171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

22
IT Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BG ĐšĐŸŃĐ°Ń‡ĐșĐ° с ОзпраĐČĐ”Đœ ĐČĐŸĐŽĐ°Ń‡ - УПĐȘбВАНЕ ЗА УПОбРЕБА ВНИМАНИЕ: прДЎО ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ°Ń‚Đ° ĐșĐœĐžĐ¶ĐșĐ°. BS Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAĆœNJA: prije nego ĆĄto koristite ovu maĆĄinu, paĆŸljivo pročitajte priručnik s uputama. CS Sekačka se stojĂ­cĂ­ obsluhou - NÁVOD K POUĆœITÍ UPOZORNĚNÍ: pƙed pouĆŸitĂ­m stroje si pozorně pƙečtěte tento nĂĄvod k pouĆŸitĂ­. DA PlĂŠneklipper betjent af gĂ„ende personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: lĂŠs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, fĂžr du tager denne maskine i brug. DE HandgefĂŒhrter RasenmĂ€her - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des gerĂ€ts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. EL ΧλοοÎșÎżÏ€Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌΔ όρΞÎčÎż χΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: πρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčησΔτΔ Ï„Îż ΌηχαΜηΌα, ÎŽÎčαÎČαστΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșα Ï„Îż Ï€Î±ÏÎżÎœ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčρÎčÎŽÎčÎż. EN Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. ES Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la mĂĄquina, leer atentamente el presente manual. ET Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tĂ€helepanelikult antud kasutusjuhendit. FI KĂ€vellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: lue kĂ€yttöopas huolellisesti ennen koneen kĂ€yttöÀ. FR Tondeuse Ă  gazon Ă  conducteur Ă  pied - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. HR Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU POZOR: prije uporabe stroja, paĆŸljivo pročitajte ovaj priručnik. HU GyalogvezetĂ©sƱ fƱnyĂ­rĂłgĂ©p - HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gĂ©p hasznĂĄlata elƑtt olvassa el figyelmesen a jelen kĂ©zikönyvet. LT Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieĆĄ naudojant ÄŻrenginÄŻ, atidĆŸiai perskaityti ĆĄÄŻ naudotojo vadovą. LV No aizmugures ejot vadāma zāliena pÄŒaujmaĆĄÄ«na LIETOĆ ANAS INSTRUKCIJA - UZMANÄȘBU: pirms aparāta lietoĆĄanai rĆ«pÄ«gi izlasiet doto instrukciju. MK йрДĐČĐŸĐșĐŸŃĐ°Ń‡ĐșĐ° ŃĐŸ ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐœĐŸĐ·Đ” - УПАбСбВА ЗА УПОбРЕБА ВНИМАНИЕ: ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸĐČĐ° упатстĐČĐŸ прДЎ ĐŽĐ° ја ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°. NL Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. NO HĂ„ndfĂžrt gressklipper - INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nĂžye fĂžr du bruker maskinen. PL Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSƁUGI - OSTRZEĆ»ENIE: przed uĆŒyciem maszyny, naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytać niniejszą instrukcję. PT Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a mĂĄquina, leia atentamente o presente manual. RO MaƟină de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCĆąIUNI - ATENĆąIE: Ăźnainte de a utiliza maƟina, citiĆŁi cu atenĆŁie manualul de faƣă. RU Đ“Đ°Đ·ĐŸĐœĐŸĐșĐŸŃĐžĐ»ĐșĐ° с ĐżĐ”ŃˆĐ”Ń…ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Đ ĐŁKОВОДСбВО ПО Đ­KСПЛУАбАЩИИ - ВНИМАНИЕ: прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” Đ·Ń‚ĐŸ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ Đ·ĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž. SK Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUĆœITIE UPOZORNENIE: pred pouĆŸitĂ­m stroja si pozorne prečítajte tento nĂĄvod. SL Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. SR Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAĆœNJA: pre koriơćenja maĆĄine paĆŸljivo pročitati ovaj priručnik. SV Förarledd grĂ€sklippare - BRUKSANVISNING VARNING: lĂ€s igenom hela detta hĂ€fte innan du anvĂ€nder maskinen. TR Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU DÄ°KKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun. 171503918/9 09/2019 MCS 504 PRO Handle Series MC 534 Series

Transcript of 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

Page 1: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

IT Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONIATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.

BG ĐšĐŸŃĐ°Ń‡ĐșĐ° с ОзпраĐČĐ”Đœ ĐČĐŸĐŽĐ°Ń‡ - УПĐȘбВАНЕ ЗА УПОбРЕБАВНИМАНИЕ: прДЎО ĐŽĐ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ°Ń‚Đ° ĐșĐœĐžĐ¶ĐșĐ°.

