1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3 Changeurs de prises en charge de ...€¦ · d’octobre 2005, il...

12
Changeurs de prises en charge de type UC et VUC Manuel d’utilisation 1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

Transcript of 1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3 Changeurs de prises en charge de ...€¦ · d’octobre 2005, il...

Changeurs de prises en charge de type UC et VUCManuel d’utilisation

1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

Il est interdit de copier le présent document sans notre autorisation expresse, d’en divulguer le contenu ou de l’utiliser à des fins non autorisées.

Les contrevenants seront poursuivis.

Déclaration du fabricant

Le fabricant ABB AB, Components SE-771 80 LUDVIKA Suède

Déclare par les présentes que

Les produits Changeurs de prises en charge de type UC et VUC avec mécanisme d’entraînement motorisé de type BUE ou BUL

répondent aux critères ci-dessous :

De par sa conception, ce dispositif, à intégrer au sein d’un transformateur de puissance à bain d’huile minérale, est conforme aux exigences des documents suivants

• Directive Machines 89/392/CEE (amendée par 91/368/CEE et 93/44/CEE) et 93/68/CEE (marquage), pour autant que l’installation et les branchements électriques soient correctement réalisés par le fabricant du transformateur (c’est-à-dire conformément à nos Consignes d’installation) et

• Directive EMC 89/336/CEE concernant les caractéristiques intrinsèques des niveaux d’émissions et d’immunité et

• Directive basse tension 73/23/CEE (modifiée par la Directive 93/68/CEE) concernant le moteur et le dispositif intégrés dans les circuits de commande.

Certificat d’incorporation :

Les machines susmentionnées ne peuvent être mises en service tant que l’équipement auquel elles sont incorporées n’a pas été agréé conformément à la Directive Machines.

Date 2008-06-30

Signature ......................................................................... Folke Johansson

Titre Directeur de la division Changeurs de prises

31ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

IntroductionLa gamme UC de changeurs de prises en charge d’ABB a été développée au fil des ans pour garantir une fiabilité maximale. De conception simple et robuste, ces changeurs de prises ont une durée de vie égale à celle des transformateurs auxquels ils sont jumelés. Un minimum d’entretien est toutefois nécessaire pour leur assurer un fonctionnement exempt d’incidents. Les seules pièces qui nécessitent un entretien sont les contacts, qui peuvent avoir besoin d’être remplacés pour le type UC, les interrupteurs à vide pour le type VUC, l’huile isolante et le mécanisme d’entraînement motorisé.

Il est possible d’accéder à toutes les pièces afin de permettre un entretien simple et rapide.

Les changeurs de prises en charge sont logés dans le réservoir du transformateur. Le mé-canisme d’entraînement motorisé de types BUE ou BUL est fixé au réservoir du transforma-teur et est connecté au changeur de prises en charge par des arbres de transmission et un engrenage conique.

REMARQUE : Un même mécanisme d’entraînement motorisé peut faire fonctionner une, deux ou trois unités sur un même transformateur. Ces unités sont alors considérées comme un seul changeur de prises en charge.

AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE

AVERTISSEMENTCette mention fournit des informations qui, si elles sont négligées, risquent de provo-quer des accidents graves, voire mortels.

MISE EN GARDECette mention fournit des informations qui, si elles sont négligées, risquent d’entraîner des dégâts matériels.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENTLe personnel utilisant et inspectant le changeur de prises en charge doit posséder de bonnes connaissances de l’équipement et être conscient des risques décrits dans ce manuel. Le personnel effectuant les raccordements électriques dans le mécanisme d’entraîne-ment motorisé doit faire l’objet d’une certification.

Les reniflards (reniflard dessiccateur ou unidirectionnel) peuvent laisser s’échapper de petites quantités de gaz explosifs. Veiller à ce qu’aucune flamme nue, surface chaude ou étincelle ne se produise dans les environs immédiats des reniflards.

