2002)O-S… · Web vie

19
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES TELEFAX SANCO -E.2(02)D/ TELEFAX : FOR THE ATTENTION OF ALL THE PERMANENT REPRESENTATIONS A L’ATTENTION DE TOUTES LES REPRESENTATIONS PERMANENTES ZU HÄNDEN VON ALLEN STÄNDIGEN VERTRETUNGEN MISSION ICELAND FAX BRUSSELS 02-286.17.70 MISSION NORWAY FAX BRUSSELS 02-234.11.50 COPIE/COPY TO : LISTE SANTE ANIMALE ET SANTE PUBLIQUE ANIMAL HEALTH AND PUBLIC HEALTH LIST S.G.C.I. FAX : 00 331 44 87 10 18 MRS. L. VIDARSDOTTIR, DIRECTOR ESA SECRETARIAT FAX : 02- 286 18 00 MR. FR. VIGERUST, EFTA SECRETARIAT FAX : 02-286 17 42 CABINET BYRNE FAX : 81499 CABINET FISCHLER (INFO) FAX : 59225 SG : - MR. PIERUCCI ANDREA FAX : 65960 OLAF : - MRS E. SPERBER, SG/F/01 FAX : 67525 DG TRADE : MR. B. MARCHANT/M. CRONIN FAX : 91046 MR. I. FUESTEL FAX : 94895 DG AGRICULTURE : - MR. J. HEINE FAX : 94567 POUR DISTRIBUTION A - MRS. M. MINCH FAX : 61227 - MR. TILGENKAMP FAX : 52195 - MR. G. SEIWALD FAX : 53676 DG DEVELOPMENT : FAX : 92872 DG FISHERIES : MM. B. SURY/R. BATES FAX : 59752 DG FINANCIAL CONTROL : MR. G. FLAMENT FAX : 56451 DG TAXATION AND CUSTOMS UNION : MR. PULFORD/MR. A. BERENDS FAX : 65404 DG HEALTH AND COMSUMER PROTECTION : - MM. COLEMAN/VANHOORDE FAX : 66793 - MR. T. LENNON – Dir. A FAX : 96303 - MR. B. CARSIN – Dir. C FAX : 96299

Transcript of 2002)O-S… · Web vie

COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES

TELEFAXSANCO -E.2(02)D/

TELEFAX : FOR THE ATTENTION OF ALL THE PERMANENT REPRESENTATIONSA L’ATTENTION DE TOUTES LES REPRESENTATIONS PERMANENTESZU HÄNDEN VON ALLEN STÄNDIGEN VERTRETUNGEN

MISSION ICELAND FAX BRUSSELS 02-286.17.70MISSION NORWAY FAX BRUSSELS 02-234.11.50

COPIE/COPY TO : LISTE SANTE ANIMALE ET SANTE PUBLIQUEANIMAL HEALTH AND PUBLIC HEALTH LISTS.G.C.I. FAX : 00 331 44 87 10 18MRS. L. VIDARSDOTTIR, DIRECTOR ESA SECRETARIAT FAX : 02-286 18 00MR. FR. VIGERUST, EFTA SECRETARIAT FAX : 02-286 17 42

CABINET BYRNE FAX : 81499CABINET FISCHLER (INFO) FAX : 59225SG :- MR. PIERUCCI ANDREA FAX : 65960OLAF :- MRS E. SPERBER, SG/F/01 FAX : 67525DG TRADE :

MR. B. MARCHANT/M. CRONIN FAX : 91046MR. I. FUESTEL FAX : 94895

DG AGRICULTURE :- MR. J. HEINE FAX : 94567 POUR DISTRIBUTION A

- MRS. M. MINCH FAX : 61227- MR. TILGENKAMP FAX : 52195- MR. G. SEIWALD FAX : 53676

DG DEVELOPMENT : FAX : 92872DG FISHERIES : MM. B. SURY/R. BATES FAX : 59752DG FINANCIAL CONTROL :

MR. G. FLAMENT FAX : 56451DG TAXATION AND CUSTOMS UNION :

MR. PULFORD/MR. A. BERENDS FAX : 65404DG HEALTH AND COMSUMER PROTECTION :- MM. COLEMAN/VANHOORDE FAX : 66793- MR. T. LENNON – Dir. A FAX : 96303- MR. B. CARSIN – Dir. C FAX : 96299- MRS. TESTORI-COGGI - Dir. D FAX : 50285- MR. A. CHECCHI LANG – Dir. E FAX : 64286- MRS. S. REINIUS – Dir. F FAX : 70700- MR. E. POUDELET FAX : 69062- MRS. P. BRUNKO FAX : 91856- MR. P DEBOYSER FAX : 51735- MR. B. VAN GOETHEM FAX : 53144- MR. J. NYMAND CHRISTENSEN FAX : 62792- MM. D. JANSSENS, L. VANDENBERGHE FAX : 95429- MR. F. SAUER FAX : 34511- MR. M. HUDSON FAX : 64272- MR. P. REMITS FAX : 59490- MR. RATEAU FAX: 96297SERVICE JURIDIQUE

