę dimensiją;��

remti pedagogikos metodų ir mokyklos valdymo tobulinimą.��

Comenius mokyklų partnerystė – tai mokyklų bendradarbiavi-mo projektas, bendrai veiklai jungiantis mokymo institucijas iš Mokymosi visą gyvenimą programoje dalyvaujančių šalių.

Tikslinė veiklos grupė – ikimokyklinio ugdymo įstaigos ir visų tipų mokyklos, teikiančios išsilavinimą žemesniu nei aukštųjų studijų lygiu. Šios veiklos tikslas – stiprinti europinę dimensiją bendrajame ugdyme, skatinant bendradarbiavimą tarp Euro-pos mokyklų. Bendradarbiaudami su kolegomis iš kitų šalių, pedagogai ir mokiniai turi galimybę pažinti kitas kultūras, tobu-linti užsienio kalbų žinias, pasidalyti gerąja patirtimi ir naujoviš-komis mokymo praktikomis.

Nauja Mokymosi visą gyvenimą programos veikla Come-nius Regio partnerystė remia tarpregioninį bendradarbiavi-mą švietimo srityje Europoje. Ši veikla padeda regionams dalytis gerąja praktika ir patirtimi; kurti priemones, kurios užtikrintų ilgalaikį tarpregioninį bendradarbiavimą; sti-printi mokyklinio mokymo europinę dimensiją; teikti eu-ropinio mokymo patirties pavyzdžius mokytojams, mo-kiniams, kitiems subjektams, atsakingiems už mokyklų administra vi mą. Tokioje partnerystėje dalyvauja regionai partneriai iš dviejų šalių, įsitraukusių į Mokymosi visą gy-venimą programą, viena iš jų turi būti ES valstybė narė. Pa grin dinis Partnerystės tikslas – propaguoti tikslinį bendra-darbiavimą tarp partnerinių institucijų. Bendradarbiavimas vyksta bet kuria aiškiai apibrėžta, abiem regionams partne-riams aktualia tema (pvz.: mokyklų vadybos sunkumai, mo-kytojų mokymas, nuoseklus europinis bendradarbiavimas mokyklinio mokymo temomis, integracinis mokymas, prie-varta mokykloje, rasizmas, ksenofobija, ankstyvas mokinių išėjimas iš mokyklos ir pan.).

2009 m. Fondas gavo 263 paraiškas Comenius partnerysčių pro-jektams. Pateikta 224 daugiašaliai, 25 dvišaliai ir 14 Regio pro-jektų. Aktyviausios yra Vilniaus ir Kauno apskritys, pateikusios po 53 ir 51 paraiškas, taip pat Šiaulių apskritis − 47 pateiktos paraiškos. Švietimo mainų paramos fondas pasirašė sutartis su 99 institucijomis: 86 iš jų įgyvendina daugiašalius, 5 – dvišalius ir 8 – Regio projektus. Šiais metais Europos Komisija šioms veik-loms įgyvendinti skyrė 1 825 000,00 eurų.

Šiame leidinyje informacija apie Comenius partnerysčių pro-jektus pateikiama pagal projekto tipą. Nuoširdžiai dėkojame visiems, padėjusiems rengiant šį sąvadą, ir tikimės, kad leidinys bus naudingas besidomintiems tarptautiniu bendradarbiavimu bendrojo ugdymo srityje.

Rengėjai, 2009

4 TurINys

Esė „Aš atviras ir kūrybingas su Comenius“

Kiekvienais metais keletas tūkstančių Europos mokyklų dirba kartu įgyvendindamos bendrus projektus. Mokytojai ir moki-niai vyksta vieni pas kitus, susipažįsta su skirtingomis kultūro-mis ir patirtimi švietimo srityje.

Comenius savaitė yra viena iš galimybių plačiajai visuomenei pristatyti pasiekimus įgyvendinant Comenius partnerysčių pro-jektus. Šių metų Comenius savaitės renginiai buvo skirti Euro-pos kūrybiškumo ir naujovių metams.

Comenius savaitė vyko 2009 m. balandžio 20 – gegužės 8 die-nomis 31 Mokymosi visą gyvenimą programoje dalyvaujančio-je šalyje.

Mokiniai, dalyvavę ar dalyvaujantys Comenius partnerystės projektuose, aktyviai kūrė darbus esė konkursui „Aš atviras ir kūrybingas su Comenius“.

Šiame leidinyje siūlome susipažinti su vienu geriausių Švietimo mainų paramos fondui atsiųstų darbų – Kupiškio Kupos pradi-nės mokyklos trečios klasės mokinės Kamilės Baltrūnaitės esė „Apie mūsų Jonuką“.

Apie mūsų Jonuką

Aš esu tokia maža mergaitė Kamilė. Na, bendrai, gal ir nemaža, tik mama sako, kad maža. Man jau 10 metų. Man patinka gy-venti Kupiškyje, turiu daug draugių ir man dar patinka du ber-niukai iš mano klasės. Tai Matas ir Vytukas – jie irgi geri draugai. Man labai patinka mokytis Kupos pradinėje mokykloje. Mūsų mokytoja iš visų pati geriausia. Aš lankau lėlių teatro būrelį, kurį veda mūsų mokytoja. Paskutinis mūsų spektaklis buvo „Obuolių pyragas“. Aš buvau vyriausioji ragana, bet užtat pati protingiausia, na, ir kas, kad seniausia. Mūsų spektaklis laimėjo Kupiškyje, tada važiavome į Kauną – į tarptautinį lėlių teatrą. Mokytoja sakė, kad ten mes labai patikome tokiam dėdei, lėlių teatro režisieriui. Mes dėl to labai džiaugėmės. Štai mes.

Bet vieną dieną, kai mes atėjome į lėlių teatrą, mokytoja pasakė, kad jau greitai gims toks berniukas. Jis bus Jonukas. Mes labai apsidžiaugėme ir kai kitą kartą atėjome – štai kas įvyko.

5 TurINys

Man jis atrodė truputį juokingo veido, bet labai mielas. Visi no-rėjo jį pačiupinėti. Jis buvo suvyniotas į baltą medžiagą kaip kūdikis. Mokytoja pasakė, kad jis ir yra kūdikis, o mes visi tu-rėsime sugalvoti, kaip jį aprengti. Dar mokytoja prasitarė, kad jis garsins mūsų Lietuvą. Iš pradžių aš nesupratau, kaip jis gali išgarsinti Lietuvą. Juk jis žaislinis ir nieko nekalba. Tada mo-kytoja paaiškino, kad mes turėsime kalbėti už jį. Tai iš tikrųjų mes garsinsime Lietuvą ir turėsime pasistengti, kad Jonukas visiems patiktų.

Girdėjau, kaip toks dėdė sakė, kad toj Lietuvoj nėra ką veikti ir jis važiuos gyventi į užsienį. O man patinka čia gyventi, aš gal niekada nevažiuosiu. Na, nebent kai ko pasižiūrėti ar atosto-gauti. Per Nepriklausomybės dieną aš ir eilėraštį sukūriau apie Lietuvą.

Vėliau mes kūrėme Jonukui drabužius. Iš pradžių piešėme ir mes, ir dailės būrelis. Vėliau išrinkome gražiausius ir per darbe-lių pamoką pasiuvome.

Kai Jonukas jau buvo apsirengęs, mokytoja pasakė, kad dabar jis turės keliauti po mokyklą, su visais susipažinti ir paaiškinti, ko jis čia atvyko, kad jis ruošiasi garsinti mūsų mokyklą, Kupiškį ir Lietuvą. Štai čia mes jau vaikštinėjame.

6 TurINys

Vėliau Jonukas išvyko į Portugaliją. Mokytoja sakė, kad ten jis pristatys mūsų mokyklą, mūsų šalį ir parsiveš draugų.

Visi džiaugėmės, kai jis grįžo. Kartu jis parsivežė tokį berniuką iš Estijos, vardu Jussike, iš Islandijos – Jon. Sakė, kad vėliau dar parsiveš ir iš kitų šalių. Man tie kiti berniukai taip pat truputį juo-kingi, bet jie labai įdėmiai žiūri, lyg norėdami kažką pasakyti.

Vėliau, kai buvo Nepriklausomybės dienos šventė Kupiškyje, mūsų Jonuką pakvietė prisistatyti ir papasakoti apie save. Su juo ėjo mano draugė Kotryna. Ji sakė, kad truputį jaudinosi, bet pasislėpė už Jonuko nugaros ir viskas ėjo kaip iš pypkės. Žmo-nės labai plojo, ir aš stengiausi kuo garsiau ploti.

Dabar mūsų lėlių teatre tikras darbymetis. Mes visi turime sugal-voti, ką įdomaus galėtume papasakoti apie Lietuvą, kad visiems būtų įdomu, nenuobodu. Turime sugalvoti, kokie veikėjai dar turi gimti, kad padėtų Jonukui, nes jam vienam bus per sunku.

Visi kažką siūlome, o mokytoja sako, kad jau turi planelį. Aš mo-kytojai pasiūliau, kad Jonukas galėtų susitikti kalbančią juodą duoną. Aš ir pati kartą Anykščiuose kepiau naminę juodą duo-ną, išėjo labai skani. Dar galėtų susitikti skrendantį gandrą. Prie mano močiutės namų vasarą gyvena tokie du gandrai. Gal taip pat galėtų būti kalbantis senas ąžuolas. Prie mano močiutės namo yra toks storas ąžuolas. Ji sako, kad jam jau kokie du šim-tai metų. Tai jis galėtų daug papasakoti. Mes su močiute jį ap-sikabiname ir prašome stiprybės. Na, ką mes visi sugalvosime, pamatysite vėliau.

Kamilė Baltrūnaitė, 3 klasėKupiškio Kupos pradinė mokykla

Comenius dvišalių partnerysčių projektai

7 TurINys

8 TurINys

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Žmogus ir gamta prie Baltijos ir Adrijos jūrų

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAHumanity and nature by the Baltic and Adriatic Seas

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAVilniaus Salininkų vidurinė mokyklaVilnius, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSCantalamessa Art InstituteMacerata, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Mokiniai, dalyvaujantys projekte „Gamta ir žmogus prie Baltijos ir Adrijos jūrų“, studijuos ir lygins nacionalinius parkus, gamtos rezervatus ir gamtos apsaugą Lietuvoje ir Italijoje. Projektas tu-rės didelę reikšmę ugdant pagarbą aplinkai. Ugdomoji veikla atkreips dėmesį į gamtosaugą, mokys pažinti, tyrinėti.

Projektas vykdomas dviem aspektais.

Mokslinis tyrimas suteiks žinių apie ekosistemą, saugomas zo-nas, joms būdingą florą, fauną ir dirvožemį.

Veikla susideda iš:

kognityvinės – pažintinė veikla, tyrimai, diagramos, medžiaga apie medicininius ir valgomuosius augalus;

pragmatinės – praktiška veikla: žygiai, orientavimasis, augalų rin-kimas; tai leis tyrinėti kraštovaizdžius ir plėsti žinias apie juos;

Humanistiniu aspektu nagrinėjamas žmogaus kontaktas su gamta, betarpiška patirtis ekostruktūroje su visais fiziniais, soci-aliniais, kultūriniais, istoriniais ir biologiniais elementais.

Veikla susideda iš:

emocinės – prisilietimas prie neužterštos gamtos, pats buvimas gamtoje sužadina jausmus ir mintis, įkvepiančius kurti gamtos dienoraščius, eilėraščius, etiudus, piešinius, fotografuoti ir pan.;

kultūrinės – bus nagrinėjama įvairių istorinių periodų bei šalių autorių ir menininkų kūryba, įkvėpta gamtos, pabrėžianti ypa-tingą santykį tarp vaiko ir gamtos, taip pat artumo gamtai reikš-mę žmogaus gerovei.

Projektas turės didelę reikšmę šiai aukščiau minėtai veiklai, ug-dys pagarbą aplinkai bei motyvuos jaunuolius ne tik intelektu-aliniu, bet ir jausminiu aspektu.

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

The students participating in “Humanity and Nature by the Bal-tic and the Adriatic Seas” will study and compare the National parks, nature reserves and conservancy in Lithuania and in Italy. The project should play an import role in educating and fostering respect for the environment.

The project evolves on two planes.

The Scientific plane focuses on the acquisition of information on the concept of ecosystem and protected area, their charac-teristic flora, fauna and soil. Activities include:

cognitive – study activities, research, elaborations of diagrams, grids and file cards-typical medicinal or edible plants;

pragmatic – outdoor experiences: trekking, orienteering, col-lection of specimens which allow for the exploration of the landscape and a direct knowledge of it.

The Humanistic plane takes into consideration what contact with nature implies, a first - hand experience in an eco-struc-ture with all its physical, social, cultural, historical and biological elements. Activities on the humanistic plane:

Emotive – an immersion in an uncontaminated natural environ-ment gives rise to sensations, feelings, thoughts which inspire the production of nature diaries, poems, sketches, paintings, photos, etc.

Cultural – studies on writers and artists from various periods and countries who note the importance of closeness to nature for the total well-being of man.

VIlNIAUS SAlININKŲ VIDURINė MOKYKlA

9 TurINys

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kelionės praeities takais veda į draugystę

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAWander from the past to partnership

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespół Szkół Ponadgimnazjalnych im. Jana Pawła II w LipskuLipsko, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSVilniaus rajono Pagirių gimnazijaPagiriai, Vilniaus r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Projektą „Kelionės praeities takais veda į draugystę“ vykdys dvi mokyklos: Lenkijos Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych im. Jana Pawła II w Lipsku ir Vilniaus r. Pagirių gimnazija Lietuvoje. Pro-jekto tikslas – geriau pažinti bendrą abiejų valstybių kultūrinį paveldą ir skatinti jaunimo bendradarbiavimą. Projekto tikslai bus įgyvendinami seminarų metu ir bendraujant. Svarbūs part-nerių susitikimai, kurių metu bus organizuojami integraciniai pasitarimai, seminarai, edukaciniai kraštotyros užsiėmimai.

Planuojamas projekto rezultatas yra bendrai jaunimo parengti kalendoriai, žodynai, interneto svetainė ir filmas. Projekto metu jaunimas turės galimybę geriau pažinti savo partnerius, plėsti akiratį, atsikratyti stereotipų, pažinti abiejų valstybių kalbas, la-vinti anglų kalbos žinias bei IKT naudojimo įgūdžius. Jaunimas įgis patirties planuojant veiklą, keliant ir vykdant tikslus, orga-nizuojant darbą. Regionų istorinis, kultūrinis ir geografinis pa-žinimas skatins jaunimą įdomiai pristatyti savo kraštą, domėtis kitos šalies istorija, tradicijomis, ieškoti bendrumų, dalytis patir-timi. Tai padėtų atskleisti naujas mokymosi bendradarbiaujant galimybes, ateityje paskatintų kurti suvienytos Europos švieti-mo įstaigų partnerystės viziją.

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

The project “Wander from the past to partnership” is going to realised by schools of two countries. The Polish side is represented by Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych im Jana Pawła II in Lipsko whereas Lithuanian school Vilniaus r. Pagiriu gimnazija. The aim of the project is better understanding of common cultural heritage of both countries and contemporary creation of partnership among young people. These aims are going to be realized during selected classes, workshops, researches. A calendar, multimedia presentations, a dictionary, a website and a film will be planned effects of the project. They will be together worked out by students. The partnership will result in better mutual understanding, elimination of some bad stereotypes, knowledge of languages of both countries and English language. Moreover, we will be able to improve ICT skills. Teenagers will gain new experiences connected with planning skills, setting and realization of their aims and with organizing various activities. Gaining new historical, geographical and cultural knowledge about our regions will create reason to exchange life’s experiences among teenagers from small surroundings. It will contribute to creation of some kind of vision of further education, planning their future and a common partnership in the united Europe.

VIlNIAUS RAJONO PAgIRIŲ gIMNAzIJA

10 TurINys

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Projektas „Tarp praeities ir ateities“ apima meninę vertę turin-čius istorinius statinius, vietas, gamtos arealus, kurie gali pa-skatinti tyrinėti pastarųjų laikų istorinę ir socialinę raidą mūsų gyvenamosiose vietose. Ištyrę, kaip išsilaikiusios ir saugomos išliekamąją vertę turinčios vietos, ieškosime sąsajų su dabar-ties realybe. Svarbiausias siekis – dar kartą įvertinti savo istoriją tam, kad galėtume ją parodyti (mokomųjų vizitų metu) savo partneriams, šitaip didindami kultūrinio paveldo saugojimo svarbos suvokimą.

Projekto metu ugdysime gebėjimus komunikuoti užsienio kal-bomis, mokydamiesi ir vartodami savo partnerio kalbą. Numa-toma sukurti du produktus (interneto svetainė bus ir priemonė, ir produktas): iliustruotas knygas, kurios atskleis prieštaringą istorinių pastatų, vietų, gamtos arealų būklę. Pirmoji knyga (žalia) aprašys gerai išlaikytas ir prižiūrimas vietas, o antrojoje (raudonoje) knygoje bus pateikti apleistų, griūvančių, skubios pagalbos reikalaujančių vietovių aprašymai.

Klasių mainai bus puiki galimybė mokiniams organizuoti de-batus, skatins žinių integraciją, plėtos kritinį mąstymą ir padės rūpintis aplinkosauga.

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Tarp praeities ir ateities

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbABetween the Past and the Future

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKlaipėdos „Gabijos“ pagrindinė mokyklaKlaipėda, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSLiceo Scientifico Statale Edoardo AmaldiSanta Maria Capua Vetere, Italija

KlAIPėDOS „gAbIJOS“ PAgRINDINė MOKYKlA

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

The project “Between the Past and the Future” is about historical buildings, sites and natural habitats with artistic value, which may offer some practical hints to investigate the most relevant historical and social development in our areas. The link with nowadays reality is provided by the survey on preservation state and the relevance given to artistic places. The primary aim is the re-evaluation of our own history, in order to illustrate it (through didactic visits) to our partners, beside the promotion of awareness about the preservation of artistic heritage.

The common and parallel work will concentrate on improving the capacity to communicate in foreign languages by learning and actual use of the language of the other partner and two main products (the website is meant to be an instrument and a product): creating illustrated books that will point out the controversial state of historical buildings, sites and natural habitats. The first one (green) will have a collection of thriving and well kept places while the second (red) will depict the ones in need of immediate help to prevent from destruction.

Class exchanges will offer opportunities for debates and integration of knowledge, development of critical thinking and struggle for environmental protection.

11 TurINys

VšĮ KAUNO TEcHNOlOgIJOS UNIVERSITETO gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Europos krašto pristatymas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAAdvertising a corner of Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAColegiul Naţional De InformaticăPiatra Neamt, Rumunija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSVšĮ Kauno technologijos universiteto gimnazijaKaunas, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Partnerystės projektas „Europos krašto pristatymas“ siekia tobulinti moksleivių ir mokytojų komunikavimo anglų kalba įgūdžius ir plėtoti šalių partnerių gimtosios kalbos įgūdžius or-ganizuojant partnerinių regionų turistines atrakcijas.

Siekdami minėtų tikslų, abu partneriai organizuos specifinius užsiėmimus: projekto tinklalapio kūrimas ir administravimas, virtualus kursas, lengvinantis šalių partnerių gimtosios kalbos mokymąsi, kaip jungtį naudojantį anglų kalbą, virtualus esė ir kelionės užrašai, fiksuojantys įsimintinus kelionių į šalį partnerę momentus, konkurso organizavimas ir jo rezultatų skelbimas skaitmeniniame gide „Kelionės dienoraštis“, jo versijos gimto-siomis šalių kalbomis. Galiausiai, naudodamiesi anglų kalba kaip jungtimi, ketiname sukurti skaitmeninį vizualųjį daugia-kalbį žodyną, apimantį pagrindinius žodžius ir frazes, vartoja-mas kasdienėse situacijose ir informacinėse technologijose, turizme, bei parengti pasirenkamąjį elektroninį kursą „Turizmo rinka ir informacinės technologijos“.

Turistiniai objektai bus pristatomi publikuojant nuotraukas interneto tinklalapyje, organizuojant fotografijos parodas, elektroninius regionus pristatančių reklamų konkursus bei skelbiant nuotraukas 2011 m. kalendoriuje ir skaitmeniniame fotoalbume.

Vykdydami išvardintas veiklas moksleiviai naudosis informaci-nėmis kompiuterinėmis technologijomis ir medijos priemonė-mis bei tobulins savo įgūdžius minėtoje srityje.

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

The partnership project “Advertising a corner of Europe” aims at improving students and teachers’ communication skills in English and developing skills in the mother tongue of the partner countries on the touristic attractions of the partner regions.

To reach the goals above, the two partners will organize specific activities such as: designing and administrating a webpage of the project; creating an on-line course meant to facilitate learning the mother tongue of the partner country using English as a bridge; organizing an on-line contest of essays and travel notes to capture the relevant moments during the mobility to the partner country and then collecting them in a digital guide “Travel Diary” and its versions in the two mother tongues. Eventually, using English as a bridge language, we intend to create a digital visual polyglot dictionary consisting of basic words and phrases used to communicate in common situations as well as of those used in IT and tourism and to devise an on-line optional course “Touristic Marketing and IT”.

The touristic attractions will be advertised by posting pictures on the webpage, organizing photo exhibitions, an on-line contest of advertisements illustrating the regions, printing them in a calendar for 2011 and a digital photo album.

To carry out these activities students will use ICT and Media tools, developing their abilities in this field.

12 TurINys

AlYTAUS DzūKIJOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Teatro elementų integracija į dalykus sudarant palankias sąlygas mokinių kūrybiškumui ir kalbinei kompetencijai lavinti

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAIntégration des éléments du théâtre en classe afin de favoriser la créativité artistiques et les compétences langagières

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAAlytaus Dzūkijos vidurinė mokyklaAlytus, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSDumont d‘Urville licėjusCaen, Prancūzija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Partnerystė yra orientuojama į kalbų mokymąsi ir pagal dvikal-bę programą dirbančių bei specialiųjų poreikių turinčių moki-nių įtraukimą į aktyvią veiklą įvairių dalykų pamokose taikant aktyviuosius darbo metodus. Mokiniai dalyvaus parengiamuo-siuose projekto etapuose ir pratęs savo veiklą iki baigiamojo projekto etapo bendradarbiaudami su savo partneriais Pran-cūzijoje, ruošdami teatro miniatiūras, trumpus spektaklius, išleisdami savo darbo rezultatą – kompaktinį diską ir parody-dami pjesę Teatrų festivalio metu Alytuje. Taip pat numatomi mokinių mainai, dviejų šalių (Lietuvos ir Prancūzijos) ir dviejų miestų (Alytaus ir Caen) atstovų vizitai. Mokiniai turės progą su-sipažinti su įvairiais visuomeninio ir kultūrinio gyvenimo aspek-tais, galės bendrauti užsienio kalba. Šis tiesioginis kontaktas su kitos šalies kultūra ir civilizacija jiems leis lengviau adaptuotis naujoje aplinkoje. Jie susipažins su šeimomis, jų tradicijomis, papročiais, su tos šalies mokyklos gyvenimu, mokinių užsiėmi-mais laisvalaikio metu.

Dvikalbio mokymo programos yra labai svarbios tobulinant kalbą ir mokinių integraciją į užsienio kultūrą (būtent EMILE klasės).

Šis projektas yra atviras visiems mokiniams ir visuose dalykuo-se jis bus integruojamas tiek į kalbų pamokas, tiek į tiksliuosius dalykus.

Veikla, numatyta po pamokų, užtikrins tikslingą mokinių užim-tumą. Jie galės susipažinti su regionu, rinkti informaciją apie darbo rinką, susipažinti su kitos šalies gyvenimo būdu, o ypač atrasti kitą tikrovę ne teoriniu pagrindu, o pasinėrus į konkrečią gyvenimo kasdienybę užsienio šalyje.

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Le partenariat est axé sur l’apprentissage des langues et sur l’implication des élèves de la section bilingue ainsi que de ceux avec des besoins spécifiques aux activités en classes de différentes disciplines, et ce, en travaillant d’après les méthodes actionnelles. Les apprenants participeront aux activités préparatoires à la production finale aux cours des scéances de classes avec leurs correspondants, de la création de la mise en scène, de la diffusion du CD-ROM. Le tout dans le cadre de la découverte de deux villes (Alytus – Caen) et de deux pays (la Lituanie et la France). Les élèves auront l’occasion de se familiariser avec divers aspects de la vie sociale dans les deux pays ainsi que de communiquer dans les situations de vie quotidienne dans une langue étrangère. Le contact direct avec une culture et une civilisation d’un autre pays les conduira à plus de tolérence envers la diversité et les rendra davantage capables de s’adapter à un nouvel environnement social. Ils découvriront la vie de famille, les traditions et les usages chez leurs correspondants, la vie à l’école, ainsi que les activités et les loisirs pendant leur temps libre.

Les programmes bilingues sont un exemple de première importance sur les avantages et la nécessité de l’intégration des participants à une langue étrangère (notamment dans le cadre des classes EMILE).

Ce projet de partenariat est ouvert à tous les élèves et il les impliquera dans les activités de langues étrangères et également aux disciplines scientifiques.

Les activités prévues en dehors des heures de classe sont un bon moyen d’occuper le temps libre des élèves de manière constructive. Parcourir la région, recueillir des informations sur le marché du travail, être informé sur la manière de vie, mais surtout découvrir une autre réalité avec des yeux quittant le domaine du théorique pour enfin être plongés dans le concret de la vie quotidienne dans un pays étranger.

Comenius daugiašalių partnerysčių projektai

13 TurINys

14 TurINys

KElMėS RAJONO VAIgUVOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Vieningoje Europoje mes mokomės tolerancijos!

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAWir lernen Toleranz im einmütigen Europa!

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKelmės rajono Vaiguvos vidurinė mokyklaVaiguva, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSGymnasium in Krużlowa WyżnaKrużlowa Wyżna, Lenkija

Suntazu Vidusskola Ogre, Latvija

Keeni PohikoolKeeni, Estija

Istituto Comprensivo Riva 2 “Luigi Pizzini” – Scuola Media “Scipio Sighele”Riva del Garda, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Tolerancija yra svarbi taikaus žmonių bendravimo prielaida. Visuomenėje labai svarbu yra kultūrinė įvairovė, skirtingumas, kitoniškumas. Tolerancija suteikia mums galimybę suprasti ir atskleisti žmonių savitumus, kai mąstymas ir elgesys neatitinka bendrųjų supratimų ir nuostatų. Kompetencijos svarbumas to-lerancijai yra neginčytinas. Reikia mokytis būti tolerantiškiems. Jaunimui šiuo metu atsiveria didelės galimybės rodyti tole-ranciją ir šeimoje, ir mokykloje, ir kitose socialinėse įstaigose. Mes norime, kad jauni žmonės geriau suprastų, kas apskritai yra tolerancija, kur yra jos ribos, ką reiškia savas tautinis iden-tiškumas. Projekto idėja gimė dirbant su mokyklomis partne-rėmis pagal eTwinning projektus 2008 m. rugsėjo mėnesį, kai pradėjome bendrauti su mokiniais ir mokytojais iš šešių šalių: Lietuvos, Latvijos, Estijos, Lenkijos, Italijos ir Turkijos. Po ilgų po-kalbių telefonu ir diskusijų internete susitarėme dėl dvejų metų projekto vykdymo. Pagrindinės projekto temos:

Mokytis tolerancijos, ją suprasti, pajausti;1.

Švietimo sistemų palyginimas;2.

Užsienio kalbų dėstymo metodikos naujovės.3.

Dirbsime pagal šias temas ir sieksime iškeltų tikslų visų pirma savo mokymosi įstaigose, o vėliau per bendrus susitikimus. Koordinatore tapo Lietuvos mokykla, bet kiekvienas partneris privalo būti pasirengęs perimti šią funkciją. Bendrai atlikome parengiamąjį darbą, todėl projekto vykdymo ir vertinimo metu bus užtikrinama geresnė galimybė naudotis informacijos šalti-niais ir komunikuoti mokantis kartu dirbti, užmezgant kontak-tus, susipažįstant su regionų kultūra, gilinant vokiečių ir anglų kalbų įgūdžius.

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Toleranz ist eine wichtige Voraussetzung für ein friedliches Zu-sammenleben der Menschen. In einer von Diversität gezeich-neten Gesellschaft ist der Umgang mit kultureller Differenz, Verschiedenheit und Anderssein von enormer Wichtigkeit. Toleranz ermöglicht uns die Bereitschaft, Verständnis für die Eigenart von Menschen zu entwickeln, deren Denken und Ver-halten nicht den eigenen Vorstellungen und Normen entspre-chen. Die Bedeutsamkeit der Kompetenz zu Toleranz ist also unbestritten. Toleranz ist eine wichtige Voraussetzung für ein friedliches Zusammenleben der Menschen. Da wir nicht mit der Gabe, tolerant zu sein, geboren werden, müssen wird diese Fähigkeit lernen. Bereits den Jugendlichen bieten sich Mög-lichkeiten, Toleranz zu entwickeln: sei es in der Familie, in der Schule oder in zahlreichen weiteren Sozialisationsinstanzen. Wir wollen, dass die Jugendlichen besser verstehen koennten: was Toleranz überhaupt ist? Wo sind ihre Grenzen? Toleranz und eigene nationale Identitaet?

Die Idee des Projekts entstand während der Arbeit mit den Partnerschulen in Twinnings Projekten ab September 2008 und ist die Anknüpfung der Zusammenarbeit zwischen den Schülern und Lehrern aus den Partnerschulen von sechs Ländern: Litauen, Lettland, Estland, Polen, Italien, Türkei. Nach langen telefonischen Besprechungen und Diskussionen durch das Internet, einigten wir uns auf einen zweijährigen Projektzeitraum. Die Hauptthemen des Projektes werden sein:

Toleranz lernen, Toleranz verstehen, Toleranz erfahren;1.

Vergleich von Bildungssystemen;2.

Methodik des Fremdsprachenunterrichts.3.

Nach diesen Themen werden wir arbeiten und die geplanten Ziele zuerst in eigenen Einrichtungen und später während der gemeinsamen Treffen realisieren. Als koordinierende Schule des Projekts wurde litauische Schule ausgewählt, aber jeder Partner ist bereit, diese Funktionen zu übernehmen.

Dank der Zusammenarbeit während der Projektbearbeitung, Projektdurchführung und Projektbewertung sichern sich die Benefizienten den besseren Zugang zu Informationen und der guten Kommunikation zu, sie lernen die Mitwirkung, bauen die gemeinsamen Kontakte, lernen die regionale Kultur kennen und verbessern die Sprachkenntnisse auf Deutschen und Englisch.

15 TurINys

KElMėS RAJONO KRAžIŲ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Dirbti? Nedirbti? Tingėti ar keistis? Europos mokinių kasdienybę įveikti sėkmingai!

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAOtium? Negotium? Faulenzen oder Handeln? Schüleralltag in Europa erfolgreich meistern!

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJATatay Sandor Alapitvanyi Gimnazium, Szakkozepiskola és SzakiskolaSzékesfehérvár, Vengrija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKelmės rajono Kražių gimnazijaKražiai, Lietuva

Ferdinand-Sauerbruch-Gymnasium GroßroehrsdorfGroßröhrsdorf, Vokietija

Istituto Statale Istruzione Superiore Marie CurieTradate, Italija

Olaines Mehānikas un tehnoloģijas koledžaOlaine, Latvija

Gimnazjum nr 1 im. Marii KonopnickiejChorzów, Lenkija

Eskisehir Kilicoglu Anadolu LisesiEskişehir, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba

Šiame projekte dalyvauja 7 Europos šalių – Vengrijos, Lietuvos, Vokietijos, Italijos, Latvijos, Lenkijos ir Turkijos – mokyklos, tu-rinčios arba siekiančios gimnazijos statuso.

Gausūs ligšioliniai tarptautinių partnerių ryšiai sudaro galimybę pasidalyti įvairių mokytojo kasdienybės sričių patirtimi. Pasiro-do, kad partnerių šalių jauni žmonės dabar visur patiria panašių problemų, panašūs ir jų kasdieniniai rūpesčiai. Tai apima laisva-laikio organizavimą, šeimos ir mokyklos kasdienybę.

Projekto metu mokiniai privalės kasdieninį krūvį paaiškinti remdamiesi apibrėžimais (stresas, apkrovimas). Be to, mokiniai tirs ir savo asmeninės kasdienybės situaciją lygins su projekto partnerių rezultatais. Atsižvelgdami į galimybę sąmoningai, sveikai gyventi, projekto metu visose partnerinėse mokyklose, taip pat susitikimuose su projekto partneriais kolektyviai siek-sime išbandyti savo jėgas sporto rungtyse, žaisdami žaidimus, kurdami ir būdami gamtoje. Kiekviena mokykla galės pasirinkti savo mokymo institucijos svorio centrą pagal mokyklos profilį ar kryptį.

Mūsų projektas sumanytas keliant ne reikalavimą spręsti visuo-menės problemas, bet siekiant jauniems žmonėms pasiūlyti pagalbą, išmokyti plėtoti individualias technikas, kurios ska-tintų sveiką gyvenimo būdą. Jų patirtis bus prieinama plačiajai visuomenei: pasiekti rezultatai bus viešinami regioninėje spau-doje, interneto svetainėse ir kitomis priemonėmis.

Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Insgesamt 7 europäische Schulen (Ungarn, Litauen, Deutschland, Italien, Lettland, Polen und die Türkei) möchten sich an diesem Projekt beteiligen.

Zahlreiche bisherige internationale Kontakte der Partner boten die Möglichkeit eines Erfahrungsaustausches in verschiedenen Bereichen des Lehreralltags. Es zeigte sich, dass die Jugendlichen der Partnerländer derzeit überall in einem Bereich ähnliche Probleme haben, und zwar die Bewältigung/Nichtbewältigung von Alltagssituationen, oft hervorgerufen durch das für einen Jugendlichen immer komplizierter erscheinenden gesellschaftlichen Umfeld. Das äußert sich im Freizeitverhalten, im familiären Bereich und im Schulalltag.

Während des Projekts sollen die Schüler sich mit den Belastungen im Alltag auseinandersetzen, ausgehend von der Definition. (Stress, Belastung) Dazu untersuchen die Schüler die Situation ihres eigenen Alltags und vergleichen ihn mit dem Ergebnis ihrer Projektpartner. Im Anschluss werden Möglichkeiten zum bewussten, gesunden Leben sowohl innerhalb der Partnerschulen als auch während der Begegnungen mit den Projektpartnern in gemeinsamen Aktionen ausprobiert (Sport, Natur, Spiele, Kunst...). Jede der Schulen kann den Schwerpunkt auswählen, der am besten zum Profil der jeweiligen Schule Region passt.

Unser geplantes Projekt erhebt natürlich nicht den Anspruch, gesellschaftliche Probleme zu lösen, möchte aber den jungen Leuten Hilfestellung bieten, individuell Techniken zu entwickeln, um die gesunde Lebensweise in Europa zu fördern. Ihre Erfahrungen sollen einem breiten Publikum zugänglich gemacht werden.

Die Arbeit an dem Projekt sollte den Schülern intensive und eigenständige Auseinandersetzung mit dem bestimmten Thema auf verschiedenen Ebenen ermöglichen. Die Schüler sollten wirkliche Probleme des täglichen Lebens und Lernens lösen und ihre individuellen Erfahrungen mit den Partnern aus anderen Ländern austauschen.

16 TurINys

KElMėS „KRAžANTėS“ PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Sveikas mokinys – sveika mokykla!

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAGesunde Schüler – gesundes Europa!

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAGimnazjum im. Adama Mickiewicza w Drawsku PomorskimDrawsko Pomorskie, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKelmės „Kražantės“ pagrindinė mokyklaKelmė, Lietuva

Hauptschule WeitensfeldWeitensfeld, Austrija

Jaunpils vidusskolaJaunpils, Latvija

Realschule KirnKirn, Vokietija

Terezvarosi Ket Tannyelvu Altalanos Iskola es Pedagogiai Szolgaltato KoezpontBudapest, Vengrija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto idėja kilo per kontaktinį seminarą Lietuvoje 2008 m. rugsėjį. Tai ir buvo 6 šalių partnerių – Lenkijos, Vokietijos, Aus-trijos, Latvijos, Lietuvos ir Vengrijos – mokinių ir mokytojų ben-dradarbiavimo pradžia. Vykdydami projektą partneriai įgyven-dins numatytus tikslus iš pradžių savo įstaigose, o vėliau ir per bendrus susitikimus.

Projekto temos apima sveiką gyvenimo būdą. Mokykloms nu-matytos darbo sritys:

Lietuvai – sveikata per sportą;��

Lenkijai – sveikata ir sveikas maistas;��

Vengrijai – sveikatos ryšys su kultūra;��

Austrijai – kaip sveikata susijusi su saugumu darbe naudo-��jantis informacinėmis technologijomis (IKT);

Latvijai – sveikata ir vietos aplinka;��

Vokietijai – šeimos paskutiniųjų kartų valgymo įpročių kaita.��

Projekto dalyviai, bendrai rengdami projektą, jį vykdydami ir vertindami, užtikrina geras galimybes naudotis informacija ir bendrauti. Jie mokosi bendradarbiavimo, kuria bendrus kon-taktus, susipažįsta su regionų kultūra ir gerina vokiečių ir anglų kalbų žinias.

Die Idee des Projekts entstand während des Kontaktseminars in Litauen im September 2008 und ist die Anknüpfung der Zusammenarbeit zwischen den Schülern und Lehrern aus den Partnerschulen von sechs Ländern: Polen, Deutschland, Österreich, Lettland, Litauen, Ungarn. Die Partner werden im Laufe des Projekts die geplanten Ziele realisieren, zuerst in eigenen Einrichtungen und später während der gemeinsamen Treffen. Das Themenbereich des Projekts betrifft die gesunde Lebensweise. Die Arbeitsfelder wurden an die Schulen verteilt:

Litauen – Gesundheit durch Sport;��

Poland – Gesundheit und gesundes Essen;��

Ungarn – Gesundheit der Verbindung mit der Kultur;��

Österreich – Wie die Gesundheit mit Sicherheit in der Arbeit ��mit den neuen IKT verbunden ist;

Lettland – Gesundheit und lokales Umfeld;��

Deutschland – Veränderungen der Eßgewohnheiten in der ��Familie in den letzten Generationen.

Dank der Zusammenarbeit während der Projektbearbeitung, Projektdurchführung und Projektbewertung sichern sich die Benefizienten den besseren Zugang zu Informationen und die gute Kommunikation zu, sie lernen die Mitwirkung, bauen die gemeinsamen Kontakte, lernen die regionale Kultur kennen und verbessern die Sprachkenntnisse im Deutschen und Englisch.

17 TurINys

KėDAINIŲ RAJONO AKADEMIJOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA UNESCO pasaulio paveldo objektai Europoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAObjekte des Weltkulturerbes UNESCO in Europa

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespol Szkol Technicznych Plock, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSObchodni, akademie, Ostrava-Poruba, prispefkova organizaceOstrava, Čekijos Respublika

Ventspils 4, vidusskola Ventspils, Latvija

Oroshazi Evangelikus Ovoda Altalanos Iskola es GimnaziumOroshaza, Vengrija

1 Epal Nea Ionia Magnesia GreeceIonia Volou, Graikija

Obchodná AkadémiaPrešov, Slovakija

Sredno obshtoobrasovatelno uchilishte “Hristo Botev”Vratsa, Bulgarija

Kėdainių rajono Akademijos vidurinė mokyklaAkademija, Kėdainių r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šis projektas pagilins jau turimas mokinių žinias apie UNESCO pasaulio paveldo objektus Europoje. Mokiniai sužinos apie šių objektų kultūrinę vertę, jų reikšmę pasaulio bendruomenei ir turės galimybę savo turimas nacionalinio kultūrinio palikimo žinias perduoti kitiems projekto dalyviams. Visi UNESCO pasau-lio paveldo sąraše esantys objektai privalo būti saugomi kaip bendras žmonijos palikimas. Mokiniai bandys patarti kitiems žmonėms, kaip šiuos objektus saugoti, kaip teisingai elgtis.

Atlikdami įvairias bendras užduotis, mokiniai lavins užsienio kalbos įgūdžius. Jie susipažins su šalių, dalyvaujančių projekte, kultūrų skirtumais ir panašumais. Mokiniai ir mokytojai nagri-nės šalių partnerių mokymo ir mokymosi metodus.

Mokiniai, padedami mokytojų, mokysis savo darbą dokumen-tuoti: sudarys Europos kultūros paveldo žemėlapį, objektų at-lasą, prospektą. Šie darbai bus pristatomi rajono mokykloms, tėvams.

Projekto dalyviai skelbs savo darbo rezultatus spaudoje ir inter-neto svetainėje.

Unter dem Projekt wollen wir das Wissen der Schüler im Bereich der Objekte des Weltkulturerbes UNESCO, die sowohl in ihrem Land als auch im Land der weiteren Projektteilnehmer vorkom-men werden, erweitern. Die teilnehmenden Schüler erwerben im Laufe des Projektes das Wissen über die Kulturwerte der an-stehenden Kulturobjekte und erkennen die gesellschaftliche Bedeutung dieser Gebäude für die Projektteilnehmer.