MISE EN GARDEUne inspection doit être effectuée par un spécialiste suite au déclenchement d’un appareil de surveillance. Le boîtier du sectionneur doit être vidé et le sectionneur doit être levé et soigneusement inspecté avant que le transformateur ne soit remis en marche.

4 1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

Fonctionnement

AVERTISSEMENTNe pas introduire la manivelle pendant le fonctionnement sous tension.

Si le changeur de prises en charge n’est pas dans sa position exacte et que la mani-velle est retirée, le mécanisme d’entraînement motorisé démarre et avance jusqu’à la position correcte si l’équipement est sous tension.

Si une panne de courant se produit en cours de fonctionnement, la manœuvre se termine à la remise sous tension.

– L’indicateur de position montre la position réelle du changeur.

– Les repères indiquent les positions max. et min. entre lesquelles le changeur de prises en charge a été manœuvré depuis le dernier réarmement.

– Pour le BUE : l’indicateur de fonctionnement du changeur de prises en charge indique POSITION lors du fonctionnement de l’appareil, ÉLEVER pour une manœuvre élevée et ABAISSER pour une manœuvre basse.

– Pour le BUL : l’indicateur de fonctionnement du changeur de prises en charge est ROUGE durant le fonctionnement et BLANC quand le changeur de prises en charge est sur la position de service.

– Pour réinitialiser l’arrêt d’urgence, tourner le bouton dans le sens horaire et actionner le disjoncteur de protection du moteur.

– Sectionneur LOCAL/DISTANT. En position LOCAL, le changeur de prises en charge peut être manœuvré à l’aide du sectionneur ÉLEVER/ABAISSER. En position LOCAL, toute manœuvre à distance est impossible. En position DISTANT, le changeur de prises en charge est manœuvré depuis la salle de commande ou par un régulateur de tension. Aucune manœuvre locale n’est possible dans cette position.

– En cas d’interruption de l’alimentation au niveau du mécanisme d’entraînement moto-risé, il est possible de remonter le chargeur de prises en charge à l’aide d’une mani-velle. Placer la manivelle sur l’arbre. S’assurer qu’elle est introduite dans l’encoche de l’arbre. Tourner dans la direction souhaitée selon la plaque d’informations au-dessus de l’arbre. Le nombre de tours pour une étape est aussi indiqué sur la plaque. Toutes les opérations électriques deviennent impossibles dès l’insertion de la manivelle. Continuer à tourner jusqu’à ce que l’indicateur de fonctionnement du changeur de prises indique POSITION pour le BUE ou est blanc pour le BUL.

– Thermostat pour élément chauffant supplémentaire (option). Nous recommandons un réglage à +5 °C.

– Hygrostat pour élément chauffant supplémentaire (option). Nous recommandons un réglage à environ 60 %.

– Prise (option) avec relais de mise à la terre.

Le changeur de prises en charge est normalement commandé par un régulateur de tension et aucune manœuvre manuelle du changeur de prises en charge et du mécanisme d’entraî-nement motorisé n’est nécessaire.

51ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

Programme d’entretien

MISE EN GARDEPour maintenir la haute fiabilité du changeur de prises en charge, il est important de se conformer aux règles d’entretien mentionnées ci-après.

Le programme d’entretien fourni sur la plaque signalétique doit toujours être suivi. La plaque signalétique recommande un entretien après un certain nombre de manœuvres ou après un certain temps, selon la première éventualité. De plus, une inspection annuelle doit être effectuée.

L’entretien du changeur de prises en charge se déroule en trois étapes :

• Inspection, effectuée par le personnel du site une fois par an.

• Révision, effectuée par un spécialiste selon les intervalles indiqués sur la plaque signa-létique.

• Remplacement des contacts pour le type UC et remplacement des interrupteurs à vide pour le type VUC, effectués par un spécialiste. La nécessité possible du remplacement est décidée lors de la révision.