BS Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBUPAĆœNJA: prije nego ĆĄto koristite ovu maĆĄinu, paĆŸljivo pročitajte priručnik s uputama.

CS Sekačka se stojĂ­cĂ­ obsluhou - NÁVOD K POUĆœITÍUPOZORNĚNÍ: pƙed pouĆŸitĂ­m stroje si pozorně pƙečtěte tento nĂĄvod k pouĆŸitĂ­.

DA PlÊneklipper betjent af gÄende personer - BRUGSANVISNINGADVARSEL: lÊs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, fÞr du tager denne maskine i brug.

DE HandgefĂŒhrter RasenmĂ€her - GEBRAUCHSANWEISUNGACHTUNG: vor inbetriebnahme des gerĂ€ts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

EL ΧλοοÎșÎżÏ€Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌΔ όρΞÎčÎż χΔÎčρÎčÏƒÏ„Îź - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣΠΡΟΣΟΧΗ: πρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčησΔτΔ Ï„Îż ΌηχαΜηΌα, ÎŽÎčαÎČαστΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșα Ï„Îż Ï€Î±ÏÎżÎœ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčρÎčÎŽÎčÎż.

EN Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUALWARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.

ES Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONESATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

ET Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHENDTÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tĂ€helepanelikult antud kasutusjuhendit.

FI KĂ€vellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEETVAROITUS: lue kĂ€yttöopas huolellisesti ennen koneen kĂ€yttöÀ.

FR Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATIONATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

HR Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABUPOZOR: prije uporabe stroja, paĆŸljivo pročitajte ovaj priručnik.

HU GyalogvezetĂ©sƱ fƱnyĂ­rĂłgĂ©p - HASZNÁLATI UTASÍTÁSFIGYELEM! a gĂ©p hasznĂĄlata elƑtt olvassa el figyelmesen a jelen kĂ©zikönyvet.

LT Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSDĖMESIO: prieĆĄ naudojant ÄŻrenginÄŻ, atidĆŸiai perskaityti ĆĄÄŻ naudotojo vadovą.

LV No aizmugures ejot vadāma zāliena pÄŒaujmaĆĄÄ«na LIETOĆ ANAS INSTRUKCIJA - UZMANÄȘBU: pirms aparāta lietoĆĄanai rĆ«pÄ«gi izlasiet doto instrukciju.

MK йрДĐČĐŸĐșĐŸŃĐ°Ń‡ĐșĐ° ŃĐŸ ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐœĐŸĐ·Đ” - УПАбСбВА ЗА УПОбРЕБАВНИМАНИЕ: ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°Ń˜Ń‚Đ” ĐłĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸĐČĐ° упатстĐČĐŸ прДЎ ĐŽĐ° ја ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.

NL Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDINGLET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

NO HĂ„ndfĂžrt gressklipper - INSTRUKSJONSBOKADVARSEL: les denne bruksanvisningen nĂžye fĂžr du bruker maskinen.

PL Kosiarka prowadzona przez operatora pieszegoINSTRUKCJE OBSƁUGI - OSTRZEĆ»ENIE: przed uĆŒyciem maszyny, naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytać niniejszą instrukcję.

PT Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕESATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

RO MaƟină de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCƱIUNI - ATENƱIE: ünainte de a utiliza maƟina, citiƣi cu atenƣie manualul de faƣă.

RU Đ“Đ°Đ·ĐŸĐœĐŸĐșĐŸŃĐžĐ»ĐșĐ° с ĐżĐ”ŃˆĐ”Ń…ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒ упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒĐ ĐŁKОВОДСбВО ПО ЭKСПЛУАбАЩИИ - ВНИМАНИЕ: прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” Đ·Ń‚ĐŸ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ Đ·ĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž.

SK Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUĆœITIEUPOZORNENIE: pred pouĆŸitĂ­m stroja si pozorne prečítajte tento nĂĄvod.

SL Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABOPOZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.

SR Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMAPAĆœNJA: pre koriơćenja maĆĄine paĆŸljivo pročitati ovaj priručnik.

SV Förarledd grÀsklippare - BRUKSANVISNINGVARNING: lÀs igenom hela detta hÀfte innan du anvÀnder maskinen.