Durch die Arbeit am Projekt haben die Schüler Möglichkeiten ihre Kenntnisse über Nationalkulturerbe an andere Projektteil-nehmer weiter zu geben. Sie erfahren, dass alle Objekte von der UNESCO vor den zerstörerischen Faktoren geschützt und als gemeinsames Erbe bewahrt werden sollten. Sie versuchen als Folge davon Änderungen im eigenen Verhalten zu ableiten.

Indem die Schüler freundschaftliche Kontakte mit den Pro-jektteilnehmern aufnehmen, verbessern sie gleichzeitig ihre Fremdsprachenkenntnisse. Sie lernen kulturelle Unterschiede aber auch Ähnlichkeiten der am Projekt beteiligten Personen besser kennen. Der Austausch zwischen den Schülern wird zu den besseren Kenntnissen in der Nutzung der Kommunika-tions- und Informationstechnologie beitragen.

Durch die Arbeit in den beteiligten Ländern lernen die Schuler die Lehr- und Lernmethoden kennen.

Im Rahmen des Projektes dokumentieren die Schuler ihre Er-gebnisse z. β. durch Europalandkarte, einen Film, einen Atlas der Weltkulturobjekte, präsentieren sie vor Vertretern der regi-onalen und schulischen Behörden, Eltern und Schuler, veröf-fentlichen sie in der regionalen Presse und auf der Web – Seite.

18 TurINys

ŠIlUTėS PIRMOJI gIMNAzIJA Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalbaPartnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis tikslas – sukurti pasirenkamojo dalyko „Tarpkul-tūrinės kompetencijos“ programą ir įtraukti ją į mokyklų pro-gramas. Sėkmingas dalyvavimas bus patvirtintas „Tarpkultūri-nių vairuotojo teisių“ pažymėjimu. Šios programos vykdymas paremtas tarptautiniu mokyklos žiniasklaidos žurnalu „Trai d‘union“, kurį numatoma sukurti remiantis 1999–2000 m. Co-menius projekto patirtimi. Bendravimas ir bendradarbiavimas kuriant jį (spausdinimas, internetas, garso ir vaizdo medžiaga) padės dalyviams mokytis išskirti įvairias priežastis, dėl kurių kyla problemų, taip pat numatyti ir individualius, socialinius, techninius ar kultūrinius privalumus. Surinkę geriausios prak-tikos pavyzdžių ir kartu radę problemų sprendimus, projekto dalyviai galės sukurti tarpkultūrinio bendravimo ir komandinio darbo standartų sistemą. Iš įmonių, mokslo ir kultūros instituci-jų bus galima gauti daugiau informacijos apie konkrečius tarp-kultūrinės kompetencijos poreikius. Dalyviai naudoja ir tobuli-na www.traitunuon.de ir www.dasan.de/tdu_intranet, kur ne tik pateikiama informacijos apie tai, kaip vyksta bendras darbas, bet ir skelbiami nauji standartai, jų taikymas ir bendras įvertini-mas atsižvelgiant į poveikį projekto kultūrai ir vykdymui. Siek-dami sustiprinti ir įtvirtinti tarpkultūrinių kompetencijų pro-gramą mokykloje, partneriai plėtoja strategijas, kurios pristato šią temą ir potencialiai remia kultūros, švietimo, žiniasklaidos ir mokslo institucijas savo šalyse.

The main objective is to create a catalogue of “Intercultural Competences” and promote its establishment in school programmes. The successful participation will be certified by an “Intercultural Driving Licence”.

The catalogue’s development will be based on the international multimedia school magazine “Trait d’union”, founded in 1999/2000 as a Comenius project. Communicating and cooperating for its production (print, online, audio, video) the participants learn to distinguish different kinds of reasons for occurring problems – and successes too: individual, social, technical and cultural ones. Gathering best-practice examples and jointly found problem solutions they will create a system of standards for intercultural communication and teamwork. Further information about the concrete need for intercultural competences will be solicited from enterprises, scientific and cultural institutions.

The participants use and improve the sites www.traitdunion.de and www.dasan.de/tdu_intranet, where not only the common work on progress and its results will be published permanently, but also the application and the common evaluation of the new standards.

For the sustainable establishment of “Intercultural Competen-ces” in school programmes the partners develop strategies of also introducing this subject to potentially supporting external partners.

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Tarpkultūrinės vairuotojo teisės

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAIntercultural Driving Licence

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJADeutsche Schule Bilbao / Colegio Alemán San Bonifacio BilbaoBilbao, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSHalepaghen-Schule BuxtehudeBuxtehude, Vokietija

VIII Liceum Ogólnokształcące im. Stanisława WyspiańskiegoKrakow, Lenkija

Liceo Classico “Properzio” AssisiAssisi, Italija

Liceo classico sperimentale Bertrand RussellRoma, Italija

Christelijk Lyceum ApeldoornApeldoorn, Nyderlandai

Cankiri Suleyman Demirel Fen LisesiÇankırı, Turkija

Šilutės pirmoji gimnazijaŠilutė, Lietuva

19 TurINys

ŠIAUlIŲ „SAUlėTEKIO“ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kultūrinis ir kulinarinis randevu (pasimatymas)

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbACultural and Gastronomic Rendez-Vous

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJACollege La Petite CamagueLansargues, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSThomas Mann Gymnasium StutenseeStutensee Baden-Wurtemberg, Vokietija

Ies La FortunaLeganes / Madrid, Ispanija

Šiaulių „Saulėtekio“ gimnazijaŠiauliai, Lietuva

Instituto Comprensivo CortoghianaCortoghiana, Italija

IIs Via Pietro NenniPomezia, Italija

Escola Profissional de Agricultura e Desenvolvimento Rural de VagosVagos, Portugalija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto centre – „College La Petite Camargue“ ir jos partnerių bendras darbas kuriant elektroninį kultūrinį ir kulinarinį žurna-lą, tinklaraštį („blog’ą“) ir daugiakalbę Europos receptų knygą (spausdintą variantą). Šie galutiniai produktai bus gidas, arba vadovas, žengiant į moderniąją Europą.

Pagrindinis projekto tikslas – mokiniams skleisti aktyvaus Euro-pos piliečio idėją, renkant medžiagą apie kulinarines tradicijas ir vietos, regioninį bei nacionalinį paveldą. Šis projektas padės mokiniams ir ne užsienio kalbų mokytojams patobulinti lin-gvistinę ir tarpkultūrinę kompetenciją. Projekto veikla padės mokiniams geriau pajusti buvimo Europos piliečiu svarbą, jie galės patobulinti savo gebėjimus atlikdami tyrimus, rašydami straipsnius, pasakojimus, ruošdami maistą, pristatydami surink-tą medžiagą, dirbdami IKT.

Mokytojai tinklaraščiuose dalysis savo metodine darbo IKT pa-tirtimi, tarsis su kolegomis iš mokyklų partnerių.

Susitikimai bus skirti ne tik pažangai ir įgyvendintiems tikslams ir uždaviniams įvertinti, bet ir akcentuoti bei pasidžiaugti gerą-ja patirtimi.

Projektas paskatins mokinius ir mokytojus kūrybingai ieškoti naujovių.

At the heart of this Project is the coming together of College La Petite Camargue with its partner schools to produce an E-cultural/cook magazine, a blog and a multilingual European cook book (printed version) which will act as cultural guides to our modern Europe.

The principal aim of this Project is to develop amongst our students the idea of active European citizenship through the sharing and exchange of work based on culinary traditions and local, regional and national heritage. This project will also aid the linguistic development of students and non MFL staff. All students from grade 8 to grade 10 will be encouraged to participate and SEN students will be given a definite role to play aided by differentiation and TA support. Students will develop their cultural knowledge and develop a much broader notion of modern European citizenship. They will also develop a range of cross-curricular skills (research, essay-writing, cooking, presenting, ICT, blogging) through their work in other curriculum areas.

Staff will also benefit from developing their skills through the course of this project. Staff will exchange teaching methodologies using the ICT and blogging with colleagues from partner schools.

Meeting time will be used not only to evaluate objectives and progress but also to highlight the good practice with the project promotes.

This project will encourage creativity and innovation amongst learners and teachers.

20 TurINys

ŠIAUlIŲ SAlDUVėS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kultūrinė tolerancija ir supratimas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbACutural Tolerance and Understanding

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAAgrupamento Vertical De Ponte De SorPonte De Sor, Portugalija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSNavestadsskolanNorrkoping, Švedija

Ismail Hakki Tonguc Ilkogretim OkuluKonya, Turkija

PraestemoseskolenHvidovre, Danija

Colegiul National “Vasile Alecsandri” GalatiGalati, Rumunija

Vikstranda SkoleVangsvik, Norvegija

Šiaulių Salduvės pagrindinė mokyklaŠiauliai, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

„Kultūrinė tolerancija ir supratimas“ – tai Comenius projektas, kurio tikslas – kurti ir plėsti mokinių bei mokytojų supratimą apie kitų šalių kultūrinį paveldą, didinti toleranciją ir supratimą, kad mūsų gyvenimas įgauna vis didesnį pagreitį, kad pasaulis sparčiai globalėja. Projekto dalyviai išmoks ir supras, kad su-sitikti su žmonėmis iš įvairių pasaulio šalių, juos priimti savo šalyje ir bendrauti yra sudėtinga, nes visų šalių žmonės turi savitą istoriją, papročius, mentalitetą. O betarpiškas bendravi-mas su kitų šalių žmonėmis – neatsiejama mūsų ateities dalis. Ši sritis bus itin svarbi ateityje, todėl šiuo projektu bandysime padėti pagrindus mūsų mokinių gebėjimui bendrauti su kitų šalių žmonėmis. Šio tikslo sieksime plėtodami tris pagrindines temas: šalys ir jų kultūros, tarptautiniai santykiai ir kasdienis gy-venimas.

“Cultural Tolerance and Understanding” is a Comenius project that aims to create a meeting place where students and teachers can communicate and exchange cultural experiences to increase the tolerance and understanding for our accelerating and quickly globalizing world. The participants will learn the advantages and complexity of meeting people from different backgrounds and countries, to make way for a future in which interaction between countries and nations will be of great importance. This will be approached through three main topics: Countries and Cultures, Relations and Daily Life.

21 TurINys

RADVIlIŠKIO lIzDEIKOS gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Jaunieji Europos pranešėjai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAYoung European Reporters

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJATrysil Videragaande SkoleTrysil, Norvegija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSAanekosken lukioAanekosken, Suomija

Colegiul National “Ferdinand I”Bacau, Rumunija

Staatliche Berufsoberschule KemptenKempten, Vokietija

IES CavaleriSevilla, Ispanija

Radviliškio Lizdeikos gimnazijaRadviliškis, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Ketinama sukurti virtualųjį naujienų kambarį, kuriame mokiniai dirbs įvairiomis temomis, pavyzdžiui, klimato kaita, finansinė krizė ir amerikiečių įtaka europiečiams. Pirmoje projekto dalyje bus diskutuojama temomis, susijusiomis su vietinėmis proble-momis ir kaip tos problemos atrodo mokiniams, pavyzdžiui, kokia amerikiečių įtaka maitinimuisi, mokyklos gyvenimui ir vietos spaudai. Antroje projekto dalyje numatoma plėtoti šias temas nacionaliniu ir tarptautiniu lygmeniu. Vyks įvairios vik-torinos, apklausos, veiks pokalbių svetainės, bus rengiami da-lyvaujančių partnerių šalių žodynėliai ir kt. Taip pat siekiama paskatinti ir mokyklos darbuotojus bei mokinių tėvus įsitraukti į virtualųjį naujienų kambarį.

Mokytojai aptars mokymo metodus, patirtį, įgytą pamokose naudojantis IKT, mokiniai sužinos apie partnerių šalių ben-draamžius. Visi projekto dalyviai patobulins savo anglų kalbos žinias.

We are going to create a virtual newsroom in which our students will be working on some specific themes. For example climate change, financial crisis and the American influence on European Life. In the first part of the project we will focus on the local situation seen from the students’ point of view. An example of this is the influence on the food, school life and local media. In the other part we would like to extend to national and international levels. We thought of politics, television, music, changing of climate and lots of other topics. Part of the newsroom will also offer quizzes, chat room for discussion, polls, online dictionary of the participating countries and a monthly contest. This newsroom will be equipped with modern ICT – techniques such as news (video) flashes, sounds, interactive booklet, direct mail, uploading possibilities, pod casts, webcam possibilities and more...

We would also like to involve staff members and parents to join this virtual newsroom.

Mobilities are an absolute necessity for this project, because of four reasons: 1. For the teachers to exchange teaching methods and the use of ICT 2. For the students to get to know each other’s cultures and backgrounds and to make use of English in a practical way. 3. As it is an extended project with seven schools the communication must be precise and perfect. Meetings are best to organize this. 4. The students will act as real reporters during these meetings and will afterwards disseminate the results in their own schools.

22 TurINys

ŠIAUlIŲ RAJONO MEŠKUIČIŲ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Sugrįžkime prie savo šaknų: nuo sėklų iki stalo

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAReturn to our roots: from seed to table

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAElemore Hall SchoolDurham, Jungtinė Karalystė

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSŠiaulių rajono Meškuičių vidurinė mokyklaMeškuičiai, Šiaulių r., Lietuva

Escola básica de 2º e 3º ciclos com ensino secundário de Artur GonçalvesTorres Novas, Portugalija

İhsan özkaşikçi ilköğretim okulu Konya, Turkija

Gimnazjum im Sułkowskich w RydzynieRydzyna, Lenkija

I. C. Alighieri Formia-VentoteneFormia, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šis mokyklų bendradarbiavimo projektas skirtas mokiniams ir kitiems mokyklos bendruomenės nariams, norintiems įgyti žinių ir įgūdžių, kaip patiems užsiauginti dalį savo maisto pro-duktų. Kiekviena mokykla partnerė turės tam tikro dydžio že-mės sklypą, kuriame augins maistinius augalus. Mokiniai bus įtraukti ir į fizinę veiklą, ir į tiriamąjį darbą. Užaugintos daržo-vės, prieskoniniai augalai ir vaisiai bus panaudojami visur, kur tik galima, pvz., mokyklų virtuvėse, maisto ruošimo pamokose, mokinių namuose ar vietos bendruomenėje. Supratimas, kaip galima panaudoti išaugintą produkciją, plėsis su partneriais ki-tose valstybėse keičiantis informacija, taip pat maisto ruošimo receptais. Labai svarbūs tarptautiniai susitikimai, kurių metu kiekvienos mokyklos partnerės mokytojai ir mokiniai daug suži-nos apie kitų projekte dalyvaujančių valstybių kultūrą ir tradici-jas. Projekto interneto svetainė bus atvira visiems vartotojams, taigi susipažinti su projekto veikla ir mokytis iš mūsų galės ne tik projekto dalyviai. Svarbi projekto dalis – aplinkosaugos ir fi-zinės sveikatos skatinimas. Ši partnerystė turėtų tapti ilgalaikės veiklos pradžia.

The partnership is about pupils (and other members of the school community) re-discovering and developing the skills and knowledge required to be able to grow some of their own food. Each partner school will have a location that they can use to grow some food, this can be any size. Pupils will be engaged in both the physical and theory/research elements. Once grown the vegetables, herbs and/or fruit would be used wherever possible, for example, in the school kitchens, in cookery lessons, by pupils at home or in the local community. Understanding of how the produce can be used will be developed with an exchange of information about cooking methods and recipes between partners and through research. The exchange of information between partners will largely be conducted on a dedicated web site and by e-mail however mobilities will be very important with both staff and pupils from each partner school being able to learn more about the culture, traditions and customs of other partner countries. The web-site will be freely accessible so that others outside the partners can learn from us. An important element of the project is to promote sustainability and physical health; the partnership should be the beginning of a long lasting development.

23 TurINys

MAžEIKIŲ VENTOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Laikas ir mityba

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbANutrition Through The Time

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAArsakeio Gymnasium of PatraPatra, Graikija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOS

Mažeikių Ventos vidurinė mokyklaMažeikiai, Lietuva

Gimnazjum nr 10 im. 1 Dywizji PancernejKielce, Lenkija

Olympion Gymnasium – LyceumPaliometocho, Kipras

Instituto de Enseñanza Secundaria Norba CaesarinaCaceres, Ispanija

Istituto D’istruzione Superiore “Guglielmo Marconi”Latina, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mityba – tai tema, kuri suteikia galimybę susieti jau turimą moksleivių patirtį su ugdymo procesu. Projekto dalyviai bus įtraukti į praktinę veiklą, kurios metu, dirbdami kartu, pritaikys įgytas žinias savo kasdieniams įgūdžiams lavinti. Įvairiais as-pektais pateiktos žinios skatins moksleivių domėjimąsi mitybos ypatumais.

Pateiksime faktų apie maisto produktus ir mitybą atsižvelg-��dami į aplinkos, ekonominius ir religinius faktorius.

Ieškosime panašumų ir skirtumų tarp gyvenamosios vietos, ��tautinio paveldo bei landšafto įvairovės ir rūšių, bendrų eu-ropietiškai virtuvei.

Akcentuosime tinkamos mitybos svarbą sveikatai ir sportui.��

Analizuosime netinkamos mitybos priežastis.��

Lyginsime ir ieškosime bendrumo tarp maisto produkcijos ir ��tradiciškai nusistovėjusios maisto gamybos (žemės ūkio, žve-jybos, gyvulininkystės) Europos šalyse.

Pripažinsime kultūrinį išskirtinumą, ugdysime pagarbą ir to-��leranciją skirtingiems valgymo įpročiams.

Be to, sieksime ugdyti teigiamą požiūrį į tradicinę kiekvienos šalies ar regiono mitybą bei maisto produktus (europinio pilie-tiškumo nuostatos ugdymas). Bendradarbiaudami plėtosime kultūrinį dialogą ir remsimės holistiniais principais, kuriuos numatoma realizuoti per įvairiausias veiklas kuriant bendrus produktus, pritaikomus kasdieniame ugdymo procese ben-druomenėse ir naudingus visiems moksleiviams.

Food is a topic that offers opportunities to link education to students’ experiences in their everyday lives. The project will engage young learners in experimental activities in which they will learn together as much as possible in order to “translate” their learning into simple but effective behavioural practices. We intend to raise awareness among youngsters concerning the importance of diet by the following ways.

To enhance knowledge on food products and diet, in regard ��with environmental, economical, religious and social factors.

To find out similarities and differences among local and ��national cultural heritage and diversity of landscapes and species related to European cuisines.

To appreciate the importance of diet to human health and ��sports.

To find reasons of malnutrition. ��

To compare and realize the link of food production with ��traditional practices (agricultural, fishing, livestock) around Europe.

To appreciate cultural differences and develop respect and ��tolerance to eating habits.

Moreover, to adopt positive behaviour and attitudes towards the conservation of traditional food products and cuisine of every country and region (foster European citizenship). During our cooperation an intercultural dialogue and a holistic approach will be realized through the various activities resulting in several final products which can be used in our everyday teaching practise of the school communities for the benefit of all our students.

24 TurINys

ŠIRVINTŲ PRADINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Laimingas, energingas, aktyvus, visą gyvenimą trunkantis, tradicinis, holistinis, jaunatviškas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAHappy, energetic, active, lifelong, traditional, holistic and youth (H.E.A.L.T.H.Y.)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASt. Robert’s Roman Catholic Voluntary Aided First SchoolNorthumberland, Didžioji Britanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSEvangelische Grundschule MeckenheimMeckenheim, Vokietija

Castletown Community Primary SchoolSunderland, Didžioji Britanija

Širvintų pradinė mokyklaŠirvintos, Lietuva

Gemeentelijke Basisschool de SchansLaakdal, Belgija

C.E.I.P. Carlos IIICordoba, Ispanija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Planuojama partneryste siekiama pažvelgti į sveiką gyvense-ną, įtraukiant sveiką kūną, sveiką mitybą, sveiką protą ir sveiką aplinką. Mokiniai iš kiekvienos mokyklos partnerės, dalyvauda-mi projekte, įvertins savo gyvenimo būdą. Tikimasi, kad kartu vaikai vis geriau supras, kaip svarbu yra sveikas gyvenimo bū-das jų gerovei, ir sieks aktyviai tobulinti bei skatinti sveiką gyve-nimo būdą savo mokykloje ir aplinkoje.

Mokiniai aptars sveikus įpročius ir veiklą su mokyklomis par-tnerėmis naudodamiesi IKT, multimedija ir praktiniais ištekliais. Kiekvienoje mokykloje bus atliktos veiklos siekiant ištirti ir skatinti HEALTHY gyvenimo būdą. Pavyzdžiui: anketos, kūno kultūros pamokos, informacijos kortelės, receptai, tradicijos, laisvalaikio žaidimai ir muzikos CD, floros ir faunos palyginimas, apsauga ir perdirbimas.

Mokytojai padės mokiniams pradedant veiklą ir bendraujant su mūsų partneriais, leis mokiniams susipažinti su kitomis kultū-romis ir kalbomis realiose gyvenimo situacijose. Projekto metu mokytojai veiks kaip patarėjai, kad mokiniai galėtų imtis inicia-tyvos. Mokinių ir mokytojų atlikti tęstiniai darbo vertinimai už-tikrins, kad būtų pasiekti tikslai ir projekto pažanga.

The planned partnership aims to look at healthy lifestyles incorporating healthy body, healthy diet, healthy mind and healthy environment. Children from each partner school will evaluate their lifestyles throughout the project and, collectively, the children will become increasingly aware of the importance of a healthy lifestyle on their well being and will seek to actively improve and promote healthy lifestyles in their school and environment.

Pupils will share healthy habits and activities with partner schools through the use of I.C.T.; multimedia and practical resources. Each school will carry out activities to investigate and increase H.E.A.L.T.H.Y. lifestyles. For example, questionnaires, Physical Education lessons, Information cards, recipes, traditions, relaxation games and music CD, comparison and protection of flora and fauna and recycling.

Teachers will guide pupils in initial activities and communication with our partners allowing pupils to engage with other cultures and languages through real life contexts. It is envisaged that as the project continues teachers will act as facilitators to enable pupils to take ownership of the project. Ongoing evaluations of the work carried out by pupils and teachers will ensure aims are met and the project progresses accordingly.

25 TurINys

PANEVėžIO 9-OJI VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Muziejai Europoje... kelionė į žinias!

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAMuseums in Europe... a trip to knowledge!

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJANazilli İstiklal İlköğretim OkuluAydin, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSIeso Mariano BarbacidSolana de los Barros, Ispanija

Scoala Cu Clasele I–VIII Vanatorii Mici Com Vanatorii Mici-Giurgiu, Rumunija

Nazilli İstiklal İlköğretim OkuluAydin, Turkija

Panevėžio 9-oji vidurinė mokyklaPanevėžys, Lietuva

Zespół Szkół nr 3 im Lotników PolskichPiła, Lenkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šio projekto tikslas – puoselėti ir skleisti kultūrą. Juo ketinama ne tik pristatyti rašytinę tradiciją, bet ir aptarti pasaulio meno ir įvairių Europos šalių kultūros žinias aktyviai dalyvaujant ir lan-kant istorijos bei kultūros muziejus skirtinguose regionuose. Projekto metu bus lyginami įvairių istorinių ir kultūrinių kolek-cijų bei eksponatų panašumai ir skirtumai įvairiuose Europos muziejuose. Mokiniai kurs darbus remdamiesi istorine, kultūri-ne ir didaktine patirtimi.

The project aims to nurture and popularize culture. It is intended to be presented not only as written tradition but as knowledge of the Arts and the Knowledge of various European countries through the active participation and various activities of the historical-cultural museums in different regions. Comparison of the similarities and differences of different historical-cultural collections and exhibitions in various museums that there are in Europe. Pupils will create various works based on their historical, cultural and didactic experience.

26 TurINys

VIlNIAUS EMIlIJOS PlIATERYTėS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Jeigu MES nepasikeisim, klimatas ir toliau keisis

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAIf WE don’t change, the climate will continue to change

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZ‘ Primary School of LakatamiaNicosia, Kipras

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSPrimrose Hill C of E Foundation SchoolLydney, Jungtinė Karalystė

Textor School, Europe SchoolFrankfurt am Main, Vokietija

Pannonia Primary SchoolBudapest, Vengrija

Vilniaus Emilijos Pliaterytės pagrindinė mokyklaVilnius, Lietuva

Primary School of BarnaveBarnave, Prancūzija

Primary School of Luc en DioisLuc en Diois, Prancūzija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

„Jeigu MES nepasikeisim, klimatas ir toliau keisis“ – tai pro-jektas, kurį ketiname pradėti vykdyti 2009 m. rugsėjo mėn. Mes – šauni šešių mokyklų grupė iš Kipro, Jungtinės Karalystės, Vokietijos, Vengrijos, Lietuvos ir Prancūzijos. Projekte dalyvaus 6–15 metų mokiniai. Keliame du svarbiausius tikslus: pirma, skatinsime mokinių ir darbuotojų bendravimą ir savimonę tarp mūsų mokyklų, nes visi esame Europos šeimos dalis; antra, no-rime padėti mokiniams tapti atidesniems aplinkai, padėti jiems suvokti, kad mūsų planetai gresia pavojus ir kad mūsų veiksmai turi įtakos visam pasauliui.

Dvejus metus mūsų mokyklos turės daug darbo. Mokytojai ir mokiniai, dalyvausiantys projekte, atliks įvairių su projektu susi-jusių užduočių. Mokiniai ir darbuotojai geriau pažins kitas šalis, susipažins su visomis globalaus atšilimo pasekmėmis.

Projekto metu atliksime šias užduotis: mokiniai parengs pri-sistatymo lankstinukus; mokyklose vyks pasirodymai, akcen-tuojantys europinę dimensiją; išleisime 2010 metų kalendorių; kursime projekto emblemą, plakatus ir atliksime kitas užduotis globalaus atšilimo tema; organizuosime bendrą Comenius die-ną; išleisime lakstinukus apie projekto veiklą; kursime ir išleisi-me bendrą pasakojimą.

“If WE don’t change, the climate will continue to change”. This is the title for the project we intend to start in September 2009. We are a nice group of six schools from Cyprus, the U.K., Germany, Hungary, Lithuania and France, with children from 6 to 15 years. We have two main objectives. Firstly, we intend to promote cooperation and understanding of staff and pupils within our schools as we are all part of the European family. Secondly, we would like to help students be more environmentally alert, with the realization that our planet is in danger and that all actions made have a worldwide effect.

During the two years of the project our schools will be very busy. The pupils and teachers working on the project will be involved in many activities. Children and staff will get to know the other countries and together they will recognize and understand all aspects of the Global Warming Effect.

During this project we aim to produce:

Booklets of children presenting themselves, Shows at all schools with a European dimension, Calendar of year 2010, mascot, posters/cartoons concerning G.W.E., assignments concerning G.W.E. (problems and solutions), common Comenius Day, booklets with all project’s activities, meetings, products and publication of a common story.

27 TurINys

VIlNIAUS VERKIŲ SPEcIAlIOJI MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Europos atradimas per meną ir literatūrą

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbADiscovering Europe through Art and Literature

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespól Szkól Specjalnych nr 1Sosnowiec, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSVilniaus Verkių specialioji mokyklaVilnius, Lietuva

Scoala Speciala CostestiCostesti, Rumunija

E.E.E.E.K KaterinisKaterini, Graikija

Gülsefa Kapancıoğlu aukštoji mokyklaİzmir, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projektas „Europos atradimas per meną ir literatūrą“ skatina tarpkultūrinį švietimą ir bendrąsias Europos vertybes, tokias kaip tolerancija, pagarba skirtumų ir kultūrų įvairovei, lygios naujosios Europos mokinių galimybės. Šis projektas skirtas pro-tiškai neįgaliems mokiniams, kurie turi didelių specialiųjų mo-kymosi poreikių ir patiria sunkumų prisitaikydami visuomenė-je. Projekto šalyse literatūra ir menai yra labai skirtingi. Projekto esmė ir veiklos parinktos taip, kad specialiųjų poreikių vaikai turėtų galimybę priartėti prie šios įvairovės. Šių vaikų dėmesys sukoncentruotas į nacionalines pasakas ir šokius.

Šiuo projektu mokiniai sužinos apie kitų šalių papročius, vals-tybines šventes, kostiumus, dainas ir patiekalus. Dalyvavimas projekte pagerins vaikų vaizduotę, kūrybiškumą ir šalių skirtu-mų toleranciją. Projekto metu naudodami naujus metodus ir įgūdžius pagerinsime specialiojo ugdymo kokybę savo mokyk-lose. Bendras darbas, projekto rezultatų skleidimas apims neį-galiųjų integraciją į visuomenę ir laužys barjerą tarp sveikųjų ir protiškai neįgalių asmenų. Projektas suteiks drąsos susipažinti su užsienio kalbomis ir informacinėmis technologijomis. Moki-niai išmoks naudotis kompiuteriu ir internetu.

The project “Discovering Europe through Art and Literature” promotes the intercultural education and the common European values such as: tolerance, respect of the differences and of the cultural diversity, equality of chances, developing to disabled pupils the sense of their own identity in the new European context. It is meant for mentally disabled pupils who have got big problems with learning, are pathology threat and unadapted to society. Literature and Art of partner countries in the project is very rich and various. Essences and activities in the project are useful selected to approximate the diversity to mentally handicapped children. They are concentrated on fairy tales and national dance. Thanks to these subject-matters pupils will get to know other aspects of culture: customs, national holidays, costumes, songs and dishes. Activities in the project improve disabled children’s creativity, imagination and native talent and help to assimilate information about partner countries. During the project activities we will improve the quality of special education (using new methods and teaching skills). Our common work in the project, disseminating of its end products will include disabled children to society and break incomprehension barrier of mentally handicapped people’s world. The project encourages pupils in learning English and thanks to using ICT in the project they will learn to use internet and computer.

28 TurINys

VIlNIAUS ADOMO MIcKEVIČIAUS gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Santarvė ir harmonija su gamta – žingsnis gilesnio gyvenimo pažinimo link

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbALife in peace and harmony with nature leads to better life understanding

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespół Szkół nr 1 z Oddziałami Sportowymi w BrzeguBrzeg, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSInstitut d’Educació Secundària Andreu NinEl Vendrell, Ispanija

The Future American CollegeNicosia, Kipras

ICS E. Armaforte – AltofonteAltofonte, Italija

Vilniaus Adomo Mickevičiaus gimnazijaVilnius, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Įgyvendindami projektą „Santarvė ir harmonija su gamta – žingsnis gilesnio gyvenimo pažinimo link“ aprėpsime tris temų sritis: proekologinių pažiūrų propagavimą, labdaringos veiklos inicijavimą ir skatinimą domėtis literatūra, kultūra ir menais. Pagrindiniai tikslai – tai novatoriškų idėjų mokymasis, anali-tiškas mąstymas, gebėjimas savarankiškai daryti išvadas ir jas įvertinti. Galutinis projekto produktas – tai visų partnerių, mo-kyklų ir moksleivių parengtas spektaklis scenoje anglų kalba. Tai suteiks puikią galimybę plačiau pažinti ne tik Europos šalių literatūrą, bet ir įvairių regionų ir tautų kultūrą. Projekto veiklos metu parengsime scenografiją ir pagaminsime „ekologiškus“ kostiumus. Tai padės formuotis aktyvioms ir kūrybiškoms as-menybėms. Kitas projekto tikslas – mokslinis tyrinėjimas ekolo-gijos srityje. Tai paskatins moksleivius savarankiškai įgyti žinių, rasti ir kaupti reikalingą informaciją bei tinkamai ją apdoroti. Tokia patirtis išlavins moksleivių tiksliųjų mokslų kompeten-cijas. Kitas svarbus projekto etapas – moksleivių pilietiškumo ugdymas, susijęs su darbais, atliekamais kitų žmonių labui. Tai suteiks moksleiviams galimybę konstruktyviai ir efektyviai da-lyvauti visuomeniniame gyvenime mokantis tolerantiškumo. Pagrindinis rezultatas – motyvacijos ir pasitikėjimo savo paties galimybėmis didinimas.

The topic: “Life in Peace and Harmony with Nature Leads to Better Life Understanding”. We will work on three fields: the promotion of an ecological attitude, charitable activities, and arousing an interest in literature, culture and arts. The main aims are the promotion of an innovative way of learning through experience, independent conclusion and evaluation. The final product will be performance, which will involve all students from the partner schools in preparing an English version of a play and performing it at the end of the project. Within the framework of interdisciplinary action we will prepare “ecological” costumes and the scenery set will be designed and produced by the students as well. This practical experience will help to form active and creative personalities. The next aim of the project is to carry out a piece of research on ecology, which will foster independent learning, searching and gathering of information, and then prepare a study on all these areas. This will help expand the students’ scientific knowledge. One of the stages of our work will be the promotion and education of pro-social attitudes, working for other people. The most important result of the project will be the raise of the initiative and self-confidence.

29 TurINys

KėDAINIŲ PROFESINIO RENgIMO cENTRAS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Eurotakai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEurotrails

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKatholiek Scholencentrum JOMAMerksem, Belgija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSBerufliches Schulzentrum OdenwaldkreisMichelstadt, Vokietija

Vejle HandelsskoleVelje, Danija

Geniko Lykeio Neas KydoniasChania, Graikija

Kėdainių profesinio rengimo centrasKėdainiai, Lietuva

IISS “G. Peano”Nereto, Italija

Mendelova Střední Škola, příspěvková organizaceNový Jičín, Čekijos Respublika

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Daugiašalės partnerystės projekto „Eurotakai“ metu norime parengti kelią (maršrutą ar pasivaikščiojimo taką) per įvairias partnerių gyvenamąsias vietas. Naudodamiesi eurokeliais, mo-kiniai, vietiniai žmonės ar kiti lankytojai galės aiškiau suvokti, kokia yra Europos įtaka, rasti ES požymius ir juos realizuoti savo vietovėje. Išskirti požymiai ir jų realizavimas bus pristatyti kiek-vieno partnerio vietos bendruomenei, o sukurtas virtualus tu-ras bus pateiktas projekto tinklalapyje.

Kiekvienoje vietovėje projektas prasidės nuo mokinių infor-mavimo ir konsultavimo. Pirmaisiais projekto metais rengsime pagrindą eurokeliams. Sukursime reklaminius filmus apie kiek-vieną vietovę ir parengsime projekto tinklalapį.

Projektą baigsime realiai įgyvendindami eurokelius. Eurokelių brošiūros bus sudarytos iš 8 temų. Kiekvienas partneris bus atsakingas už dizainą, partnerystės temų pažangą ir įgyvendi-nimą. Eurokelių brošiūros bus naudojamos vietinių ekskursijų metu gyvai pristatant gatvėse ES ir aptariant tinklalapyje.

The multilateral Comenius school project “Eurotrails” wants to create a trail (route or walk) through the various partner locations. Doing or visiting the eurotrail, students, local people and visitors can experience the presence of European influences, evidence of the EU and its realizations. The result of the search for influences, evidence and realizations will be presented in a brochure for every partner locality and a virtual tour on the project website.

The project will start with informing and consulting the students locally. In the first project year we will prepare the launching platform for the eurotrails. We will make promotional films for every location and design a website for the project.

The project will end with the realization of the eurotrails. Each of the eurotrails brochures will be made up of 8 topics. Every partner is responsible for the design, progress and realization of the partnership topics. The eurotrails brochures will be a useful and re-usable local tour bringing the EU alive both in the street and on the web.

30 TurINys

AlYTAUS PUTINŲ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kuriame kultūros sostines

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbACreating Cultural Capitals

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAReading SchoolReading, Jungtinė Karalystė

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSFrydenhojskolenHvidovre, Danija

Peiramatiko Gymnasium “Zosimaia School”Ioannina, Graikija

Colegiul National Pedagogic “Stefan cel Mare”Bacau, Rumunija

Alytaus Putinų vidurinė mokyklaAlytus, Lietuva

Hauptschule WeisskirchenWeisskirchen, Austrija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis Comenius bendradarbiavimo tikslas – išnaudojant mokinių kūrybiškumą kurti „mažąsias kultūros sostines“ mokyk-lose, siekiant, kad jos taptų kultūros švyturiais Europoje. Faktas, jog Vilnius ir Lincas paskelbti 2009-ųjų metų Europos kultūros sostinėmis, yra mūsų partnerystės katalizatorius.

Kultūrų įvairovė ir jų savitumas yra centrinė projekto ašis. Dirb-dami drauge pasieksime daug daugiau nei veikdami individua-liai. Darbas komandoje pagilins žinias apie Europos kultūras, jų skirtumus ir panašumus.

Projektas „Kuriame kultūros sostines“ darys įtaką mokiniams ir mokytojams:

sustiprės bendras supratimas ir prasiplės žinios apie Europos ��šalių tradicijas ir kultūras;

padidės mokinių motyvacija mokytis kitų kalbų;��

skatinant mokinių kūrybiškumą, lavės darbo komandoje įgūdžiai; ��

skatinant aktyvų bendravimą ir bendradarbiavimą, bus ug-��doma mokinių saviraiška, tobulės IKT naudojimo įgūdžiai;

mokytojai pagilins žinias apie Europos Sąjungos šalis ir jų kul-��tūrą, ugdys supratingumą, įvertins darbo komandoje svarbą, stiprins europinę dimensiją mokyklose.

The overall aim is to create ‘mini-capitals of culture’ in Europe, beacons of cultural excellence and creativity through the proposed Comenius partnership. As a result of working together in partnership the length and breadth of the European Union knowledge and understanding of cultural similarities and differences will be enhanced. We will achieve more when working together than when working individually.

The rationale and the organization of the project are centered on cooperation and celebration of the diversity and richness of culture. The fact that Vilnius and Linz are the European capitals of culture in 2009 is a catalyst for the project.

The project will impact substantially on pupils through:

increasing knowledge and understanding of culture and tra-��ditions within the framework of the European Union;

improving the motivation for language learning for all pupils; ��

developing the creativity and teamwork of the pupils;��

encouraging communication as a way of promoting self-��expression, including the use of ICT;

teachers and Education staff will develop knowledge, un-��derstanding and skills, raise awareness of the importance of teamwork and the European dimension.

31 TurINys

ŠIRVINTŲ lAURYNO STUOKOS-gUcEVIČIAUS gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Jaučiuosi gerai savo mokykloje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAFeeling good at my school

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJATunaholmsskolanMariestad, Švedija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSRealschule Barßel – EuropaschuleBarßel, Vokietija

The Clarendon CollegeTrowbridge, Jungtinė Karalystė

OSG Erasmus AlmeloAlmelo, Nyderlandai

Gimnazjum nr 8Elblag, Lenkija

Zakladni Skola Blansko ErbenovaBlansko, Čekijos Respublika

Širvintų Lauryno Stuokos-Gucevičiaus gimnazijaŠirvintos, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Vykstant diskusijai tarp dalyvaujančių mokyklų apie tai, kaip psichikos ir fizinė sveikata veikia mokinių mokymąsi, paaiškėjo, kad mūsų mokiniai susiduria su tomis pačiomis problemomis. Tokie veiksniai, kaip nesveika mityba, mankštos trūkumas ir žemas savęs vertinimas, turi įtakos tam, kad daugelis mokinių nepasiekia gerų akademinių rezultatų. Supratę, kad šios pro-blemos aktualios visoje Europoje, nusprendėme, jog tarptau-tiniai ryšiai padės parengti projektus, kurie ugdys jaunų žmo-nių sveikesnės mitybos įgūdžius, suteiks žinių apie galimybes sportuoti ir palaikyti gerą fizinę būklę. Išmoksime ir mėginsime gerinti savo psichikos sveikatą, keisime gyvenimo būdą, ypač požiūrį į mokymąsi.

Mes suprantame, kad norint pasiekti konkrečių rezultatų pro-jekte nuo pat jo pradžios turės dalyvauti visa bendruome-nė – mokiniai, mokytojai ir tėvai. Tikslas – sukurti mokymo programų mokomąjį paketą, paremtą tuo, ką išmoksime kartu per bendras veiklas. Šis paketas bus nuolat integruojamas į da-lyvaujančių mokyklų ugdymo planus.

In discussion between the participating schools, it became clear that our students were facing some of the same problems in terms of how their learning was being affected by mental and physical health issues. Problems like an unhealthy diet, lack of exercise and poor self esteem are leading to many students failing to achieve well academically. Having become aware of these problems across Europe, we decided that we wanted to use our links to each other to develop projects to teach our young people about better eating habits, possible sporting and fitness opportunities and how their mental well being can be improved and thus have an impact on all aspects of their lifestyle, but particularly their approach to their learning.

We are aware that in order to achieve this the project must involve the whole community – students, teachers and parents – from the beginning of the process. The idea is to create a curriculum package for permanent integration into the participating schools based on what we learn together through our shared activities.

32 TurINys

KAUNO PIlėNŲ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Europiečiai: vienodi tikslai – skirtingi būdai. Vienodos širdys – skirtingi jausmai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEuropeans: Identical Aims, Different Ways. Identical Hearts, Different Feelings (EuID)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJATurkbirligi Ilkogretim OkuluIzmir, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSSzkola Podstawowa Integracyjna nr 21Koszalin, Lenkija

2 Circolo Didattico Santeramo “San Francesco D‘Assisi”Santeramo, Italija

Kauno Pilėnų vidurinė mokyklaKaunas, Lietuva

Ceip Paulo FreireMalaga, Ispanija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projektą „Europiečiai: vienodi tikslai – skirtingi būdai. Vieno-dos širdys – skirtingi jausmai“ kurti pradėjome nuo teiginio, kad tautos ir žmonės, kurie jas sudaro, yra skirtingi. Kiekviena mokykla partnerė atstovauja skirtingai tautai, kuri turi tik jai būdingų bruožų, tipinių savybių. Kiekvienas į projektą įtrauktas žmogus yra asmenybė, kuri mąsto ir kalba savo gimtąja kalba. Nepaisant to, yra labai daug visiems partneriams bendrų daly-kų: mes dirbame tame pačiame projekte, bendraujame anglų kalba, kaip visų projekte dalyvaujančių mokyklų užsienio kalba, siekiame tų pačių tikslų, jaučiame labai stiprius jausmus gimta-jai šaliai, mes visi esame europiečiai.