MR. BORDES FAX : 52485PRESS AND COMMUNICATION FAX : 64284TAIEX : MR. S. DARLING FAX : 66840VETERINARY SERVICE ICELAND FAX : 00 354 552 11 60VETERINARY SERVICE NORWAY FAX: 00 47 23 21 65 01

I. La Commission des C.E. a l’honneur d’inviter les représentants des Etats Membres à participer à la réunion suivante :

The Commission of the EC invites representatives of the Member States to attend the following meeting :

Die Kommission der E.G. hat die Ehre, die Vertretungen der Mitgliedstaaten zu folgender Sitzung einzuladen :

DIRECTORATE-GENERAL HEALTH & CONSUMER PROTECTION / E 2DIRECTION GENERALE SANTE ET PROTECTION DES CONSOMMATEURS / E 2

Objet de la réunion: COMITÉ PERMANENT DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE ET DE LA SANTÉ ANIMALE

SANTE ANIMALE

Title of the meeting: STANDING COMMITTEE ON THE FOOD CHAIN AND ANIMAL HEALTH

ANIMAL HEALTH

Thema der Sitzung: STÄNDIGER AUSSCHUSS FÜR DIE LEBENSMITTELKETTE UND TIERGESUNDHEIT

TIERGESUNDHEIT

LIEU/LOCATION/ORT BRUXELLES, RUE FROISSART 36, CENTRE DE CONFERENCES A. BORSCHETTE

DATE/DATUM : TUESDAY 05 AND WEDNESDAY 06 MARCH 2002

HEURE/TIME : 10 : 00 H

II. A. POUR LES ETATS MEMBRES / FOR THE MEMBER STATES / FÜR DIE MITGLIEDSTAATEN

Les frais seront pris en charge par la Commission dans les limites de sa réglementation pour un expert par Etat membre .The Commission will, in accordance with its rules, bear the expenses of one expert per Member State as follows:Im Rahmen ihrer Bestimmungen übernimmt die Kommission die Kosten von einem Experten pro Mitgliedstaat:

FRAIS DE VOYAGE OUI / TRAVEL EXPENSES YES / REISEKOSTEN JA(ECONOMY FLIGHT OR FIRST CLASS TRAIN) / (VOL CLASSE ECONOMIQUE OU TRAIN PREMIERE CLASSE) / (ECONOMY FLUG ODER ZUG ERSTER KLASSE)

FRAIS DE SEJOUR NON / SUBSISTENCE EXPENSES NO / AUFENTHALTSKOSTEN NEIN

Il sera demandé a chaque expert de donner tous les détails relatifs a sa banque (nom et adresse de la banque, numéro et titulaire du compte bancaire, code guichet).Each expert will be requested to give his or her bank details (name and address of bank, number and holder of account, bank code).Jeder Experte wird gebeten, Einzelheiten bezüglich seiner Bank (Name und Adresse der Bank, Kontonummer und Inhaber des Bankkontos, Bankleitzahl) mitzuteilen.

Coordonnées bancaires

A partir du 1.1.2002, pour l'enregistrement d'un nouveau compte bancaire (c'est-à-dire en cas de premier paiement par la Commission sur ce compte) ou modification des données bancaires, il est impératif de remettre au secrétaire de réunion, sous forme papier:

– soit , un document (ou copie) émis par la banque reprenant les données suivantes : numéro et titulaire du compte (extrait de compte, avis d'ouverture de compte, relevé d'identité bancaire - RIB), accompagné du signalétique financier en annexe dûment complété et signé par le titulaire du compte;

– soit , à défaut, ce signalétique financier dûment complété et signé par la banque et par le titulaire du compte.

Sans ce(s) document(s), les services de la Commission ne pourront procéder au remboursement des frais.

Bank details

As from 1.1.2002, it is essential for the registration of a new account (i.e. in the event of a first payment by the Commission on this account) or for the modification of existing bank account detail to provide the following information, in paper form, to the meeting secretary:

- either a document (or copy) issued by the bank giving the following details: account number and name of account holder (bank statement, notice of the opening of the account, bank identity statement), together with the financial identification sheet given in the annex, duly completed and signed by the account holder;

- or the attached financial identification sheet duly completed and signed by the bank and by the account holder.