TR Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZUDİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

171503918/9 09/2019

MCS 504 PRO Handle Series

MC 534 Series

Page 2: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...
Page 3: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

i

ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT

БĐȘЛГАРСКИ -â€…Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃâ€…Đ·Đ°â€…Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃâ€… ........................................................................... BG

BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS

ČESKY - Pƙeklad pĆŻvodnĂ­ho nĂĄvodu k pouĆŸĂ­vĂĄní  ......................................................................... CS

DANSK - OversĂŠttelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ -â€…ÎœÎ”Ï„Î±Ï†ÏÎ±ÏƒÎ·â€…Ï„Ï‰Îœâ€…Ï€ÏÏ‰Ï„ÎżÏ„Ï…Ï€Ï‰Îœâ€…ÎżÎŽÎ·ÎłÎčωΜ  ..................................................................... EL

ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES

EESTI - AlgupĂ€rase kasutusjuhendi tĂ”lge  ..................................................................................... ET

SUOMI - AlkuperĂ€isten ohjeiden kÀÀnnös  .................................................................................... FI

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR

HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR

MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ........................................................................... HU

LIETUVIƠKAI - OriginaliƳ instrukcijƳ vertimas  ............................................................................... LT

LATVIEƠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ................................................................... LV

МАКЕДОНСКИ -â€…ĐŸŃ€Đ”ĐČĐŸĐŽâ€…ĐœĐ°â€…ĐŸŃ€ĐžĐłĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐžŃ‚Đ”â€…ŃƒĐżĐ°Ń‚ŃŃ‚ĐČа  ............................................................... MK

NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ................................................... NL

NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ........................................................... NO

POLSKI - TƂumaczenie instrukcji oryginalnej  ................................................................................ PL

PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ............................................................................... PT

ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului  ............................................................................ RO

РУССКИЙ -â€…ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČĐŸĐŽâ€…ĐŸŃ€ĐžĐłĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń…â€…ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč  ..................................................................... RU

SLOVENSKY - Preklad pĂŽvodnĂ©ho nĂĄvodu na pouĆŸitie  ............................................................... SK

SLOVENƠČINA - Prevod izvirnih navodil  ...................................................................................... SL

SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR

SVENSKA - ÖversĂ€ttning av bruksanvisning i original  .................................................................. SV

TÜRKÇE - Orijinal Talimatların TercĂŒmesi  .................................................................................... TR

Page 4: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

ii

/

41

42

43

47

21 22 23

24 25 25a

26 27 27

Page 5: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

iii

9

1.1

1.2

2.22.1

12

1.3

Page 6: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

iv

2.4

3.1a

2.3

2.5

4II

4

III3.1b

61

I

Page 7: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

v

3.2

4.3

3.3

4.2

2

1

2

2

Page 8: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

vi

4.6

4.4 4.5

Page 9: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

i

ïżœ1ïżœ DATI TECNICIMCS 504

PRO Handle Series

MC 534 Series

ïżœ2ïżœ Potenza nominale * kW 1,55 Ă· 3,3 2,52 Ă· 3,82

ïżœ3ïżœ Velocità mass. di funzionamento motore * min-1 2800±100 Ă·2900±100

2800±100 ÷2900±100

ïżœ4ïżœ Peso macchina * kg 26 ÷ 40 35 ÷ 41

ïżœ5ïżœ Ampiezza di taglio cm 48 51

ïżœ6ïżœïżœ7ïżœ

Livello di pressione acusticaIncertezza di misura

dB(A)dB(A)

79,52,1

791,24

ïżœ8ïżœïżœ7ïżœ

Livello di potenza acustica misuratoIncertezza di misura

dB(A)dB(A)

930,73

920,83

ïżœ9ïżœ Livello di potenza acustica garantito dB(A) 94 93

ïżœ10ïżœïżœ7ïżœ

Livello di vibrazioni Incertezza di misura

m/s2

m/s24,61,9

1,50,37

ïżœ10ïżœïżœ7ïżœ

Livello di vibrazioni  **Incertezza di misura

m/s2

m/s22

0,532,3

0,33

ïżœ11ïżœ

Dimensioni:- lunghezza- larghezza- altezza

mm1420540

1115

1460545

1120

ïżœ12ïżœ Codice dispositivo di taglio 81004146/0 81004138/081004139/0

ïżœ13ïżœ Accessori - -

ïżœ14ïżœ Kit “Mulching” - -

*   Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell’etichetta di identificazione della macchina.