Norėdami tapti gerais Europos Sąjungos piliečiais, turime su-prasti ir įsisąmoninti tam tikrus požiūrius: priimti skirtumus, ku-rie yra tarp mūsų, ir suprasti, kad kiekviena mokykla partnerė turi ir gali pasiūlyti naujų minčių ir idėjų, gali išmokyti padėti ir priimti pagalbą, patarti remdamasi savo asmenine patirtimi.

Projekto tikslai: lyginti ir priimti pačius pozityviausius mokymo metodus iš skirtingų mokyklų partnerių švietimo sistemų, įver-tinant ir paskatinant tradicinius ir kultūrinius bruožus, būdin-gus kiekvienai bendruomenei, kaip būtinus Europos kultūros elementus; paskatinti skirtingų šalių mokinius ir mokytojus an-glų kalba, kaip bendravimo kalba, keistis mintimis ir idėjomis, tokiu būdu skatinant ir užsienio kalbų mokymąsi.

In designing the project EuID we started from a real fact: neither nations, nor the people that form them are identical. Each partner school represents a different nation, with its own specific character. The people involved in the project each have their own personality and speak a different mother tongue. Nevertheless, there also are many things we have in common: we work on the same project; we communicate using the same language, English, a foreign language for all of us; we share the same ideals; we have the same strong feelings towards our native countries; we all are europeans.

But in order to become good European citizens, we all have to understand and adopt certain attitudes: to accept the differences between us and the idea that each of us has something to offer, to learn to help and to accept help and advice born from somebody else’s experience.

In order to solve these problems, the project aims at: comparing and turning into good account the positive aspects in the educational systems of the countries involved in the project; appreciating and encouraging traditional and cultural manifestations specific to each community, as constitutive elements of the marvelous European culture; encouraging the exchange of ideas between students and teachers from different countries, using English as a common communication language, thus encouraging the studying of foreign languages.

33 TurINys

VIlNIAUS „VYTURIO“ PRADINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Spalvų magija

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAColour of magic

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASzkoła Podstawowa nr 3 im. Marii Konopnickiej w ChojnowieChojnów, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSOsnovna Šola HorjulHorjul, Slovėnija

1ο 12/ Th. Dimotiko Sxoleio N. KallikrateiasKallikrateia, Graikija

Selçuk Primary SchoolSivas, Turkija

Vilniaus „Vyturio“ pradinė mokyklaVilnius, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekte „Spalvų magija“ dalyvauja mokyklos iš Lenkijos, Lietu-vos, Slovėnijos, Graikijos ir Turkijos. Šio projekto idėja – vaikų vaizduotės ir kūrybingumo ugdymas. Projektas atveria vartus ir atskleidžia vaikams stebuklingą fantazijos ir vaizduotės pasaulį, įveda į Kalėdų senelio šalį, supažindina su Dantukų fėja, dra-konais ir kitais vaikų mylimais ir žinomais personažais. Projekto veiklos metu bus analizuojamos pasakos, stebuklingų persona-žų poelgiai, gilinamasi į įvairių šalių liaudies kultūrą: papročius, prietarus, juokavimus, padavimus ir sakmes.

„Spalvų magija“ mokys vaikus užjausti kitą, skatins daryti gerus darbus, kurie atsispindės „Gerų darbų“ knygoje. Mokiniai ieškos Kalėdų stebuklų, kolekcionuos „stebuklingus“ daiktus.

Projekto tikslas – pažinti kitų šalių kultūros klodus, gerbti žmo-nes, vertinti tradicijas.

Projektinėje veikloje mokiniai ir mokytojai atras ir Comenius magiją – bendradarbiavimą ir draugystę.

In the project “Colour of magic” schools from Poland, Lithuania, Slovenia, Greece and Turkey will take part. “Colour of magic” is development of imagination and creativity of pupils. The project opens world of children’s imagination, magic world of fantasy, land of Santa Claus, Tooth Fairy, dragons and other fabulous figures, which children know and love. Working on project is not only investigation of fables and magic figures but it’s about superstitions, folk knowledge and belief in incredible events. “Colour of magic” is about how to develop sensibility of pupils on human’s harm, how to encourage to make good deeds. Good acts will be noted in the Book of Good Deeds. Pupils will discover magic of Christmas Eve – e.g. they try to pack magic luggage (food collection in school). Good Elf is still watching over the project. The aim of the project is awakening of pupils’ respect to other countries, other culture. Thanks to work on the project pupils and teachers discover Comenius magic – cooperation and friendship for ages.

The final product will be the multimedia packet and Magic health path. In multimedia packet all products and results of the project, which the partners will achieve during the two-year co-operation, will be included.

34 TurINys

VšĮ „SAUlėS gOJUS“

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Keturi Europos metų laikai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAThe 4 seasons in Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAGesubsidieerde vrije basisschool De OefenschoolTorhout, Belgija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSWrockwardine wood infant and nursery schoolTelford, Jungtinė Karalystė

Savio KleuterschoolDilbeek, Belgija

Ceip Princesa de EspañaVillarcayo, Ispanija

Istituto Comprensivo “V. Solimena”Forenza, Italija

VšĮ „Saulės gojus“Rokantiškių k., Vilniaus r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Visi šio projekto dalyviai vienbalsiai sutinka, kad ankstyvojo ug-dymo laikotarpis ypač tinka aplinkosauginio švietimo tikslams įgyvendinti. Ši vieninga pozicija ir lėmė partnerių norą dalyvauti daugiakultūriame projekte „Keturi Europos metų laikai“.

Ikimokyklinio ir priešmokyklinio amžiaus vaikai yra labai aktyvūs, juos džiugina visos veiklos, organizuojamos gamtoje. Šiuo laiko-tarpiu pastebimas ir didelis ugdytinių susidomėjimas pačiais įvai-riausiais gamtos reiškiniais, gyvūnais ir augalais. Galimybė tyrinėti ir atrasti yra esminė ugdant sąmoningą, kūrybišką asmenybę. Šis projektas, glaudžiai susietas su metų laikų kaita, taip pat siekia skatinti mokytojus, mokyklų vadovus įvertinti ugdymo(si) gamtoje naudą visapusiškam ugdytinių augimui ir sveikatingumui. Neabe-jojama, kad dalyviai, pasidaliję gerąja patirtimi su partneriais Euro-poje, išplės ugdymui(si) gamtoje organizuoti naudojamų metodų ir priemonių įvairovę.

Kaip priemonę, ugdančią tarpkultūrinį vaikų sąmoningumą, projekto dalyviai sukurs savo keliaujančią lėlę, kuri visais metų laikais lankys vis kitą partnerių šalį, naują švietimo įstaigą. Kartu lėlė krepšyje atsineš metų laikų dienoraštį, kuris, pasibaigus metų laikui, pasipildys naujais piešiniais, nuotraukomis, vaikų mintimis ir kitais darbeliais. Keliauda-ma iš šalies į šalį, lėlė parodys vaikams, kuo panašūs ar skirtingi yra metų laikai jų kraštuose, jų šalies kultūra ir net mokyklos ar darželiai, kuriuose vaikai mokosi. Krepšelyje būtinai keliaus ir gimtosios lėlės ša-lies dainelė vaikams, gimtąja lėlės kalba užrašyti metų laikų pavadini-mai, pasisveikinimo žodžiai, skaičių iki 12 ir mėnesių pavadinimai. Lėlė atsineš gimtosios šalies vėliavą ir vaizdo įrašą su ją į kelionę išlydėjusių vaikų prisistatymu ir sveikinimu draugams visoje Europoje.

Viena iš itin svarbių projekto veiklų yra daržo įdirbimas ir daržovių jame auginimas. Užaugintos daržovės bus naudojamos gaminant įvai-rius patiekalus kartu su vaikais. Tikimasi, kad tokia veikla skatins vaikus ir jų artimuosius susimąstyti apie sveikos mitybos svarbą, jų šeimos mitybos įpročius. Vaikai galės nuotraukose stebėti ir lyginti įvairiose šalyse auginamas daržoves, ragauti patiekalų, pagamintų ne tik pagal jų tėveliams žinomus, bet ir partnerių atsiųstus receptus.

Viso projekto metu bus renkami kūrybiniai vaikų darbai, mėgs-tamiausių patiekalų receptai, linksmiausių akimirkų besimokant gamtoje nuotraukos. Šie projekto veiklos įrodymai pirmųjų ir an-trųjų metų pabaigoje bus sudėti į dvi vaikų pagamintas ir apipa-vidalintas „Metų laikų knygas“ – galutinį projekto produktą. Spal-vingose knygose vaikai iš visų šalių ras savo piešinius, dainuotas daineles, deklamuotus eilėraščius, išradingas mintis. Šių knygų gamyba sujungs visus partnerių bendruomenių atstovus: vaikus, jų artimuosius, mokytojus, įvairius kitus įstaigos darbuotojus, arti-miausių organizacijų atstovus.

All the partners agree that the young age of their students is very suitable for the ecological education. Therefore these 6 institutions find it very important to take part in multicultural project “The four seasons in Europe”.

Pre primary children in particular love the outdoors and show a great interest in nature. Exploring and discovering is essential at this age. Our project will be based around the four seasons and nature. We want to promote learning outside and keeping ourselves healthy. We will gain ideas of teaching and learning from our European partners.

To raise the children’s awareness of other cultures, each country will have a ‘mascot’ that travels between partners schools each season. The mascot will have a bag and ‘season diary’. This will include drawings, writing and photographs of the children’s activities outdoors. When the mascot is passed onto the next country the children will be able to compare similarities and differences between their own school, nature and culture. There will be a range of other items in the bag, including a popular rhyme from that country, the name of the seasons, greetings, numbers to 12 and months in their language, the country flag and a video clip of the children welcoming their mascot and introducing themselves.

Each school will create a vegetable garden. Vegetables will be harvested and used to cook with the children. This will promote healthy eating and sustainability. Children can compare vegetables grown and taste by cooking own recipes and also new recipes from the partner countries. Throughout the project we will collate children’s work to go into the ‘Season Book’ and cooked healthy recipes in a cookbook for a final product. Those books will be hand made by children and will include their pictures, songs, poems, drawings, thoughts, art works and etc. Creation of this final product of our project will involve not only students but their families, teachers, non teaching staff of participating institutions.

35 TurINys

KAUNO VAIžgANTO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Pasaulis Europos pasakose

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAThe World of European Tales

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKazinczy Ferenc Általános Iskola és Alapfokú Művészetoktatási IntézményDebrecen, Vengrija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSCeip Les CometesLlorenç Del Penedès, Ispanija

Istituto Comprensivo StataleGagliano Del Capo, Italija

Szkoła Podstawowa nr 29 im. Władysława BroniewskiegoSosnowiec, Lenkija

Kauno Vaižganto vidurinė mokyklaKaunas, Lietuva

Soğucak İlköğretim OkuluBalikesir, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis projekto „Pasaulis Europos pasakose“ tikslas – pa-dėti mokiniams suprasti, kaip svarbu savo asmeniniam, profe-siniam tobulėjimui ir pasirengimui įsitraukti į aktyvų ir visavertį Europos gyvenimą išsiugdyti pagrindinius gyvenimo įgūdžius, tokius kaip skaitymas, rašymas, gimtosios ir užsienio kalbų mokėjimas. Susipažinę su visomis projekte dalyvaujančiomis šalimis ir institucijomis, mokiniai rinks, skaitys, seks ir vaidins įvairias savo šalies pasakas. Su jomis supažindins projekto par-tnerius. Vaikai taip pat bus skatinami patys kurti pasakas, istori-jas, jas iliustruoti naudojantis kompiuterinėmis programomis ir bendradarbiaujant su mokiniais iš kitų mokyklų partnerių.

Projekto rezultatas – išleista bendra partnerių knyga, kurios kiekvieną skyrių parašys ir iliustruos vis kita projekte dalyvau-janti mokykla. Šie knygos skyriai bus suvaidinti, nufilmuoti ir įrašyti DVD formatu. Filme du pagrindiniai veikėjai keliaus po visas projekte dalyvaujančias šalis, t. y. iš vieno skyriaus į kitą. Visi projekto metu sukurti mokinių darbai (plakatai, piešiniai, pasakos, vaidinimai ir anketos) bus pristatyti kiekvienos moky-klos Comenius interneto tinklalapyje.

The main purpose of the project “The World of European Tales” is to draw the participants attention to the need and importance of basic life skills and competences such as reading, writing and improving language learning (mother tongue and foreign languages such as English) for their personal development, for future employment and for active European thinking and living. After introducing all the participating institutions and countries to each other the pupils will collect, read and summarize different stories of their own country and will make presentations, prepare performances of them to the partners. They will also be encouraged to create their own stories with art works and using ICT while cooperating with pupils from the partner institutions.

The result of the project will be a published Shared Book, each chapter of it being written and illustrated by different participating school. These chapters will be performed and recorded and a DVD film will be created of the Book featured by the two main characters who will travel through all the participating countries chapter by chapter. All the project works made by the participants (e.g.: posters, art works, stories, performances, questionnaires) will be displayed on the Comenius website of each participating school.

36 TurINys

VIlKAVIŠKIO VAIKŲ lOPŠElIS-DARžElIS „bURATINAS“

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Piešinių kalba

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAThe language of the painting

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAGradiniţa Cu Program Prelungit Nr. 2 “Tic-Pitic”Brăila, Rumunija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSAvukat Ilhan Ege AnaokuluIzmir, Turkija

Broomloan Nursery SchoolGlasgow, Jungtinė Karalystė

C. P. Miguel PinillaAlmansa, Ispanija

Detska gradina ArabellaVidin, Bulgarija

Tselodnevna Detska Gradina “Detska Vselena”Vratza, Bulgarija

Bērnudārzs SaulēniSkriveri, Latvija

Nagyköru-Kotelek Általános Iskola, Óvoda és Alapfokú Muvészetoktatási IntézményKőtelek Észak-Alföld, Vengrija

Przedszkole Publiczne Nr. 3Piła, Lenkija

Vilkaviškio vaikų lopšelis-darželis „Buratinas“Vilkaviškis, Lietuva

Agrupamento De Escolas Rainha Santa IsabelCarreira-Leiria, Portugalija

Pre-Primary School FyrklövernBorlänge, Švedija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Atsižvelgdami į tai, kad 2009 m. paskelbti Europos kūrybiškumo ir inovacijų metais, siekiame motyvuoti vaikus, kelti jų kūrybinį po-tencialą ugdant asmeninius įgūdžius, padėti atrasti įvairias kalbas ir kultūrų skirtumus tam palankiu ikimokykliniu amžiumi.

Siekiame vaikams padėti suprasti, kad mokantis užsienio kalbos ne-užtenka mokytis vien gramatiką. Reikia stengtis perprasti ir tautos, kalbančios ta kalba, kultūrinius ypatumus. Projekte dalyvaujančių šalių ugdytiniai dainuos daineles, pasakos smulkiąją tautosaką, žais pirštukų žaidimus, žaismingai sveikinsis. Vaikų veikla bus įrašoma į vaizdajuostes.

Drąsinsime vaikus dalytis savo kasdienio gyvenimo patirtimi – jie pieš tema „Mano žaidimų aikštė“. Šie darbai nebus baigti, nes jais projekto partneriai apsikeis susitikimų metu. Piešinius pabaigs piešti kitos šalies vaikai.

Projekto metu iš originalių vaikų darbų darysime kalendorių, kuria-me atsispindės svarbios datos ir šventės, švenčiamos projekto da-lyvių šalyse. Sieksime vieni kitiems perteikti savo kultūrų ir tradicijų ypatybes, atskleisti ypatumus, kurie padeda mums išsiskirti kultūrų įvairovėje.

Dar vienas svarbus projekto tikslas – padėti mokytojams suprasti projekte dalyvaujančių šalių tradicinius ir alternatyviuosius moky-mo metodus, tokius kaip „Žingsnelis po žingsnelio“, „Montessori“. Mokytojai vyks į vaikų darželius skirtingose Europos šalyse ir dirbs kartu, šitaip gilindami savo žinias, tobulindami mokymo metodus ir įvairias technikas, naudojamas mokant ugdymosi sunkumų tu-rinčius mokinius (vaikai, turintys autizmo bruožų, aktyvumo sutri-kimų, kilę iš įvairių etninių grupių ir socialinių sluoksnių).

Projekto metu bus siekiama plėtoti vaikų savivertę, pasitikėjimą savimi, savo gebėjimais. Mokymasis vyks pasitelkiant motyvacinę priemonę – žaidimus. Projekte dalyvaujantys pedagogai bus tarsi jungiamoji grandis tarp savo ir dalyvaujančių šalių ugdytinių, nes vaikai dėl amžiaus nekeliaus. Pedagogai, siekdami įgyvendinti pro-jekto tikslus, organizuos veiklą grupėse, ruoš skaidrių pristatymus, naudos komunikacijos metodus, kad įtrauktų kuo daugiau vaikų.

As 2009 is designated as the “European Year of Creativity and Innovation” we aim to enable children to become aware of their creative potential through the development of personal skills and to make them interested in finding the existence of different cultures and different languages and learning at the early ages with regard to this.

We intend to make the children aware that learning a foreign language does not only mean learning it grammatically, but also involves learning about the culture of the nationality that speaks the language as a mother tongue. In order to achieve our aims we are planning to choose simple songs, tongue twisters, finger-plays and welcoming conversations which the children of participating institutions will perform while their performances are being recorded.

Secondly, to encourage the children to share a part of their daily lives, they will be encouraged to draw pictures around the topic of “my playground”. These pictures will not be fully completed by the children but will exchanged during the project meeting to allow the children of the partner institutions to complete each other’s pictures.

We will be producing a calendar using original work created by the children. This calendar will reference the special days and the festivals celebrated by each of the project participants. By means of these calendars, we aim to disseminate information about our various cultures and traditions to each other to show the cultural differences which give us oneness in diversity.

A further important aim of our project is to enable the participating teachers to learn about the different education methods that are practiced in the participating countries whether a traditional system or alternative education system such as “Step by Step” and “Montessori”. Teachers will visit kindergartens in the various European countries and will work together to enrich the methods and techniques of teaching pupils with additional support needs such as hyperkinetic, autistic or ethnic and socially disadvantaged groups.

It is suggested that participation in this project will work towards developing the children’s self-confidence and self-achievements while ensuring that fun is integrated into the learning process to bring about enthusiasm and motivation. As a result of the age of the students involved, no class exchanges will take place but the participating teachers will act as a bridge, providing interaction between the children of the participating countries through classwork, slide shows and communication methods to involve the children as much as possible within the project aims.

37 TurINys

PlUNgėS RAJONO PlATElIŲ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Šešių šalių pasaka

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAA Tale of Six Countries

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJANiedersächsisches Internatsgymnasium Bad BederkesaBad Bederkesa, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSDr. Aloys-Weissenbach-Hauptschule TelfsTelfs, Austrija

Saku GümnaasiumSaku, Estija

Jūrmalas pilsētas Jaundubultu vidusskolaJūrmala, Latvija

IES Damia HuguetCampos, Ispanija

Plungės rajono Platelių gimnazijaPlateliai, Plungės r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų planuojamos partnerystės tikslas – užmegzti ryšius su mokyklomis skirtingose Europos šalyse: Baltijos valstybės Lie-tuva, Latvija ir Estija yra Šiaurės Rytų Europoje, Vokietija ir Aus-trija – Vidurio Europoje, Ispanija – pietuose. Šių šalių labai skir-tingi kultūriniai, istoriniai ir geografiniai bruožai, jos turi savo tautinį identitetą.

Visų 6 partnerių regionai turi vieną bendrą dalyką – tai vanduo: 5 bendruomenės (Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Vokietijoje ir Is-panijoje) gyvena netoli jūros, 2 iš jų (Lietuvos ir Vokietijos moky-klos) yra prie ežero, Austrijos mokyklos bendruomenė įsikūrusi kalnuotoje vietovėje šalia upės. Pagrindinė mūsų projekto min-tis: vandenį, kuris yra labai svarbus gyvybei, ištirti įvairiais as-pektais, siejant su gamtos mokslais, ekonomika, istorija, menu, ir tokiu būdu pateikti mokiniams daugiau žinių apie lemiamą vandens įtaką gamtai, aplinkai ir žmogaus gyvybei. Be to, dirb-dami projekto metu ir keisdamiesi informacija su partnerių mo-kyklomis mokiniai ras panašumų ir skirtumų tarp įvairių šalių, išmoks bendradarbiauti Europos lygmeniu.

The Partnership which we have planned is meant to establish links between schools in different parts of Europe: The Baltic States Lithuania, Latvia and Estonia in North Eastern Europe, Germany and Austria in Central Europe and Spain as a southern European country have all very distinctive cultural, historical and geographical features and each of them has its own national identity.

What the regions in which the six partner schools are situated have in common is water: five communities (in Estonia, Latvia, Lithuania, Germany and Spain) are close to the coast, two of them are also near a lake (the Lithuanian and the German school), the Austrian community is in a mountainous area near a river. The basic idea for our projects is to study the element “water”, which is essential for life, from different perspectives, making use of scientific, economic, historical and artistic approaches and in this way to give pupils a better knowledge and deeper understanding of its essential importance for nature, environment and human life. Moreover, working on these projects simultaneously and regularly exchanging information with their partner schools, the pupils may find out similarities as well as differences between the different countries and learn to co-operate on the European level.

38 TurINys

KAUNO JONO JAblONSKIO gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Lygūs pagal įstatymą, bet ne tikrovėje?

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEqual by law, but not in reality?

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAMendebaldea BhiVitoria-Gasteiz, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSFriesoythe BBSFriesoythe, Vokietija

St Mary’s High School – DownpatrickDownpatrick, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija)

Brodway SchoolBirmingham, Jungtinė Karalystė

İzmir Fen LisesiIzmir, Turkija

Gimnazjum Umiejetnosci TwórczychLodz, Lenkija

Kauno Jono Jablonskio gimnazijaKaunas, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Tai lygybės ir tolerancijos projektas, nagrinėjantis šias sąvokas Europos kultūros ir bendruomenės pagrindinių vertybių kon-tekste. Projekto tikslas – suteikti mokiniams daugiau žinių apie skirtingas nelygybės rūšis ir kūrybiškai bei naujai dirbant ugdy-ti atsakingą jų požiūrį į svarstomas problemas, tuo stiprinant Europos pilietybės ir kitų vertybių pagrindus.

Tema nagrinėjama skirtingais aspektais: lygių žmogaus teisių, rasių, kiekvieno socialinio sluoksnio galimybių, religijos, visų politinių programų ir lyčių lygybės pagrindu.

Projektą 2009–2011 m. vykdys 15–17 metų iš anksto numaty-ta moksleivių grupė, kuri bus atsakinga už veiksmų planą ir jo įgyvendinimą.

Mokyklos turės įvykdyti keletą užduočių, kurių tikslai – susi-pažinti, sukurti reikiamą aplinką, suderinti vykdomas temas ir išsiaiškinti, kurie temos aspektai būdingi kiekvienos mokyklos gyvenime.

Partneriai bendraus naudodamiesi IKT priemonėmis, susiraši-nės elektroniniu paštu ir rengs periodiškus susitikimus.

Galutiniai rezultatai atsispindės pagal tam tikrą temą sukurta-me specialiame nuomonių pasikeitimo interneto tinklaraštyje („blog‘as“), tinklalapyje, žurnaluose, brošiūroje, vaizdo medžia-goje, bendrame koliaže ir atskirame leidinyje, kuriame numato-ma pateikti svarbiausius patirties aspektus.

This is a project about equality and tolerance as essential values in European culture and community. The goal is to raise the pupils’ awareness of all kinds of inequality and develop, working in a creative and innovative way, concerning attitudes towards the issue as well as the reinforcement of the European Citizenship and values.

The topic lies on the analysis of different aspects: human rights and equality, equal races, equal opportunities for every social background or religion; equality for all political projects, gender equality.

The project will be developed by a target group of 15-17 year olds from 2009 to 2011, being in charge of the concrete design of the activities and its practice.

Schools will carry out a range of activities, such as the ones meant to know each other, those aimed to create a suitable atmosphere and approximation to the topic, a research on those aspects of the subject which are closest to their own realities.

Communication among partners will be kept by means of ICT devices, e-mailing and periodical meetings.

Final outcomes will be reflected on the BLOG, website, magazines, brochure, videos, common collage and a publication collecting the most important aspects of the experience.

39 TurINys

VIlKAVIŠKIO RAJONO KYbARTŲ KRISTIJONO DONElAIČIO gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kartu Europoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbATogether in Europe (TIE)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAAlexander-Hegius-GymnasiumAhaus, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSIstituto Tecnico Commerciale Statale Enrico TosiBusto Arsizio, Italija

Leonteio Lykeio PatissionAthen, Graikija

Pierwsze Spoleczne Liceum OgolnaksztalcaceGorzow, Lenkija

Het Assink LyceumHaaksbergen, Nyderlandai

Vilkaviškio rajono Kybartų Kristijono Donelaičio gimnazijaKybartai, Vilkaviškio r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinė partnerystės („TIE“ – „Kartu Europoje“) mintis – še-šių skirtingų Europos šalių mokyklų mokiniams padėti daugiau sužinoti apie partnerių gyvenimo sąlygas. Šiuo tikslu mokiniai rinks informaciją pagal šešias temas: migracija, aplinkosauga, laisvalaikis, švietimo sistema, darbas ir nacionalinė virtuvė. Kiek viena iš mokyklų partnerių yra atsakinga už vieną iš šių temų. Kitos mokyklos turi už tam tikrą temą atsakingai moky-klai suteikti informacijos apie savo vietovę ir regioną. Pagal šią darbo tvarką vyks nuolatinis visų partnerių bendradarbiavimas ir bus garantuojamas pasiskirstymas pareigomis. Bendravimas vyks šešių projekto susitikimų metu (kiekvienas rengiamas skir-tingoje vietoje), keičiantis informaciniais biuleteniais, susiraši-nėjant elektroniniu paštu ir bendro tinklalapio forume. Projekto vykdymas bus vertinamas susitikimų metu.

Kiekviena mokykla parengs galutinio projekto produkto dalį (brošiūrą, kompaktinę plokštelę ar filmą), į kurią turi būti įtraukti tyrimų rezultatai. Ši medžiaga bus integruota į bendrą Vokieti-jos, Rumunijos, Italijos, Lenkijos, Lietuvos ir Nyderlandų knygą.

The basic idea of the planned partnership (“TIE” – “Together in Europe”) is to give students from 6 schools in 6 different European countries an impression of the living conditions of their partners in 6 different places. To achieve this aim, students will collect information about 6 items: Migration, management of environment, problems of leisure activities, school systems, employment and cuisine. Each partner school is responsible for one of these items; the others have to provide the school in charge of one item with information from their own place/region. Due to this organization of work, continuous cooperation is required from all partners on the one hand, sharing of responsibilities is guaranteed on the other hand. Communication will be organized during 6 project meetings (one in each place), by newsletters, email-contacts and by using the forum of a common website. The progress of the project will be evaluated during the 6 project meetings.

Each school will have to prepare a final product (a brochure, a CD or a DVD, depending on the subject) which must include comparative results of its research. The final products will be put together in a kind of guide of the 6 places in Germany, Greece, Italy, Poland, Lithuania and the Netherlands.

40 TurINys

ANYKŠČIŲ RAJONO TRAUPIO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Visi esame viena

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAAll together we are like one

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAEcole élémentaire Jules Ferry Hem, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSAnykščių rajono Traupio pagrindinė mokyklaTraupis, Anykščių r., Lietuva

Szkoła Podstawowa nr 22 im. Marii Dąbrowskiej Olsztyn, Lenkija

Byavangsskolan Tomelilla, Švedija

7th Primary School Of XanthiXanthi, Graikija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pasibaigus daugiašalės partnerystės mokykliniam projektui, mes, trys mokyklos ir du asocijuoti partneriai, nusprendėme toliau bendradarbiauti, nes matėme didžiulę projekto naudą. Pasirašėme sutartį ir tęsiame darbą ligi šiol (daugiau informa-cijos interneto svetainėje www.followingcomenius.over-blog.fr). Vėliau apsisprendėme dėl naujo projekto, bet numatėme in-tensyvesnę veiklą, įtraukdami kitas institucijas ir skleisdami pa-tirtį. Mūsų siekis – paskatinti kitas mokyklas dalyvauti Comenius projektuose. Norime suartinti įvairių šalių kultūras, gerinti kul-tūrinio ir istorinio paveldo žinias ne tik apie savo šalį, ieškoti is-torinių, politinių ir kultūrinių ryšių tarp įvairių šalių, pasimokyti kalbų, įrodyti mokiniams, kad jie yra ne tik savo šalies, bet ir Europos Sąjungos piliečiai, padėti jiems rasti savo vietą gyveni-me. Į šį projektą įtraukti skirtingo amžiaus vaikai – nuo 4 iki 17 metų, įvairių religinių įsitikinimų ir turintys specialiųjų poreikių. Mes įtrauksime kitas ugdymo institucijas ir vietinės valdžios atstovus, kad parodytume jiems savo veiklą ir supažindintume su rezultatais. Projektas padalytas į kelias dalis. Kiekviena dalis yra skirta konkrečiai projektinių mokyklų šaliai (informacijos ir sąsajų paieška, keitimasis informacija, įtraukimas į veiklą, žinių pasitikrinimas ir praktinis pritaikymas tiesiogiai projektinių su-sitikimų metu).

On the morrow of the Multilateral School Partnership project, we, 3 schools and 2 associated partners decided to continue the cooperation, because we saw how big is the effect of the project. We signed the contract and continue to work till to this moment (more information on the web www.followingcomenius.over-blog.fr). We decided to make new project but with more intense practice, including new institutions and enlarging the propagation of the experience. We wish to encourage other schools to make Comenius projects. We want to depolarize the culture of different countries, to improve our knowledge of historical and cultural heritage not only of the own country, to look for the historical-political-cultural link of different countries, to learn languages, to prove our students that they are not only citizens of their own countries – they are citizens of EU, to show them the ways how they can find their anchorage in the world and in the life. Within this project we will include different groups of kids – from 4 till to the 17 years and the kids with the special needs and religion trends. We will include other educational institutions from our regions and the local authorities to show our work and results. The project is segmented into the some parts. Every part is intended for one country of the Partnership (information and link seeking, exchanging of information, involvement, activities, knowledge proving and practice during the project meetings in places).

41 TurINys

MOlėTŲ PRADINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA „Kalbėk su manimi“ – kalbėjimo įgūdžių lavinimas, naudojant CLIL

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbA“Talk to me” – cliling oral skills

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJACp Mestre Guillem GalmesSant Llorenc Des Cardassa, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSHanham Abbots Junior SchoolBristol, Jungtinė Karalystė

Molėtų pradinė mokyklaMolėtai, Lietuva

Turun NormaalikouluTurku, Suomija

Scoala Nr. 35 “Ion D. Sirbu”Craiova, Rumunija

Ballycar National SchoolNewmarket On Fergus, Co. Clare, Airija

Ash C. E. V. C Primary SchoolMartock, Jungtinė Karalystė

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projektas „Kalbėk su manimi“ paskatins mokinius lavinti savo gebėjimus laisvai ir nevaržomai kalbėti angliškai. Anglijos mo-kyklose antroji užsienio kalba yra ispanų, o Suomijoje, Ispani-joje, Lietuvoje ir Rumunijoje – anglų. Airijai šis projektas turės naudą lavinant jų gėlų kalbą, tuo pačiu supažindinant ir su is-panų kalba.

Galimybė bendrauti užsienio kalba yra labai svarbus paskatini-mas mokiniams ir mes tikrai turime ko pasimokyti vieni iš kitų bendraudami ir bendradarbiaudami. Mes ypač domimės, kaip taikomas CLIL, kuris skatins mokinius natūraliai lavinti užsienio kalbą.

Projekte visa mūsų komanda dirba kartu, pasiskirsčiusi užduo-tis, įtraukdama mokinius į linksmą ir tikrą kalbos mokymąsi. Mokytojai bendradarbiaus kurdami ir dalydamiesi mokymosi medžiaga, užduotimis ir planais, kaip mokyti užsienio kalbos per muziką, pasaulio pažinimą, sportą, menus. Naujų technolo-gijų taikymas – taip pat svarbi projekto dalis, skatinanti moky-tojus ir mokinius dažnai bendradarbiauti, dalytis savo patirtimi ir pasiektais rezultatais.

Our proposed project is called “Talk To Me”. It will help young people in our schools to develop their ability and confidence to express themselves orally in a second language. For UK schools the second language is Spanish, for Finland, Spain, Lithuania and Romania it is English, and for Ireland it will impact on their learning of their native Gaelic language in addition to introducing the teaching of Spanish.

The ability to communicate through a modern foreign language is an important skill and we believe we have much to learn from each other through our collaboration. In particular we are keen to work together to develop the use of CLIL to embed a more integrated approach to the teaching of oral skills in a foreign language.

We will use the project to work together on a series of common tasks that will enable children to experience this integrated approach in a fun and engaging way and through real life interaction. Our teachers will collaborate to create teaching resources, learning materials and plans for units of work where the foreign language is taught through Art, Environmental Education and PE. Innovative use of new technologies will form an important part of the project as our learners and staffs communicate with each other and share the outcomes of tasks.

42 TurINys

KAUNO RAJONO KUlAUTUVOS VIDURINė MOKYKlA

xxx

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Populiariausia užsienio kalba, kurios mokoma beveik visose pasaulio mokyklose, be abejonės, yra anglų. Per visą švietimo istoriją parengta ir pritaikyta daug požiūrių, technikų, metodų ir priemonių, kaip mokyti užsienio kalbos. Anglų kalbos moky-mas, panaudojant muziką, yra vienas iš užsienio kalbos moky-mo metodų. Daugelyje kalbos vadovėlių yra angliškos muzikos, kuri naudojama kaip mokymo priemonė.

Šis projektas – puiki galimybė panaudoti populiarias angliškas dainas mokant gramatikos ir puoselėti mokinių bendravimo angliškai įgūdžius. Projektas bus vykdomas trimis pakopomis: pasiruošimas, įgyvendinimas, vertinimas.

Ir mokiniai, ir mokytojai turės galimybę dirbti su savo kolego-mis iš skirtingų mokyklų ir aktyviai dalyvauti projekte:

projekte dalyvaujančių šalių mokyklos sudarys populiariau-��sių angliškų dainų sąrašą;

apibūdins ir nustatys, kurios 50 dainų bus naudojamos ben-��dradarbiaujant;

ras pasirinktų dainų žodžius;��

nuspręs, kurios dainos yra pačios tinkamiausios ir geriausiai ��pritaikomos veiklai klasėse;

paruoš veiklos užduotis, susijusias su pasirinktomis dainomis.��

The most common foreign language taught in almost all of the schools all over the world, without any doubt, is English. Throughout the educational history, many approaches, techniques, methods and tools have been developed in foreign language education. Teaching English through music is one of the methods used in EFL (English as a Foreign Language) classes. Most of the language course books include some English music to be used as a teaching tool to students.

We will focus on the possibility of using popular English songs to teach grammar and to improve the communication skills of the students in English. This will be achieved in three steps; preparation, implementation, assessment.

Both the students and the teachers will have the opportunity to work with their counterparts from different schools and will actively take part in the project in:

making a list of the popular English songs in the countries of ��the participating schools;

defining 50 of them to use through the partnership;��

finding the lyrics of the chosen songs;��

deciding on the most suitable and applicable ones that can ��be turned into activity papers to be used in classes;

preparing activity papers composed of songs.��

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Dainuojame angliškai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbASinging in English (SINGLISH)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAErdogan Akdag Anadolu Ogretmen LisesiYozgat, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSGymnazium sv. AndrejaRuzomberok, Slovakija

AEVA – Associacao para a Educacao e Valorizacao dos Recursos Humanos do Distrito de Aveiro – Escola Profissional de AveiroAveiro, Portugalija

Brunnsboskolan, Hisings-Backa, City of GoteborgHisings-Backa, City of Göteborg, Švedija

Colegiul National Constantin CantacuzinoTargoviste, Rumunija

Educandato Agli AngeliVerona, Italija

Professional High School of Electronics and Electrical Engineering “Marie Curie”Sliven, Bulgarija

Kauno rajono Kulautuvos vidurinė mokyklaKulautuva, Kauno r., Lietuva

43 TurINys

KlAIPėDOS TAURAlAUKIO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Mūsų bendroji kultūros verslovė

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAOur Mutual – Cultural Eunterprise (OMCE)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAMűvészeti Középiskola és KollégiumNyíregyháza, Vengrija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSLiceo Scientifico Statale “Edoardo Amaldi”S. Maria Capua Vetere, Italija

Lycée Professionnel Privé Saint-MichelBlanquefort, Prancūzija

Kayseri Hürriyet Teknik ve Endüstri Meslek LisesiKayseri, Turkija

Klaipėdos Tauralaukio pagrindinė mokyklaKlaipėda, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagal projektą mokiniai, panaudodami turimas žinias apie vers-lumą, kūrybiškumą, talentą ir Europos kultūrą, sukurs pelno ne-siekiančią kultūros verslovę, pavadintą „Mūsų bendroji kultūros verslovė“, kurioje kūrybingai darbuosis:

kurs verslo planą ir ieškos darbuotojų;��

sukurs tinklalapį, kuriame pačių mokinių ir menininkų paga-��minti meno dirbiniai bus „parduodami“ aukcionuose;

suprojektuos ir pagamins stalo žaidimą, kuriame atsispindės ��projekte dalyvaujančių šalių kultūrinis paveldas. Šis žaidimas bus naudojamas edukaciniais tikslais kaip inovatyvus moky-mo metodas;

organizuos bendrą kultūrinę programą (parodas, koncertus, ��meninius pasirodymus, žaidimų muges);

parašys vadovą ir sukurs filmą pristatydami savo patirtį ir po-��žiūrį į kultūrų įvairovę.

Sukurtoje verslovėje mokiniai taps kultūros ambasadoriais skleisdami savo kultūros paveldą bendraamžiams ir ateities kartoms. Jie susipažins su meno, kultūrinio paveldo ir jo tvar-kymo svarba savo ir partnerių šalyse, tuo prisidėdami prie ben-drojo Europos kultūrinio paveldo išsaugojimo ir bendros meno kalbos supratimo paskatinimo.

In the frame of the planned project our students -with their basic enterprise knowledge, creativity, talent and European cultural knowledge - will launch a non-profit cultural enterprise called Our Mutual-Cultural EUnterprise in which they will work in the creative industry while:

making a business plan and appoint the staff of the enterprise;��

operating an own website where pieces of art- made by ��themselves and by artists-will be fictionary sold by auction;

designing and producing a board game which represents ��the cultural heritage of the participating countries and which will be used for educational purposes as a kind of innovative teaching method;

organising a joint cultural programme (exhibitions, concerts, ��artistic performance, game fair);

writing a guide and make a film about the know-hows of ��cultural management based on their experiences.

During our cultural enterprise, students will be the cultural ambassadors of their own cultural heritage for their current national and international peers but also for the future generations. They will get familiar with the importance of arts, cultural heritage and cultural management in their own and the participants’ countries while contributing to a mutual European cultural heritage in the common language of arts.

44 TurINys

KlAIPėDOS PRANO MAŠIOTO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Vaikas šiandien – Europos pilietis rytoj

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAA child today – a European citizen tomorrow

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJA11th primary school of AmpelokipiThessaloni, Graikija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSC. P. sa GraduadaIbiza, Ispanija

Szkoła Podstawowa nr 2Rzeszów, Lenkija

Klaipėdos Prano Mašioto pagrindinė mokyklaKlaipėda, Lietuva

Agrupamento De Escolas de VidigueiraVidigueira, Portugalija

St. Serf’s Primary SchoolDunfermline, Jungtinė Karalystė

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis projekto tikslas – mokymasis daugiakultūrėje ir įvairiakalbėje aplinkoje; Šiaurės Europos (Škotijos), Rytų Euro-pos (Slovakijos, Lenkijos, Lietuvos) ir Pietų Europos (Graikijos, Ispanijos, Portugalijos) mokinių (1 100) ir mokytojų (140) mo-tyvacijos kėlimas bendraujant anglų kalba per užsiėmimus; įvairių šalių skirtumų ir panašumų pažinimas remiantis galuti-niais projektų produktais. Ateities piliečio vizijos formavimas stiprioje ir klestinčioje Europoje. Šiame projekte europietišku-mas mokymo procese gali būti laikomas svarbia kiekvienos dalyvaujančios mokyklos programos dalimi. Siekiant skatinti kultūrinį išskirtinumą, lygiateisiškumą ir kūrybingumą, į pro-jektą bus įtraukiami visi mokiniai nepriklausomai nuo amžiaus, lyties, specialiųjų poreikių, gebėjimų, socialinės ar ekonominės padėties, priklausymo etninėms mažumoms. Mokytojai turės galimybę pasikeisti patirtimi, artimiau susipažinti su Europos švietimo sistema, pažangiais, alternatyviais mokymo metodais ir technikomis. Tai padės mokytojams efektyviau ugdyti ateities Europos piliečius.