En plus de ces trois étapes et conformément à la Norme internationale CEI 60422 d’octobre 2005, il convient de prélever des échantillons d’huile à des intervalles réguliers de 2 à 6 ans pour les changeurs de prises en charge dont les intervalles d’entretien dépassent 7 ans.

Conformément à la Norme internationale CEI 60156 de juillet 1995, il convient de déterminer les tensions de claquage. Ce test doit être effectué le plus tôt possible après le prélèvement d’échantillons afin que la température de l’huile soit quasiment identique à celle du changeur de prises en charge.

Les valeurs suivantes doivent être remplies :

Changeur de prises en charge 1) Rigidité diélectrique

Tous les raccordements en étoile et tous les BIL 380 kV

≥ 30 kV/2,5 mm

Autres ≥ 40 kV/2,5 mm

1) Le raccordement en étoile est appelé N, cinquième lettre du type. La valeur BIL est le premier chiffre du type sur la plaque signalétique. Par exemple : VUCGRN 380/700.

Si la rigidité diélectrique de l’huile est inférieure aux valeurs susmentionnées, procéder comme suit :

• S’assurer que l’échantillon est analysé immédiatement après son prélèvement afin que la température de l’huile soit quasiment identique à celle du changeur de prises en charge.

• Effectuer au moins cinq mesures, puis calculer une moyenne.

• Si les valeurs ne répondent toujours pas aux exigences, l’huile doit être filtrée. Pour la procédure, se reporter au guide d’entretien.

Un spécialiste est un ingénieur d’entretien d’ABB ou une personne formée et autorisée par ABB au travail d’entretien sur les changeurs de prises en charge UC et VUC.

6 1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

Inspection

MISE EN GARDEL’inspection et l’utilisation du changeur de prises en charge par l’ingénieur du site en charge de l’inspection requièrent une autorisation.

La plaque signalétique recommande une « inspection annuelle ». Cela concerne principale-ment le mécanisme d’entraînement motorisé. Effectuer une inspection visuelle de l’intérieur de l’armoire du BUE/BUL pour vérifier qu’aucun élément ne se détache et que l’élément chauffant fonctionne.

Le mécanisme d’entraînement motorisé est muni d’un compteur qui enregistre chaque changement de prise. Lors de l’inspection, relever la valeur du compteur. Si possible, tester le moteur et le compteur en effectuant une manœuvre, puis en revenant en position d’ori-gine.

Si le changeur de prises en charge possède son propre conservateur d’huile, vérifier le reni-flard et la jauge d’huile conformément aux instructions du fabricant du transformateur.

L’inspection doit être effectuée pendant que le transformateur est en service.

La vérification porte sur les points suivants pour le conservateur d’huile:

• Niveau d’huile

• Reniflard

La vérification pour le mécanisme d’entraînement motorisé porte sur les points suivants :

• Moteur et compteur

• Frein de secours

• Élément chauffant

• Relais de mise à la terre pour la prise (option)

Si le changeur de prises en charge est équipé d’une unité de filtre à huile, vérifier le point suivant :

• Chute de pression au niveau du filtre

Outillage nécessaire

L’inspection nécessite le matériel suivant :

• Jeu de tournevis

• Stylo et bloc-notes

71ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

Marche à suivre

AVERTISSEMENTLa vérification du reniflard et du niveau d’huile doit être effectuée au niveau du sol étant donné que le transformateur est sous tension.

1. Vérification du reniflard

AVERTISSEMENTLes reniflards et le tuyau du conservateur peuvent contenir des gaz explosifs. Retirer impérativement le reniflard en l’absence de toute flamme nue, surface chaude ou étincelle.

Vérifier les reniflards conformément aux instructions relatives au transformateur.

2. Vérifier le niveau d’huile du conservateur

Le niveau d’huile du conservateur doit correspondre aux instructions de la documentation relative au transformateur.

3. Vérification du moteur et du compteur

Ouvrir la porte du mécanisme d’entraînement motorisé et mettre le sélecteur sur la position LOCAL. Tourner ensuite le sectionneur sur la position ÉLEVER (ABAISSER).