Without the above-mentioned document(s), the Commission services will be unable to proceed with the reimbursement claim.

Bankangaben

Ab 1. Januar 2002 müssen bei der Eröffnung eines neuen Bankkontos (d.h. im Falle einer ersten Zahlung durch die Kommission auf dieses Konto) oder bei der Änderung der Bankangaben, der Sitzungssekretärin folgende Dokumente in Papierform übergeben werden:

- entweder ein von der Bank ausgestelltes Schreiben (oder Kopie) mit folgenden Angaben: Nummer und Inhaber des Kontos (Kontoauszug oder Mitteilung der Kontoeröffnung), zusammen mit dem Formular über Finanzangaben (siehe Beilage), das ordnungsgemäß ausgefüllt und vom Inhaber des Kontos unterzeichnet sein muss;

- oder das Formular über Finanzangaben ordnungsgemäß ausgefüllt und unterschrieben von der Bank und dem Kontoinhaber.

Ohne diese(s) Dokument(e) können die Dienststellen der Kommission die Rückzahlung der Kosten nicht durchführen.

B. FOR ICELAND AND NORWAY :

I have the honour to invite experts as observers from the appropriate departments to attend a meeting of the Standing Veterinary Committee.

TRAVEL EXPENSES NOSUBSISTENCE EXPENSES NO

In respect of Iceland the invitation covers items related to aquatic animals both animal and public health aspects.

AGENDA – ORDRE DU JOUR – TAGESORDNUNG

SECTION A Information and/or discussion - Information et/ou discussion - Zur Information und/oder Diskussion

1. Exchange of views of the Committee on the evolution of animal diseases in the Community including:

Classical swine feverSpain, Germany (including vaccination in feral pigs), Luxembourg

Swine vesicular diseaseItaly

Foot-and-mouth disease United Kingdom

Infectious haematopoietic necrosisFrance

Echange de vues du Comité sur l’évolution des maladies animales dans la Communauté :

Peste porcine classiqueEspagne, Allemagne (y compris la vaccination des sangliers), Luxembourg

Maladie vésiculeuse du porcItalie

Fièvre aphteuseRoyaume Uni

Nécrose haematopoïetique infectieuseFrance

2. Information from France on the evolution of classical swine fever in feral pigs and on the repeal of the measures adopted in the framework of Commission Decision 94/141/EC (Doc. SANCO/628/2002)

Information de la France sur l’évolution de la peste porcine classique dans le sanglier et sur l’abrogation des mesures adoptées dans le cadre de la Décision de la Commission 94/141/CE (Doc. SANCO/628/2002)

3. Summary report for 2000/2001 of the work of the Task Force and its sub-groups for monitoring disease eradication in Member States (E.S.)

Rapport sommaire pour 2000/2001 des travaux de la ‘task force’ et de ses sous-groupes concernant le contrôle de l’éradication des maladies dans les Etats membres (E.S.)

4. Information to the Member States on the reports received for the 2001 Eradication Programme (LVDB)

Information aux E.M. sur les rapports reçus pour le Programme d'Eradication 2001 (LVDB)

5. Documents for information / Documents pour information (L.B.) 

Fish disease Contingency plans for the United Kingdom (SANCO/593/2002)

Application from Germany for achieving approved status of the farm Pöpke with regard to viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (SANCO 630/2002 LB, papercopy only)

Application from France for achieving approved status of the zone “Bassin Versant de la Gouaneyre“ with regard to viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (SANCO 639/2002 LB, maps etc only available by papercopy)

Application from France for achieving approved status of the zone “Bassin Versant Amont du Vignac“ with regard to viral haemorrhagic septicaemia

(VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (SANCO 640/2002 LB, maps etc only available by papercopy)

Application from France for achieving approved status of the farm “Rémon à Parné sue Roc “ with regard to viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (SANCO 631/2002 LB)

Application from Italy for achieving approved status of the farm “Ittica Acqua Sagra“ with regard to viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (SANCO 632/2002 LB, papercopy only)

Application from Italy for achieving approved status of the farm “Cappello Paolo“ with regard to viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (SANCO 633/2002 LB, only papercopy available)

SECTION B Draft presented for an opinion - Projet présenté pour un avis - Zur Stellungnahme vorgestellter Entwurf

6. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision on the evolution of animal diseases in the Community and in third countries.

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission sur l’évolution des maladies animales dans la Communauté et dans les pays tiers.