The overall aim of the project is learning in a multicultural framework, by motivating teachers (140) and pupils (1100) from North Europe (Scotland), Eastern Europe (Slovakia, Poland, Lithuania) and South East Europe (Greece, Spain, Portugal) combining a variety of cultures and languages. Using a common target language (English) and through common activities and final products the pupils today will be aware of the differences and similarities among their countries, but also providing them with motives and visions for a common future, as European citizens tomorrow, in a strong and prosperous Europe.

The European dimension in education through this project can be considered as an important component of the curriculum in each participant school. In order to promote inclusion, equality and creativity, all pupils will be actively involved regardless of age, gender, special needs, level of ability, ethnic grouping or socio-economic status. Teachers will have the opportunity to exchange experiences, to investigate aspects of European education, to explore alternative and augmentative teaching methods and techniques helping their young pupils for social inclusion and active citizenship.

45 TurINys

ŠIlUTėS RAJONO SAUgŲ VAIKŲ DARžElIS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Vieną kartą seniai... – pasakos: kelias į pasaulio pažinimą

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAOnce upon a time... – stories: a way to develop, explore and learn

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJATallinna Nurmenuku LasteaedTallinn, Estija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKözponti ÓvodaSzentes, Vengrija

Vrije Basisschool De HorizonBeringen, Belgija

Základni škola a Mateřská škola Husinec ŘežŘež, Čekijos Respublika

Volksschule/Sonderschule mit angeschlossenen SonderschulklassenGroβpetersdorf, Austrija

Mount St. Catherine’s Primary SchoolCo, Armagh, Airija

Šilutės rajono Saugų vaikų darželisSaugų k., Šilutės r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto tikslas: ugdyti ikimokyklinukų komunikacijos (klausy-mas, kalbėjimas, pasakų perpasakojimas ir t. t.), darbo grupėse, pasakų inscenizavimo įvairia forma ir meninės saviraiškos ge-bėjimus, tobulinti pedagogų IKT įgūdžius, praplėsti žinias apie eTwinning mokyklas, lavinti įgūdžius perteikti pasakas, skatinti dalytis patirtimi su kolegomis iš projekto partnerių šalių.

Įvairiausiais aspektais tyrinėti įvairių šalių pasakas ir istorijas.

Vaikai ir pedagogai praplės žinias apie kitų šalių, projekto part-nerių, kultūrinius savitumus, darbo su ikimokyklinio amžiaus vaikais ypatumus.

Bendravimas vyks elektroniniu paštu, telefonu. Informacija apie projekto metu atliktas veiklas bus keičiamasi kas mėnesį; interneto svetainėje projekto dalyviams bus pateikiama vaizdo medžiaga, nuotraukų apie projekto veiklą: vaidinimus, žaidi-mus, piešimą ir kt.

Numatyti penki įstaigų partnerių atstovų susitikimai, vyksian-tys skirtingose šalyse. Per susitikimus bus pasikeista DVD ir CD su įrašytais vaikų žaidimais ir piešiniais. Taip pat bus pasikeista po vieną šokį, kuris bus skirtas vaikams išmokti. Pasikeista ir po vieną dainą, kuri bus skirta pedagogams išmokti. Rezultatas – projekto metu sukurta knyga su kiekvienos šalies pasakomis ir dviem žaidimais. Žaidimai bus žaidžiami per kontaktinius peda-gogų susitikimus.

To develop: pre-primary (3-7 years old) children’s language skills, expressional skills (listening, speaking, retelling the stories, asking and answering questions, working together as a team, having discussions, playing the stories and different drama games, expressing themselves without words – mimic skills, movements, using art) using story-telling method which contains these activities. To develop teachers ICT based skills, knowledge about eTwinning.

To improve teachers’ story-telling, communicative skills by communicating in their own organization and with other participating European organizations.

To explore: different European fairy-tales (characters, key points in the story, the origin).

To learn: The cultural awareness of pre-primary children and teachers, working with pre-primary children, increases - they know more about their own countries and different European countries culture. The cooperation will be organized by the use of e-mail, telephone: containing reports about progress of the project monthly; home pages, where all the participating organizations put videos about children plays, photos of children art work and photos about children participating in different fairy-tale based activities. Participating organizations will meet 5 times in different European countries. In contact meetings partners will exchange DVD s and CDs with children plays and art work. Partners will exchange 1 dance to learn with pre-primary children and 1 song for teachers (from each participating country), make fairy-tale books and produce 2 plays with children within 2009-2011. The plays will be played at the contact meetings.

46 TurINys

PRIENŲ RAJONO PAKUONIO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kultūrų sankaupa

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbASurvival Kit

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAVerbundschule-Alme-Madfeld-ThülenBrilon, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSSzkoła Podstawowa nr 22Rzeszów, Lenkija

Istituto Professionale Per L’industria E L’artigianato “Orso Mario Corbino”Partinico, Italija

Prienų rajono Pakuonio pagrindinė mokyklaPakuonis, Prienų r., Lietuva

Yardley Gobion CE Primary SchoolTowcester, Jungtinė Karalystė

Collège privé Montesquieu – Sainte Marie 76600 Le HavreLe Havre, Prancūzija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

„Kultūrų sankaupa“ – išlikimo komplektas, „įrankių dėžė“, kuria turistas gali pasinaudoti planuodamas kelionę į kitą šalį. Joje at-siskleis socialinių grupių kultūrų savitumai, tradicijos, papročiai, tautosaka, menas, bendravimo kultūra. Tai galimybė lengviau ir greičiau pažinti partnerystėje dalyvaujančių šalių gyvenimo būdą.

Tai bus kelionės vadovas, pateikiantis informacijos apie mūsų šalį. Mes pradėsime mokydamiesi kitų kalbų. Mokiniai parengs tam tikros apimties žodžių ir frazių rinkinį jų kalba ir šį žodyną nusiųs partneriams užsienyje. Kiekvienas mokinys, studijuojan-tis projekto partnerių kalbas, nagrinės ir kultūrinius aspektus. Mokiniai surinks informaciją apie savo šalies vietą, klimatą, peizažą, socialinį gyvenimą, maistą ir lankytinas vietas. Surink-ta informacija keisis vieni su kitais. Kiekviena mokykla ta tema paruoš savąjį kultūros kampelį. Jame bus pateikta bendros in-formacijos apie šalis, bus nuotraukų ir suvenyrų. Gilinsimės į el-gesio normas, kas darytina ir nedarytina kitos kultūros šalyse.

“Survival Kit” – as a base for becoming a European citizen.

In this project students will prepare the “Survival Kit” of their own country, send it to the partners and learn to use it when needed. Our culture is like a Survival Kit is the tool box containing everything that a tourist needs before he/she travels to a country. So it will be a kind of travel guide giving information about our country. Firstly we will start by learning about each other’s languages. Students will define certain amount of vocabulary and phrases in their own language, send them to their partners. Each student in the project will learn a piece of the other partners’ languages. While learning the partners’ languages, we will deal with the cultural aspects as well. Students will collect information on their own country’s location, climate, landscape, social life, food and places to visit. They will send the information they collected to each other. Each school will prepare a culture corner in their own school. Culture corner will contain information, photos and small artifacts of partner countries. We will work on “dos” and “don’ts” in a society. Students will be trained on what to do and what not to do in different societies.

47 TurINys

IgNAlINOS RAJONO VIDIŠKIŲ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Prieš smurtą kartu užuot pavieniui

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAGegen Gewalt – gemeinsam statt einsam

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespol Szkol Ogolnoksztalcacych w Tworkowie. Szkola Podstawowa im Mikolaja KopernikaTworkow, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSZakladni skola Senice na HaneSenice na Hane, Čekijos Respublika

Zakladna skola, Ul. P. Dobsinskeho 5, PrievidzaPrievidza, Slovakija

Ignalinos rajono Vidiškių gimnazijaVidiškės, Ignalinos r., Lietuva

12 Dimotiko Scholeio PeristeriouPeristeri, Graikija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Paskutiniuoju metu pastebima, kad vis agresyvesni darosi jau-nesni vaikai, ypač pradinukai. Šio amžiaus mokiniai yra gležni ir jautrūs išorės poveikiui. Besimokydami įvairių mokomųjų daly-kų jie tampa pareigingi valstybės piliečiai. Noras tapti visaver-čiu žmogumi, būti priimtam visuomenės ir priklausyti tam tik rai grupei yra pagrindiniai vaikų poreikiai. Pasitikėjimo savimi sto-ka, individualybės nebuvimas, dėmesio ir baimės bendrauti su žmonėmis trūkumas sukelia agresyvų elgesį. Geresnis savęs pa-žinimas, galimybė įvertinti savo jausmus, savojo „aš“ formavi-mas padeda sukurti bendrą pasitikėjimą ir pagarbą, tai vaikams suteikia saugumo ir pasitikėjimo savimi, taip pat moko nugalėti agresyvų elgesį. Dalyvaudami projekte vaikai bus pajėgūs pa-matyti savo ir kitų nederamo elgesio apraiškas. Jie gebės kalbė-ti apie savo asmeninius poreikius ir troškimus. Mūsų projekte dalyvauja penkių valstybių mokiniai ir mokytojai.

Bendradarbiaudami bandysime išsiaiškinti agresyvaus elgesio priežastis ir rasti sprendimus, kaip įveikti tokio elgesio židinį. Tolerancija svetimšaliams bus ugdoma bendrais darbais, jų per-žiūra, palyginimu ir analizavimu partnerių mokyklose. Mokiniai kartu mokysis, kaip spręsti atsirandantį konfliktą remiantis gera partnerių praktika.

Dalyvavimas šiame projekte suaktyvins visos mokyklos ben-druomenės įsipareigojimus.

In den letzten Jahren kann man das Wachstum des aggressiven Benehmens schon bei kleinen Kindern sehen. Die Schüler der Grundschule befinden sich auf einer wichtigen Etappe ihres Lebens. Die Kinder in diesem Alter sind zerbrechlich und auf äußere Anregungen suszeptibel. Mit Sachkenntnis geführt wachsen sie zu pflichtbewussten Staatsbürgern auf. Zu den grundlegenden Bedürfnissen der Kinder gehören: die Lust ein wertvoller Mensch zu sein, gesellschaftlich akzeptabler und gehörend zu einer entsprechenden Gruppe. Das Mangeln an Selbstbewusstsein, fehlende Persönlichkeit, das Fehlen an Achtung und Angst vor zwischenmenschlichen Kontakten steigert das Auslösen vom aggressiven Benehmen. Besseres kennen lernen, die Fähigkeit der Gefühlenbenennung, das formulieren des Kommunikats „ich“ führt zum Aufbau des gemeinsamen Vertrauens und Achtung, was im Endeffekt den Kindern das Sicherheitsgefühl, das Selbstbewusstsein bittet sowie lernt das aggressive Benehmen zu bewältigen. Die Schüler werden in Stande sein, eigene und fremde Grenzen des bösen Benehmens zu sehen. Sie erreichen die Fähigkeit über eigene Bedürfnisse und Verlangen zu benachrichtigen. In unserem Projekt nehmen Schüler und Lehrer aus fünf verschiedenen Staaten teil. Während unserer Zusammenarbeit werden wir versuchen die Gründe für das entstehen vom aggressiven Benehmen zu finden und dann erarbeiten wir Lösungen, die als Ziel die Vernichtung der Entstehung vom aggressiven Benehmen haben werden. Die Fremdfeindlichkeit wird durch Ausführen von gemeinsamen Arbeiten und ihrer Vergleichung, das Anschauen und das Analysieren in folgenden Partnerschulen durchgeführt. Die Schüler werden zusammen lernen, wie man das entstandene Konflikt lösen kann, wie man das schlechte Benehmen am Beispiel der guten Praktika der Partner nivellieren kann.

Die Arbeit an diesem Projekt führt zum Wachstum der Aktivität und bedürft des Engagements der ganzen Schulgesellschaft.

48 TurINys

ŠIlAlėS SIMONO gAUDėŠIAUS gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Viskas mūsų galioje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEverything in our power

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespól Szkól nr 3 w Suwalkach Suwalki, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSVali Mehmet Lutfullah Bilgin Ilkogretim OkuluTurkija

Kecskemeti Muszaki Szakkepzo Iskola, Specialis Szakiskola es KollegiumKecskemét, Vengrija

Šilalės Simono Gaudėšiaus gimnazijaŠilalė, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto tikslai: skiepyti atsakomybę, ugdyti mokinį kaip asme-nybę ir kaip visuomenės narį, skatinti aktyvų Europos pilietį. Paaugliai su projekto partneriais dalysis žiniomis, patyrimu, pristatydami savo šalį ir mokyklą (CD, DVD, elektroniniai laiš-kai); diskusijose (jos organizuojamos per susitikimus) bus nag-rinėjami įvairūs Europos gyvenimo klausimai, ieškoma būdų, kaip stip rinti tarpkultūrinį dialogą, abipusį supratimą, bendra-darbiavimą, bus ugdomas tolerantiškas požiūris į kitokią nuo-monę. Taip pat projekto dalyviai mokysis spręsti ir kylančias problemas.

Projekte dirbs įvairių socialinių, ekonominių ir kultūrinių sluoks-nių mokiniai (dalyvauja ir neįgalieji). Veikti kartu, jausti lygybę, būti partneriais, siekiančiais vieno tikslo – tai svarbiausia ben-drame darbe. Projektas skatins ir lyderystę – ši veikla bus api-bendrinta rašiniuose.

Projektą aptarė ir pasiūlymų teikė visos mokyklos. Komandinis darbas, bendradarbiavimas padės mokiniams suprasti, kad są-moningos ir nuoširdžios pastangos „gali pakeisti pasaulį“. Pro-jekto dalyviai organizuos labdaros renginius, aptars, kaip moki-niai prisideda prie gamtos apsaugos darbų jų regione.

Bendradarbiavimas padės integruotis į besikeičiantį pasaulį, teiks gerosios patirties pavyzdžių, ugdys vadovavimo įgūdžius ir padrąsins projekto dalyvius „mokytis per veiklą“. Numatyta tirti mokinių nuomonę, ją pateikti lankstinukuose, straipsniuo-se, lyginti, kalbėti, kas bendra ir skirtinga įvairiose šalyse. Pro-jekte ryškus mokymo aspektas, numatoma rengti ugdytinius ateities studijoms, skatinti socialinę integraciją ir motyvaciją mokytis kalbų.

Efektyvus mokyklų partnerių bendradarbiavimas bus užtikrin-tas naudojant šiuolaikines informacines technologijas.

The project aims at developing a common sense of responsibility among pupils as individuals and as members of society, in general, in order to promote a more active European citizenship. It will provide teens (12-18) with opportunities to express their knowledge and opinions on European issues and share them with their partners, enhancing intercultural dialogue, mutual understanding, cooperation and respect for diversity.

The project focuses on the equality of chances given to pupils from varied socio, economic and cultural backgrounds (disabled students included).

Pupils will work together on topics of mutual interest, previously agreed upon by all the participants, in a context in which team spirit, collaborative methods and commitment to the goals of the project are implemented. The planned activities will contribute to making the pupils aware that by joining efforts they “can change the world”.

The collaboration with associated partners will provide them with examples of good practices and leadership skills and encourage students to “learn by doing”.

The project will have a cross-curricular dimension meant to prepare them for their future studies, working life and social integration. Communication between partner schools will be ensured by the effective use of ICT tools.

49 TurINys

AlYTAUS MUzIKOS MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Tarpkultūrinis dialogas kaip būdas plėtoti kūrybiškumą ir inovacijas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAIntercultural dialogue as a means to develop creativity and innovation

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJA8th Gymnasium of Kalamaria Thessalonike, Graikija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSMädchengymnasium Essen-BorbeckEssen, Vokietija

Acropolis GymnasiumNicosia, Kipras

Ist. Istr. Sup. Gian Vincenzo GravinaCrotone, Italija

Grup Scolar Industrial Nicolae IorgaHusi, Rumunija

Zespól Szkól im. Komisji Edukacji NarodowejSkoroszyce, Lenkija

Oasis Academy: Lord’s HillSouthampton, Jungtinė Karalystė

Alytaus muzikos mokyklaAlytus, Lietuva

I.E.S Río DueroValladolid, Ispanija

Paikuse Basic SchoolPaikuse, Estija

Klapka György Szakközép-és SzakiskolaJaszbereny, Vengrija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Žmonėms, kurie nori būti aktyvūs Europos piliečiai, reikia žinių, įgūdžių ir teisingo požiūrio į demokratines struktūras ir akty-vią veiklą. Dėl to įvairių mokyklų partnerystės metu bus vie-nijamos pajėgos tam, kad būtų išmokta žmogiškųjų vertybių. Šūkis „Pažinti mus geriau“ atsirado parengiamojo vizito Salo-nikuose metu susitikus su Graikijos, Vokietijos, Kipro ir Italijos partneriais. Mokymosi visą gyvenimą programoje pateikiamas tarpkultūrinis dialogas atitinka visų šalių partnerių ir jų kultūrų ryšį. Čia nėra vietos nacionalinei ar religinei diskriminacijai. Pro-jekto metu bus galima artimiau susipažinti su atskiromis šali-mis, jų gyventojais ir plėtoti tarpkultūrinį švietimą prieš rasizmą ir ksenofobiją.

Tarpkultūrinis dialogas yra pagrindas tikram ir ilgalaikiam su-pratimui ir pagarbai, kuri gali būti sukurta susipažįstant su kita kultūra. Tik tokiu būdu galima įveikti priešiškumą, išankstines nuostatas prieš rasizmą ir ksenofobiją. Tarpkultūrinis dialogas bus plėtojamas per menus ir kultūrą išryškinant kultūrinius skirtumus ir panašumus Europoje. Pagrindinės projekto idė-jos – susitelkimas ties sąvoka „kiti žmonės“ ir savo paties tauti-nio tapatumo refleksija. Šios idėjos bus išreikštos per šventes, jų tematiką, pavyzdžiui, privačios (vestuvės), religinės (Kalėdos), politinės (Tautos diena) šventės. Galutinis projekto rezultatas – naujai sukurta „Europos šventė“, kurioje bus įtraukti skirtingi ankstesnių temų aspektai. Projekte dalyvaujantys mokiniai, kaip priemonę tyrimams ir darbo rezultatų raiškai, gali naudoti kalbas, IT, teatrą, muziką, fotografiją, kultūrą, sportą, tradicijas ir vietinius papročius. Mokiniai surinks ir apdoros informaciją, su-sijusią su diachroniška ir sinchroniška jų vietinių švenčių dimen-sija. Įtrauktosios į projektą mokyklos sukurs fotografijų, tapybos darbų, vaizdo ir teatro medžiagos rinkinį. Naudojant IT (inter-netas, el. paštas) ir susitikimų metu bus keičiamasi informacija. Pagerės mokinių ir mokytojų naudojimosi IT įgūdžiai ir žinios. Tuo būdu bus sukurta nauja mokytojams ir mokiniams patrau-kli mokymo aplinka, skatinamos inovacijos ir kūrybiškumas. Su-sitikimų metu bus dirbama drauge, susitelkiama ties savo tau-tiniu tapatumu, bet tuo pačiu sužinoma ir apie kitas kultūras. Baigiamoji šventė bus inovatyvi, kadangi planuojama suderinti visų kultūrų elementus ir tai prisidės kuriant naują, europinį identitetą. Tarptautinį bendradarbiavimą plėtos 11 šalių: Graiki-ja, Vokietija, Kipras, Italija, Rumunija, Lenkija, Jungtinė Karalys-tė, Lietuva, Ispanija, Estija, Vengrija. Mokiniai ir mokytojai turės galimybę keistis patirtimi ir savo kultūrą pristatyti kitose šalyse.

People willing to become active European citizens need knowledge, skills and the right attitudes concerning democratic structures and active participation.

For all these reasons we create a partnership from different schools and countries and we join our forces in order to learn the human values.

Our motto “to know us better” was inspired on mutual activities between the Greek, German, Cyprian and Italian partners during the Preparatory Visit in Thessalonica.A Lifelong Learning Programme supposes intercultural dialogue, as partners from different countries and cultures are involved. Any discrimination national or religious is excluded. This program can offer the occasion of a better acquaintance between countries, their residents, as well as, the way of promotion of intercultural education against the racism and xenophobia.

Intercultural dialogue is the basis for real and lasting understanding and respect, which can only be built up through the acquisition of knowledge about other cultures. In this way intercultural dialogue can combat ignorance, prejudice, racism and xenophobia.

Intercultural dialogue will be encouraged through arts and culture and by highlighting the cultural diversity and similarities of Europe.

The main concepts of the project is the sensitization to the idea of “other people” and reflection on one’s own intercultural identity. The concepts will be expressed through the topic of festivities, such as, private (wedding), religious (Christmas) and political festivity (National Day). The final result of the project will be a newly invented “European Festivity” which will include the different aspects of the previous ones.

The students involved in the project can use languages, ICT, theatre, cinema, music, photo, arts, culture, local dances, sport, traditions and local customs, as vehicles for research and to communicate the results of their work.

The students will collect and process information concerning the diachronical and synchronical dimension of their local festivities. The schools involved will create the portfolio which will include photos, paintings, video, theatre etc. Through the ICT technologies (internet, e-mail) and meetings we will share this information.

50 TurINys

The ICT knowledge and skills of students and teachers will be reinforced. A new learning environment which is attractive to teachers, students and the whole school will gradually be created, favoring innovation and creativity in the field of teaching.

At the meetings we will work together, become more aware of our own national identity and at the same time we will learn about and appreciate other cultures. The final festivity will be an innovation that will combine elements of all cultures to contribute to the development of a new European identity.

This transnational partnership developed between eleven schools from Hellas, Germany, Cyprus, Italy, Romania, Poland, United Kingdom, Lithuania, Spain, Estonia and Hungary, allows students and teachers an opportunity for exchange, dialogue and exposure to culture in another country. At a more global level, this project will offer a new perspective of culture and values. It will allow new approaches in traditional classes. It will increase the contacts and exchanges with other schools in Europe. It will allow schools to have a new perspective of the outside world, enabling the acquisition of intercultural skills, which are essential for the development of European citizenship.

Our project represents a necessary approach to address the question, how religions and values can contribute to dialogue or tension in Europe. How European citizens of different religious, cultural and political backgrounds can live together and enter into dialogue of mutual respect and understanding. The project examines their belonging to Europe while discussing their outward cultural identity, thus opening the debate to include issue of the integration, mutual understanding and acceptance of everyone in Europe. The new face of Europe is determined by the different member states which are becoming more and more cosmopolitan, particularly in major cities. We are currently witnessing a new generation of young people who are redefining their cultural identity in a changing Europe. Many children of migrants were born in Europe, went to school in Europe and would like to work and create a family in Europe.

Eleven European meetings will take place during the development of the project and will allow the European dimension of activities to be reinforced. Teachers and students will be able to benefit from these exchanges and meetings, thus creating a true opportunity for intercultural exchanges.

Žvelgiant globaliau, šis projektas pasiūlys naujas kultūros ir vertybių perspektyvas. Tai leis kurti naujus metodus tradicinėse klasėse, sustiprins mokyklų ryšius Europoje. Be to, tai leis mo-kykloms turėti naujų perspektyvų išoriniame pasaulyje, įgalins jas įgyti tarpkultūrinių įgūdžių, kurie būtini ugdant europietišką pilietiškumą.

Mūsų projektas apima svarbų klausimą – kaip religijos ir verty-bės gali įnešti indėlį į Europos dialogą ir mažinti įtampą, kaip įvairių religijų Europos piliečiai, turintys skirtingą politinį ir kul-tūrinį pagrindą, gali gyventi kartu sutardami ir gerbdami vieni kitus. Projekte nagrinėjama, kaip kultūrinis identitetas gali būti nukreiptas integracijos problemoms spręsti ir tarpusavio su-pratimui stiprinti. Naujasis Europos veidas – tai tam tikras jos narių skaičius, kuris tampa kosmopolitiškas, ypač didžiuosiuose miestuose. Mes matome jaunąją kartą, prarandančią savo iden-titetą besikeičiančioje Europoje. Daugelis migrantų vaikų yra gimę Europoje, čia lanko mokyklą ir norėtų kurti šeimas, dirbti taip pat Europoje. Projekto metu vienuolika susitikimų Euro-poje padės sustiprinti europinę veiklų dimensiją. Ir mokytojai, ir mokiniai iš tų susitikimų turės apčiuopiamos naudos – tikrą tarpkultūrinių mainų galimybę.

51 TurINys

KAUNO ŠANČIŲ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Būk Euro – Eko – Pilietis

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbABe an Euro – Eco – Citizen

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAAgrupamento de Escolas do Monte de CaparicaCaparica, Portugalija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSScuola Media Statale “Baluardo Partigiani”Novara, Italija

Gimnazjum nr 4 SwidnicaŚwidnica, Lenkija

Kauno Šančių vidurinė mokyklaKaunas, Lietuva

Hristo Botev School of VidinVidin, Bulgarija

Scoala Nr. 1 BranestiBranesti, Rumunjia

2º Geniko Lykeio ThessalonikhsThessaloniki, Graikija

I.E.S. Fray Ignacio BarrachinaIbi, Ispanija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šis projektas skirtas natūraliems gamtos ištekliams saugoti. Jo tikslas – supažindinti moksleivius su kasdienėmis energetikos problemomis, su kuriomis šiuo metu susiduria Europa, taip pat padedant moksleiviams suprasti atsinaujinančios energijos rūšių reikšmę, užtikrinant globalią nepertraukiamą energijos plėtrą. Taip pat bus nagrinėjama kiekvieno partnerio regionui artimų vandens telkinių (upių, ežerų, jūrų) dabartinė būklė ir potencialas, analizuojant kelias su jais susijusias gamtinio ir kul-tūrinio paveldo temas.

Ši partnerystė padės praplėsti moksleivių kultūrines žinias ir supažindins juos su kitomis kultūromis ir gyvenimo būdu. Taip pat ji praturtins ekologijos supratimą siekiant geriau apsaugoti natūralius Europos gamtos išteklius ir skatinant Europos pilie-tiškumo suvokimą.

This Project is devoted to environment natural resources and intends to lead students to know the common energy problems that nowadays touch Europe, making aware of the role of renewable energies for a global sustainable development. It will approach also the situation and the potentialities of water resources (rivers, lakes, seas) closed to the region of each partner, by the study of several themes of natural and cultural heritage relating with them.

The partnership will raise the cultural horizon of students, through the knowledge of other cultures and ways of life and will enrich their ecological awareness in order to preserve the natural resources in Europe, viewing to increase the European citizenship.

52 TurINys

ŠIAUlIŲ RAJONO bAzIlIONŲ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Ugnis – gyvenimas ir civilizacija

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAFire – life and civilization

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAScoala cu cls. I–VIII Nr. 8Barlad, Rumunija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSŠiaulių rajono Bazilionų vidurinė mokyklaBazilionų mstl., Šiaulių r., Lietuva

Gimnazjum nr 18 im. Noblistów PolskichSzczecin, Lenkija

Kazim Dirik Ilkogretim OkuluIzmir, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų geografija, kultūra ir kalba skiria mus, bet ugnis mus jungia.

Pagrindinė mintis: plėtojant tarpkultūrinius kontaktus (per meną, istoriją, literatūrą) parodyti, kad ugnis – tai vienijantis elementas, kuris yra bendras visoms kultūroms.

Tai daugiašalė partnerystė.

Tikslai:

formuoti teigiamą požiūrį į gamtos apsaugą, analizuojant ��atvejus, kai ugnis daro žalą;

sukurti taisykles ir principus, kaip ugdyti tinkamo elgesio su ��ugnimi įgūdžius;

formuoti sampratą, kad bendra veikla gali padėti apsisaugoti ��nuo ugnies keliamų pavojų;

inicijuoti mokinių susidomėjimą, išsiaiškinant bendrus as-��pektus, susijusius su ugnimi skirtingose civilizacijose ir šalių partnerių kultūrose.

Galutinis rezultatas: brošiūra ,,Ugnies istorija“, kurioje pateikiami svarbiausi mūsų gyvenimo etapai, susiję su ugnimi. Sukuriami principai, kuriais galima vadovautis kalbant apie tai, kaip būti „ugnies draugu“. Plakatas ,,Ugnis – draugas ar priešas“. Planuo-jamas mokinių konkursas ,,Ugnis – gyvenimas ir civilizacija“.

Our geography; our culture; language divides us – fire unites us.

The main idea of this project is to show through a cross curricular approach (art, history, literature, science) that fire is a primary element which is common in all cultures; fire is a unifying element between people and between cultures.

Type: Multilateral Partnership.

Concrete objectives:

creation of right skills and behaviours for students, teachers ��and parents about using fire;

formation of negotiation and co-operation attitudes ��concerning role assuming in school and community about protection against fire;

increasing the students’ interest in finding out the common ��aspects of culture and civilization of the partner countries related with fire;

formation of some environment protectoral attitudes ��through the study of some damaging factors of fire;

improvement and practice of the communication skills in ��different situations using the mother tongue and foreign languages properly;

developing the skills of using modern technical means both ��school and day to day life.

End Products: the project website, a brochure named “History of Fire” where will be presented the most important moments in our lives decided by fire will be presented; a guide for students, teachers and parents named “How to be the Friend of Fire”; a poster named “Fire – Friend or Enemy”.

53 TurINys

KAUNO „VARPO“ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Klimato kaita: problemos sprendimas priklauso nuo tavęs!

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAClimate Change: The Solution Is You!

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAHigh School of Pedini IoanninaIoannina, Graikija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSII Liceum Ogólnokształcące im. Jana MatejkiSiemianowice Śląskie, Lenkija

Yozgat Şehitler Fen LisesiYozgat, Turkija

ITI – LS “Francesco Giordani”Caserta, Italija

Emmaüs Instituut BovenbouwAalter, Belgija

Arany János Általános Iskola és GimnáziumSzázhalombatta, Vengrija

Santo Tomas De Aquino-la MilagrosaTomelloso, Ispanija

Kauno „Varpo“ gimnazijaKaunas, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Klimato kaita – tai jau ne tik teorinė problema, kadangi atei-nančios europiečių kartos neišvengiamai pajus šios problemos pasekmes. Europos jaunimui reikia pasiryžti kovoti su klimato kaita, prieš tai, aišku, gerai susipažinus su šia problema.

Projektas „Klimato kaita: problemos sprendimas priklauso nuo tavęs!“ sieja mokyklas iš aštuonių Europos šalių (nuo Ispanijos iki Turkijos ir nuo Lietuvos iki Italijos). Keliami tokie tikslai:

stiprinti šių mokyklos bendruomenių bendradarbiavimą ��tam, kad jos galėtų nagrinėti klimato kaitos problemas;

imtis konkrečių veiksmų sprendžiant šią problemą;��

įtraukti visą mokyklos bendruomenę į šį procesą, nuo moki-��nių ir mokytojų iki tėvų ir vietinės valdžios įstaigų.

Tokiu būdu tai padėtų mokiniams ir jų mokytojams gilintis į to-kius klausimus:

Kas yra klimato kaita ir kokie jos padariniai? Ar įgyvendinti ��kokie nors susitarimai dėl klimato kaitos?

Ką gali mokyklos bendruomenė pasiekti spręsdama šią opią ��problemą?

Mokytojai, dirbantys su jaunimu, taip pat įgis didelės patirties nagrinėdami šią temą. Šių dienų jauni žmonės bus karta, la-biausiai paveikta klimato pokyčių, bet kartu ir vienintelė karta, kuri bus tvirtai apsisprendusi laimėti kovą prieš klimato kaitą.

The climate change is no longer a matter of theory and the next generation of European citizens will have to face its consequences. The young need strength to fight with the climate change but this can only be done as long as they are well aware of this issue.

“Climate Change: The Solution Is You!” links schools from eight European countries (from Spain to Turkey and from Lithuania to Italy) aiming at:

strengthening their cooperation so that they can deal with ��climate change;

leading to action;��

involving the whole school community into this procedure ��from students and teachers to parents and local authorities.

At the same time it intends to help students and teachers to look and seek basic questions such as:

What is the climate change and what are its impacts? Are ��several treaties implemented? and, most important,

What can a school community achieve?��

The teachers who have the privilege of working with young people have a big opportunity: To deal with these vital questions. Today’s young people will be the generation that will be most affected but they are also the only ones to decide if we are to win the battle with the climate change.

54 TurINys

JONIŠKIO RAJONO SAVIVAlDYbėS gATAUČIŲ MARcėS KATIlIūTėS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Dirbame kartu, mokomės kartu

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAWorking together, learning together

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIES Galileo GalileiAlcorcón, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSBerufliche Schulen Rendsburg – GTLRendsburg, Vokietija

Joniškio rajono savivaldybės Gataučių Marcės Katiliūtės pagrindinė mokyklaGataučiai, Joniškio r., Lietuva

Brigittenauer GymnasiumWien, Austrija

Zespól Ksztalcenia Podstawowego I Gim. nr 32Gdansk, Lenkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto esmė – mokomosios medžiagos kūrimas ir mokinių bei mokytojų mainai. Šio projekto metu mokiniai išbandys kitų valstybių mokytojų parengtas integruotas veiklas ir naujus mokymo(si) metodus.

Pasirengimo metu institucijų partnerių mokytojai ir mokiniai kurs ir praktiškai išbandys integruotus projektus, kuriuose nau-dos aktyvius mokymo(si) metodus. Šie projektai – keletas vieno ar kelių mokytojų pamokų, kuriose taikomi inovatyvūs moky-mo metodai ir susiejamas bent dviejų mokomųjų dalykų turi-nys. Būdamos įprastinio mokomojo proceso dalimi savo valsty-bėje, tarptautinių susitikimų metu šios veiklos įgaus ir pažintinę prasmę – atvykusiems kitų valstybių mokiniams padės pažinti priimančios šalies kultūrą, visuomenės gyvenimą. Mokytojai tarptautinių susitikimų metu dalysis gerąja pedagogine patir-timi ir pastebėjimais projekto vykdymo metu.

Veiklos pavyzdys: technologijų pamokose pagaminti kojūkai bus naudojami kūno kultūros pamokose.

Projekto interneto svetainėje įvairių valstybių mokytojai galės keistis mokomąja medžiaga, savo idėjomis, aptarti mokymo metodus.

The project is based on the creation of didactic material as well as student and teacher exchanges. During those exchanges students will experience new learning methods and cross-curricular activities designed by the partner teachers.

In between exchanges, participating teachers and students will develop similar activities to the ones during the exchanges and put them into practice. The activities consist of several lessons taught by one or more teachers using innovative methodologies that integrate curricular contents from at least two subjects. The activities are part of everyday lessons and include contents from the official curriculum of each region whereas activities done during the exchanges will have an intercultural and linguistic focus and they will be specially designed to favour students’ discovery of host country’s culture and society. An example for activities is: to build materials in the Technology subject lessons (stilts) that will be used for Physical Education.

During the exchanges, partner teachers will assess and exchange pedagogical viewpoints around the activities done at their school and at the exchange.

All materials designed in the project will be uploaded to the project website, which will serve as a tool for teachers to exchange materials, ideas and pedagogical procedures.

55 TurINys

VIlNIAUS SAVIVAlDYbėS gRIgIŠKIŲ „ŠVIESOS“ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Skirtumų suvienyti!

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAUnified in the Differences!

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASchool with grades I-VIII no 5 “Princess Elena Bibescu”Barlad, Rumunija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSVilniaus savivaldybės Grigiškių „Šviesos“ vidurinė mokyklaVilnius, Lietuva

Liceaul de Arta “George Apostu”Bacau, Rumunija

Istituto D‘Istruzione Superiore “Sibilla Aleramo”Roma, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Noras pažinti kitų Europos šalių kultūrą, tradicijas ir skirtumus tarp žmonių paskatino mus kurti tarptautinį projektą. Jo tikslai:

gilinti žinias apie projekte dalyvaujančias šalis ir jų kultūrą;��

formuoti teisingą moksleivių suvokimą apie tai, kas yra au-��tentiška ir turi išliekamąją vertę;

padėti moksleiviams įgyti įgūdžių, būtinų asmeniniam tobu-��lėjimui ir aktyviam Europos pilietiškumui.

Partnerystės temos:

Legendos ir liaudies padavimai;1.

Tradicinė virtuvė;2.

Liaudies šokiai ir dainos;3.

Bendros ir išskirtinės tradicijos.4.

Bendrieji galutiniai produktai:

albumas, atskleisiantis Ispanijos, Italijos, Lietuvos ir Rumuni-��jos kultūrinių tradicijų panašumus ir skirtumus bei iliustruo-tas visų šalių partnerių moksleivių (anglų kalba);

leidinys mokytojams: tarpkultūrinio švietimo plėtros moky-��kloje metodiniai nurodymai (anglų, italų, ispanų, lietuvių ir rumunų kalbomis).

Visos projekte numatytos veiklos vyks kiekvienoje mokykloje partnerėje tuo pačiu metu. Taip pat yra numatyti susitikimai kiekvienoje šalyje.

Mūsų siekis – vykdant projekte numatytas veiklas, tobulinti moksleivių kūrybiškumą ir tarpkultūrinį mokymąsi, skatinti šiuolaikinių užsienio kalbų mokymąsi ir socialinę integraciją.

This partnership has developed as a necessity of knowing the culture and the traditions of other European countries and for over passing the differences among people.

It’s aims are:

to improve the knowledge about the partners’ countries and ��their culture;

to form a positive attitude about what is beautiful and ��authentic;

to place the topic into a European context.��

The partnership thematic stages are:

Legends and folk tales; 1.

Traditional food; 2.

Folk dances and songs;3.

Common and specific traditions.4.

The common end – products will be:

a Handbook entitled: “A Collection of Common and Specific ��Traditions of the Italian, Spanish, Lithuanian and Romanian People” which will contain some common as well as some local traditions (of the local people and/or of the minority groups) from the partner countries explained and illustrated by the students and

a Guidebook for teachers to promote intercultural education ��in schools at their classes: “A Methodological Approach for Intercultural Learning in Schools”.

All the stages of the project take place at the same time in the partner countries and there will be project meetings in each partner’s country.

We would like that all the planned activities to be an efficient way of improving creativity and the intercultural learning among the participants.

56 TurINys

PANEVėžIO „VIlTIES“ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Specialaus poreikio vaikų integravimas per kūrybines užduotis natūralioje aplinkoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbA“Can do” Integration of children with special needs through creative laboratories on natural science

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAScuola Secondaria Di 1 Grado G. B. Grassi PriviteraPartinico, Italija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSPanevėžio „Vilties“ vidurinė mokyklaPanevėžys, Lietuva

Şişli Ufuk İlköğretim OkuluInstanbul, Turkija

SOU “Nikola Voyvodov” – VratsaVratsa, Bulgarija

Ballyholland Primary SchoolNewry, Airija

1st Evening Vocational School of KarditsaKarditsa, Graikija

Újlaki Általános IskolaBudapest, Vengrija

Escola EB\JI n183 dos Olivais – Agrupamento de Escolas Sta Maria dos OlivaisLisboa, Portugalija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų Comenius mokyklų partneryste siekiama specialiųjų po-reikių turinčius vaikus integruoti į normalią klasinę veiklą.

Projekto tema – „Skirtingi gabumai“. Grupė vykdys projektą, kuris plačiai remsis realia aplinka, per kurią vaikai bus įtrauk-ti į įvairias veiklos sritis, apimančias visą ugdymo programą. Vaikams bus sudaryta galimybė atrasti gabumus, kurių jie nė nemanė turį.

Tai bus siekiama vykdyti per kūrybines užduotis kas mėnesį, įtraukiant specialiųjų poreikių ir kitus to paties amžiaus vaikus (jie dirbs su tais vaikais, kad galėtų lavinti jų bendravimo įgū-džius ir kt.). Pradėdami nuo „aš galiu“ klasės vaikai taps mokyto-jais, ugdančiais gebėjimą susieti specialiųjų poreikių vaikus su nuolatiniais strategijų ieškojimais, mokymo modeliais ir būdais. Mes tikimės, kad ši partnerystė turės teigiamą įtaką visiems į šią veiklą įtrauktiems vaikams.

Numatoma keistis skirtinga šalių partnerių patirtimi, išryš-kinant pasiekimus (skleidžiant gerąją patirtį) ir sritis, kurias dar reikia tobulinti. Projektas sustiprins kiekvienos šalies partnerės naudojamų būdų ir metodologijų patirtį bei su-teiks galimybę taikyti jas kitoje šalyje. Visa sukurta medžiaga bus surinkta į specialiąją pedagoginę knygą „Mus supantis pasaulis“. Geroji praktika, vykdoma šiame projekte, gali tapti modeliu, kurį taikydamos kitos mokyklos integruos specia-laus poreikio vaikus.

Our Comenius schools partnership aims to develop the integration of children with special needs into normal classroom practice.

The theme of the project will be "Different Talents". The group will develop a project broadly based on The World Around Us through which the children will be involved in a range of activities that will be encompass the entire curriculum giving the children the opportunities to realise talents they may not realise they had.