S’assurer que le moteur fonctionne correctement, que l’indicateur de position augmente (diminue) d’une unité et que le compteur enregistre une unité supplémentaire à chaque manœuvre. Noter la valeur du compteur, Le compteur indique le nombre de manœuvres exécutées par le changeur de prises en charge (cette information permet de déterminer les intervalles de révision).

Tourner ensuite le sectionneur sur la position ABAISSER (ÉLEVER). S’assurer que le moteur fonctionne correctement dans cette direction, que l’indicateur de position diminue (aug-mente) d’une unité et que le compteur enregistre une unité supplémentaire.

Remettre les repères à zéro. Lire le compteur et noter la valeur affichée.

4. Vérification de l’arrêt d’urgence

Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence pour mettre hors tension le disjoncteur de pro-tection du moteur. Réarmer l’arrêt d’urgence en tournant le bouton dans le sens horaire et régler le disjoncteur de protection du moteur sur MARCHE.

5. Vérifier le relais de mise à la terre (option).

Si le mécanisme d’entraînement motorisé est équipé d’une prise, le relais de mise à la terre devra être testé en appuyant sur le bouton de test sur la prise du BUE ou sur le relais de mise à la terre indépendant du BUL.

8 1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

6. Vérification de l’élément chauffant

AVERTISSEMENTCouper le courant avant d’effectuer tout travail à l’intérieur du mécanisme d’entraîne-ment motorisé. Remarque : Le moteur, les contacteurs et l’élément chauffant peuvent être alimentés par des sources distinctes.

Débrancher l’alimentation auxiliaire.

Ouvrir le panneau de commande (BUE uniquement)

Toucher la plaque de protection pour vérifier si l’élément chauffant a fonctionné.

Fermer le panneau de commande (BUE uniquement). Rebrancher l’alimentation auxiliaire.

Terminer l’inspection en tournant le sélecteur sur la position DISTANT et refermer la porte de l’armoire.

7. Vérification de l’unité de filtre à huile (option)

Si le changeur de prises en charge est équipé d’une unité de filtre à huile ABB :

Lire la valeur indiquée par le manomètre. Effectuer la vérification conformément au manuel du filtre à huile.

Noter cette valeur afin de pouvoir constater des changements d’une année à l’autre.

En cas de pénétration possible d’humidité dans le logement du changeur de prises en charge, l’élément filtrant doit être remplacé.

Faire appel à un spécialiste si l’élément filtrant doit être remplacé.

Vérifier également l’étanchéité. Toutes les fuites doivent être réparées !

8. Déclenchement ou alarme des dispositifs de surveillance

Un changeur de prises en charge peut être équipé de plusieurs dispositifs de surveillance différents, comme un relais de surpression, un relais de circulation d’huile et un dispositif de surpression. Chaque changeur de prises en charge est équipé d’au moins un de ces dispo-sitifs. Il est possible d’installer deux, voire trois, de ces dispositifs. Le relais de surpression et/ou le relais de circulation d’huile déclenchent le transformateur si leurs points de consigne sont atteints. Une alarme ou un déclenchement peut également être configuré pour le dis-positif de surpression.

En cas d’alarme sans déclenchement, nous recommandons de ne plus utiliser le changeur de prises en charge et d’appeler un spécialiste dès que possible. Prévoir un arrêt de fonc-tionnement possible afin de vérifier le sectionneur.

En cas de déclenchement du transformateur, appeler immédiatement un spécialiste et ne pas tenter de remettre le transformateur sous tension avant qu’une inspection adéquate du sectionneur ne soit effectuée. Préparer un levage du sectionneur.