7. Exchange of views and possible opinion of the Committee on draft Commission decisions on the evolution of classical swine fever in Spain, Luxembourg, Germany (SANCO/665/2002, SANCO/666/2002, SANCO/667/2002) (A.L.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur des projets de Décision de la Commission concernant l’évolution de la peste porcine classique en Espagne,

au Luxembourg et en Allemagne (SANCO/665/2002, SANCO/666/2002, SANCO/667/2002) (A.L.)

8. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision concerning additional guarantees relating to Aujeszky's disease for pigs destined for Bavaria, Germany and amending Decisions 93/24/EEC, 93/244/EEC and 2001/618/EC (doc. SANCO/145/2002 – Rev.1) (A.L.) (see point 24 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission concernant des garanties supplémentaires relatives à la maladie d’Aujeszky pour les porcs destinés à la Bavière, Allemagne et modifiant les Décisions 93/24/CEE, 93/244/CEE et 2001/618/CE (doc. SANCO/145/2002 – Rév.1) (A.L.) (voir point 24 du CVP 2002/05 du 05-06/02/2002)

9. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Commission Decisions 92/160/EEC and 93/197/EEC with regard to importation of registered horses from Turkey and repealing Decision 98/404/EC introducing protective measures with regard to equidae imported from Turkey (doc. SANCO/122/2002 – Rev.2) (AEF)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant les Décisions 92/160/CEE et 93/197/CEE de la Commission concernant les importations de chevaux enregistrés de Turquie et abrogeant la Décision 98/404/CE concernant des mesures de protection à l'égard des équidés importés de Turquie (doc. SANCO/122/2002 – Rév.2) (AEF)

10. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Decision 2000/666/EC and Decision 2001/106/EC as regards the establishment of a model for lists of approved quarantine facilities for imports of birds other than poultry in the Member States (doc. SANCO/4246/2001-Rev 4) (M.P.) (see point 17 of SVC 2002/02 of 15-16/01/2002 and point 16 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision 2000/666/CE et la Décision 2001/106/CE concernant établissant un modèle de liste des centres de quarantaine agréés pour les importations d’oiseaux autres que la volaille dans les Etats membres (doc. SANCO/4246/2001-Rev 4) (M.P.) (voir point 17 du CVP 2002/02 du 15-16/01/2002 et point 16 du CVP 2002/05 of 05-06/02/2002)

11. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Decision 2001/393/EC as regards the certification for the import of specified pathogen free eggs from third countries (doc. SANCO/267/2002 – Rev.2) (M.P.) (see point 27 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision 2001/393/CE concernant la certification requise à l'importation d'œufs exempts de micro-organismes pathogènes spécifiés en provenance de pays tiers (doc. SANCO/267/2002 – Rev.2) (M.P.) (voir point 27 du CVP 2002/05 du 05-06/02/2002)

12. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Regulation amending Annexes A, C and E to Council Directive 92/65/EEC laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A (1) to Directive 90/425/EEC (Doc. SANCO/1971/2000 - Rev.11) (HLB) (see point 29 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Règlement de la Commission modifiant les Annexes A, C et E de la Directive 92/65/CEE du Conseil définissant les conditions de police sanitaire régissant les échanges et les importations dans la Communauté d’animaux, de spermes, d’ovules et d’embryons non soumis, en ce qui concerne les conditions de police sanitaire, aux réglementations communautaires spécifiques visées à l’annexe A section I de la directive 90/425/CEE (Doc. SANCO/1971/2000 - Rev.11) (HLB) (voir point 29 du CVP 2002/05 du 05-06/02/2002)

13. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision approving programmes with the view to obtaining the status of approved zones and of farms in non-approved zones with regard to viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN) (doc. SANCO/159/2002 – Rev.1) (L.B.) (see point 31 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission approuvant des programmes en vue d’obtenir le statut de zones approuvées et d’exploitations piscicoles dans des zones non-approuvées en ce qui concerne la septicémie hémorragique virale et la nécrose hématopoïétique infectieuse (doc. SANCO/159/2002 – Rév.1) (L.B.) (voir point 31 du CVP 2002/05 du 05-06/02/2002)

14. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision establishing the list of approved zones with regard to one or more of the diseases Bonamia ostreae and Marteilia refringens (doc. SANCO/160/2002 – Rev.1) (L.B.) (see point 32 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission établissant la liste de zones approuvées en ce qui concerne une ou plusieurs des maladies Bonamia ostreae and Marteilia refringens (doc. SANCO/160/2002 – Rév.1) (L.B.) (voir point 32 du CVP 2002/05 du 05-06/02/2002)

15. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision establishing the list of approved zones and approved fish farms in the European Community with regard to one or more of the diseases viral haemorrhagic septicaemia (VHS) and infectious haematopoietic necrosis (IHN)