This will be achieved through monthly creative workshops involving special needs children and their peers (who will work with the children to develop their own communication skills etc.) Starting from “can do” pupils of the class will become teachers developing the ability to relate to the children with special needs in a permanent research of strategies, teaching models and paths. This ‘partnership’ between the children we hope will have a positive impact on all the children involved. The different experiences will be exchanged between partner countries highlighting their achievements (disseminating good practice) and areas where improvements can be made. The project will enhance each partner countries experience of different approaches/methodologies that are used with the possibility of adopting them in their own country. All the material produced will be collected in a book with lessons on The World Around Us with a special pedagogical approach. The good practice developed in this project maybe a template through which other school can integrate children with special needs.

57 TurINys

KlAIPėDOS RAJONO ENDRIEJAVO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Alisos žinių kelias. Kalbinių įgūdžių ugdymas integruojant dalyko turinį į anglų kalbos pamokas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAAlice’s knowledge road. Acquiring language integrated content in English

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAGrup Scolar De Industrie AlimentaraFetesti, Rumunija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKlaipėdos rajono Endriejavo vidurinė mokyklaEndriejavas, Klaipėdos r., Lietuva

Escola Secundaria Marques De CastilhoAgueda, Portugalija

Istituto Superiore Di Instruzione Secondaria I.S.I.S. “V. E. Orlando”Militello V. C., Italija

Obshtoobrazovatelno Uchilishte “Bacho Kiro”Pavlikeni, Bulgarija

Centre Concertat Es LiceuMarratxí, Ispanija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų projekto pavadinimas ALICE yra akronimas, kuris apibūdina visą veiklą ir atitinka šiuos tikslus:

Acquiring – įgyti žinių ir informuoti apie skirtingas kultūras, tradici-jas, kalbas, geografiją ir mokymo metodus;

Language – mokyti kalbos patraukliais metodais, skatinant kūry-biškumą, tyrinėjimą ir tarptautinį bendradarbiavimą mokymo ir mokymosi procese;

Integrating – integruoti naujas technologijas;

Creating CLIL materials – kurti CLIL (turinio ir kalbos integruoto mo-kymo) mokomąją medžiagą ir studijuoti dalyko turinį iš įvairiausios perspektyvos, kartu tobulinant ir užsienio kalbos žinias;

Enhancing European tolerance – sustiprinti Europos tolerantiškumą ir draugystę anglų kalba naudojantis kaip susikalbėjimo priemone, mažinti socialinę ir kultūrinę izoliaciją ir kelti mokinių ir mokytojų tarpkultūrinę kompetenciją.

Mūsų projektas skatina bendradarbiavimą, draugystę ir artimesnį šalių partnerių (Rumunijos, Lietuvos, Portugalijos, Italijos, Bulgari-jos, Ispanijos ir Turkijos) kontaktą. Projekto veikla ir galutiniai pro-duktai bus susiję su gerai žinoma istorija „Alisos nuotykiai“. Alisa auga ir mokosi, džiaugiasi ir liūdi, susiranda draugų ir patarėjų, kaip įveikti kliūtis. Mūsų projektas kartu su Alisa keliaus sunkiu keliu, bet ši kelionė suteiks daug džiaugsmo ir pridėtinės vertės. Viskas Alisai yra nauja, bet tai yra iššūkis – mokytis iš kitų, plėtoti pasitikėjimą savimi, savigarbą ir visa tai skirta mūsų mokiniams bei Europos ateičiai. Alisa mokosi geografijos, anglų kalbos, literatūros, dalinasi savo žiniomis su kitais anglų kalbą vertindama kaip sėkmingo dar-bo garantą. Aplinkybės iš Alisos gyvenimo bus įtrauktos į integruo-tas pamokas ir popamokinius užsiėmimus (mokymasis geografijos per virtualias keliones, ekonominių ir socialinių įgūdžių formavimas lankantis šalyse partnerėse). Mokiniai vers trumpus pasikalbėjimo žodynėlius.

Pagaliau bendromis pastangomis bus pagerintas mokinių sociali-nis elgesys, propaguojamos europinės vertybės ir sukurta daugia-kultūrė bendruomenė, pagrįsta meile, taika, kuri apsaugos jaunus žmones nuo neigiamų pažiūrų.

Mes manome ir tikimės, kad šis projektas ugdys mokinius geriau nei klasikinės pamokos, nes jie pajus kalbinių įgūdžių svarbą ir pra-plės pasaulėžiūrą.

Tikslinė auditorija: 13–16 metų moksleiviai.

The title of our project, ALICE, is an acronym that characterizes our whole project activities and stands for:

Acquiring – informing about different cultures, traditions, languages, geography and teaching approches;

Language – learning a language in an attractive way emphasizing creativity, investigation and international cooperation in the teaching-learning process;

Integrating – implementing new technologies;

Creating CLIL materials in the classroom and study their content through different perspectives improving language competence;

Enhancing European tolerance and friendship through English language – as a mean of communicating language, to decrease social and cultural isolation and to raise the intercultural competence of pupils and teachers.

Our project promotes cooperation, friendship and a closer contact among partner countries (Romania, Lithuania, Portugal, Italy, Bulgaria, Spain and Turkey).

All the activities and the final products will bear the name of the well known story “Alice’s adventures”. Like ALICE who grows and learns, enjoys and is disappointed, makes new friends and finds counsellors that help her to overcome any obstacle, our project will follow a new difficult way but with a lot of satisfactions and added value. Everything is new but this is what makes it more challenging, learning from the others, developing self respect and self-reliance, and all these for our students, for the European future. ALICE learns Geography, English Language Literature, shares her knowledge with the others by using English language as a working passport. Sequences from Alice’s life will be included during CLIL lessons and extra activities (ex. learns Geography by going into virtual trips, acquires Economical and Social competences specific to the places she is visiting).

A guide of conversation will be compiled and translated in English by the students.

Finally, the effort is to improve social behaviour and values in order to create a multicultural society based on love and peace among people and preventing their negative attitudes.

We think and we hope that a project like this will educate students’ more than classic lessons because they will feel the importance of languages, skills and open minds.

The target group of the project will be students between 13-16 years old.

58 TurINys

RADVIlIŠKIO DAIlėS MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Bažnyčių ir mečečių garsų pasiklausymas nuo Vakarų iki Rytų Europos

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAListening to the voices of churches and mosques from Western to Eastern Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJACollege Jean MoulinSaint Memmie, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSMete Has Ilkogretim OkuluSanliurfa, Turkija

Szkola Podstawowa nr 90Lodz, Lenkija

Scuola Secondaria di 1° grado ‘Fermi – Mannai’Sant’ Antioco, Italija

101 Sredno obshtoobrazovatelno uchilishte “Bacho Kiro”Sofia, Bulgarija

Scoala cu clasele I–VIIISatchinez, Rumunija

Gimnaziul EuropaTg-Mures, Rumunija

Radviliškio dailės mokyklaRadviliškis, Lietuva

Gymnasium of EresosEresos, Graikija

Zakladna Skola Pri PodzluzinkeLevice, Slovakija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šis projektas skatina Europos pilietiškumą žvelgiant į architek-tūros įvairovę. Pagrindinė jo idėja – plačiai apžvelgti kultūros paveldo sąvoką. Pagrindinis šio tarptautinio bendradarbiavimo tikslas – darbas plečiant mokinių supratimą apie kultūrų įvai-rovę, panašumus ir skirtumus, aptariant aplink mus esančius religinius pastatus. Mokiniai pagilins žinias apie savo miesto religinius pastatus (bažnyčios, šventyklos, mečetės), detaliai juos studijuodami. Pirmiausiai ketiname šiuos pastatus ištirti istoriniu ir meniniu požiūriu. Paskui dalysimės žiniomis ir paly-ginsime jas su visomis dalyvaujančiomis šalimis, siekdami ko-voti prieš diskriminaciją, rasizmą, ksenofobiją ir netoleranciją. Skatinsime įvairias mokinių veiklas, susijusias su architektūros pastatais ir tradicinėmis šventėmis, atskleisdami savo kultūros turtingumą ir grožį. Pagrindinis mokyklų bendradarbiavimo rezultatas – įvairiomis kalbomis sukurtas tinklalapis, kuriame aptarsime projekto pasiekimus.

The following project is undertaken within the broad context of promoting the European citizenship through the emphasis on the architectural variety. Its major idea could be expressed by the widely comprehended phrase: cultural heritage. The underlying assumption of this international cooperation is to work on rising the students’ cultural awareness concerning the diversity and similarities of religious buildings existing in our living space. The primary goal is to extend pupils’ knowledge of religious buildings in their city (churches, cathedrals, Orthodox churches, mosques, temples) by discovering them in details. At first we intend to do research to find out about the history of these, their artistic qualities, the celebrations. Secondly we aim to share and compare knowledge that we will gain with all participating countries in order to counteract the discriminatory attitudes of racism, xenophobia and intolerance. Finally, we would like to encourage students to promote buildings and celebrations from their country in many various activities to show its cultural richness and beauty. The ultimate end product of the schools cooperation will be creating a multilingual website presenting the project achievements.

59 TurINys

VISAgINO „žIbURIO“ PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Tradicijos, nešančios laimę į Europos žmonių šeimas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbACelebrating Happiness In European Families

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJABundesgymnasium BabenbergerringWiener Neustadt, Austrija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSAgrupamento de Escolas de MundãoMundão Viseu, Portugalija

Maria Regina College, Boys Junior Lyceum, St. VeneraSt. Venera, Malta

Gimnazjum Publiczne im. Oskara Kolberga w KołbieliKołbiel, Lenkija

Visagino „Žiburio“ pagrindinė mokyklaVisaginas, Lietuva

1ST General Lyceum of EgaleoEgaleo, Graikija

Escuelas Profesionales Sagrada FamiliaEl Puerto de Santa Maria, Ispanija

Agrupamento de Escolas de Vialonga – EB 2,3Vialonga, Portugalija

Govan High SchoolDrumoyne, Jungtinė Karalystė

Istituto Tecnico Commerciale “Vittorio Veneto”Latina, Italija

Liceo Classico “G. Carducci”Cassino, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis partnerystės tikslas – rasti panašumų ir skirtumų tarp tradicijų, kurių laikomasi Europos šeimose. Šiuo metu au-ginant ir auklėjant vaikus šeimos įtaka vaikui yra pagrindinis sėkmės ir laimės šaltinis. Dalyvavimas šitoje veikloje pagilins gimtosios ir užsienio kalbų žinias. Siekiant pagerinti mokymosi kokybę ir išplėsti socialinę ir pilietinę kompetencijas, planuoja-ma plėtoti kultūrinę, pažintinę veiklą ir tarpkultūrinę integra-ciją, bendradarbiaujant ir planuojant mokinių mainus. Tai bus pasiekta naudojant informacines technologijas ir skirtingus bendravimo būdus. Kurdami prezentacijas ir e. mokymo(si) programas, mokiniai ir mokytojai įgis patirties dirbant su mul-timedija.

Bendras projekto tikslas, interaktyvus kūrybinis darbas ir ben-dradarbiavimas leis mokiniams įgyti naujos patirties kuriant tarptautinį tinklą.

Kita vertus, mokinių mobilumas bus naudingas ir padrąsins mokinius daugiau domėtis užsienio kalbomis, pradės plėtoti intensyvius tarpkultūrinius ryšius.

This partnership aims at raising awareness of the similarities and differences among the existing family celebrations in European countries. Nowadays the reinforcement of the family bonds is a matter of the utmost importance and the family should be playing a crucial role in children’s education and their mature life, where happiness should be an essential element.

The activities in this partnership will be important to foster our students’ knowledge both in mother tongue and foreign language(s). In order to improve ways of “learning to learn” as well as extending social and civic competences among our students we will develop cultural awareness and intercultural dialogue by transnational cooperation and exchange. This will be achieved through the intensive use of communication and information technologies.

By promoting and creating multimedia contents for e-learning units both teachers and students will gain digital competence. The joint outcome of this partnership through interactive creative work and cooperation will give students the opportunity to participate in innovating experiences as well as in a multinational network.

On the other hand mobility activities will contribute and encourage students to use foreign languages and the contact with students, teachers and parents from other countries will start an intensive intercultural exchange.

60 TurINys

KėDAINIŲ lOPŠElIS-DARžElIS „žIlVITIS“

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Europos vaikų šventės

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEuropean Children Celebrate

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKindergarten number 48 “Under Pines”Bydgoszcz, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSMrside Altincubuk IIkogretin Okulu Izmir, Turkija

Kėdainių lopšelis-darželis „Žilvitis“Kėdainiai, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto ,,Europos vaikų šventės“ pagrindinis tikslas – įvairių ša-lių institucijų bendradarbiavimas. Juo siekiama pagerinti žinias ir supratimą apie Europos šalių kultūrą ir kalbas, rasti panašumų ir skirtumų. Projektą vykdyti padės tėvai, bendruomenės nariai, prisidės vietos meno atstovai. Projektas padės skatinti glaudes-nį mokytojų ir mokinių ryšį. Į projektą bus įtraukti berniukai ir mergaitės, sudarytos lygios galimybės specialiųjų poreikių ir socialiai remtiniems vaikams. Užduotys bus skirstomos atsi-žvelgiant į vaikų galimybes, poreikius, norą. Projektas leis su-sipažinti su kitų šalių tradicijomis, svarbiausiomis šventėmis ir įvykiais, kurie švenčiami būtent toje šalyje. Bus skatinama anglų kalba, bet nebus užmirštos ir kitos rečiau vartojamos kalbos. Šis projektas – tai mokomosios veiklos dalis, t. y. atsispindės ins-titucijos ugdomosios veiklos programoje. Kartu su kiekviena mokykla bus sudaromos atskiros užduotys – veiklos. Projekto metu bus naudojama vaizdo medžiaga, nuotraukos, kaupiama informacija apie nacionalines dainas, šokius, valgius, tautinę atributiką, numatoma plėtoti ir kompiuterinę veiklą. Piešdami vaikai perteiks savo žinias, tarsis su bendraamžiais. Keitimasis galutiniais darbais – vienas tarpkultūrinio dialogo būdų.

Through the project entitled “European children celebrates” we want to cooperate between schools from different countries to improve in our students and teachers the knowledge and understanding of European cultures and languages diversity and the important value of it.

Local artists, parents and people from local community will help us during realization of the project. This project gives learners and teachers opportunity to work together and share mutual interests and develop mutual understanding. We will involve the same number of boys and girls if possible and children with special needs as well as children with families with different kinds of problems. We will give everybody tasks according to their interests and abilities. We will promote cultural interest between different countries. We will learn about culture and tradition of these countries, about the most important festivals and events celebrated in each country. We will promote English as well as other, less common languages. We will make the project part of our curriculum.

Together with each participating school we will perform several tasks. We will use elements of video art, photo art cookery, regional songs and dances, computer art, painting; the exchange of final products will be a way of intercultural dialogue.

61 TurINys

KėDAINIŲ JUOzO PAUKŠTElIO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Senieji amatai Europoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEuropean Jobs from the Past

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAScuola Secondaria Di Primo Grado Borgese – XXVII MaggioPalermo, Italija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSCarclaze Community Junior SchoolSt. Austell, Cornwall, Anglija

Çağlak Anadolu LisesiManisa, Turkija

Kėdainių Juozo Paukštelio pagrindinė mokyklaKėdainiai, Lietuva

Gimnazjum nr 1, TarnobrzegTarnobrzeg, Lenkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų tikslas – šalių bendradarbiavimas įgyvendinant projektą „Senieji amatai“. Kiekvienos šalies partnerės mokiniai tirs senų-jų amatų paveldą, lankysis muziejuose ir patys galės pamatyti, ką ir kaip žmonės dirbo senovėje. Ypatingas dėmesys bus ski-riamas žvejybai, kalnakasybai, audimui, keramikai ir žemdirbys-tei. Projekto metu mokiniai tirs ir domėsis amatų įtaka formuo-jantis profesijoms, kurios būdingos jų gyvenamajam regionui, socialinei ir ekonominei aplinkai. Sieksime, kad mūsų mokiniai pabandytų pagaminti produktą iš jų pasirinktos amatų srities. Mokiniai galės palyginti savo darbo rezultatus, sužinotas istori-nes detales, įgytus įgūdžius ir supratimą su kitų šalių partnerių mokiniais susirašinėdami elektroniniu paštu, dalyvaudami vaiz-do konferencijose ar palaikydami asmeninius ryšius.

Mes numatome, kad ši patirtis bus inicijuota, paskleista ir pa-tobulinta senosios kartos atstovų, kurie leis mokiniams giliau pažvelgti į istorijos gelmes ir pasimokyti iš jų gerosios patirties. Mokiniai kurs įvairius darbus remdamiesi istorine, kultūrine ir didaktine patirtimi.

We aim to work on a collaborative project investigating “Jobs from Our Past”, wherein the children from each respective county investigate, visit and experience how people worked in the past, with particular focus on fishing, mining, weaving, ceramics and farming. The project will also allow the children to investigate and study traditional jobs particular to their localities and socio-economic environments. We intend for our children to learn crafts and skills associated with these jobs. The children will then directly compare with their European peers; through email, video conferencing and personal contact, the historical details, skills and understanding that they have acquired.

We envisage that these experiences will be initiated, shared and advanced by the older generations within our respective societies, allowing the children to meet, listen to and learn from these stakeholders’ experiences.

62 TurINys

PlUNgėS AKADEMIKO ADOlFO JUcIO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Internetinis Europos šalių meno muziejus

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAWeb European cooperative art museum

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAEcole Pablo PicassoThourie, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSNeeme AlgkoolHarjumaa, Estija

Plungės akademiko Adolfo Jucio pagrindinė mokyklaPlungė, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Internetinio Europos šalių meno muziejaus projekto tikslas – sukurti jungtinį meno muziejų. Mokiniai turės pateikti savo sukurtus meno darbelius ir rašinius iš anksto nurodyta tema. Jie galės eksponuoti savo kūrinius ir jais keistis, be to, mokiniai kurs detektyvinį siužetą, kad prisidėtų prie Europos meno kūri-nių išsaugojimo. Projekto metu bus pristatyti žymiausių Euro-pos menininkų kūriniai.

Kiekviena mokykla paskirs savo slaptąjį agentą, kuris taps Eu-ropos slaptųjų tarnybų agentūros nariu. Šios agentūros tiks-las – saugoti ir puoselėti Europos meną. Partneriai vieni kitiems turės paštu išsiųsti detektyvinius siužetus su konkrečiais įkal-čiais, pagal kuriuos reikės išaiškinti meno kūrinius.

Dalyvaudami šiame projekte mokiniai ras daug sąsajų tarp savo šalies ir kitų Europos šalių kultūros. Mokiniai tyrinės ir keisis žiniomis bendrai apie kultūrą, o kartu ir apie populiarųjį bei šiuolaikinį meną. Analizuodami detektyvinius siužetus jie susipažins su kitų šalių gyvenimu, skleis informaciją apie savo šalies kultūros paveldą ir suvoks jo, kaip visos Europos kultūros istorijos dalies, išsaugojimo bei puoselėjimo svarbą.

Mokinių saviraiška atsiskleis vizualinio ir skaitmeninio meno darbuose. Įgyvendinant šį projektą, bus įtraukiami ir kiti moko-mieji dalykai, pvz., bendradarbiavimas žodžiu ir raštu gimtąja ir anglų kalbomis, dailė, informacinės technologijos, istorija ir geografija. Projektas išsirutuliojo iš dvejų metų eTwinning part-nerystės veiklos.

WebEcam (Web European cooperative art museum) is a project whose aim is to create a collaborative art museum. Pupils will complete art work and writing on a predetermined theme. They will have the opportunity to share and exhibit their creation and write a detective story related to the preservation of European art. The collection will include artists’ major pieces through European history.

Each school will present a secret agent who will be a member of a European secret service Agency whose purpose is to protect and foster European art. Each partner in its turn will send a plot to the others. They will provide clues to discover a national artist work.

The project based on an active participation of the pupils is about recognising links between local, national and European culture. Pupils will research and share information on the major cultural work including popular and contemporary culture. By the medium of a collaborative detective story they will discover other cultures, pass on their cultural heritage and understand the need to preserve it as part of European history and to take part in it.

Self-expression will be explored in visual and digital arts activities. A range of curricular areas will be involved including oral and writing communication in mother tongue, English as communicating language, arts (C.L.I.L. – optional) ICT, history and geography.

63 TurINys

VšĮ KAUNO ŠV. MATO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Žalioji harmonija

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAGreen harmony

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAŞcoala “Mihai Eminescu”Roman, Rumunija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSSt. Theresa College, B’kara PrimaryB’Kara, Malta

Agrupamento de Escolas de Campo MaiorCampo Maior, Portugalija

Izmir Ozel Turk Ilkogretim OkuluIzmir, Turkija

I.T.C. “A. Gallo”Orta di Atella, Italija

Istıtuto Comprensıvo Di GatteoScope, Italija

Blaengarw Prımary SchoolBridgend, Jungtinė Karalystė

Al-Furqan Primary schooolBirmingham, Jungtinė Karalystė

VšĮ Kauno šv. Mato vidurinė mokyklaKaunas, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Daugiašalės partnerystės projektas „Žalioji harmonija“ sutelkia dė-mesį į vaikų švietimo palaikomosios plėtros sritį, kaip kelią į darnų savo šalies plėtojimą saugant aplinką ir gamtą. Mokiniai, mokyto-jai, tėvai ir vietos bendruomenė įgaus naujos patirties ekologijos, aplinkos ir sveikos gyvensenos srityse. Kadangi ekologinės pu-siausvyros problema domina visą visuomenę, mūsų tikslas – padėti mokiniams geriau suprasti šiuos klausimus nepaisant skirtingo is-torinio paveldo ar skirtingų kultūrinių tradicijų. Mums visiems rūpi aplinkos išsaugojimas, todėl projektas padės atsikratyti priešprie-šos ir prietarų.

Projekto devizas: „Darnus buvimas su gamta padeda visuomenei darniai plėtotis“. Projektas turės vaikų sukurtą logotipą ir talisma-ną – tai „Žaliasis ekodinozauras“.

Numatoma ekologinė veikla: Comenius žaliojo kampelio su augalais iš kiekvienos šalies partnerės steigimas mokyklose, mažosios enci-klopedijos apie kiekvienos šalies veiksmus ekologijos (tarša, lauki-nė gamta, vanduo, globalinis atšilimas, 3R ir alternatyvūs energijos šaltiniai, ypač atkreipiant dėmesį į saulės ir vėjo energiją) srityje pa-rengimas, nurodant konkrečius veiksmus sprendžiant ekologijos problemas, vietinė kampanija ekologinio mąstymo srityje supažin-dinant vietos bendruomenę su būtinybe kurti ekologišką aplinką, viešoji akcija sporto konkursas „Žaliasis bėgimas“, ekologinių klubų, kurie vykdys specifines veiklas net ir pasibaigus projektui, steigi-mas, plakato kalendoriaus, kuris akcentuotų svarbiausius ekologi-nius įvykius per visus metus, leidyba, mažojo žodyno, apimančio pagrindinius projekto šalių kalbos žodžius, rengimas, interneto svetainės, kurioje būtų skelbiama informacija apie visas projekto veiklas ir pateikiamos struktūruotos pamokos, kūrimas. Taip pat plėtosime veiklą, susijusią su nacionalinėmis tradicijomis (religija, folkloru) apie gamtos ciklus ir parengsime lankstinuką apie auga-lus, naudojamus kiekvienos šalies tradicinėje medicinoje, skatinsi-me tarpkultūrines tradicijas.

Projektinės veiklos metu numatoma plačiai naudotis IKT ir mul-timedija, temas integruoti į mokymo programą, plėtoti pamokų metu, papildyti gamtos mokslų, geografijos, teisės, IKT, užsienio kalbos dalykų ugdymo turinį, plėsti tarpdalykinį integravimą. Galu-tiniai projekto produktai – tyrimo medžiaga, mažoji enciklopedija, lankstinukai, CD, plakatai, interneto svetainė su struktūrinėmis pa-mokomis – bus naudojami siekiant praturtinti ugdymo turinį nauju dalyku „Praktinė ekologinės pusiausvyros išlaikymo studija ir geri sprendimai norint ją pasiekti“, kuris bus dėstomas anglų kalba. Tai yra konkretus būdas, kaip mūsų mokyklose įgyvendinti tarpdalyki-nio bendradarbiavimo idėją.

The multilateral partnership “Green Harmony”, focuses on making children aware about the concept of sustainable development seen as a way of harmonizing the development of mankind with the protection and preservation of nature and environment. The pupils, teachers, parents and the local communities will acquire new competences in the field of ecological, environmental and healthy living topics. As sustainable development concerns the whole society we aim to help pupils achieve a sense of social cohesion and cultural inclusion which will make them understand that no matter our different historical background or our different cultural traditions we all share the same ideas about saving our environment, thus the project will contribute to combating xenophobia and prejudices.

The motto of the project is: “Being in harmony with nature helps us be in harmony with society”. The project will have a logo and also a mascot called “Eko-the green dinosaur” both created by pupils.

Besides environmental activities such as: creating a Comenius Green Corner in every school with plants from all partner countries, making up a mini-encyclopedia in which will be presented, as a comparative study, the modalities widely used by each country involved in the project in order to fulfill a sustainable development, researching about different topics (pollution, wild life, air, water, global warming, the 3 Rs and alternative energy, taking particular notice to wind power and solar energy) and identifying and developing concrete actions in order to solve some of the problems, initiating a local campaign to develop a eco-mentality and making people and communities aware of the necessity of taking quick and effective actions for transforming our towns in eco-towns, organizing of a sport activity (the “Green Run” contest) as part of the public campaign, inaugurating of an ecological club in each school, which will perform specific activities even after the finalizing of the project, creating of a poster calendar which will highlight the main ecological events throughout the year and a mini-dictionary with the basic terms, notions and principles of sustainable development, and creating of a website of the project, which will contain not only all information about the project but will also contain structured lessons on the topics mentioned above, we will also develop activities connected with our national traditions (religion and folklore) about nature cycles and we will make up a booklet about the use of plants in traditional medicine in different countries thus fostering interculturality.

ICT and Multimedia will be massively used during the project and the activities of the project will be highly integrated in curriculum being performed during the class hours, thus enriching the content of the subjects such as: Science, Civics, Art, ICT, Foreign languages, R.E, P.E., and having a cross-curricular impact. More, the end products of the project: research materials, mini-encyclopedia, mini-dictionary, booklet, CD-s, posters, website with structured lessons will be used in expanding the curriculum with a new subject called: “Practical study and effective solutions for a sustainable development” which will be taught in English as a concrete way of integrating in our schools the Content and Language Integrated Learning (CLIL).

64 TurINys

ŠIAUlIŲ lOPŠElIS-DARžElIS „TRYS NYKŠTUKAI“

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Triukšmas ar tyla?

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAThe noise or the silence?

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAŠiaulių lopšelis-darželis „Trys nykštukai“Šiauliai, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKuvayi Milliye İlköğretim OkuluToroslar-Mersin, Turkija

Rikava Primary SchoolRikava, Latvija

State Comprehensive Institution and Resources Centre “Mons. V. Aglialoro”Caccamo, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Vaikai yra labiausiai pažeidžiami, nes turi mažai galimybių kon-troliuoti aplinką. Pastebėjome, kad vaikai darželyje (mokyklo-je) dažnai būna sudirgę, sunkiai susikaupia, skundžiasi galvos skausmais, kalba pakeltu tonu.

Todėl ir susidomėjome triukšmu bei jo daroma žala. Norime pa-bandyti spręsti šią problemą, padėti kitiems ir sau.

Parengėme projektą „Triukšmas ar tyla?“ ketindami prisijungti prie jau 13 metų vykstančios Tarptautinės triukšmo prevencijos akcijos (dienos). Tokios dienos tikslas – atkreipti visuomenės dėmesį į triukšmo keliamas problemas ir jų prevencijos būdus, paskatinti planetos žmones „gyventi tyliau“.

Savo projektu sieksime išsiaiškinti įvairių šalių bendruomenės požiūrį į triukšmą ir jo pasekmes (ypač vaikams). Ieškosime būdų, kaip mažinti triukšmą. Stengsimės parodyti kitiems, kad gyvenimas tylesnėje aplinkoje yra sveikesnis ir kūrybingesnis.

Especially it is noticeable in our work environment – in schools and kindergartens. Children are most vulnerable, because they have less of potential to control the environment they are in. We have noticed that children in kindergarten (or schools) very often are more edgy, have a difficulty to concentrate, complain of a headache, and speak in a raised voice.

Therefore we are interested in the noise and the harm of the noise.

The desire arise to solve this problem and to help oneself and others as well.

That is the reason, we have decided to prepare and launch a project “The Silence or The Noise?” and also to endorse the international day of noise prevention which is ongoing 13 years. The aim of this day is to attract public’s attention to the problems that are caused by noise and the means of prevention encouraging the people to live in the more quieter environment. With the help of this project we will try to ascertain the attitudes of different partner countries communities’ to the noise and its influence to the children particularly; we’re going to look for the methods which could help for noise suppression and we‘ll try to show others, that the life is healthier and more creative in a quieter environment.

65 TurINys

ŠIAUlIŲ VINcO KUDIRKOS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Visi skirtingi – visi lygūs

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAAll different – all equal

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAŠiaulių Vinco Kudirkos pagrindinė mokyklaŠiauliai, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSLiceul Teoretic “Lucian Blaga” OradeaOradea, Rumunija

Sredno Obschtoobrazovatelno Uchilischte “Dimcho Debelyanov”Burgas, Bulgarija

Zespol Szkol W Golkowicach – Szkola PodstawowaGołkowice, Lenkija

Ii Circolo Didattico Di Pontecorvo (Fr) ItaliaPontecorvo (Fr), Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Kiekviena šalis turi savo liaudies dainų, šokių, pasakų ir papro-čių. Vaikai, išmokę pažinti savo šalies tradicijas, gerbs ir kitų tau-tų dainas bei šokius, gebės rasti jų panašumų. Juk senų seno-vėje dainos ir šokiai žmonėms padėdavo nudirbti sunkiausius darbus. Tai leis mokiniams geriau įsisavinti mokomuosius daly-kus. Projektas apims daug pamokų: pasaulio pažinimo, gimto-sios kalbos, anglų kalbos, dailės, kūno kultūros, IT ir kt.

Pagrindinis partnerystės tikslas – panaikinti kultūrinius ir kal-bos barjerus tarp dalyvių pasitelkiant šokius ir dainas.

Dalyvaudami šiame projekte mokiniai mokosi labai svarbaus dalyko – pagarbos ir tolerancijos kitaip kalbančiam, kitaip atro-dančiam. O ar ne to dabartinei visuomenei labiausiai reikia?

Šis projektas tinka daugeliui mokyklų ir gali būti plėtojamas įvairiomis kryptimis – dainos, šokiai, pasakos, padavimai, pa-pročiai, jų lyginimas ir šalių panašumų ieškojimas.

Kiekvienas projekto dalyvis suvoks europinės kultūros panašu-mus ir skirtumus ir kaip tai gali išplėsti mūsų požiūrį, nuomonę bei stiprinti gimtosios šalies kultūrą.

Mes tikime, kad teigiamai žvelgiame į Europą, kaip į mūsų pa-saulio dalį.

Visa surinkta medžiaga, jos naudojimas mokomojoje veikloje ir skleidimas muziejų parodose įtvirtins pasiektus projekto re-zultatus.

Every country is rich with its national songs, dances, customs. Children who knows their country‘s traditions will respect the songs and the dances of other countries, be able to find similarities in them. In ancient times people with the help of songs and dances overcame even the hard works. It allows better to make children master of educational subjects. The project is grateful for including itself a lot of subjects: Geography, Science, Native language, English, Art, Physical Education, IT.

The main goal of the project is to break down cultural and language barriers among participants via dance and songs.

Participating in this project pupils will realize a very important thing – respect and tolerance to those who speak in other language, who looks differently. Whether it is in need or not to our modern society?

This project is suitable to many schools. It can be expanded in various ways – songs, dances, fairy-tales, stories, customs, comparing them and finding similarities between the other countries.

The final aspects will return to the individuals and everyone will appreciate similarities and differences in European cultures and how these can be used to broaden our minds and strengthen our own country’s culture.

We believe in having a positive attitude towards Europe, as our part of the world.

66 TurINys

gARgžDŲ MOKYKlA-DARžElIS „SAUlUTė“

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kultūrinė Europos mozaika: praeitis, dabartis ir ateitis

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbACultural Mosaic of Europe: Past, Present and Future

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAMathematical High School “Konstantin Velichkov”Pazardzhik, Bulgarija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSI.E.S Nueva Isleta “Tony Gallardo”Las Palmas, Ispanija

Liceo Scientifico “Francesco Severi” FrosinoneFrosinone, Italija

Liceo Scientifico “G. Peano”Cuneo, Italija

4th EPAL (evening) of HeraklioHeraklio, Graikija

Osmangazi LisesiSanliurfa, Turkija

Gimnazjum nr 2 im. Ziemi WodzisławskiejWodzisław Śląski, Lenkija

Gargždų mokykla-darželis „Saulutė“Gargždai, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pirmasis projekto tikslas – tyrinėti kiekvienos šalies partnerės praeitį, dabartį ir ateitį, ieškant skirtumų ir pažangos, kuri buvo pasiekta mūsų kasdieniame gyvenime, kultūroje, papročiuose, moksle, savitarpio santykiuose ir tradicinėse vertybėse.

Lygindami ir gretindami informaciją mokiniai galės įvertinti, kaip pasikeitė Europos gyventojų gyvenimas ir kaip tai paveikė (teigiamai ar neigiamai) jų pačių gyvenimus.

Pagrindinės tyrinėjimo sritys:

gyvenimo stilius ir įprasti dalykai: namai, profesija, šeima, ��transportas ir kt.;

laisvalaikio leidimo formos, bendravimo ir pramogavimo būdai;��

mokslas ir naujos technologijos (kaip jų plėtra ir nauji pasie-��kimai pakeitė ar dar pakeis mūsų gyvenimą);

didieji nacionaliniai išradėjai ir mokslininkai, jų darbų verti-��nimas Europoje;

skirtinga įtaka menui, kalbai (žymieji nacionaliniai meninin-��kai, rašytojai ir jų europinis įnašas).

Mokiniai bus skatinami siūlyti kitas įdomias pokalbio temas.

Antrasis tikslas – sukurti interneto svetainę. Čia bus pristatomi veiklos rezultatai, kuriuos lankytojai galės palyginti. Kiekviena mokykla partnerė su veiklos rezultatais supažindins vietinę val-džią ir bendruomenę, mokyklas, skleis informaciją per vietines ir nacionalines visuomenės informavimo priemones.

The first objective of the project is to explore the past, present and future of each partner’s country in order to discover the great changes and progress that have been made in our lifesty-le, culture, customs, science, relationships and traditional valu-es. By comparing and contrasting the information students can evaluate how European citizens’ life has changed and what are the consequences – positive and negative on our lifestyle.

The main fields of research are:

Lifestyle and customs (Houses, Occupations, Family life, ��Means of transport);

Free time and ways of entertainment and communication;��

Science and new technologies (how their development and ��new discoveries has changed and will change our life. The greatest national inventors / scientists and the European value of their discoveries);

Different influences on art, literature and language (great ��national artists / writers and their European contribution).

Students will be encouraged to suggest other interesting topics to be explored.

The second objective of the project will be to create a joint web-site where the results will be visible and this will enable visitors to make comparisons between the subjects.

67 TurINys

KėDAINIŲ ŠVIESIOJI gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Bendra Europos šalių rekreacinė veikla mokantis kalbų

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEuropean Useful Recreational activities for Learning languages in Unity and Diversity Improving well being of students (EUROLUDIX)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJALegta Louis PasteurLa Canourgue, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSTurku Classical upper secondary schoolTurku, Suomija

Zespot Szkol Spoleznych im Wspolnj EuropyZory, Lenkija

Istituto Di Istruzione Superiore Carlo CattaneoMonselice, Italija

Kėdainių šviesioji gimnazijaKėdainiai, Lietuva

Grup Scolar George TarneaBabeni, Rumunija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projektas „Bendra Europos šalių rekreacinė veikla mokantis kalbų“ apima tarpkultūrinį komandinį darbą 7 Europos šalyse (Suomija, Prancūzija, Italija, Lietuva, Lenkija, Graikija). Kiekviena šalis organizuos mišrių komandų sporto šventę. Pagrindinis šių renginių tikslas – plėtoti Europos sporto kultūrą, ugdyti fizinę ir psichikos sveikatą, skatinti aplinkosaugos suvokimą.

Ypatingas dėmesys bus skiriamas mokinių psichikos sveikatai gerinti ir įtampai mokykloje mažinti.

Projekto dalyviai bendradarbiaus su vietos, regioninėmis ir na-cionalinėmis sporto organizacijomis.

Projekto metu daug dėmesio bus skiriama dalyvaujančių insti-tucijų moksleivių mobilumui (5 moksleiviai iš kiekvienos šalies dalyvaus sporto renginiuose, taip pat susitikimuose dalyvaus mokyklų direktoriai ir po 2–4 mokytojus).

Mokytojų mainams bus skiriamas ypatingas dėmesys įgyvendi-nant projektą ir tai padės įvertinti projekto veiklą antraisiais jo vykdymo metais.

Siekiant skatinti informacijos sklaidą tarp mokyklų partnerių ir garantuoti efektyvią komunikaciją bus sukurta interneto sve-tainė, taip pat vaizdo medžiaga bus skelbiama You Tube tinkla-lapyje, planuojamas galutinis produktas – DVD, kuriame bus sukaupta visa projekto metu surinkta vaizdo medžiaga.

The EUROLUDIX project (European Useful Recreational activities for Learning languages in Unity and Diversity Improving well being of students) is a project on inter cultural team work involving 7 European countries (Finland, France, Italy, Lithuania, Poland, Greece). Each country will organise a sporting event with international mixed teams which combine sports / European culture / physical and mental health / environmental awareness.

The special interest will be the awareness of mental wellness among the young people and reducing stress at school.

Local, regional and national sporting organizations will be also contacted.

This project will also promote European mobility amongst participating schools (5 students from each country will attend each meeting/involvement of headmasters / 2-4 staff in each meeting). Exchange of teachers will also play a key role throughout this project and will be used to assess the project at the end of the second year.

An internet platform will also be created to promote exchanges between the partners and to ensure more efficient communication. Besides, a You Tube EUROLUDIX Channel will gather some videos and a EUROLUDIX DVD will be made at the end to give value to the project.

68 TurINys

KAlVARIJOS gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Jaunųjų Europos Sąjungos piliečių tarpkultūrinis dialogas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAYoung European Citizens: An Intercultural Dialogue between European Pupils

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIntegrierte Gesamtschule Hannover-LindenHannover,Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKalvarijos gimnazijaKalvarija, Lietuva

Raayland CollegeVenray, Olandija

7th Secondary School “Sveti Sedmochislenitsi”Sofia, Bulgarija

Scoala cu cls. I–VIII “Avram Iancu”Satu Mare, Rumunija

Secondary Bilingual Support UnitGlasgow, Jungtinė Karalystė

Liceo Scientifico Statale “Enrico Boggio Lera”Catania, Italija

Towarzystwo Szkolne im. M. Reja – Liceum OgólnokształcąceBielsko-Biala, Lenkija

Rotary 100. Yıl Anadolu LisesiIstanbul, Turkija

Ies Senda GalianaTorres de la Alameda, Ispanija

College Prive Notre Dame de L’AssomptionBavay, Prancūzija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis šios daugiašalės mokyklų partnerystės tikslas – plė-toti ir stiprinti mokinių mokymąsi ir jaunų žmonių gyvenimo įvairovės supratimą; plėsti jų pažiūras ir stiprinti socialinio ben-dravimo gebėjimus bei įgalinti ir skatinti mokinių, kaip jaunų piliečių, dalyvavimą Europos Sąjungos šalių ir Turkijos visuome-nės raidos procesuose. Mokiniai gerins ir praktiškai panaudos savo žinias ir įgūdžius aktyviai bendraudami ir bendradarbiau-dami su savo bendraamžiais iš mokyklų partnerių bei su vietos savivaldos atstovais ir politikais. Pirmaisiais projekto metais mokiniai atliks tiriamąjį darbą analizuodami savo biografijas, mokyklos gyvenimą, vietos aplinką ir šių tyrimų rezultatus pa-teiks tarptautiniu mastu, juos palygindami ir aptardami su savo partneriais užsienio šalyse. Antraisiais projekto metais mokinių veikla bus siejama su ES Vaikų teisių chartija. Projekto dalyviai domėsis jaunų žmonių gyvenimus veikiančiomis bendrosiomis socialinėmis sąlygomis, susijusiomis su tam tikrais veiksniais, tokiais kaip konfliktai, diskriminacija, smurtas ir pan., bandy-dami atrasti jiems aktualiausių problemų sprendimų būdus. Kiek vienais projekto vykdymo metais bus organizuojami daly-vių vizitai į partnerių mokyklas, suteikiant galimybę mokiniams tiesiogiai padirbėti tarptautinėse bendraamžių grupėse.