Dans les deux cas, collecter les informations suivantes avant d’appeler le spécialiste :

91ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

1 2 1 3 4 5

9

10

6

7

8

Configuration du changeur de prises en charge

1. Engrenages coniques

2. Arbre de transmission horizontal et tubes protecteurs

3. Soupape d’huile

4. Relais de surpression

5. Section supérieure

6. Arbre de transmission vertical et tubes protecteurs

7. Plaque signalétique

8. Mécanisme d’entraînement motorisé

9. Boîtier du sectionneur

10. Sélecteur

• Numéro de série du changeur de prises

• Lecture du compteur du mécanisme d’entraînement motorisé

• Si le déclenchement ou l’alarme a eu lieu pendant la commutation. Si c’est le cas, entre quelles positions.

• La charge au moment du déclenchement ou de l’alarme

• Quels dispositifs sont à l’origine du déclenchement ou de l’alarme

• S’il existe plusieurs unités de changeurs de prises, tenter de déterminer laquelle est à l’origine du déclenchement ou de l’alarme.

• Toute condition de fonctionnement spéciale au moment du déclenchement ou de l’alarme, comme une surcharge, des orages, etc.

Avant l’arrivée d’un spécialiste, préparer un levage du sectionneur en s’assurant que le transformateur est débranché et relié à la terre.

Si aucun spécialiste local n’est disponible, contacter le service après-vente. Les coordon-nées se trouvent sur la dernière page de ce manuel.

10 1ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

21 20 19 18 17

11

12

13

14

15

16

Configuration d’un mécanisme d’entraînement motorisé de type BUE

1. Dispositif de fixation d’un cadenas

2. Frein de secours

3. Sectionneur pour un élément chauffant supplémentaire (option)

4. Prise d’air

5. Sectionneur LOCAL/DISTANT

6. Sectionneur ÉLEVER/ABAISSER

7. Arbre de sortie

8. Ampoule (40 W douille E27)

9. Œilleton de levage

10. Compteur

11. Indicateur de changement de prises

12. Indicateur de position avec repères max. et min.

13. Conduit de la manivelle

14. Élément chauffant 50 W + 100 W en option (derrière le panneau)

15. Sortie avec relais de mise à la terre (option)

16. Borniers (derrière le panneau)

17. Disjoncteur-protecteur

18. Thermostat ou hygrostat pour élément chauffant supplémentaire de 100 W (option)

19. Sectionneur de l’ampoule, actionné par la porte

20. Manivelle

21. Descriptions et diagramme des circuits

111ZSE 5492-155 fr, Rév. 3

17 18 19 20 21 22 23 24

1 2 3 4 5 6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Configuration d’un mécanisme d’entraînement motorisé de type BUL

1. Indicateur de position avec repères pour la position max. et min.

2. Indicateur de fonctionnement du changeur de prises en charge (Rouge = en fonctionnement, Blanc = en position)

3. Compteur

4. Conduit de sortie avec demi-raccord à trous multiples

5. Conduit de la manivelle

6. Œilleton de levage

7. Dispositif de fixation d’un cadenas

8. Commutateurs multiposition (option)

9. Amplificateur de mesure (option)

10. Sectionneur pour élément chauffant supplémentaire (option)

11. Sortie (option)

12. Relais de mise à la terre  (lorsqu’une prise est montée) (option)

13. Frein de secours

14. Sectionneur ÉLEVER/ABAISSER

15. Sectionneur LOCAL/DISTANT

16. Disjoncteur-protecteur

17. Prise d’air

18. Sectionneur de l’ampoule, actionné par la porte

19. Borniers

20. Éclairage

21. Élément chauffant 50 W + 100 W en option

22. Thermostat ou hygrostat pour élément chauffant supplémentaire de 100 W (option)

23. Descriptions et diagramme des circuits

24. Manivelle

ABB AB ComponentsSE-771 80 Ludvika, Suède Téléphone : +46 240 78 20 00 Fax : +46 240 121 57 Courriel : [email protected] www.abb.com/electricalcomponents

Nous contacter

© C

opyr

ight

201

0 A

BB

, to

us d

roits

rés

ervé

s

1ZS

E 5

492-

155

fr, R

év. 

3, 3

0 m

ars 

2009