(doc. SANCO/32/2002-Rev.2) (L.B.) (see point 30 of SVC 2002/05 of 05-06/02/2002)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission établissant la liste des exploitations piscicoles dans la Communauté européenne en ce qui concerne une ou plusieures des maladies septicémie hémorragique virale et nécrose hématopoïétique infectieuse (doc. SANCO/32/2002-Rev.2) (L.B.) (voir point 30 du CVP 2002/05 du 05-06/02/2002)

16. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision in relation to Community financial aid in the framework of the eradication of classical swine fever in Germany in 1999 (doc. SANCO/464/2002) (LVDB)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission relative à une aide financière de la Communauté dans le cadre de l'éradication de la peste porcine classique en Allemagne en 1999 (doc. SANCO/464/2002) (LVDB)

17. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending Decision 92/452/EEC as regards the lists of embryo collection teams and embryo production teams approved in third countries for export of bovine embryos to the Community (doc. SANCO/456/2002-Rev.1) (H.K.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision 92/452/CEE établissant la liste des équipes de collecte d'embryons agréées, dans les pays tiers, pour les exportations vers la Communauté d'embryons d'animaux de l'espèce bovine (doc. SANCO/456/2002-Rév.1) (H.K.)

18. Exchange of views and possible opinion of the Committee on a draft Commission Decision amending for the eighth time Decision 2000/284/EC establishing the list of approved semen collection centres for imports of equine semen from third countries (doc. SANCO/471/2002 – Rev.1) (AEF)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant pour la huitième fois la Décision 2000/284/CE établissant la liste des centres agréés de collecte de sperme pour les importations de sperme d'équidés en provenance de pays tiers (doc. SANCO/471/2002 – Rev.1) (AEF)

SECTION C Draft presented for discussion - Projet présenté pour discussion - Zur Diskussion vorgestellter Entwurf

19. Exchange of views on a draft Commission Decision amending for the third time Decision 94/143/EC with regard to imports of equine serum (doc. SANCO/539/2002) (AEF)

Echange de vues sur un projet de Décision de la Commission modifiant pour la troisième fois la Décision 94/143/CE concernant l’importation de sérum d'équidés (doc. SANCO/539/2002) (AEF)

20. Exchange of views on a draft Commission Decision listing the units in the 'ANIMO' computer network and repealing Decision 2000/287/EC (doc. SANCO/618/2002) (D.C.)

Echange de vues sur un projet de Décision de la Commission fixant la liste des unités du réseau informatisé ANIMO et abrogeant la décision 2000/287/CE (doc. SANCO/618/2002) (D.C.)

21. Exchange of views on a draft Commission Decision on restrictions for poultry vaccinated against avian influenza in Italy (doc. SANCO/203/2002) (M.P.)

Echange de vues sur un projet de Décision de la Commission concernant les restrictions pour les volailles vaccinées contre l’influenza aviaire en Italie (doc. SANCO/203/2002) (M.P.)

22. Exchange of views on a draft Commission Decision amending Decision 2002/XXX/EC (Document SANCO/3787/2001-Rev.3) on financial aid from the Community for the operation of the Community reference laboratory for avian influenza in 2002 (doc. SANCO/528/2002) (M.P.)

Echange de vues et éventuellement avis du Comité sur un projet de Décision de la Commission modifiant la Décision 2002/XXX/EC (Document SANCO/3787/2001-Rev.3) concernant une aide financière de la Communauté pour le fonctionnement du laboratoire communautaire de référence pour l’influenza aviaire en 2002 (doc. SANCO/528/2002) (M.P.)

23. Exchange of views on a draft Commission Decision on the implementation of surveys for avian influenza in poultry and wild birds in the Member States (doc. SANCO/529/2002) (M.P.)

Echange de vues sur un projet de Décision de la Commission concernant la mise en œuvre des surveillances pour l’influenza aviaire dans les volailles et dans les oiseaux sauvages dans les Etats membres (doc. SANCO/529/2002) (M.P.)

24. Miscellaneous – Divers

The fax number for the meeting is 32 2 295 31 44

A toutes fins utiles, le numéro de télécopieur pour cette réunion est le 32 2 295 31 44

Die Faxnummer für die Sitzung ist 32.2. 295 31 44

For security reasons the participants are requested to present this invitation at the reception desk of the building.

Pour des raisons de sécurité, vous êtes priés de présenter cette invitation à la réception de l’immeuble.

Aus Sicherheitsgründen werden die Teilnehmer gebeten, diese Einladung am Empfangsbüro des Gebäudes vorzuzeigen.

Alejandro Checchi LangDirector/Directeur/Direktor