The main aims of this multilateral school partnership are to develop and enhance pupils’ learning and understanding of the diversity of young people’s lives; to broaden their attitudes and amplify their abilities to act in social relations, and to enable and promote pupils’ participation in social processes to act as young citizens within the European Union and Turkey. Pupils will develop and practice their knowledge and skills with the aim of communicating and cooperating actively with their peers in the partner schools and with local administrators and politicians. In the first project year, pupils will be carrying out research work on their personal biographies, their school world, and local or national environments and present their findings internationally by comparing and contrasting them with their foreign peers. In the second project year, pupils will focus on the Children’s Rights Charta of the EU and they will research into the general social conditions affecting young people’s lives, relating to specific aspects, e.g. “Conflict” / “Discrimination” / “Violence”, and they will be trying to formulate solutions to the problems they encounter. In both project years, pupils’ delegates will travel to visit some of their partner schools, allowing them to work together personally in an international pupils’ group.

69 TurINys

ŠIAUlIŲ „SANTARVėS“ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Mokinių kalbinės ir tarpkultūrinės kompetencijos ugdymas: „Mokomės mąstyti“

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEnhancing students‘ linguistic and intercultural autonomy: “Teaching how to think”

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIES “Vega del Argos”Cehegin, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSSzilagyi Erzsebet Gimnazium es KollegiumEger, Vengrija

St Eriks GymnasiumStockholm, Švedija

Özel Adana Gündogdu KolejiAdana, Turkija

Šiaulių „Santarvės“ vidurinė mokyklaŠiauliai, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projektas „Mokomės mąstyti“ skirtas ne tik mokytis, bet ir išmok-ti bendradarbiauti mokiniams ir mokytojams. Jis orientuotas į įvairių šalių vyresniųjų klasių mokinių (15–18 metų) ugdymą per kūrybą, praktinę veiklą ir jos analizę. Daugiakultūrė aplin-ka, įvairiapusė veikla ir įgyta patirtis padės tobulėti kiekvienam kaip asmenybei, išugdys gebėjimą įveikti sunkumus, rasti ga-limus sprendimus įvairiose situacijose. O pagrindinis tikslas – ugdyti jaunąją kartą tikrais Europos piliečiais, vertinančiais tai, ką siūlo savo gyventojams šis žemynas.

The “Teaching how-to-think” project is intended as a step further in the teaching-learning process and even in the relation established between student and teacher. It is basically focused on achieving secondary education students’ self-determination and/or autonomy through the design, put-into-practice and analysis of several intercultural activities, experiences and strategies among pupils from different nationalities. This way not only is it eased a reinforcement or settling of the individual’s personality but also an open mind as a result of the contact with other cultures and the learnt capacity to overcome most common difficulties by having in mind a set of possible solutions applicable at manifold fields. The ultimate and added purpose is to reach a feeling of being part of Europe and appreciate the richness and chances that this continent offers to its inhabitants.

70 TurINys

JONIŠKIO „AUŠROS“ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Gamtos parkų valorizacija

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAValorization of Natural Sites

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIes Luis BuñuelMadrid, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSCollège Jean-JaurèsHuelgoat, Prancūzija

Tallinna ReaalkoolTallinn, Estija

Scoala cu cls. I–VIII Nr. 7 Cpt. Grigore IgnatBàrlad, Rumunija

Istituto Compresivo “Michelangelo Buonarroti”Ripa Teatina, Italija

Joniškio „Aušros“ gimnazijaJoniškis, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Comenius partnerystės projektas „Gamtos parkų valorizacija“ jungia 6 mokyklas iš 6 Europos šalių: Ispanijos, Prancūzijos, Esti-jos, Rumunijos, Italijos ir Lietuvos. Mokytojai ir mokiniai dvejus metus kartu bendradarbiaus, stengsis suvokti gamtos paveldo ir nacionalinių parkų svarbą ir kompetenciją.

Šis projektas, kurį siūlo mūsų mokykla, pagrįstas Europos moks-leivių ir jų mokytojų platesnio suvokimo apie gamtos turtus ugdymu įvairiose šalyse partnerėse siekiant panaudoti savo re-giono ir gyventojų plėtros schemas, taip pat pažinti įvairias kai-mo vietoves ir jų geografinę padėtį. Tai suprantama kaip įvairių gamtosaugos politikų, nacionalinių parkų vadybos ir priežiūros analizė ir palyginimas; Europos gamtos ir jos išteklių, skirtų po-ilsiui, gamtos paveldo ir jos išsaugojimo veikla, floros ir faunos pažinimas.

Projekto partnerystės metu tikimės komandinio mokinių dar-bo, bendradarbiavimo, gamtosaugos žinių įgijimo. Numatome sukurti inovacinius būdus, kaip saugoti gamtą, gerinti mokinių bendravimo įgūdžius užsienio kalba. Projekto veikla taip pat skatins mokinių iniciatyvą, kūrybines mintis lyginant savo gam-tos paveldą su savo partnerių gamta.

Galutiniai produktai: mokiniai daugialypėje terpėje paruoš fo-tografijų rinkinius ir filmuotą medžiagą apie nacionalinius par-kus. Visa informacija bus sukaupta DVD/CD formatu ir išplatinta mokykloms partnerėms.

This Comenius project entitled “Valorization of Natural Sites” will involve six secondary schools from six European countries: Spain, France, Estonia, Romania, Italy and Lithuania, and will allow our teachers and students to communicate and work together for two years to discover the scope and importance of their natural sites.

The proposal of the Comenius project that our school proposes, is based in creating an awareness among European youth and their teachers, of the natural treasures concealed in the different participant countries, by researching the uses and local development schemes of their own regions and inhabitants, as well as, the different ways of life in rural areas according to their geographical location. This means to analyze and compare the different environmental policies and the types of management of parks or symbolic figures of European nature and its resources for recreational and environmental purposes, to make public their existence and its flora and fauna.

During this partnership we expect our students to become more involved in teamwork, cooperation, to get aware of environmental protection, to establish innovative ways to preserve nature and to improve their communicative skills in a foreign language. This group work will also develop students’ initiative and will promote creative ideas on the way they see their and partners’ natural sites.

As a final product, students will produce multimedia files containing photographs, videos and texts about our natural sites. All this information will be gathered on a DVD/CD which will be sent to the other partner schools.

71 TurINys

ŠIAUlIŲ SUTRIKUSIOS KlAUSOS VAIKŲ UgDYMO cENTRAS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Mūsų pasakos veikėjų susitikimas Europoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAOur Tale Heroes Are Meeting in Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAPiri Reis İlköğretim okuluKocaeli, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSOsnovna šola ŠmarjetaŠmarješke Toplice, Slovėnija

Scoala Gimnaziala 24 “Sfintii Arhangheli Mihail si Gavriil” Galati Galati, Rumunija

Mid Calder Primary, Mid Calder, West Lothian, EH53 0RR ScotlandLivingston, Jungtinė Karalystė

2° CIRCOLO DIDATTICO “San Francesco d’Assisi” – Santeramo in Colle – BARISanteramo in Colle – BARI, Italija

Publiczna Szkoła Podstawowa nr 1 im. Emilii PlaterBogatynia, Lenkija

Šiaulių sutrikusios klausos vaikų ugdymo centrasŠiauliai, Lietuva

Andres De UrdanetaLoiu, Ispanija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

10 projekte dalyvaujančių valstybių partnerių parengė projektą apie liaudies pasakų herojus ir ekologiją.

Pirmiausia kiekvienas partneris pristatys savo pasakas ir jų herojus kitoms šalims, kartu atskleis savo kultūrą ir tradicijas. Vėliau kiekvienas partneris rašys pasaką su savo šalies herojais aplinkosaugos tema.

Pasirinkome pasakas tikėdami, kad jos turi stebuklingą galią išplatinti šią žinutę ir gali būti stiprios motyvacijos imtis realios veiklos veiksnys. Tokiais būdais norime paveikti vaikų sąmonę, kad jiems rūpėtų gamtosauga, suprastų jos svarbą.

Mokiniai turės galimybių išreikšti savo vaizduotę rašydami, piešdami, kurdami, naudodamiesi internetu ir pasitelkę kitus įgūdžius. Mes tikime, kad šio projekto dalyviai ne tik išlavins stipresnį ekologinį supratimą, bet ir išmoks vertinti jų pačių ir kitų šalių kultūras.

10 project partner countries have prepared a project on the theme of national tale heroes and ecology.

First, each partner will present its own national tale with its hero to other countries and so indirectly will also present its culture and traditions. Afterwards each partner will write a new tale, including national tale heroes of all participating countries, on the subject of environmental protection.

We have chosen tales to be the starting point of our project because we believe that tales have the power to spread their message all over the world and can be a strong motivating factor for activities in real life. By implementing ecology in our tales we want to make children conscious about environment.

Students will have a chance of expressing their imagination and use their writing, art, drama, internet, foreign language, photographs, communication... skills. We believe that by being a part of this project the participants will not just have a stronger sense of ecological awareness, but also learn to value their own culture and respect other cultures.

72 TurINys

DRUSKININKŲ „ATgIMIMO“ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kurkime kartu gražesnę ateitį! Jaunieji Europos korespondentai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbADO now together for a BEttEr futUre! Young Reporters in Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAZespól Szkól nr 1 w PszczyniePszczyna, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSInstituto Educación Secundaria “Maruxa Mallo”Ordes, Ispanija

Druskininkų „Atgimimo“ vidurinė mokyklaDruskininkai, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų projektas skatina įvairių mokymo programos gebėjimų tobulinimą. Jis siejamas su mokinių bendravimo anglų ir gim-tąja kalbomis kompetencija, kompiuterinio raštingumo, asme-nine ir pilietine kompetencijomis, išreiškiamomis naudojant tarpdalykinius didaktinius metodus. Dėmesio taip pat skiriama ir papildomo ugdymo užsiėmimų svarbai.

Pirmojo projekto veiklos etapo metu (pirmieji metai) moki-niams sudaroma galimybė įgyti žinių ir praktinės patirties tarp-kultūrinėmis projekto temomis.

Antraisiais projekto veiklos metais mokiniai yra įtraukiami į kas-dienių problemų sprendimą drauge su projekto partneriais. Be to, mokiniams siūlomas su projektu susijęs pasirenkamasis kur-sas „Jaunieji Europos korespondentai už gyvenimo kokybę“, kurio galutinis tikslas – mokymo programos tobulinimas.

Projektu siekiama iš esmės tobulinti didaktinį procesą ir sukurti originalius bendro darbo rezultatus. Tai brošiūra „Vardų istori-ja“, brošiūra ir filmas „Laisvalaikio žaidimai“, knygos „Europiečių atostogos“, „Aplinkos daugiakalbis žodynas“, pasirenkamojo kurso programa „Jaunieji Europos korespondentai už gyveni-mo kokybę“, pamokų planai. Mokomoji medžiaga bus publi-kuojama projekto elektroniniame žurnale ir įvertinta akademi-nės bendruomenės.

Our project concentrates on promoting the development of cross-curriculum competences. It deals with English and mother tongue communication, digital, interpersonal and civic competences of students, by transdisciplinary didactic approaches. The focus is also put on an additional school course.

In the first module, students are offered a possibility of acquiring knowledge and doing intercultural activities in themes stated within the course.

In the second module (2nd year), students are engaged into an investigation of everyday problems, by means of partner cooperation. Additionally, there is a plan for an optional project-based course “Young European Reporters for the Quality of Life”, which final aim is also the development of the curriculum.

Finally, the project leads to the development of the general didactic process and to the creation of some original products: the brochure “The History of our Names”, the brochure / a film “Spare Time Games”, The Giant Book “European Holidays”, “Environmental Multilingual Dictionary”, the syllabus of the optional course “Young European Reporters for the Quality of Life”, lesson plans. The educational resources will be accessed by a larger learning community.

73 TurINys

bIRžŲ RAJONO PAbIRžėS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Užkąskime kartu

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbA“Let’s have a meal together” – meetings around European table

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASzkola Podstawowa nr 11 im. H. SienkiewiczaPulawy, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOS35SOU “Dobri Voinikov”Sofia, Bulgarija

College Francois Auguste RAVIERMorestel, Prancūzija

Scuola “C. Perone” XXIV C. D. BariBari, Italija

Biržų rajono Pabiržės pagrindinė mokyklaPabiržė, Biržų r., Lietuva

Scoala cu clasele I–VIII nr. 1Scope, Rumunija

Neset Yalcin Anadolu LisesiKocaeli, Turkija

HermodsdalsskolanMalmo, Švedija

Gubbabackens forskolaMalmo, Švedija

Marsh Hill Primary SchoolBirmingham, Jungtinė Karalystė

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto tema „Užkąskime kartu“. Mokiniams bus pristatytos įvairių šalių mitybos tradicijos. Jie turės galimybę palyginti skir-tingus valgymo įpročius Europoje. Ruošdami receptų knygą, mokiniai sužinos apie partnerių papročius, tradicijas ir mitybos ypatumus. Organizacijos partnerės dirbs kartu, kad suplanuo-tų ir pateiktų daugybę linksmų ir įkvepiančių mokomųjų gali-mybių, kurios atkreiptų dėmesį į jų pačių valgymo įpročius ir pateiktų daugybę sveikos mitybos galimybių. Taip pat vaikai išmoks pasirinkti sveiką maistą ir stebėti šio pasirinkimo įtaką gerai savijautai ir sveikatai. Tinkamai suplanuotos veiklos metu mokiniai išsiugdys supratimą apie sveikos mitybos vertę ir jos ryšį su fiziniu aktyvumu. Mūsų pagrindinis tikslas – susieti kul-tūros ir sveikos mitybos sritis. Ateityje mokiniai bendraus su įvairiataute visuomene. Jiems bus reikalingi įgūdžiai, bendrau-jant su kitų tautybių žmonėmis. Vykdydami šį projektą mes ga-lime suteikti galimybę geriau pažinti projekto partnerių šalis. Projekto partneriams bus prieinama visa medžiaga, mokiniai galės palyginti kultūras, šalis ir suprasti, kas yra Europos vienin-gumas. Taip pat vykdant projektą bus galimybė bendrauti už-sienio kalba ir pagerinti informacinių technologijų naudojimo įgūdžius.

Projekte dalyvaujančios mokyklos rengs temines dienas apie sveiko maitinimosi kultūrą įvairiose šalyse. Šių teminių die-nų metu priešpiečiams bus pateikta tų šalių būdingo maisto. Mokyklos partnerės taip pat pasikeis receptais ir išbandys juos savo mokyklose. Pirmųjų metų pabaigoje iš geriausių receptų bus sudaryta receptų knyga, kurią numatoma skelbti interneto svetainėje. Mokiniams bus pristatytos įvairios tradicijos ir suda-ryta galimybė palyginti skirtingų šalių valgymo įpročius.

Projektu siekiama suteikti mokiniams galimybę išmokti priimti tinkamus sprendimus dėl savo mitybos ir gyvenimo būdo, la-vinti supratimą ir suteikti žinių apie sveikos mitybos vertę.

The theme of our project is “Let’s have a meal together”. Pupils will be introduced to different traditions concerning food in different countries and they will have an opportunity to compare different eating habits in Europe. While working on a cookery book students get to know customs, traditions and tastes of their partners. Knowledge of culture related to food and meals constitutes the base for any face-to-face intercultural relationships. Partner organisations will work together to plan and carry out a variety of fun and stimulating learning opportunities with the children to stimulate thoughts about their own food habits and introduce them the variety of healthy food alternatives. This way they will learn how to make healthy choices and see the impact of their choices to their well being and health. Through a variety of carefully planned activities, children will develop greater cultural awareness of increased understanding of the value of a healthy diet and its link to physical activity. Our main concern is the culture and the sphere of healthy food habits. They will be dealing with a more international society in the future and they will need the skills to work with other nationalities. Through this project we can give them possibilities to increase their understanding of the partner countries.

All the materials produced in the project are made available to all partners and therefore the pupils can compare the cultures and the countries and see what is meant by the European identity. Thanks to the project the ability to communicate in foreign languages and to use information technologies will be improved.

The participating schools will have theme days at school about food culture in different countries. During these theme days the typical food of the participating countries will be served at lunchtime. Partner schools will also exchange recipes and test them in their own schools. By the end of the first year the best of the recipes will make a cook book. The cook book will be put in a shared website. Pupils will be introduced to different traditions concerning food in different countries and they will have an opportunity to compare different eating habits in Europe.

The project will ultimate aim to enable pupils to make informed decisions about their diet and lifestyle when circumstances and opportunity permit while developing strong cultural awareness and links with other regions of Europe and knowledge of their approach to food and sport.

74 TurINys

JONIŠKIO „SAUlėS“ VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Nušvieskime tamsą

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbALighting Up The Darkness

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAUrla Hakan Ceken Anadolu LisesiIzmir, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSJoniškio „Saulės“ vidurinė mokyklaJoniškis, Lietuva

Zespot Szkot Ponadgimnazjalnych nr 3 w MystovwicachMistowice, Lenkija

Berufsbildende Schulen des Landkreises Hameln-Pyrmont – HandelslehranstaltHameln, Vokietija

Lycee Professionnel VauvertBourges, Prancūzija

I.E.S. “Ntra. Sra. de la Cabeza”Andujar, Ispanija

Itc E. BeltramiCremona, Italija

Escola Secundaria Gabriel Pereira – EvoraEvora, Portugalija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

„Nušvieskime tamsą“ yra mokyklinis projektas, kurio tikslas – teikti pagalbą socialinių, ugdymo(si) ir psichologinių proble-mų turintiems mokiniams. Projektas sutelkia vyresniųjų klasių moksleivius, kurie padeda žemesniųjų klasių mokiniams, turin-tiems ugdymosi sunkumų, socialinėje veikloje – nuo namų dar-bų ruošos iki sportinės veiklos. Pagrindinė šio projekto grupė yra visi mokiniai, kuriems reikia papildomos pagalbos. Tai so-cialiai remtini, palankių sąlygų ugdymuisi namuose neturintys, chroniškai sergantys, reguliariai mokyklos lankyti negalintys vaikai ir mokiniai, kurių tėvai priklausomi nuo alkoholio ar nar-kotikų. Svarbiausias projekto tikslas yra pašalinti visas sąlygas, kurios neleidžia moksleivio galimybėms pasiekti jo tikrojo po-tencialo ir riboja mokinio ugdymosi rezultatus. Sąlygos, kurios neigiamai veikia moksleivio sėkmę, kaip draudžiamieji kelio ženklai, ir šiuo projektu stengsimės pakeisti neigiamus aspek-tus, remdamiesi pagalbininkų veikla. Pagalba šiuo atžvilgiu leis mokiniams dirbti drauge, ne teisti, o ieškoti kitokių būdų, tokių kaip meilė, dėmesys, rūpestis ir nuoširdi parama – tai, ko jiems trūksta įprastoje aplinkoje.

“Light up the darkness” is a school project which aims to contribute to the social, educational and psychological development of students by using a mentoring approach. The project involves upper grade students (mentors) coaching the lower grade students (mentees) in educational and social activities (from homework to sports activities). The target group of the project is all the students who are in need of additional support (poor, disadvantaged, chronically ill students who can not attend school regularly and students with parents who abuse alcohol and drugs). The main aim of the project is to eliminate all the conditions which block a student’s chances to reach his/her true potential and which limit the resources a student can reach. The conditions that negatively affect the success of a student are seen as roadblocks in front of a student and in this project we will orient our students towards changing these negative aspects with the positive ones by the help of mentoring activities. Mentoring, in this respect, will allow working one on one with the student in need in a non-judgemental and accepting way by making it possible for the student to receive the love, attention, care and resources he/she otherwise lacks in the regular environment.

75 TurINys

PlUNgėS SENAMIESČIO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Panašumų ir skirtumų tyrinėjimas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAExploring Similarity and Difference

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIES Garcia Barbon Verin, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSInstituto tecnico industriale statale “E. Fermi” Barletta, Italija

Plungės Senamiesčio vidurinė mokyklaPlungė, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinis projekto „Panašumų ir skirtumų tyrinėjimas“ tiks-las – analizuoti skirtingų šalių kultūrinio paveldo turtingumą ir įvairovę, panašumus ir skirtumus. Mūsų pasirinkimas ir pasiū-lymai remiasi dviem svarbiausiomis bet kokios šalies kultūros tradicijų dalimis: kulinarija ir muzika. Abi šios sritys yra pagrin-diniai folkloro aspektai.

Kulinarijos srityje suplanuotos dvi temos: duonos ciklas ir 1. tradicinių švenčių valgiai.

Muzikos srityje taip pat suplanuotos dvi temos: tradicinės 2. liaudies dainos ir instrumentai.

Trečioji projekto dalis – interneto svetainės kūrimas ir bendras partnerių darbas joje, pagrindinę veiklą paliekant moksleivių iniciatyvai.

Ispanijos, Bulgarijos, Lietuvos, Turkijos ir Italijos miestai, daly-vaujantys šiame projekte, turi gilias kultūrines tradicijas, kurias svarbu išlaikyti stiprėjant pasaulio globalizacijai. Manome, kad mūsų moksleivių įtraukimas į tris anksčiau išvardintas sritis pri-sidės prie didesnio kitų kultūrų pažinimo ir supratimo, ugdys gebėjimą dirbti grupėse, tobulins kalbos įgūdžius, gerins IKT taikymo gebėjimus ir skatins asmeninį tobulėjimą. Visi mūsų tikslai yra aktualūs, konkretūs, pasiekiami ir realūs, o jų atlikimo laikas aiškiai suplanuotas. Šio projekto rezultatai bus pristatyti CD ir rašto darbuose.

The basic aims of our project “Exploring Similarity and Difference”, is analyzing cultural richness and variety from contrasting points of view. Our choice and proposal is focusing on two main parts of any country‘s tradition: gastronomy and music, since both are key aspects of folklore.

Gastronomy work fields: “The Bread Cycle” and “A Festivity 1. Menu and its Traditions”.

Music work fields: “Traditional Instruments” and “Traditional 2. Songs”.

An important third aspect to be considered is our intention of developing a Common Blog, which management and contents will be operated by all partners but with a relevant position given to students‘ initiative.

The towns taking part in this project from Spain, Bulgaria, Lithuania, Turkey and Italy have all a strong presence of traditional cultural features, which are important to keep up with the increasing globalization process. We believe that engaging our students in the three areas indicated above will also contribute to our goal to achieve a greater understanding of other cultures, improved team-work, better linguistic skills, improved ICT and personal developments. All our objectives in this project will be specific, measurable, achievable, realistic and time-bound. The results of this project will be presented in the form of CDs and written works.

76 TurINys

ŠIAUlIŲ STASIO ŠAlKAUSKIO gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Saugok gamtą ir gyvenk nekenkdamas aplinkai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAChanging Attitudes to Improve Nature

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKvarnbyskolanMölndal, Švedija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSInstituto de Eseñanza Secundaria El SueveArriondas, Ispanija

Šiaulių Stasio Šalkauskio gimnazijaŠiauliai, Lietuva

Lycée Jean Monnet – Blanquefort, GirondeBlanquefort, Prancūzija

Blīdenes pamatskolaBlidene, Latvija

Heinrich Böll SchuleBruchköbel, Vokietija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto „Saugok gamtą ir gyvenk nekenkdamas aplinkai“ tiks-las – skatinti šalių partnerių mokinius keisti požiūrį į aplinką ir gyventi taip, kad transportas, maitinimasis, vartojimas ir perdir-bimas išlaikytų ekologinę pusiausvyrą. Projekto metu mokiniai bandys įvertinti vartotojiškos kultūros ypatumus ir gyventi taip, kad nepažeistų ekologinės pusiausvyros. Projekto veikla yra su-sijusi su IKT įgūdžių tobulinimu.

Nuo 2009 m. rugpjūčio iki 2011 m. liepos šešių partnerinių ins-titucijų dalyviai iš Švedijos, Ispanijos, Lietuvos, Prancūzijos, Lat-vijos ir Vokietijos vykdys veiklą, susijusią su aplinkosauga.

Projekto dalyviai analizuos kasdienės vartojimo kultūros povei-kį mūsų gyvenimo būdui ir aplinkai. Svarbu padėti mokiniams siekti aktyvumo, o ne pasyviai stebėti, atrasti ir keisti požiūrį, sprendžiant problemas, susijusias su aplinka. Projekto susitiki-mų metu mokiniai turės galimybę palyginti įvairių Europos ša-lių gyvenimo būdą ir poveikį aplinkai taikydami IKT.

Pagrindinis šios daugiašalės partnerystės tikslas yra tirti veiklą, susijusią su gyvenimo būdu ir kasdiene vartosena, saugant sveiką aplinką. Šalių partnerių sukaupta tyrimų medžiaga ir informacija bus publikuojama vietinėje spaudoje, aptariama mokyklos bendruomenės susirinkimų metu.

The aim of the CHAIN partnership is to encourage a sustainable lifestyle by changing attitudes, mainly towards transportation, ecological food, consumption and recycling. The project will include a study to evaluate the students’ attitudes and behaviour towards the environment and sustainable lifestyles, and how this changes during the project’s lifetime. This CHAIN project will also encourage language learning and use of ICT.

From August 2009 until July 2011 six Comenius partners from Sweden, Spain, Lithuania, France, Latvia and Germany will work with environmental education. The target group – students between 13-18 years and their teachers.

The project will focus on small changes in everyday life and the impact that our lifestyle has on the global environment. It is important to help the students to become active and see opportunities to positive changes, rather than passively understand the problems. Students will understand the connection between their own lifestyle and environmental impact and plan joint activities with the European partners at meetings and ICT cooperation.

The main purpose of this partnership is to work for sustainability, give useful tools to the schools and municipalities and hope for the students about the future. The successful focuses of the CHAIN partnership will be collected in a publication and well disseminated.

77 TurINys

KAUNO PANEMUNėS PRADINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Žalioji Europa

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAGreen Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASzkoła Podstawowa nr 23 im. Marii Dąbrowskiej w ElbląguElbląg, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSEscola Básica Integrada 1, 2, 3, JI Vasco da GamaLisboa, Portugalija

Ventspils pilsētas dome, Ventspils 2. pamatskolaVentspils, Latvija

Ozel Gulpembe Primary SchoolBartin, Turkija

Scoala Cu Clasele I–VIII Nr 103Bucuresti, Rumunija

Sredno obshtoobrazovatelno uchilishte “Bacho Kiro”Pavlikeni, Bulgarija

Szent Erzsébet Katolikus Általános IskolaPécel, Vengrija

CEIP “Virgen del Sol”Tarifa – Cadiz, Ispanija

Kauno Panemunės pradinė mokyklaKaunas, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Dėl civilizacijos gyvoji gamta vis labiau ir labiau niokojama. Miškai, kurie yra kiekvienos šalies turtas, tebekertami. Naiki-nant miškus, išnyksta unikalios gyvūnų ir augalų rūšys. Da-lyvaudami „Žaliosios Europos“ projekte mokiniai, jų tėveliai, mokytojai, vietos bendruomenės, valdžios atstovai turės pro-gą ne tik sužinoti apie nykstančias augalijos ir gyvūnijos rūšis, bet ir apie vietoves, miškus, kuriuose jų dar likę. Įgyvendindami projekto tikslą partneriai iš bendradarbiaujančių šalių parengs specialųjį žemėlapį. Jame bus pažymėtos vietovės, kuriose dar galima aptikti nykstančias augalijos ir gyvūnijos rūšis. Be to, bus išleista projekto Raudonoji knyga, kurioje bus užfiksuotos nyks-tančios rūšys. Naudodami inovacinius IKT išteklius ir priemones projekto dalyviai parengs vaizdinius (Power Point) pranešimus apie išlikusias unikalias gamtos vietoves. Skleisdami plačiai pripažįstamas gamtosaugos idėjas rengsime meninės raiškos, nuotraukų ir kompiuteriu sukurtų darbų parodas, atspindinčias kiekvienos šalies gamtosaugos situaciją. Sukurtame projekto tinklalapyje skelbdami apie jungtines projekto veiklas, turė-sime puikią progą ugdyti(s) grožio ir rūpesčio gamta pajautą. Dalyvaudami projekte, kaip mokyklos curriculum veikloje, mo-kiniai ugdysis komunikacines, kūrybiškumo ir Europos pilie-čio – gyvosios gamtos saugotojo – kompetencijas.

Natural environment, due to the civilisation development, has become more and more devastated. Forests, which are the riches of every country, are still cut down. Together with destroying forests unique species of animals and plants have become extinct. Taking part in the project “Green Europe” students, parents, teachers, local authorities will have an opportunity to get familiar not only with the species of flora and fauna that are in danger of extinction but primeval areas, forests as well. Realizing this aim a special map with the most interesting primeval areas of partner countries will be elaborated. Moreover, The Red Book of species that are in danger of extinction will be issued. The participants of the project will prepare computer presentations of unique natural areas by using innovative ICT based content services. Disseminating the ideas of widely understood natural protection we will organise artistic, photographic or computer designed exhibitions presenting nature in the project countries. Showing the results of joint activities on a project webpage it will be a great opportunity to create the sense of beauty and sensitivity. Owing to the project students will develop their communication skills, creativity and build their European citizenship in regard to natural protection.

78 TurINys

VIlNIAUS bARbOROS RADVIlAITėS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Mes esame tokie skirtingi, bet kartu ir tokie panašūs

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAWe are so different, but still we are the same

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAEscola Secundária Rafael Bordalo Pinheiro Caldas da Rainha, Portugalija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOS2nd Geniko Lykeio KaterinisKaterini, Graikija

Samandıra Anadolu Teknik, Anadolu Meslek, Teknik Lise Ve Endustri Meslek LisesiIstanbul, Turkija

Agrupamentode Escolas Fernao Do Po, Escola Basica E Sekundaria Bombarral, PortugalBombarral, Portugalija

Grup Scolar De Constructii Si Architectura “Carol 1”Sibiu, Rumunija

Zespol Sckol Ogolnoksztalcacych I Liceum Ogolnoksztalcace Im. Stefana ZeromskiegoZawiercie, Lenkija

I.I.S. “W. O. Darby” Cisterna Di LatinaCisterna Di Latina, Italija

Scoala De Arte Si Meserii “Ioan Bococi”Oradea, Rumunija

Private High Of The HumanitiesRīga, Latvija

Vilniaus Barboros Radvilaitės pagrindinė mokyklaVilnius, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Dabar, kai ryšiai tarp Europos šalių tampa vis glaudesni, svarbu lavinti jaunimą taip, kad jie drąsiai sutiktų kylančius iššūkius.

Pagrindinis projekto ,,Mes esame tokie skirtingi, bet kartu ir to-kie panašūs“ tikslas – rasti ir aptarti mūsų kultūrų panašumus ir skirtumus, pasinaudojant jais kaip priemone, kuri padės jau-nuoliams dalyvauti visuotiniame Europos gyvenime.

Šis tikslas bus įgyvendintas dalyvaujant mokiniams, mokyto-jams, vadovams ir mokyklų direktoriams.

Mokiniai, susipažindami su naujomis realijomis, kultūromis, keisdamiesi turima patirtimi, idėjomis ir pan., turės galimybę plėtoti projektinę veiklą tema ,,Europos pilietiškumas ir euro-pinė dimensija“, kuri bus integruojama ir toliau nagrinėjama pamokų metu, apimant visas mokymo sritis.

Mokytojai, keisdamiesi savo pedagogine patirtimi, tobulins ži-nias, gerins kūrybinių metodų panaudojimą mokymo procese.

Vadovai ir mokyklų direktoriai, projekto koordinatoriai ir mo-kytojai keisis savo patirtimi, susijusia su ugdymo kokybe, o tai skatins mokyklos valdymą organizuoti kūrybiškiau, šiuolaikiš-kiau ir veiksmingiau.

Nowadays with the creation of closer bounds among the European countries, it’s more and more important to educate the youngsters in order to face the challenges.

The main goal of the project “We are so different, but still we are the same”, is to get to know and share our cultural differences and similarities, using them as educational mechanisms to prepare young people for a Global Europe.

This goal will be reached with the participation of students, teachers and directors / headmasters.

Students, by getting in touch with new realities, culture and by sharing experiences, ideas, etc. will be able to develop a project work about “European citizenship and European dimension”, which will be integrated and developed in the classroom, involving study areas within the curricula of the partner schools.

Teachers, through the exchange of pedagogical practices and material will improve their knowledge and their teaching practice in a creative way.

The directors / headmasters, project coordinators and teachers, will exchange experiences concerning quality and evaluation in education which will lead us to more creative, modern and functional practices of administration.

79 TurINys

ROKIŠKIO RAJONO ObElIŲ DARžElIS-MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Žaidimai: nuo senelių iki šiandien

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAThe games: from grandparents until today

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJADirezione Didattica “Michele Amari”Palermo, Italy

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOS

Scoala Cu Clasele I–VIII DaitaGiurgiu, Rumunija

Rokiškio rajono Obelių darželis-mokyklaObeliai, Rokiškio r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindinė projekto veikla – įvairūs žaidimai. Projekto tikslas – atgaivinti kiekvienos šalies tradicinius žaidimus nuo senovės iki dabar. Vaikai visada domisi ir mėgsta žaidimus, tačiau yra ir kita jų reikšmė. Žaisdami mokysimės organizuoti veiklą geriausiais metodais, taip pat kurti naują aplinką mokykloje.

Tai suteikia puikią galimybę užsiimti popamokine veikla, kai mokiniai mėgaujasi, linksminasi, sukuriama teigiama, visiems įdomi ir kūrybinga veikla ir keliami ne vien tik švietimo tikslai. Kiekviena valstybė turi savo tradicijas, kurios išreiškiamos per žaidimus. Svarbu parodyti žaidimus kaip kultūros ,,varikliuką“ ir socialinius interesus visiems pasaulio vaikams. Žaidime nėra išskirtinių vaikų, nėra jokių sienų. Projektas siūlo įtraukti visus vaikus į socialinį vaidmenį, siūlant jiems galimybę žaisti kūry-bingai ir spontaniškai, kita vertus, žingsnis po žingsnio kurti savo žaidimų aplinką, kur dėmesys skiriamas dažams, mode-liams, jų deriniui.

Įgyvendinus projektą vaikai išmoks kūrybiškai, meniškai, išraiš-kingai žaisti tradicinius žaidimus.

The main activities in this project are different games and plays. The aim of the project is through traditional games (of each country) to revive the games from the past to the present. The games are always interesting and pleasant for the children, but there is other importance in the games. Through games we learn how to organize it in the best way; also we create a new atmosphere at school.

This gives the perfect opportunity and possibility to make a school not only for education but also as a place, where the students enjoy, have fun, a positive, interesting and creative environment. Every country has its own cultural traditions and the game can express it through playing. Other important thing is to intend the activity of games as cultural vehicle and social mutual interest to all the children in the world. In the game nobody is a foreigner, because the game is without “frontiers”. The project proposes to involve all the children in a social play/role, offering them both – the possibility to play in a creative and spontaneous way and on the other hand – to build step by step their own environment of games, where they can operate, draw, paint, model, give form and color their own experience. As a final result, which is fundamental, we expect the children to develop the manual ability and the creativeness graphic-expressive through the recovery of the traditions of the games.

80 TurINys

JURbARKO RAJONO SEREDžIAUS PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Tinkamas elgesys sporte – tinkamas elgesys Jūsų gyvenime

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAFair play in Sport – Fair play in your Life

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIstituto Comprensivo 7° circolo PapaniceCrotone, Italija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSAdeminho / Escola Profissional Do Alto Minho InteriorParedes de Coura, Portugalija

Kazim Dirik İlkogretim OkuluIzmir, Turkija

Jurbarko rajono Seredžiaus pagrindinė mokykla Seredžiaus mstl., Jurbarko r., Lietuva

Shelf Junior and Infant SchoolHalifax, Jungtinė Karalystė

Yane Sandanski High School Sandanski, Bulgarija

Liceul Cu Program Sportiv VasluiVaslui, Rumunija

Colegiul Naţional De Informatică “Traian Lalescu”Hunedoara, Rumunija

Berufskolleg Olsberg des HSKOlsberg, Vokietija

Technicum Noord AntwerpenAntwerpen, Belgija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto idėja ir tikslai – skatinti sąžiningą elgesį sporte kūrybiš-kai ir atsakingai dalyvaujant visiems projekto nariams. Projekto idėja – skatinti mokinius tinkamai elgtis komandoje ir sportinių varžybų metu, mokytojui padedant analizuoti pasitaikančias netoleruotinas situacijas, nesveikos konkurencijos apraiškas. Šiame projekte didžiausias dėmesys skiriamas futbolui, kuris yra populiarus mokinių žaidimas. Projekto akcentas – komandų elgesio analizė ir tinkamo elgesio siekimas.

Mokinių veikla bus vykdoma dviem pagrindinėmis kryptimis: sporto pasaulio be smurto įvaizdžio kūrimas ir pozityvių idėjų skleidimas visuomenėje.

Mokinių veikla ir įspūdžiai įgyvendinant šį projektą bus nuolat skelbiami virtualiajame dienoraštyje.

The project aims to promote and disseminate honest and constructive behaviour in sport, through creative and responsible participation of all actors. The project proposal does not aim to find “champions for the bench”, or exacerbate the competitive spirit in sport, but requires the involvement of students, coordinated by the group of teachers, in a work of analysis and study of behaviour in the correct team.

The main purpose of the project is to encourage students in creative thinking in order to give them a moment of reflection and change their ideas.

The attention in this project is directed to the game more known and practiced among students: the game of football. The focus of the project will be to analyse the behavior in team sports and guide students through careful reflection, the implementation of a Ten play fair.

The route of the students will develop through two major stages: imagine a world without violence in sport, by creating a Decalogue, innovate or give to others thinking built.

The pupils, as in a logbook, write their impressions in a blog created specifically for the project.

81 TurINys

ŠIAUlIŲ AUKŠTAbAlIO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Bendravimo įgūdžiai – geresnei nuotaikai ir mokymuisi

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbASocial skills for good mood and better learning

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAVolksschule Landsberg am Lech am SchlossbergLandsberg, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSHauptschule FrohnleitenFrohnleiten, Austrija

Masarykova základní škola a materská škola Velká BystriceVelka Bystrice, Čekijos Respublika

Istituto Istruzione Superiore R. CanudoGioia del Colle, Italija

Šiaulių Aukštabalio vidurinė mokyklaŠiauliai, Lietuva

Szkola Podstawowa nr 12 im. Jerzego KukuczkiJastrzebie Zdroj, Lenkija

Escola Secundária de BocageSetubal, Portugalija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Bendravimo įgūdžiai lemia gerą mokymąsi ir gyvenamąją aplin-ką. Partneriai nori, kad mokiniai, mokytojai ir tėvai suprastų, jog jie patys yra atsakingi už tos aplinkos formavimą. Nustatę ir apibendrinę bendravimo privalumus ir trūkumus, įdiegę me-diatorius, pritaikę partnerių mokymosi patirtį, kultūrinę, spor-tinę, vaidybinę ir muzikinę veiklą, stengsimės sukurti visiems naudingą tinklą, kuris teiks pagalbą ir idėjų. Remdamiesi tinklu dalysimės patirtimi ir išvadomis. Rezultatai bus surinkti ir pa-skelbti bendrame tinklalapyje, kuris bus keičiamas ir pildomas per visą projekto vykdymo laiką. Taip pat kiekvienų projekto metų pabaigoje bus išleistas lankstinukas ir CD arba DVD. Šio-se laikmenose bus pateikti nuveikto darbo rezultatai. Bendras projekto vykdymas turėtų sukurti naują mokyklos bendravimo veiklos modelį arba įtvirtinti esamą.

Social skills are pre-conditions for a good learning and living atmosphere. The partners want students, teachers and parents to be aware of their responsibility for the development of those. By collecting and comparing the strengths and weaknesses and successful projects such as mediators, learning partnerships, cultural, sportive, artistic or musical activities which improve social skills at each partner school we try to build a network for mutual help and a market of ideas on that topic by sharing experiences in different projects and evaluating them. Results, which will be developed during the whole project, will be announced on a joint website, a booklet about the project and a CD or DVD will be created at the end of every project year with all results of the common work. The project work shall initiate a role model for the school or shall complete an already existing one.

82 TurINys

JONIŠKIO žEMėS ūKIO MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Ateities Europos mokytojai: mokymas KIT pagal Lisabonos strategiją

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAFuture European Teachers: Training KIT According to the Lisbon Strategy

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAInstituto Magistrale Statale “F. Angeloni”Terni, Italy

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSMosjoen Vidergaende Skole Dept. KippermoenMosjoen, Norvegija

Instituto De Educacion Secundaria A SangrinaGuarda, Ispanija

General Lyceum of MelesesMeleses, Graikija

Ozel Dogus LisesiIstanbul, Turkija

Liceul PedagogicArad, Rumunija

IX Liceum OgolnoksztalcaceZebrze, Lenkija

Liceul Teoretic “George Calinescu”Konstanta, Rumunija

Escola Basica E Secundaria Padre Manule AlvaresRibeira Brava-Madeira, Portugalija

105 Sredno Obshtoobrazovatelno Uchilishte “Atanas”Sofia, Bulgarija

Joniškio žemės ūkio mokyklaJoniškis, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pirminis mokytojų mokymas yra pagrindinė Lisabonos stra-tegijos „filosofija“, kuri nemažai kritikuojama Europos šalyse. Šis projektas analizuos Europos vidurinių mokyklų mokytojų mokymąsi: žinių tobulinimą, mokytojų mobilumo galimybes, kalbos įgūdžių gerinimą, kreditų transformavimą. Projekto pabaigoje bus išleista praktikantams skirta gerosios praktikos brošiūra.

The initial teacher training is basic ‘philosophy’ in the Lisbon Strategy and engages the European countries in an process of critical review. This partnership analyzes the initial European teachers training in secondary schools, with the aim to outline a ‘training model’ able to implement the postulates of the Lisbon strategy in the equipment of the future teachers basic skills. The training through apprenticeships promotes a virtuous synergy among the subjects operating on a ‘good practical of training‘ Framework activating: a) European dimension in initial training, b) analysis of credit transfer related to the professional qualification (EUROPASS), c) initial teaching training focused on the pedagogic/didactic innovation, the improvement of the European linguistic diversity, the use of the ITC methodologies, stimuli to innovation through new didactic creative practices, d) a space for analysis of European training models, as for future teachers, tutores, mentores, headmasters. The partnership develops: 1. Analyses of initial teachers training systems in EU; Notebook – ‚target skills‘ of the future teacher analysis; ssess of the mobility feasibility; 2. Guide for Trainings tutores, ‚Handbook of good practical for Trainee‘; Framework/operating profile of mentores; 3. Editing of the KIT for trainees.

83 TurINys

KlAIPėDOS „VERDENėS“ PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Mano miestas + tavo miestas = mūsų Europa

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAMy city + Your city = Our Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIES Diego de Siloé, AlbaceteAlbacete, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSTechnisch Instituut Heilig HartHasselt, Belgija

Staatliche Regelschule Anna Sophia KranichfeldKranichfeld, Vokietija

Collège Léo FerréScaër, Prancūzija

Klaipėdos „Verdenės“ pagrindinė mokyklaKlaipėda, Lietuva

Základní skola, Uherský Brod, Mariánské námestí 41Uhersky Brod, Čekijos Respublika

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Dalyvaudami šiame projekte mokiniai turės galimybę tobulinti kalbines kompetencijas ir mokytis kalbos ir turinio integravimo būdu. Tai jiems padės plėsti suvokimą apie Europos kultūros ir kalbų įvairovę bei jų vertę. Mokiniai rinks informaciją apie mies-tą, kuriame gyvena, jo kilmę, istoriją ir tradicijas, keisis ja su savo partneriais iš kitų penkių partnerių mokyklų. Šie tyrinėjimai skatins grupinį mokinių darbą, jų iniciatyvumą ir kūrybiškumą formuojant požiūrį į savo ir partnerių miestus. Pristatydami veiklos rezultatus projekto dalyviai lygins surinktą medžiagą su partnerių darbo rezultatais. DVD laikmenoje bus išsaugota projekto eigą ir produktus įrodanti informacija – fotografijos, straipsniai, lankstinukai, žodynas, kita. Manome, jog įsitraukę į šį projektą mokiniai įgis svarbių kompetencijų, reikalingų jų as-menybės formavimuisi ir profesiniam užimtumui ateityje, turės galimybę suvokti save kaip savo šalies ir Europos pilietį.

Students will develop their linguistic competence in English fulfilling this project and using Content and Language Integrated Learning techniques. This will help students to develop knowledge and understanding of the diversity of European cultures and languages and its value. They will search and gather information on their home town, its origin, history and traditions, and exchange it with the partner students. This investigation will promote group work among students. This group work will also develop students’ initiative and will promote creative ideas on the way they see their hometowns and their partners’ hometowns. After this, students will compare their own results with the investigations on the other European cities made by the partner students, establishing cooperation using a foreign language. As a final activity, students will produce multimedia files containing photographs, videos, music and texts about their investigations. All this information will be gathered on a DVD which will be sent to other schools. We think this way we will help our students acquire the basic lifeskills and competences which are necessary for their personal development, future employment and active European citizenship.

84 TurINys

VIlNIAUS lIEPKAlNIO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Jaunimo kelionių vadovas po Europą

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbATeenager´s Guidebook through Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKřesťanská základní škola a mateřská škola J. A. KomenskéhoLiberec, Čekijos Respublika

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSZespol Szkoly Podstawowej i Gimnazjum nr 2Szczyrk, Lenkija

Vilniaus Liepkalnio pagrindinė mokyklaVilnius, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Kadangi mes visi esame vienos sąjungos nariai, norėtume dau-giau sužinoti apie šalis kaimynes, jų gyvenimo būdą, istoriją ir galimybes. Turėdami skirtingas šaknis, esame kitokie, tačiau tu-rime ką vieni kitiems pasiūlyti ir ko pasimokyti. Mes parengėme kelionių vadovą, projekto kroniką, o surinktą informaciją įrašy-sime į DVD. Žinias numatoma gilinti šiose srityse: žmonės, šalių istorija, vietinė specifika, kultūra ir tradicijos.

Manome, kad mūsų moksleiviams ir mokytojams žinios apie Europos Sąjungos šalis pravers ateityje, padės įvertinti ir ugdyti pagarbą kitoms šalims, formuos požiūrį ir nuomonę į esamus dalykus, o tai labai svarbu taikiame pasaulyje.

Taip pat manome, kad vykdydami projektą mokiniai ir mokyto-jai galės tobulinti savo kalbą, bendrauti grupėse, sieks profesio-nalumo, ras daug draugų (tarptautinė draugystė).

As we are all part of one Union we would like to get to know our neighbours better. As we come from different roots we have many different but interesting things to offer and we can all learn from each other. By means of writing a travel guide and recording a DVD, preparing and participating in international conferences, international corresponding and keeping a chronicle the students will learn about history, important people, local specials, culture, and traditions of the countries.

We believe that knowing the countries of the European Union better will help the students in their future life, also it will help them to have an open mind and respect to other countries and people which is a road to a peaceful future.

The work on the project provides the students and the teachers with a meaningful task and context that should help reinforce and improve their language and communication skills in the target language. Further it helps mould whole pupils’ personalities, which is personally and socially important, as they will obtain many new skills, such as working with the internet, literature, gathering information, creative writing, discussing, critical thinking, evaluating, team work, etc. and hopefully new international friendship will be established.

85 TurINys

ŠIAUlIŲ „JUVENTOS“ PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Sveikos gyvensenos kompetencijų plėtojimas Europos mokykloje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAHealthy European School by means of Health Competences

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASecondary Nursing School and Higher vocational school of NursingVsetin, Čekijos Respublika

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSŠiaulių „Juventos“ pagrindinė mokyklaŠiauliai, Lietuva

Liceo Scientifico Statale “Leonardo Da Vinci”Sora, Italija

Lyceum MakrakomisMakrakomi, Graikija

Raayland CollegeVenray, Nyderlandai

Kossuth Lajos GymnasiumSátoraljaújhely, Vengrija

Anadolu Lyceum IzmirIzmir, Turkija

Horten Upper Secondary SchoolHorten, Norvegija

The Secondary School of Adam Przyjma-PrzyjemskyRawicz, Lenkija

Secondary School of Nursing, TrenčinTrenčin, Slovakija

Rīga Hanza Secondary schoolRīga, Latvija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Sveikata – didžiausia vertybė, tačiau mokiniai to nesuvokia. Ką galima padaryti, siekiant atkreipti jų dėmesį į sveikatą ir į su ja su-sijusias problemas? Sveikas žmogus turi jėgų ir ištvermės įveikti mokyklinius iššūkius ir problemas, jis rečiau serga, mažiau pra-leidžia pamokų, todėl yra daugiau šansų, jog jam ir vėliau geriau seksis profesiniame ir asmeniniame gyvenime. Pagrindinis šio projekto tikslas – formuoti teigiamą mokinių požiūrį, vertybines nuostatas ir gebėjimus, naudojant modernius ugdymo metodus ir kompetencijas, daryti ugdymo \ mokymo procesą bendrojo lavinimo mokykloje praktiškesnį ir aktyvesnį.

Projektą sudaro dvi dalys:

praktinė dalis, kai projektinių susitikimų metu mokiniai kar-��tu dirbs, atliks su gyvenimo būdu (sportas, mityba, pirmoji pagalba, santykiai šeimoje, protinė sveikata, narkotikai, al-koholis) susijusius tyrimus. Šių susitikimų metu sukursime projekto logotipą, rengsime prezentacijas, bus sukurti filmai, dainos, vaizdo medžiaga, albumai, plakatai, pranešimai;

teorinė dalis, kai mokysimės tyrimo būdų, sužinosime, kaip ��rengti apklausą tarptautiniu mastu ir kaip teisingai pristatyti gautus rezultatus.

Devyni iš trylikos partnerių turi patirties vykdant Comenius pro-jektus. Tyrime dalyvaus visi projekto partneriai. Mokyklų partne-rių skirtumai naudingi, o bendra tema padės siekti numatyto tiks-lo, mokyti rūpintis savo sveikata, suvokti jos ir sveiko gyvenimo būdo tikrąją vertę. Dvi projekte dalyvaujančios mokyklos rengia medicinos darbuotojus. Jos organizuos tarptautines pirmosios pagalbos varžybas, savo patirtimi ir turimomis teorinėmis bei praktinėmis žiniomis prisidės gerinant projekto kokybę.

Health is the highest worth of life. However school children haven’t been awoken to that fact. What could we do in order to attract their attention to the questions about health? A healthy person has enough force to manage school studies and later the work and has less absence in school and has bigger chance for the first rate life.

The overall aim of this project is to create values, attitudes and skills to the students, make the training system more active at the level of secondary education by using competences and modern educational methods.

The project will have two parts:

practical part containing student meetings and working to-��gether on surveys concerning lifestyle, (sports, nutrition, first aid, family life, mental health, drug and alcohol abuse). The purpose of the meetings is to create presentation on logo, films, songs, videos, reports, PowerPoints, posters, albums etc;

a theoretical part containing preparation how to investigate ��and how to report in an international survey.

Nine partner schools out of thirteen have had experience in Comenius projects. All partners will do research in lifestyle subjects. The differences of the participating schools will be beneficial because the common subject matter will be the educational training of students in taking care of their health and understanding the value of health and the importance of healthy lifestyle.

There are two nursing schools that will take part in project directing. They are involved in the project to increase its quality, and organize an international first aid competition.

86 TurINys

ŠIlAlėS STEPONO DARIAUS IR STASIO gIRėNO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kultūrinių vertybių paveldas Europos Sąjungos identiškume

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbACultural values as traces of EU identity

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAOzel Sanko Okullari private schoolGaziantep, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSŠilalės Stepono Dariaus ir Stasio Girėno vidurinė mokyklaŠilalė, Lietuva

Harsanyi Janos Gazdasagi Szakkozepiskola es SzakiskolaBudapest, Vengrija

Sukromna obchodna akademia v sprave Akademie vzdelavaniaŽilina, Slovakija

Zespol Szkol OgolnoksztalcacychNidzica, Lenkija

Instituto Tecnico Statale per Geometri e Industralia “Carlo Alberto Dalla Chiesa”Afragola, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projektą vykdys šešių Europos valstybių vidurinės mokyklos. Projekto tikslas – supažindinti, skleisti žinias ir informuoti mo-kinius apie kultūrinį klestėjimą ir jų pačių identitetą, kai šiame technologijos amžiuje tradicijos ir kultūrinės vertybės yra igno-ruojamos, vyksta kultūrinė degeneracija. Šiuo projektu siekiame suvienyti kultūrinius paveldus naudodamiesi technologijomis. Tai turėtų padėti mokiniams sužinoti apie jų pačių tapatiškumą, charakterį ir perduoti visa tai ateinančioms kartoms. Vykdyda-mi šį projektą mokiniai užaugs kaip vientisa asmenybė, be to, pagerės ir jų akademiniai gebėjimai.

Projektą sudaro du etapai:

2009–2010 m.:1.

dabartinių kultūros vertybių ieškojimas ir nagrinėjimas;��

keitimasis informacija.��

2010–2011 m.:2.

interneto tinklalapio kūrimas;��

brošiūrų, kurios gali būti naudojamos per istorijos ar kitas ��pamokas, rengimas.

Projektą įgyvendins mažos įvairių klasių mokinių grupelės, jis bus įtraukiamas į esamus mokyklų mokymo planus ir vykdomas per istorijos, etikos, filosofijos pamokas. Projektas bus telkia-mas kultūrinių vertybių pagrindu. Pavyzdžiui, istoriniai pastatai ir gyvenimo būdas, taip pat tradicinės ceremonijos tuose pas-tatuose. Bus žadinamas jaunų žmonių kultūros įsisąmoninimas, jie turės galimybę daugiau sužinoti apie kitas kultūras, domėtis savo kilme. Projekto rezultatai bus skleidžiami per internetą.

The project will be conducted in the partnership of nine EU secondary schools. The aim of the project is to help the students be aware of the cultural prosperity and their own identity in the era of technology in which traditional and cultural values are ignored and the young face cultural degeneration. With this project we aim to unite the cultural heritage with the help of technology. As the consequence it should help the students know their own identity and characteristics and transfer them to the following generations. Thanks to this the students will be grown up as whole individuals besides their academic capabilities.

The project will consist of two stages:

2009-2010:1.

searching and analyzing the current cultural values;��

information exchange.��

2010-2011:2.

forming a web-site;��

preparing a booklet which can be used in history or culture ��lessons.

The project will be realized by small groups of students from different grades, it will be included into existing school curriculum and will be run in history or culture lessons. The project will be focused on cultural values. For instance, historical buildings and lifestyles in these buildings in addition to the traditional ceremonies in these buildings. In conclusion, cultural awareness will be aroused among the young and they will have the opportunity of better knowing each other’s culture and will discover who they have been. The outcome of the project will be disseminated through internet.

87 TurINys

VIlKAVIŠKIO RAJONO KETURVAlAKIŲ PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kasdieninė duona mūsų pasaulyje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAThe Daily Bread in Our Globalized World

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAVilkaviškio rajono Keturvalakių pagrindinė mokyklaKeturvalakių mstl., Vilkaviškio r., Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSGimnazjum nr 1 z Oddziałami IntegracyjnymiRydułtowy, Lenkija

IES Valentin Turienzo Colindres, Ispanija

Hohenbergschule EbingenAlbstadt, Vokietija

Group Scolar Ilie Macelariu Miercurea SibiuluiMiercurea Sibiului, Rumunija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų projekto tema – „Duona ir jos reikšmė visuomenėje“.

Jaunesnioji karta atsisako senųjų tradicijų ir nacionalinių pa-tiekalų teikdami pirmenybę nesveikam maistui. Todėl mes skatinsime savo mokinius plačiau susipažinti ir patyrinėti svei-ko maisto sferą, itin atkreipiant dėmesį į duoną. Kiekvienoje partnerystės šalyje projekto dalyviai nagrinės duonos kelią, jos reikšmę literatūroje, mene, muzikoje ir religijoje. Specialios pamokos suteiks mokiniams supratimą apie įvairius procesus, kurie vyksta duonos kelyje nuo sėklos iki mūsų stalo. Taip pat nagrinėsime sveikos mitybos, žemės ūkio politikos, migraci-jos ir globalizacijos įtaką duonos kultūrai ir jos vartojimo įpro-čiams. Dalyviai lankysis ūkiuose, kepyklose ir muziejuose, kad praplėstų savo žinias apie tai, kaip technologijų įtaka pakeitė duonos gamybą. Bendradarbiaudami pagerinsime anglų kal-bos, IT naudojimo, bendravimo ir artistiškumo įgūdžius, taip pat praplėsime europinę tarpkultūrinę dimensiją. Šis projektas suteikia puikią galimybę kelti mokinių motyvaciją mokytis nau-jų dalykų, ieškoti informacijos, sužinoti apie kitų šalių kultūras, mokytojams – naudoti naujus mokymo ir vadybos metodus.

The theme of our project is “Bread and its role in society“. Younger generations renounce old traditions and national dishes in favour of junk food. Therefore we will encourage our learners to get acquainted with and explore the sphere of healthy foods, with particular reference to bread. The project will introduce the participants to the culture of bread and its presence in literature, art, music, and religion in each country. Special lessons will provide students with an insight into various processes that occur during the journey of bread – from seed to our table. Food safety, agricultural policies, the problem of the daily bread as the cause of migration, the effects of globalization on our bread eating habits will also be examined. The participants will visit farms, bakeries and museums to extend their knowledge about how the technology of bread making evolved through time. Our cooperation will result in the improvement of our English, ICT, communicational and artistic skills, and it will also help extend our European cross-cultural awareness. This project provides an excellent opportunity for students to increase their motivation to learn new things, seek for information, know about other cultures and for teachers to use new management and teaching methods.

88 TurINys

ElEKTRėNŲ „VERSMėS“ gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Aš myliu Gają (Žemę)

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAI love GAIA

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJACollege Georges TEXIERSaint Jean d‘Angely, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSLycee Honore BARADATPau, Prancūzija

Hauptschule 2 MondseeMondsee, Austrija

Instituto Statale di Istruzione Superiore JF KennedyMonselice, Italija

Secio IES Clot del Moro (Jaume 1)Sagunto, Ispanija

Alajarven YlaasteAlajarvi, Suomija

Elektrėnų „Versmės“ gimnazijaElektrėnai, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto tikslas – trumpo filmo „Aš myliu Gają“ sukūrimas – kaip išgelbėti žemę nuo žmonijos beprotystės. Tai bus meninis fil-mas, pagrįstas istorija, įtraukiant poetinę vaizduotę, nuotykį ir ekologijos temą.

Tema

Žemė pavojuje dėl globalaus atšilimo, ekologinių katastrofų, ur-banizacijos, aplinkos užterštumo. Dėl to keičiasi gamtovaizdis, žemė praranda savo vertybes ir paslaptis. Grupė jaunų žmonių stengiasi išgelbėti pasaulį.

Temos plėtojimas

Kiekviena mokykla rengia istorijos dalį, rašo scenarijų, plė-toja idėjas, istorijos santrauką (t. y. ruošia iliustracijas, epizo-dus, kurie apibūdintų būsimos istorijos turinį) ir kuria filmą, tiksliau, jo dalį. Mokiniai, kurie dalyvauja projekte, bendrauja tarpusavyje, aptaria idėjas ir pasiūlymus, kaip galima „atverti žmonijai akis“ dėl tragiškos pasaulio būklės, ieško būdų, kaip tą būklę pagerinti.

Kiekviena filmo dalis bus kuriama šalies autorės kalba, bet ren-giami ir titrai projekte dalyvaujančių šalių kalba: anglų, italų, vokiečių, prancūzų, ispanų, lietuvių ir suomių.

Tarpkultūrinio dialogo būdu paaugliai ras išmintingiausią sprendimą.

Prezentacija projekto pabaigoje vyks iškilmingo renginio metu, kuris planuojamas 2011 m. Jame ir susitiks visi dalyviai.

The goal of this partnership is to let the students achieve the production of a short film which title will be “I love Gaya” under the form of a story (fairytale). It will be a fiction based on three criteria: poetic imagination, adventure and ecology. The students will write the script.

The theme

Gaya our Earth’s health is a source of uneasiness: global warming, ecologic catastrophes, savage urbanization, pollution, the landscapes transformation, all this means that the nature is going to lose its secrets and mysteries. At the four corners of the world the man seems to have forgotten his specific cultural features. How do European adolescents live with these transformations? What local reality are they faced with?

Theme development

By means of a fantastic tale some young people from five or six European countries communicate about their respective universe. They sadly realize the degradation of their environment and they share some ideas on the necessity to wake up men’s conscience. The adolescents ask themselves about the means that can make men more respectful towards the environment. In such a way it begins the quest for a sort of ‘Ecologic Grail’. Men are good by nature they become responsible through education.

It is therefore a matter of saving The Earth (Gaya) from men’s madness and we follow the steps until the end when the means to save spring out. Everybody will speak in its proper language but in the other languages too, as the film will be subtitled in each partner’s language: English, Italian, German, French, Spanish, Lithuanian and Finnish. It is by means of the intercultural dialogue that the adolescents will find a solution full of good sense.

This short film will be presented during the final banquet (2011) where all the eco-citizens, Gaya protectors of the world will meet up.

89 TurINys

KAUNO APSKRITIES AKlŲJŲ IR SIlPNAREgIŲ UgDYMO cENTRAS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA „Garsas ir vaizdas“ – IKT kaip komunikacinės priemonės naudojimas mokant mokinius su daugybinėmis negaliomis ir regėjimo sutrikimais

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbA“Sound and Picture” – Using ICT as a communication tool for learners with multiple disabilities and a visual impairment (MDVI)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAJordanstown Schools for Children with Auditory or Visual ImpairmentsBelfast, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija)

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSSynscenter Refsnæs – National center for blind and partially sighted children and youth of DenmarkKalundborg, Danija

Specialpedagogiska Skolmyndigheten, Ekeskolan – National Agency for Special Needs Education and SchoolsOrebro, Švedija

St Joseph’s Centre for the Visually ImpairedDublin, Airija

Tambartun kompetansesenter – National resource centre of special education for the visually impairedMelhus, Norvegija

Institut pour Déficients VisuelsBertrange, Liuksemburgas

Kauno apskrities aklųjų ir silpnaregių ugdymo centrasKaunas, Lietuva

Jyväskylän näkövammaisten koulu – The School for the Visually Impaired Jyväskylä, Suomija

Strazdumuižas internātvidusskola – Special school service and support services for inclusion for learners with a visual impairmentRīga, Latvija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Tradicinė žmonių su regėjimo negalia populiacija plečiasi ir ap-ima vis daugiau vaikų su daugybinėmis negaliomis ir regėjimo sutrikimais. Daug šių vaikų yra ikiverbalinio ar neverbalinio ly-gio, turi didelių komunikacinių suvokimo ir išraiškos sunkumų, kurie kartais lemia užsisklendimą arba įžūlų elgesį kaip bendra-vimo būdą.

Šis projektas kelia du tikslus:

įgalinti ugdytojus, dirbančius su vaikais, kurie turi daugybi-��nių negalių ir regėjimo sutrikimų, kurti komunikacijos būdus šiems vaikams naudojant nekomercinius, garsu ir vaizdu paremtus edukacinius išteklius, juos taikyti pagal mokymo programą;

įgalinti ir suteikti galimybę vaikams vaidinti aktyvesnį vaid-��menį jiems patiems mokantis komunikacijos būdų, kuriuos naudodami jie galėtų išreikšti savo mintis, norus ir poreikius. Tai padėtų ugdyti vaikų savigarbą, motyvaciją ir savikontrolę. Ištekliai apims laisvai platinamą programinę įrangą, MP3 gar-so įrašus, skaitmenines nuotraukas ir filmus. Jie bus išbandy-ti, įvertinti ir modifikuoti, atsižvelgiant į kiekvieno partnerio poreikius.

Šie individualizuoti ištekliai:

suteiks galimybę vaikams su daugybinėmis negaliomis ir ��regėjimo sutrikimais ugdyti suvokimą, kad komunikacija yra abipusė, vadinasi, stiprinanti pasirinkimo, nepriklausomybės įgūdžius ir tuo pačiu skatinanti inkliuziją.

Šalys partnerės dirbs bendradarbiaudamos, kad sukurtų DVD, kuriame bus programinės įrangos instrukcijos ir išteklių pavyz-džiai. Šitaip siekiama skleisti gerąją praktiką nacionaliniu, euro-piniu ir tarptautiniu lygiu.

Traditional Visual Impairment (VI) population has changed to encompass more children with Multiple Disabilities and VI (MDVI). Many children are pre/non-verbal or have severe receptive and expressive communicative difficulties sometimes leading to withdrawal or using challenging behaviour as a means of communication.

This project therefore has two aims:

to empower educators in MDVI by developing modes of ��communication for these children through the use of non-commercialised, sound and picture based educational re-sources which can be used right across the curriculum;

to empower and enable children to play a more active role ��in their own learning by developing a means of communica-tion through which they can express their thoughts, wants and needs thus fostering a sense of self-esteem, motivation and control. Resources will contain freeware, MP3 audio re-cordings, digital pictures and movies. They will be trialled, evaluated and modified as required by each partner.

These individualised resources will consequently:

enable children with MDVI to develop an awareness that ��communication is reciprocal, thus enhancing skills of choice making, independence and thereby fostering inclusion.

Each partner will work collaboratively to produce a DVD containing freeware instructions and exemplars of produced resources with a view to develop good practice at national, European and international levels.

90 TurINys

VIlNIAUS MINDAUgO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Miškas pasakoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAForest Tales

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAHRS LoccumRehburg-Loccum, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSZespół Szkół Miejskich nr 1 w GrajewieGrajewo, Lenkija

Klaukkalan YläasteKlaukkala, Suomija

Liceo Scientifico Statale “L. B. Alberti” MinturnoMarina di Minturno, Italija

Kumluca Gül Cetin Kaur LisesiAntalya, Turkija

Vilniaus Mindaugo vidurinė mokyklaVilnius, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Comenius partnerystės veikloje svarbūs Lenkijos, Vokietijos ir Lietuvos mokyklų santykiai. Mes kartu dirbome ankstesniuo-siuose projektuose ir norėjome toliau palaikyti gerus santykius. Laimei, dabar turime dar daugiau partnerių, kurie yra labai mo-tyvuoti ir susidomėję mūsų projektu.

Ankstesniame parengiamajame vizite kartu su keliomis mokyk-lomis partnerėmis nusprendėme projektą pavadinti „Miškas pasakoje“. Projektas vykdomas anglų kalba.

Mūsų tikslai – gerinti bendravimą užsienio kalba, taip pat temą „Miškas“ panagrinėti lingvistiniu, literatūriniu, ekologiniu, eko-nominiu ir kūrybiniu aspektu. Tikimasi, kad mokiniai, nagrinė-dami temą, išsaugos specifinius savo šalies požymius ir taikys naujas technologijas.

Galutinis produktas – teatro pjesė, kuri bus pastatyta anglų kal-ba ir atspindės anksčiau minėtus aspektus.

Mūsų nuomone, pjesės dialogai – tai tinkamiausias būdas siek-ti kūrybiškumo, ugdyti socialinius įgūdžius ir tobulinti kalbines žinias, šiuos tikslus siejant su turiniu.

Mūsų projektas ypatingas tuo, kad visos mokyklos partnerės bus įtrauktos kuriant vieną teatro pjesę. Kiekviena mokykla pa-teiks po pjesės sceną, kuri bus vaidinama visose mokyklose tuo pačiu metu.

Tam, kad projektas būtų prieinamas visuomenei, rezultatai bus spausdinami. Taip pat bus sukurtas virtualus miškas tinklalapyje.

In the context of the Comenius project it is special that there was already an existing relationship between Poland, Germany and Lithuania. We already worked together on previous projects and wanted to revive the relationship. Fortunately now we are even more partners who are highly motivated and interested in our topic.

In earlier preparatory meetings with some of the partner schools we agreed on the project “forest tales” and on English as the project language.

Our goals are to improve the communication in the foreign language as well as looking at the topic “forest” from a linguistic, literary, ecological, economical and creative standpoint. Our students are supposed to deal with the topic under country specific views, using new technologies.

The theatre play as our final product will contain the use of the English language and the different aspects, described above.

In our opinion a role play is suited to reach our goals which are to support and improve creativity skills, social learning, language awareness and to combine them with the content.

It is special in our project that all partner schools are involved in one theatre play. Each school contributes a scene for the play and it will be performed in every school at the same day.

In order to make the project available to public, all results will be published. Among others there will be a virtual forest online (webpage).

91 TurINys

KAzlŲ RūDOS KAzIO gRINIAUS gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Švelnusis / alternatyvusis turizmas – tarp tradicijų ir ateities

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbASanfter Tourismus – im Spannungsfeld zwischen Tradition und Fortschritt

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJABerufliche SekundarschuleTraunstein, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSStredná odborná škola Samuela JurkovicaBratislava, Slovakija

Ist. Istr. Prof. Serv. Comm. li R. M. Cossar – Industria e Artigianato L. Da VinciGorizia, Italija

Kazlų Rūdos Kazio Griniaus gimnazijaKazlų Rūda, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pirmaisiais projekto vykdymo metais dalyvaujančios šalys atliks savo regionų turizmo bazės apskaitą. Mokiniai analizuos turisti-nius reklaminius leidinukus, teirausis informacijos apie veikian-čius turizmo centrus, ims interviu iš turizmo organizacijų ir gam-tosaugos atstovų, kadangi ypač akcentuosime temą „Turizmas ir gamtosauga“. Numatoma nuodugniai ir kritiškai tirti turizmo objektus, regiono įžymybes, tarpregioninius sporto komplek-sus ar zonas pagal šiuos kriterijus: galimybė atvykti transportu (ieškoma savo būdų); nakvynės forma (integravimasis į gamto-vaizdį) ir poveikis gamtai. Mokiniai naudosis oficialiai priimtu eksploatacijos normų katalogu, kad galėtų kritiškai įvertinti, kaip turistinė veikla atitinka gamtosaugos reikalavimus.

Tolesniame projekto etape dalyviai sukurs savo regiono projek-tą-pasiūlymą tema „Švelnusis / alternatyvusis turizmas“, dau-giausia dėmesio kreipdami į papročius ir tradicijas, produkciją iš savo regiono ir gyvenimo būdą. Į šį projektą turėtų būti in-tegruotas ir jau esamas arba ateityje planuojamas ekologiniais duomenimis paremtas turizmo verslas.

Be to, turistams pagal galimybes turi būti pateikti alternatyvūs pasiūlymai (gamtos ir miško nuotykių takai), kuriuos kurti pagal vietinę specifiką siūlo pati gamta.

Darbo rezultatai bus pateikti dviem kalbomis – gimtąja ir viena užsienio kalbų (vokiečių arba anglų) spausdintine forma (bro-šiūra), taip pat kompaktiniame diske arba virtualiai internete.

Galiausiai šie atskirų šalių darbai bus publikuojami bendroje visų dalyvaujančių mokyklų partnerių brošiūroje ir pateikiami turizmo organizacijoms laisvai disponuoti.

Im 1. Projektjahr erfolgt zunächst eine Bestandsaufnahme innerhalb der Tourismuswirtschaft der einzelnen Regionen. Schülerinnen und Schüler analysieren dazu vorhandenes Informationsmaterial, erkunden verschiedene Touristikzent-ren, führen Interviews mit Vertretern der Tourismusverbände und Vertretern des Naturschutzes. Dabei wird das besondere Augenmerk auf die Thematik Tourismus und Umweltschutz gelegt: Touristische Ziele, wie Sehenswürdigkeiten, überregi-onale Sportstätten usw., werden nach ihrer Erreichbarkeit (Ver-kehrserschließung), vorhandenen Übernachtungsmöglichkei-ten (Integration in die Landschaft) und ihren Auswirkungen auf die Natur kritisch untersucht. Sie verwenden einen Kriterienka-talog, um die Umweltverträglichkeit des bestehenden Touris-musangebots kritisch zu durchleuchten.

In einem weiteren Projektabschnitt arbeiten die Projektteil-nehmer für ihre Region ein Konzept zum Thema „Sanfter Tou-rismus“ aus mit den Schwerpunkten Brauchtum und Tradition, Produkte aus der Region und Erhalt der natürlichen Lebens-grundlagen, in das die bereits entwickelten bzw. geplanten ökologischen Ansätze der regionalen Tourismuswirtschaft in-tegriert werden sollen.

Dazu sollen alternative Angebote (Natur-, Wald-, Abenteuer-lehrpfade) für Touristen, falls vorhanden, übernommen bzw. neu entwickelt werden, die in besonderer Weise im Einklang mit der Natur stehen. Die Ergebnisse werden zweisprachig in der Landessprache und einer Fremdsprache (Deutsch bzw. Englisch) in gedruckter Form als Broschüre bzw. als CD oder virtuell im Internet erstellt.

Diese Broschüren (Tourismusführer) werden schließlich allen beteiligten Schulpartnern übergeben und den Fremdenver-kehrsämtern bzw. Tourismusverbänden zur Verfügung ge-stellt.

92 TurINys

ŠIRVINTŲ MENO MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Jei nori pamatyti pasaulio grožį, pirmiausia atrask jį savyje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAIf you want to see the beauty of the world, first you have to find it in yourself

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJASzkoła Podstawowa nr 2 im. Marii Konopnickiej w KielcachKielce, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSScoala cu clasele I–VIII “Liviu Rebreanu”Mioveni, Rumunija

Scuola Media Statale Con Lingua D’insegnamentoslovena “Ss. Cirillo E Metodio”Trieste, Italija

Maria Regina College St Paul’s Bay Primary SchoolSt Paul’s Bay, Malta

Širvintų meno mokyklaŠirvintos, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pasaulis lyg veidrodis – visa, kas gera, suklesti mumyse, o blo-gybės, pastebimos kituose, gali kilti iš mūsų. Kai esame laimin-gi, viskas aplink atrodo gražiau. Norėdami būti laimingesni, tu-rime pamatyti tai, ką geriausia turi aplinkiniai. Būkime dosnūs, paslaugūs ir tą patį gausime atgal! Vertinkime kitus ir surasime naujų draugų!

Mes nutarėme pasiūlyti šį projektą tam, kad taptume geresni, laimingesni, kūrybiškesni ir labiau pasitikintys. Mūsų mokiniai organizuos renginius (vaidinimus, dainų konkursus, piešinių aukcionus, nuotraukų parodas), kurs eiles, tapys, organizuos labdaros akcijas. Tikslas – atkreipti visuomenės dėmesį į tokias socialines problemas, kaip pagyvenusių žmonių padėtis, ser-gantys vaikai ir beglobiai gyvūnai. Pagrindinė projekto mintis – pasitelkus meną padėti vaikams ne tik tobulėti, bet ir spręsti socialines problemas, suteikti vaikams galimybę atskleisti savo asmenybės grožį. Jie turės galimybę lavinti savo pomėgius (dai-navimą, grojimą, piešimą) ir išmokti naujų dalykų (pvz., režisuo-ti vaidinimą, sukurti logotipą).

Šis projektas yra apie kito pajautą, dosnumą, kūrybiškumą ir meilę!

The world is like a mirror as the good we find in others flourishes in us; the faults we find in others may have been caused by us. When we are satisfied everything seems more beautiful. To become happy, satisfied we have to see the best in other people. Let’s be generous, helpful and we give to ourselves! Let’s admire the beauty of the world! Let’s appreciate other people and we will find new friends! We decided to propose this project to help us become better, happier, more creative and self-confident. Our students will prepare art events (drama, song contests, picture auctions, photo exhibitions), write poems, paint pictures, organize charities. The aim would be to turn public opinion to some social problems like elderly people, sick children or homeless animals. So the main idea of the project is employing art to help children not only to improve themselves, but also to solve some social problems. It means giving them chance to show the beauty of their personalities. They would be able to work on their hobbies (singing, music, painting) and learn new skills (eg. staging a play, designing a logo).

It is a project about empathy, generosity, creativity and love!

93 TurINys

PANEVėžIO JUOzO bAlČIKONIO gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Tinka visiems

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEverybody Fits In

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAIes “El Bohío”Cartagena, Ispanija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOS

Panevėžio Juozo Balčikonio gimnazijaPanevėžys, Lietuva

Professional High School Of Mechanical Engineering Professor TzvetanPlovdiv, Bulgarija

2 Prywatne Gimnazjum I LiceumPiaseczno, Lenkija

Lycée De La MéditerranéeLa Ciotat, Prancūzija

Colegiul National “Nicolae Balcescu”Braila, Rumunija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mes pasirinkome tarpdalykinį projektą, susijusį su bendra mo-kinių ir pedagogų veikla įvairių dalykų pamokose. Projektas bus įgyvendinamas dviem lygiais: kiekvienoje partnerinėje moky-kloje atskirai ir visoms projekte dalyvaujančioms mokykloms kartu atliekant tas pačias ar individualias užduotis.

Kiekvienoje partnerinėje mokykloje atskirai:

kiekvienas projekte dalyvaujantis mokytojas pasirinks vieną ��ar kelias klases, kurios dalyvaus projektinėje veikloje;

projektas bus integruotas į įvairius mokomuosius dalykus ir ��pamokų metu bus nagrinėjamos su projektu susietos temos, siekiama projekto rezultato.

Visos mokyklos kartu:

projekto dalyviai sukurs projekto tinklalapį, kuris atspindės ��visų projekto dalyvių individualiąją ir bendrą veiklą, infor-muos apie susitikimų programas, projekto tikslų įgyvendini-mą bei įvykdytų tyrimų duomenis;

projektas turės savo logotipą, kuris internetinio balsavimo ��būdu (dviem etapais) bus išrinktas ir pateiktas interneto sve-tainėje;

projekto dalyviai turės savo forumą, kuriame galės aptarti ��jiems kilusius klausimus.

Kiekvienos mokyklos – projekto dalyvės dienoraštis kasmet bus išleidžiamas visomis projekte dalyvaujančių šalių kalbomis.

Projekte bus analizuojamos tokios sritys, kaip socialinė inte-gracija, lygių teisių galimybės, žmonių teisės, aplinkosaugos ir gamtos išteklių tausojimas, profesinės galimybės Europos Są-jungoje ir kt. Visos šios sritys projekte bus pristatytos kuriant plakatus ir pateiktis, fotografuojant.

Galutinis projekto produktas – visą projekto veiklą iliustruojan-tis DVD bus pristatytas projekto pabaigoje.

Ši tarptautinė projektinė veikla turės didelę įtaką dalykinei mo-kytojų kompetencijai, skatins mokytis užsienio kalbų, ugdymo procese naudotis informacinėmis ir komunikacinėmis techno-logijomis, plės akiratį, didins toleranciją.

To increase the feeling of European citizenship, not only among young people but also throughout the Educational Communities, we must know the culture, social reality and educational systems of each country, breaking down stereotypes and prejudices that may exist, to generate bonds among all of us. It is essential to promote personal and effective relationships among participants so that it is not just an idea but a reality.

We have selected an interdisciplinary project which allows us a work from all subjects, what favours the implication of all teachers being actually a school project. It will be worked at two levels, at every school and among the different ones, with individual and common works:

At every school:

Each teacher working on the project will choose one or seve-��ral classes of students to take part in the activity;

From their subjects and specified in their syllabus, relevant ��aspects of the project will be dealt to produce a final product.

All schools together:

A web site about the project will be made to show all individu-��al and common works, programs of meetings and evaluations of the development of our aims and spread our researches;

A logo for the project will be chosen, there will be a contest ��divided into two stages (internal and general). The voting process will be via the website;

We will make a forum about the project to discuss current ��events.

A school diary will be made every year in every language participating in the project.

Specific aspects like social integration, equal opportunities, human rights, healthy habits, preservation of the environment and natural resources, and professional opportunities in the EU will be worked with surveys, posters, photographs or Power Point presentations.

A DVD compiling all the projects will be made at the end of the project.

Our work will help us to improve the use of foreign languages and ICT, to develop social and personal abilities and make friends by breaking borders.

94 TurINys

KėDAINIŲ RAJONO ŠėTOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Sveikas kaip ridikas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAFit as a fiddle

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAVolksschule Ebersdorf bei CoburgEbersdorf bei Coburg, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSBasisschool van het Gemeenschapsonderwijs – VeltwijckAntwerpen, Belgija

Kėdainių rajono Šėtos vidurinė mokyklaŠėta, Kėdainių r., Lietuva

Colegio Publico Jose Lloret TalensAlmansa, Ispanija

Instituto Comprensivo Mons. A. CaselleRapolla, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Visose šalyse susiduriame su vaikų antsvorio, nesveiko ir nejud-raus gyvenimo būdo problema. Ypač laisvalaikiu vaikai per daug sėdi. Mūsų šalių vyriausybės pageidauja, kad mokyklos dirbtų siekdamos pakeisti tokį vaikų gyvenimo būdą. Projek-te „Sveikas kaip ridikas“ norime panaudoti Europos dimensiją mokyklų partnerių darbe. Norime įgyti žinių apie vaikų gyven-seną ir palyginti su vaikų maitinimosi ir sportavimo įpročiais partnerių mokyklose. Savo projektu siekiame keistis idėjomis, kaip sudaryti savo vaikams galimybes gyventi sveiką ir judrų gyvenimą.

Tarpkultūrinis švietimas suteiks galimybę mokiniams susipa-žinti su kitų europiečių sveiku gyvenimu ir juo vadovautis. Kitų šalių mokinių idėjos ir patarimai motyvuos mūsų 4–12 metų vaikus, įtrauktus į šį projektą, mokytis iš užsienio vaikų. Mūsų projektas suteiks vaikams galimybę būti aktyviems, organizuoti aktyvumo dienas ir susitikimus.

Mes susitelkiame ties maitinimosi įpročių ir fizinio aktyvumo temomis.

In all countries we have problems with children with heavy weight and aN unhealthy and unsporty living. Especially in their free time they are sitting too much. In some of our countries the governments want the schools to make action plans for changing this childrens‘ kind of living.

In our project “Fit as a fiddle” we want to use the European dimension to strengthen this work in the partner schools. We want to get knowledge about healthy living of the children in our school and compare it with eating and sport habits of the children in partner schools. With our project we want to exchange ideas to give the children opportunities to live a healthy and sporty life.

Intercultural learning gives us the possibility that the children are recognizing other European ways of healthy living and get the chance of copying them. The ideas and suggestions from other countries will motivate the 4-12 year-old children involved in our project to emulate the foreign children. With several “action days” and a lot of mobilities our project will give the children opportunities of active doing.

We are focussing on eating habits and physical activities.

95 TurINys

AlYTAUS DzūKIJOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Amatai ir profesijos Europoje: istorija, dabartis ir asmeninis karjeros planavimas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAMétiers en Europe: Histoire, actualité et développement personnel

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJALa Reinetiere bendrojo lavinimo technikos mokyklaSainte-Luce sur Loire, Prancūzija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSGrupul Scolar Economic AdministrativPiatra Neamt, Rumunija

Escola EB 2,3 com Secundario de Aguiar da BeiraAguiar da Beira, Portugalija

1st International School of Ostrava – základní škola a gymnázium, s.r.o.Ostrava, Čekijos Respublika

Alytaus Dzūkijos vidurinė mokyklaAlytus, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mokiniai ir jų tėvai dažnai klaidingai supranta profesinį orien-tavimą. Jis suvokiamas kaip išorinių nurodymų vykdymas. Ši problema taip pat aktuali ir mūsų mokymo įstaigose. Projekto tikslas – paskatinti moksleivius mąstyti apie savo profesinę atei-tį atsižvelgiant į Europos kontekstą. Projekto metu jie turėtų dar geriau suvokti savo, kaip moksleivio ir būsimo studento, „pro-fesiją“, sužinoti apie mobilumo Europos Sąjungoje galimybes, įgyti žinių apie šalių partnerių istoriją ir kultūrą.

Pirmieji metai bus skirti profesijų evoliucijai ir tradiciniams amatams, išlikusiems iki mūsų dienų, antrieji – dabartinėms ir ateities profesijoms.

Moksleiviai aktyviai dalyvaus projekte nuo pradžios (prelimi-naraus kalendoriaus sudarymo) iki pabaigos (profesijų forumo organizavimo) ir projekto vertinimo. Aktyvus dalyvavimas pro-jekte padės moksleiviams orientuotis profesiniame ir studijų pasaulyje, o gal ir asmeniškai pasirinkti profesiją.

Į projekto veiklą taip pat įsitrauks specialiųjų poreikių ir rizikos grupės moksleiviai.

Reguliariai bus vykdoma projekto sklaida ugdymo įstaigose, spaudoje ir internete.

Le problème est celui d’une orientation professionnelle souvent mal comprise et/ou vécue par un certain nombre d’élèves et de parents, conçue dans un cadre national et perçue comme s’imposant plus ou moins du dehors. D’où notre objectif: choisir des établissements différents mais complémentaires pour lesquels cette problématique est importante et permettre aux élèves de commencer à penser par eux-mêmes leur projet professionnel dans un cadre européen. Ce faisant, ils pourront percevoir autrement leur «métier» d’élève et de futur étudiant, prendre conscience des mobilités possibles dans l’Union Européenne et mieux s’ouvrir à l’histoire et à la culture des pays partenaires.

La première année sera consacrée à l’évolution des professions dans le temps et aux métiers anciens d’aujourd’hui, la seconde à ceux d’aujourd’hui et de demain.

L’élève acteur sera placé au coeur des activités, du début (aménagement du calendrier prévisionnel) à la fin (organisation complète d’un forum des métiers) et participera à l’évaluation du projet. Au-delà du choix ou non d’un métier, son implication personnelle doit faire évoluer sa vision de l’orientation et des études.

L’ouverture sur les autres (élèves en difficulté ou différents, familles, générations) sera valorisée.

Résultats et production seront régulièrement diffusés et/ou mis en ligne.

96 TurINys

AlYTAUS ADOlFO RAMANAUSKO-VANAgO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Pieškime! Piešiniai vienija Europą

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbALet‘s draw! Cartoons unite Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAGymnasium in den Filder BendenMoers, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSScuola Media Statale “Toti dal Monte”Mogliano Veneto, Italija

Escola Secundaria Ibn MucanaAlcabideche, Portugalija

Gimnazjum nr 13 z Oddziałami Dwujęzycznymi w GdyniGdynia, Lenkija

Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokyklaAlytus, Lietuva

Collège Camille GuérinVouneuil Sur Vienne, Prancūzija

VKV Koç Özel Lisesi Ve İlköğretim OkuluIstanbul, Turkija

Scuola Media Statale “C. Casteller”Paese, Italija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto tema – Europa šaržuose ir karikatūrose. Pagrindinė mintis – rasti, aprašyti, išanalizuoti ir pristatyti šių dienų kari-katūras apie integravimosi į Europą istoriją. Visų projekte daly-vaujančių mokyklų mokiniai iš knygų ir laikraščių rinks šaržus ir karikatūras. Po to tirs karikatūrų sukūrimo istorinį pagrindą ir nuspręs, kurie šaržai ir karikatūros tinka projektui. Mokiniai skaitys, komentuos ir aiškins kultūrinį ir istorinį karikatūrų pa-grindą, taip pat karikatūristų požiūrį ir ką jie tuo norėjo pasa-kyti. Tikimasi, kad mokiniai ir patys pieš šaržus ir karikatūras projekto tema. Galutinis etapas yra surinktų profesionalų šaržų ir karikatūrų, taip pat ir mokinių darbų pristatymas virtualioje erdvėje ir knygoje. Sukurta interneto svetainė, skirta dalyvių darbams demonstruoti, keistis nuomonėmis apie įvairius šar-žus ir karikatūras, juos interpretuoti. Projektas remiasi CLIL me-todika ir koncentruotas į tarpkultūrinį aspektą, analizuojant ir lyginant iš skirtingų šalių atsiųstus šaržus ir karikatūras, tokiu būdu svarstant skirtingus požiūrius. Galiausiai projektas pratur-tins mūsų tarpkultūrinį supratimą ir mąstymą, skatins kūrybi-nius mokinių gebėjimus.

The topic is Europe as portrayed in European cartoons. The idea is to find, describe, analyze and present both recent and historical cartoons which deal with the history of European integration. Students from all participating schools will collect cartoons and caricatures from books and newspapers. Then they will research background information explaining the cartoons. Next, they will decide which cartoons are relevant for the project. The students will read, annotate and explain the cultural and historical background as well as the cartoonists’ perspective and message. Students are expected to draw their own cartoons related to the topic of the project. The final stage is the online and book form presentation of collected professional and students’ cartoons. An internet platform will be created for the participants to share cartoons and discuss the different meanings and interpretations of the caricatures. The project refers to CLIL and focuses on the intercultural dimension present in analyzing and comparing the content of cartoons coming from different countries, thus considering different perspectives. Finally the project will enrich our intercultural awareness and develop our deep thinking skills, and favorize students’ creativity skills.

97 TurINys

KAUNO RAJONO gARlIAVOS VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Mūsų planeta po slegiančia našta

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAOur planet under pressure

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAKauno rajono Garliavos vidurinė mokyklaGarliava, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSIstituto D‘Istruzione Superiore Secondaria “G. Alberti”Benevento, Italija

Escola Secundária/3 De Almeida GarrettVila Nova De Gaia, Portugalija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šiame daugiašalės Comenius partnerystės projekte dalyvau-jančios 3 mokyklos iš skirtingų šalių (Lietuva, Italija, Portugali-ja) vieningai sutarė, kad atliekos yra globali problema. Įvairios šalys jau yra nemažai nuveikusios, spręsdamos šią problemą, tačiau dar labai daug teks nuveikti ir augančiai kartai. Ugdyti ir auklėti imlius, plačių pažiūrų piliečius ateities Europai yra vie-nas iš svarbiausių projekto tikslų.

Projektu „Mūsų planeta po slegiančia našta“ siekiama atkreipti mokinių dėmesį į ekologines atliekų problemas, įgyti ir pasi-dalyti kitų šalių gerąja patirtimi atliekų tvarkymo srityje. Be to, labai svarbus dalijimasis metodine patirtimi ir pamokinės veik-los pavyzdžiais, kurie padėtų efektyviai perduoti mokiniams suvokimą apie ekologines problemas ir jų mastą. Projektas taip pat padės įgyti patirties mokyklinių partnerysčių srityje, skatins mokinius ir mokytojus mokytis ir vartoti užsienio kalbas natū-ralioje, originalioje aplinkoje, kartu įgyti daugiau pasitikėjimo savo jėgomis ir gebėjimais.

Tai puiki darbo tarptautinėje komandoje patirtis mokytojams ir būdas įtraukti vietos bendruomenę į abipusiai naudingą ir prasmingą veiklą. Projektas padės kiekvienam suprasti, kad visi turime dalytis atsakomybe dėl švarios planetos išsaugojimo, nes šį turtą turime puoselėti, o ne gadinti neatsakingu ir nerū-pestingu elgesiu.

This multilateral partnership project in which 3 schools from different countries take part (Lithuania, Italy, Portugal) on common agreement that the topic of waste is a global problem. Much has been done in different countries to solve this problem but still there is much in store for the generation which is growing. Educating active and open-minded citizens for the future of the EU is one of the key objectives of the project.

The main aims of the project which is called “Our planet under pressure” are to call students’ attention to the ecological problems of waste, to get and share experience of what has already been achieved in this field by other countries. Moreover, sharing methodological experience of teaching and successful classroom activities which are useful for transferring ecological awareness to students are of great importance as well. In addition, it will help to gain experience in the sphere of school projects, motivate students and teachers to learn and use foreign languages in natural, realistic contexts and, consequently, to build confidence.

For teachers it is a wonderful experience of international team work and a way of involving local community into common activities. It is a way to help people feel that everyone has to share responsibility to keep our planet clean. It is a treasure to be cherished, not spoilt by careless behaviour.

98 TurINys

PANEVėžIO JUOzO MIlTINIO VIDURINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Išgirskime vieni kitų balsą bendros Europos ateities kūryboje, teatralizuodami savo tautų istoriją

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAShared voices – building our common European future through staging national histories

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJALeeds Thomas DanbyLeeds, Jungtinė Karalystė

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSLiceo Sientifico Statale “Gb Scorza”Cosenza, Italija

Agrupamento De Escolas De GuiaGuia-Pombal, Portugalija

Lycee Joliot Curie Hirson, Prancūzija

Friedrich-Albert Lange SchuleSolingen-Wald, Vokietija

Panevėžio Juozo Miltinio vidurinė mokyklaPanevėžys, Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Septynios Europos mokyklos (704 mokiniai ir 75 mokytojai) suvienys savo norus, gebėjimus ir kūrybą vykdydami projektą „Išgirskime vieni kitų balsą bendros Europos ateities kūryboje, teatralizuodami savo tautų istoriją“. Kiekviena mokykla pasi-rinks istorinį savo tautos įvykį, kuris yra reikšmingas visos Eu-ropos istorijos kontekste. Remiantis istoriniu tautos įvykiu bus pastatytas spektaklis lietuvių ir anglų kalbomis, įrašytas į DVD ir išsiųstas kiekvienai projekto mokyklai aptarti ir diskusijoms anglų kalbos ir istorijos pamokose. Numatoma sukurti projekto tinklalapį, kuris padėtų užtikrinti mokyklų bendradarbiavimą ir gilinti mokinių ir mokytojų IKT įgūdžius.

Surinkus septynių kalbų pagrindinius žodžius ir frazes bus pa-rengtas „Partnerystės žodynas“, kuriuo dalyviai praktiškai nau-dosis vizitų metu. Kiekvieno vizito metu bus parodytas priiman-čios mokyklos spektaklis, kuriame vaidins tarptautinė projekto komanda. Projekto baigiamajame susitikime bus parodytas bendras visų partnerių grupių (mokinių ir mokytojų) spektaklis „Išgirskime vieni kitus“, jis bus įrašytas į DVD. Dviejuose DVD al-bumuose bus įrašyti visi projekto spektakliai istorine tema.

Seven European schools (704 students and 75 teachers) will unify around the project “Shared voices- building our common European future through staging national histories”. A national history event with an important influence on the European history will be chosen from each participating school, performed in English and recorded on DVD, then send to each partner to be studied in the English classes. A project web site will be created to foster the communication between partner schools, enhancing the multimedia skills of the students and teachers. In history classes all the students from participating schools will study the seven national history portraits published on the web site. A “Partnership Dictionary” will be composed using basic words and phrases from the seven languages to be practiced during the meetings and language classes. During every partner’s meeting (seven in total) there will be a performance of the host country’s history event by an international drama team. The participants will practice the friendship dictionary. A project play about the European history – “Shared Voices”, will be created by international team of students and teachers, published, staged by partners and recorded on DVD. Two DVD albums will collect all project‘s performances.

99 TurINys

VIlKAVIŠKIO RAJONO AlVITO PAgRINDINė MOKYKlA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Harmonija

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbALet`s have a celebration, join us! (Harmony)

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAElcik Primary SchoolMuğla, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSIstituto Scolastico Comprensivo di CastellaltoCastellalto, Italija

Otets Paisii Primary SchoolHarmanli, Bulgarija

Stebonheath County Primary SchoolLLanelli, Jungtinė Karalystė

Baschurch CE A Primary SchoolShrewsbury, Jungtinė Karalystė

Vilkaviškio rajono Alvito pagrindinė mokyklaMaldėnų k., Vilkaviškio r., Lietuva

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Kompiuterinių technologijų amžius suartina žmones, kita ver-tus, jie tiek daug vieni kitais nesidomi. Žmonėms svarbu išsakyti savo jausmus ir mintis, bendrauti. „Harmonija“ yra tarpkultūrinis mokyklų bendradarbiavimo projektas, kurio tikslas – stiprinti įvairių kultūrų žmonių ryšius, pateikiant partneriams informa-cijos apie tradicinių švenčių maistą, drabužius ir jų tautines bei religines šventes. Projekto metu rasime draugų užsienyje, pa-rodysime mūsų regiono tradicijas, švenčiamas šventes ir kitas įsimintinas dienas. Šis projektas suartins partnerius. Jo metu geriau suprasime Europos tautų kultūrų įvairovę, atskleisime valgymo įpročių, drabužių, nacionalinių ir religinių ceremonijų skirtumus ir panašumus. Į projekto veiklą aktyviai įsitrauks mo-kytojai ir mokiniai.

Tikime, kad ši draugystė turės didelės reikšmės ir mokytojams, ir mokiniams. Projektas bus tarsi tiltas, jungiantis partnerius ir jų kultūras. Mokiniai praplės žinias apie įvairius tautinių ir religi-nių švenčių šventimo, gyvenimo, mąstymo ir suvokimo būdus.

In the computer age technology enables people to become closer; on the other hand it puts them in different corners so that they are no longer interested in each other. It is important for people as human beings to share feelings and thoughts, and to communicate with each other. “Harmony” is a school partnership project in intercultural education which aims to increase communication among people from different cultures by presenting traditional holiday foods and clothing and their national celebrations and religious feasts to the partners. In our project we will make friends from abroad and show our traditions in our region where people still celebrate feasts and special days in historically traditional ways. This project will develop the relationship between the partners. It will promote the understanding of the diversity of cultures and finding similarities among and differences between their eating habits, clothes and national and religious ceremonies within the European Union. Teachers and pupils will play an active role.

We believe that this partnership will be of great value both for our students and teachers. The project will be like a bridge between all partners and their cultures and it will broaden the knowledge of our students about other ways of celebration, living, thinking and feeling.

100 TurINys

PAlANgOS SENOJI gIMNAzIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Prieštaringa praeitis – bendra ateitis: praktinis vadovas jauniesiems europiečiams

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAConflicting Past – Common Future: A Practical Survival Guide for Young European Citizens

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJA2-Nd General Lyceum of ChortiatisChortiatis, Graikija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSStaatlidhe Fachoberschule und Berufsoberschule ErlangenErlangen, Vokietija

Bundeshandelsakademie AmstettenAmstetten, Austrija

Instituto di Istruzione Superiore I. T. I., con sezone asociate Liceo Scientifico e Liceo ClassicoTortoli (OG), Italija

South Eastern Regional CollegeDownpatrick, Jungtinė Karalystė

Palangos senoji gimnazijaPalanga, Lietuva

Gimnazjum Publiczne im. Jana Pawla II w SobkowieSobkow, Lenkija

Externato de PenafirmeA-dos-Cunhados, Portugalija

Colegiul National Mihai Eminescu Baia Mare, Rumunija

IES GuadalpenaArcos De La Fra, Ispanija

Izmir Ozel Turk Fen LisesiIzmir, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Mūsų partnerystę paskatino bendras poreikis atkreipti pa-auglių dėmesį į Europos vertybes, kad sustiprėtų tarpusavio supratimo galimybės. Remdamiesi bendra istorine praeitimi, atsižvelgdami į Antrojo pasaulinio karo ir vietinių istorinių ne-sutarimų patirtį, mes siekiame ištirti priežastis ir tendencijas, suteikiančias pretekstų konfliktams. Mūsų tikslas – panagrinėti, kaip ateityje išvengti priešiškumo, padėti moksleiviams susifor-muoti aktyvaus Europos piliečio pasaulėžiūrą ir išsiaiškinti, kaip aktyvūs ir sąmoningi jaunuoliai gali prisidėti prie Europos di-mensijos stiprinimo. Sąvokos „rasizmas“, „ksenofobija“, „toleran-cija“ ir „įvairovė“ buvo ir lieka moksleivių pamąstymų ir analizės objektas vykdant projektą. Kiekviename etape dėmesys bus skiriamas moksleivių aktyvumui ir domėjimuisi skatinti, kad įgytos vertybės taptų ilgalaikėmis. Poreikis pažvelgti į praeitį yra būtina sąlyga, formuojant dabartinį požiūrį į vieningą visa-vertę Europą.

Galutinis produktas – moksleiviams skirtas vadovas (knyga / programa), paremtas praktiniais patarimais, kurie Europos moksleivius skatins daryti išvadas apie kai kurias klaidingas iki šiol vyravusias nuostatas. Šio leidinio medžiagą mokytojai ga-lės panaudoti pamokose.

Our partnership has been generated by the common need for sensitising adolescents on common European values which strengthen the ability for mutual understanding.

Starting from our common historical background, World War II and local history issues, we aim at examining trends and behaviours which have led to conflicts. Our purpose is to examine how this kind of behaviour can be prevented in the future and help our students develop attitudes towards active European citizenship and how being ‘active’ and ‘aware’ can promote a European dimension and value.

The concepts of “racism”, “xenophobia”, “tolerance” and “diversity” have been and still are issues to be thought upon and studied by our students throughout this project. Emphasis will be given to the active participation of students in every single step during the project and their involvement so as the values to be gained will remain as lifelong skills.

The importance of “looking” back at history and its relation to contemporary ideas are undoubtedly essential and prerequisites for European prosperity. The end product will be a student oriented, experience education survival guide that will confront European students with their own, often prejudicial, knowledge, attitude and skills within the European context. In this guide European teachers will find workshops to be used in their classes.

Comenius Regio partnerysčių projektai

101 TurINys

102 TurINys

MAžEIKIŲ RAJONO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJOS ŠVIETIMO SKYRIUS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Motyvuoti mokiniai kuria savo ir mūsų ateitį

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAMotivated Students build their and our Future

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAMažeikių rajono savivaldybės administracijos Švietimo skyriusMažeikiai, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSMažeikių švietimo centrasMažeikiai, Lietuva

Mažeikių Ventos vidurinė mokyklaMažeikiai, Lietuva

Kutahya Local Education DirektorateKutahya, Turkija

Kutahya Guidance and Research CenterKutahya, Turkija

Kutahya Ataturk Secondary schoolKutahya, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Pagrindiniai šio projekto tikslai:

ugdyti motyvuotų moksleivių gebėjimus pamokose;��

supažindinti su pasirinkimo galimybėmis, kurios padės ��moksleiviams prisitaikyti globalioje visuomenėje;

suteikti galimybę renkantis profesiją pasinaudoti ekspertų ��patarimais, kurie padėtų moksleiviams apsispręsti.

Vykdydami projekto uždavinius dalyviai nuolat bendradarbiaus su ekspertais, įvairiomis įstaigomis ir įmonėmis, kuriose moks-leiviai daugiau sužinos apie patinkančias profesijas, galės pa-bandyti praktiškai pritaikyti savo gebėjimus ir žinias.

Planuojama rengti stovyklas, kuriose moksleiviams būtų suda-rytos galimybės tobulėti užsiimant praktine veikla: tai pamokos muziejuose, laboratorijose, bibliotekose, verslo inkubatoriuje, kartu su specialistais ir profesionalais atliekant įvairias užduotis ir testus. Be to, bus lyginama darbo rinkos pasiūla ir profesiniai moksleivių ketinimai abiejose šalyse. Galutinis projekto veiklos produktas – vadovas su kompaktiniu disku – pristatys tyrimų metu surinktą medžiagą ir metodiką apie motyvuotų vaikų ug-dymą, naudojant įvairias veiklas, apžvelgs profesijos pasirinki-mo galimybes.

The project is based on several main objectives. Firstly, it will deal with teaching motivated students to develop their special abilities in the classroom. Secondly, we would like to produce the breadth of options available outside of the classroom which will help to prepare students for success in today’s global economy. Thirdly, on the basis of the project activities the students will be able to get professional suggestions for their future career which might help to make up their mind in choosing their professions. Project partners intend to cooperate with experts, various organizations and enterprises which will allow the students to have a closer look onto the professions they believe they would like to choose in the future, as well as to put their knowledge into practice through various out of class activities.

It is planed to organize two camps for motivated students to develop their talent in practical situations (lessons in museum, laboratory, library, work in local Business Incubator, quizzes, tests and games accompanied by qualified specialists and professionals). Furthermore, the job market possibilities and the students’ intentions of choosing future career will be comparing in both countries. The project will result in a handbook with a CD on teaching motivated students through various activities. Finally, the recommendations for future career, based on observations, are going to be produced.

103 TurINys

JONIŠKIO RAJONO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJOS ŠVIETIMO IR SPORTO SKYRIUS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Modernus požiūris į švietimo tobulinimą

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAModern Approach towards Education Promotion

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAJoniškio rajono savivaldybės administracijos Švietimo ir sporto skyriusJoniškis, Lietuva

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSJoniškio rajono mokyklų direktorių asociacijaJoniškis, Lietuva

Joniškio „Aušros“ gimnazijaJoniškis, Lietuva

City Hall in KoninKonin, Lenkija

Konin teachers’ training centreKonin, Lenkija

I Liceum im. T. Kosciuszki in KoninKonin, Lenkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šis regionų partnerystės projektas apims tris pasirinktas temas: švietimo institucijų valdymą, mokyklų autonomiją ir vadybą bei dviejų Europos švietimo sistemų lyginimą. Projekto tikslai pa-grįsti dviejų regionų bendradarbiavimu, siekiant tobulinti švie-timo institucijų, mokyklų administracijų ir ugdymo personalo darbą, plėtojant formalaus ir neformalaus švietimo vadybines kompetencijas ir ieškant tinkamiausių švietimo valdymo meto-dų. Abiejų regionų partnerystės institucijos yra tiesiogiai susiju-sios su visomis pasirinktomis temomis, planuota veikla bus vyk-doma abipusiai naudingo darbo pagrindu, dalijantis patirtimi, analizuojant ir lyginant švietimo sistemas, rengiant jungtinius mokymus, konferencijas ir kt. Ši nauja Europos regionų partne-rystė padės atskleisti mokyklų struktūrą, vadybos prioritetus ir vertybes, naujus problemų sprendimo būdus. Po vaizdo kon-ferencijų, paskaitų, seminarų ir pan. abu regionai neabejotinai geriau supras kvalifikacijos kėlimo naudą, taip pat sustiprės re-gionų švietimo valdymo institucijos ir jų administraciniai meto-dai. Kad būtų įgyvendinti uždaviniai, bendradarbiaujant abiem regionams ketinama pagerinti švietimo vadybos kompetenciją ir kokybę, kelti kvalifikacinius mokytojų įgūdžius, kartu rasti bendrą geriausią metodą, kuris sustiprintų regionų švietimo valdymo institucijų kompetencijas, specifikuoti ir spręsti pro-blemas, plėtoti savo išteklius. Tikimasi, kad visa minėta veikla pagerins švietimo institucijų valdymą ir mokyklų vadybą.

This regio partnership is focused on: education institution management, school management and autonomy, comparison of two European educational systems. The aims of the project are based on two region cooperation in order to promote educational institution and school administrations, staff training, develop formal / informal education management competencies in search of the most appropriate approaches. All partner institutions of both regions are directly connected with the chosen themes and will implement the designed activities by organizing mutually beneficial work based on sharing experience, analyzing and comparing education systems, performing joint trainings, conferences, etc. This new European region partnership will help to disclose the existing school structure, priorities and values of management, show new approaches to problems. Having organized video conferences, lectures, seminars, etc. both regional partners will benefit from the point of view of qualification improvement, strengthen regional education authorities and their administrative methods. In order to achieve objectives project partners intend to increase the quality and methods of education management and cooperation between the regions, improve education staff skills, find the best cooperative approach that will strengthen regional education authorities competences, specify and solve problems, develop our original recourses. All planned activities will result the mentioned sphere improvement.

104 TurINys

PRIENŲ RAJONO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJOS ŠVIETIMO, KUlTūROS IR SPORTO SKYRIUS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Veiklos vadybos ir įsivertinimo poveikis švietimo kokybei Europoje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAPerformance Management and self Evaluation for Qualified Education in Europe

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAEskisehir Milli Egitim MudurluguEskisehir, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSPrienų rajono savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto skyriusPrienai, Lietuva

Prienų švietimo centrasPrienai, Lietuva

Prienų rajono savivaldybės Išlaužo pagrindinė mokyklaPrienai, Lietuva

Eskisehir Kalite DernegiEskisehir, Turkija

Kilicoglu Anadolu LisesiEskisehir, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Paslaugos, kurios negali būti pamatuotos, negali būti įvertintos ir patobulintos.

Švietimo įstaigos gali įvertinti veiklą taikydamos EFQM, CAF ar kitus kokybės vertinimo modelius. Tokios įstaigos gali palyginti savo ir kitų tos pačios šalies mokyklų veiklos rezultatus. Tačiau kai atsiranda poreikis palyginti skirtingų šalių švietimo įstaigų veiklą, kyla nevienodų kriterijų problema. Būtent todėl švieti-mo kokybės standartai tarp skirtingų šalių mokyklų negali būti veiksmingai palyginti. Šio projekto tikslas – sukurti bendrus veiklos vertinimo kriterijus. Projekte bus analizuojami įsiverti-nimo kriterijai, kurie padėtų nustatyti abiejų partnerių švietimo įstaigų veiklos kokybę. Vėliau bus susitarta dėl abiem šalims bendrų (priimtinų) kriterijų. Projekte dalyvaujančios mokyklos atliks bandomąjį veiklos vertinimą, o lyginamoji rezultatų ana-lizė bus paskelbta virtualioje erdvėje. Projekto veiklos rezulta-tas – bendras įsivertinimo modelis, kurį galima taikyti Europos valstybėse.

Service which cannot be assessed cannot be evaluated and improved.

In educational institutions self-evaluation are made by means of EFQM and CAF model. Institutions can make comparisons among their country by using these assessments. However, when they need to make comparison among countries, the particular criteria inside general criteria differs in every country. So quality standard in education cannot be compared efficiently among countries.

With this project we aimed to create common criteria and to make more efficient comparisons. In this project self-evaluation criteria will be analyzed, which are used to assess the quality in education by both partners. Then common criteria will be formed that can be used by both countries. The pilot application will be done in partner schools. The comparison of results will be done on web-based area. As a result of these studies, a self-evaluation form which can be used all over Europe will be created.

105 TurINys

PANEVėžIO RAJONO SAVIVAlDY-bėS ADMINISTRAcIJOS ŠVIETIMO, KUlTūROS IR SPORTO SKYRIUS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Smurtas mokykloje

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAViolence at school

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJADuzce Milli Egitim MudurluguDuzce, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSPanevėžio rajono savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto skyriusPanevėžys, Lietuva

Panevėžio rajono Pedagogų švietimo centrasPanevėžys, Lietuva

Panevėžio rajono pedagoginė psichologinė tarnybaPanevėžys, Lietuva

Panevėžio rajono Raguvos gimnazijaPanevėžys, Lietuva

Panevėžio rajono Smilgių vidurinė mokyklaPanevėžys, Lietuva

Panevėžio rajono Paįstrio Juozo Zikaro vidurinė mokyklaPanevėžys, Lietuva

Duzce Bilim Sanat Merkezi Duzce, Turkija

Rehberlik Arastirma MerkeziDuzce, Turkija

Duzce Anadolu Ogretmen LisesiDuzce, Turkija

Arsal Anadolu LisesiDuzce, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Paauglystės laikotarpiu suaktyvėja smurtinė jaunuolių elgse-na. Tai pastebima ir Lietuvoje, ir Turkijoje ir tai tampa aktualia problema mokyklų bendruomenėse. Nėra visapusiškų tyrimų, susijusių su padidėjusiomis smurto, psichiką veikiančių me-džiagų vartojimo apraiškomis abiejuose regionuose. Pagrindi-nis projekto tikslas – atlikti tyrimus ir nustatyti smurto, paauglių priekabiavimo ir psichiką veikiančių medžiagų vartojimo lygį, ugdyti paauglių smurto prevencijos įgūdžius ir užtikrinti saugią paauglių aplinką. Anksčiau atliktų apklausų rezultatai rodo, kad didelę reikšmę smurtauti linkusių paauglių elgesiui turi amžius ir lytis. Vykdant projektą bus analizuojama situacija Turkijos ir Lietuvos partnerių mokyklose, kartu su mokytojais ir mokiniais ieškoma veiksmingų būdų, kaip gerinti situaciją ir stabdyti smurtą mokyklose.

It is observed that the violence of adolescence period both in Lithuania and Turkey is increasing rapidly and it is very important issue for school communities. However there are no overall studies related to increasing violence, drug abuse and progress period in both countries. The main goal of the Project is to apply the survey on the levels of violence, drug abuse and peer pressure and develop the violence prevention skills for students and ensure safe environment for teenagers. The earlier done research results tell us that attitude of violence of adolescents shows a significant difference in terms of age, gender and the interaction of effects of age and gender. The Project is going to analyze the situation in Turkey and Lithuanian partner schools and work out the ideas together with teachers and pupils that would change situation and prevent the violence.

106 TurINys

ŠIlAlėS RAJONO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJOS ŠVIETIMO, KUlTūROS IR SPORTO SKYRIUS

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Gyventi, jausti, mokytis: socialiniai švietimo tiltai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbALive, Fell, Teach: Social Bridges of Education

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAAfyonkarahisar Milli Egitim MudurluguAfyon, Turkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSŠilalės rajono savivaldybės administracijos Švietimo, kultūros ir sporto skyriusŠilalė, Lietuva

Šilalės rajono Švietimo centrasŠilalė, Lietuva

Šilalės rajono Kvėdarnos Kazimiero Jauniaus gimnazijaŠilalė, Lietuva

Šilalės Simono Gaudėšiaus gimnazijaŠilalė, Lietuva

Rehberlik ve Arastirma MerkeziAfyon, Turkija

Iscehisar Ilkogretim OkuluAfyon, Turkija

Salar Ilkogretim OkuluAfyon, Turkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Šio projekto tikslas – plėtoti mokytojų ir administracijos dar-buotojų, ypač dirbančių ekonomiškai silpnesnėse vietovėse, socialinius įgūdžius ir kompetencijas. Šviečiamąjį darbą dirban-tys žmonės turi būti susipažinę su padėtimi savo mieste, savo šalyje ir visame pasaulyje. Jie turi nuolat tobulintis, kad būtų kompetentingi ir mokymo, ir gebėjimo prasmingai bendrauti su moksleiviais ir kolegomis srityse. Geri komunikaciniai ge-bėjimai atveria duris į moksleivių gyvenimus, padeda pažinti jų interesus, poreikius ir mokymosi strategijas. Tai skatina kū-rybingai mokytis, kai mokytojai mato ir jaučia tas skirtingas strategijas, padeda įgyti reikalingų socialinių įgūdžių. Siekiama sudaryti mokytojams sąlygas dirbti kūrybiškai, tobulinti turi-mas ir įgyti naujas pamokos planavimo ir organizavimo kom-petencijas. Panaudodami seminaruose, kūrybiniuose ir kituose užsiėmimuose įgytą patirtį, mokytojai gebės kūrybiškai ir įdo-miai organizuoti pamokas. Jie geriau supras mokymosi esmę ir padės moksleiviams gerinti ugdymosi kokybę džiaugiantis mokykliniu gyvenimu. Šis projektas įkvėps pažinti kitas tautas ir jų kultūrą.

This project aim is to develop the competencies and social skills of the teachers and administrative staff especially working in disadvantaged areas. People in the field of education need to be aware of the issues in their town, in their country and all over the World. They need to develop themselves continuously to be adequate in their teaching branch as well as to communicate efficiently with their students and colleagues. Good communicative skills open the door to the students’ lives and lead to understanding of their interests, needs and learning strategies. Therefore it brings good, creative learning opportunities when teachers see and feel the different strategies and become autonomous teachers during this process of socialization. It is aimed to provide the teachers with a number of practical pedagogical tools to design and conduct their lessons and to work creatively. They make lessons more enjoyable and attractive by bringing their experiences gained through drama, seminars and other social activities. They grasp the gist of learning to learn and they make the learners enjoy their school lives while improving the quality of school education. With the help of this project they will be inspired by meeting with other culture and people from these cultures.

107 TurINys

KAIŠIADORIŲ RAJONO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Žemė – mūsų namai

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAEarth – our home

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAUrzad Gminy Czarnkow Czarnkow, Lenkija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKaišiadorių rajono savivaldybės administracija Kaišiadorys, Lietuva

Kaišiadorių rajono savivaldybės Kruonio seniūnijaKaišiadorys, Lietuva

Kaišiadorių rajono Kruonio vidurinė mokyklaKaišiadorys, Lietuva

Panstwowe Gospodarstwo Lesne Lasy Panstwowe Nadlesnictwo SarbiaCzarnkow, Lenkija

Zespoł Szkoł w Kuznicy Czarnkowska Szkola Podstawowa im. Powstancow Wielkopolskich 1918-1919Czarnkow, Lenkija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekte „Žemė – mūsų namai“ dalyvauja Lenkija (projekto koordinatorius) ir Lietuva (projekto partneris). Pagrindinis projekto tikslas – kelti ekologinį sąmoningumą abiejų regionų bendruomenėse, skatinti progamtinį požiūrį, taip pat tobulinti partnerių atstovų antrosios kalbos supratimą ir kompetenciją, inicijuoti ir stiprinti projekto dalyvių santykius. Projekte ben-dradarbiaus šešios institucijos: savivaldybių ir seniūnijos at-stovai, girininkija ir mokyklos. Į projektą planuojama įtraukti ir moksleivius, skatinant juos dalyvauti bei organizuoti teminius renginius, kuriuos koordinuos ir rems partnerinės institucijos. Planuojama į projekto veiklą įtraukti 60 10–13 metų moksleivių iš abiejų projekto regionų.

Partnership countries in project titled “Earth – our home” are Poland (the coordinator) and Lithuania (partner). The predominant objective of the project is to elevate ecological awareness in both regions’ communities, to promote pro-nature attitude, also to increase second language competence and comprehension of representatives of institutions engaged in the partnership, and to initiate or strengthen relations and cooperation between all parties. Six institutions will be cooperating in the project: local governments, representatives of municipality and monitory, forestry and schools. Planned actions are aiming at activating students to work on the project by participating and organising numerous thematic events, which will be coordinated, monitored, and supported by partner institutions. The students are of age 10-13 and their number will be 60 in both partnership regions.

108 TurINys

KlAIPėDOS MIESTO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Kokia gi tikroji istorija?

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbAWhat’s the Story?

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAStockport Metropolitan Borough CouncilStockport, Jungtinė Karalystė

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSKlaipėdos miesto savivaldybės administracijos Švietimo skyriusKlaipėda, Lietuva

Lietuvos jūrų muziejusKlaipėda, Lietuva

Mažosios Lietuvos istorijos muziejusKlaipėda, Lietuva

Klaipėdos „Gabijos“ pagrindinė mokyklaKlaipėda, Lietuva

Bramall HallStockport, Jungtinė Karalystė

Hazel Grove High School and Technology SchoolStockport, Jungtinė Karalystė

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto metu bus dirbama su mokiniais ir kuriamos įvairaus amžiaus mokiniams tinkančios iliustravimo (paaiškinimo) programos, skirtos vietos muziejams arba kultūrinio paveldo vietovėms. Dalyvaudami kūrimo procese, rinkdamiesi labiau-siai patinkantį metodą, mokiniai aplankys muziejus, istorinius objektus, kad pamatytų, kokie metodai taikomi aiškinant isto-riją. Jie dirbs su muziejininkais specialistais, kurie padės sukurti istorijos iliustraciją ir išmokys ją viešai pristatyti.

Projektas sustiprins mokinių domėjimąsi vietos ir šalies istorija, didins jų kompetencijas ir pasitikėjimą kalbant prieš auditori-ją – bendraamžius ir plačiąją visuomenę. Abi dalyvių grupės aplankys šalis partneres ir pabandys ten kurti iliustracijas, taip pat studijuos ir palygins šalies partnerės istoriją ir kultūrą.

Projekto metu bus sukurtos programos, kurios ateityje bus de-monstruojamos mokyklų mokiniams muziejuose.

To work with pupils to develop and devise an interpretation programme for their local museum or heritage site which is relevant and appropriate for their age group. The pupils will visit a number of properties to experience different methods of interpretation before choosing a method that appeals to them. They will work with museum professionals who will help them to devise their interpretation and enable them to deliver it. The project will enhance pupils understanding of their local and national history and increase their confidence in speaking in front of a group of people – their peers and the general public. The two groups will each visit the others country and experience the interpretation there, as well as learning about the history and culture of that country. The project would lead to a programme that could be delivered in museums and used by schools in the future.

109 TurINys

IgNAlINOS RAJONO SAVIVAlDYbėS ADMINISTRAcIJA

PROJEKTO PAVADINIMAS lIETUVIŲ KAlbA Gebėjimų saugiai naudotis masinėmis informacijos priemonėmis ugdymas

PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO DARbO KAlbANETtiquette

PARTNERYSTėS PROJEKTĄ KOORDINUOJANTI INSTITUcIJAStadt BurenBuren, Nordrhein-Westfalen, Vokietija

PARTNERYSTėS PROJEKTE DAlYVAUJANČIOS INSTITUcIJOSIgnalinos rajono savivaldybės administracijaIgnalina, Lietuva

Ignalinos moksleivių namaiIgnalina, Lietuva

Ignalinos rajono savivaldybės viešoji bibliotekaIgnalina, Lietuva

Ignalinos rajono gimnazijaIgnalina, Lietuva

KreismedienzentrumNordrhein-Westfalen, Vokietija

Filmmuseum Landeshauptstadt DusseldorfNordrhein-Westfalen, Vokietija

Mauritius-GymnasiumNordrhein-Westfalen, Vokietija

Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba

Projekto pavadinimas „Gebėjimų saugiai naudotis masinėmis informacijos priemonėmis ugdymas“ („Nettiquette“) atspindi projekto tikslą: projekto metu norima sukurti tinklalapį, kuria-me jaunimas ras visą informaciją apie tinkamą elgesį ir nau-dojimąsi internetu. Tinklalapyje bus aptariami ne tik interneto pavojai, bet ir masinių informacijos priemonių galimybės. Igna-linos rajono gimnazijos (Lietuva) ir Biureno Mauricijaus gimna-zijos (Vokietija) mokiniai kartu kurs tinklalapį, skirtą jauniems žmonėms. Jie taip pat kurs vaizdo klipus, kuriuose atsispindės jaunų žmonių interesai.

Ignalina (Lietuva) ir Biurenas (Vokietija) labai domisi šiais pe-dagoginiais dalykais, kadangi jaunimą gąsdinančių interneto pavojų daugėja. Šiame projekte dalyvaus mokiniai, mokytojai, tėvai, informacijos centrai (bibliotekos, muziejai, interneto kavi-nės jaunimui) ir vietiniai skyriai, kurie rūpinasi jaunimo gerove.

The project title “NETtiquette” or “nett im NET” (German title) already shows the aim of the project: Project partners wish to develop a website where young people can read, see and hear information about the right behaviour on the Internet. Dangers as well as possibilities of this medium will be presented. The pupils of the Ignalina-Gymnasium (a grammar school in Lithuania) and the Mauritius-Gymnasium Büren (Germany) will work together to create this website for young people. They will create video-clips and texts that correspond to young people’s interest.

The towns of Büren (Germany) and Ignalina (Lithuania) are very interested in this pedagogical matter as the dangers of the Internet that threaten girls and boys nowadays increase visibly. Working on the project means involving pupils, parents, teachers, media-centres (libraries, museums, internet-cafes for young people), and local youth welfare departments.

110 TurINys

104

KONTAKTAIŠvietimo mainų paramos fondasGeležinio Vilko g. 12, LT-01112 VilniusTel.: (8 5) 261 05 92, 212 24 81, 212 33 64, 249 81 89, 249 71 34, faksas (8 5) 249 71 37El. paštas [email protected]

Maketavo Simonas BarščiauskasRedagavo Angelė Pletkuvienė

Šis leidinys finansuojamas remiant Europos Komisijai. Leidinys atspindi tik autoriaus požiūrį, todėl Komisija negali būti laikoma atsakinga už bet kokį jame pateikiamos informacijos naudojimą.

MUMS SVARbI JūSŲ NUOMONė!Komentarus ir pastabas apie leidinį prašome siųsti elektroniniu paštu [email protected]

© Švietimo mainų paramos fonas, 2009 Visos teisės saugomos. Naudojant būtina nurodyti šaltinį.