** con “Anti Vibration System”

Page 10: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

ii

[1] BG - ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜Đ§Đ•ĐĄĐšĐ˜ ДАННИ[2]  â€…â€…â€…ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚â€…*[3]    МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°â€…ŃĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚

ĐœĐ°â€…Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€Đ°ĐœĐ”â€…ĐœĐ°â€…ĐŽĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ńâ€…*[4]  â€…â€…ĐąĐ”ĐłĐ»ĐŸâ€…ĐœĐ°â€…ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°â€…*[5]  â€…ĐšĐžŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°â€…ĐœĐ°â€…ĐșĐŸŃĐ”ĐœĐ”[6]   НоĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸâ€…ĐœĐ°Đ»ŃĐłĐ°ĐœĐ”[7]  â€…ĐĐ”ŃĐžĐłŃƒŃ€ĐœĐŸŃŃ‚â€…ĐœĐ°â€…ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€ĐČĐ°ĐœĐ”[8]  â€…Đ˜Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸâ€…ĐœĐžĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…Đ°ĐșŃƒŃŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚[9]  â€…Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸâ€…ĐœĐžĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…Đ°ĐșŃƒŃŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚[10]   НоĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…ĐČОбрацОО[11]  â€…Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đžâ€…(ĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžĐœĐ°/ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐ°/ĐČĐžŃĐŸŃ‡ĐžĐœĐ°)[12]  â€…ĐšĐŸĐŽâ€…ĐœĐ°â€…ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°â€…Đ·Đ°â€…Ń€ŃĐ·Đ°ĐœĐ”[13]   АĐșŃĐ”ŃĐŸĐ°Ń€Đž[14]  â€…ĐĐ°Đ±ĐŸŃ€â€…Đ·Đ°â€…â€œMulching”

*  â€…Đ—Đ°â€…ŃĐżĐ”Ń†ĐžŃ„ĐžŃ‡ĐœĐžâ€…ĐŽĐ°ĐœĐœĐž, ĐČĐžĐ¶Ń‚Đ”â€…ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐŸŃ‚ĐŸâ€…ĐœĐ°â€…ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœĐžŃâ€…Đ”Ń‚ĐžĐșĐ”Ń‚â€…ĐœĐ°â€…ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.

** с “Anti Vibration System” 

[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2]   Nazivna snaga *[3]   Maks. brzina rada motora *[4]   TeĆŸina maĆĄine *[5]   Ơirina koĆĄenja[6]   Razina zvučnog pritiska[7] Mjerna nesigurnost[8]   Izmjerena razina zvučne snage[9]   Garantovana razina zvučne snage[10] Razina vibracija[11]   Dimenzije (duĆŸina/ĆĄirina/visina)[12] Ć ifra rezne glave[13]   Dodatna oprema[14]   Pribor za malčiranje

*   Za specifični podatak, pogledajte ơto je navedeno na identifikacijskoj naljepnici maơine.

** s “Anti Vibration System”

[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2]   JmenovitĂœâ€…vĂœkon *[3]   MaximĂĄlní rychlost činnosti motoru *[4]   Hmotnost stroje *[5]   Ơíƙka sečenĂ­[6]   Úroveƈ akustickĂ©ho tlaku[7]   Nepƙesnost měƙenĂ­[8]   Úroveƈ zaručenĂ©ho akustickĂ©ho[9]   Úroveƈ zaručenĂ©ho akustickĂ©ho vĂœkonu[10]   Úroveƈ vibracĂ­[11]   Rozměry (dĂ©lka/ơíƙka/vĂœĆĄka)[12]   KĂłd sekacĂ­ho zaƙízenĂ­[13]   PƙísluĆĄenstvĂ­[14]   Sada pro MulčovĂĄnĂ­

*   Ohledně uvedenĂ©ho Ășdaje vychĂĄzejte z hodnoty uvedené na identifikačnĂ­m ơtĂ­tku stroje.

** s “Anti Vibration System”

[1] DA - TEKNISKE DATA[2]   Nominel effekt *[3]   Motorens maks. driftshastighed *[4]   Maskinens vĂŠgt *[5] Klippebredde[6]   Lydtryksniveau[7]   MĂ„leusikkerhed[8]   MĂ„lt lydeffektniveau[9]   Garanteret lydeffektniveau[10] Vibrationsniveau[11] MĂ„l (lĂŠngde/bredde/hĂžjde)[12]   SkĂŠreanordningens varenr[13] TilbehĂžr[14]   SĂŠt til “mulching”

*   For disse data henvises til hvad der er angivet pÄ maskinens identifikationsmĂŠrkat.

** med “Anti Vibration System”

[1] DE - TECHNISCHE DATEN[2]   Nennleistung *[3]   Max. Betriebsgeschwindigkeit

des Motors *[4]   Maschinengewicht *[5] Schnittbreite[6]   Schalldruckpegel[7]   Messungenauigkeit[8]   Gemessener Schallleistungspegel[9] Garantierter Schallleistungspegel[10] Vibrationspegel[11]   Abmessungen (LĂ€nge/Breite/Höhe)[12]   Nummer Schneidwerkzeug[13]   Zubehör[14]   “Mulching-Kit”

*   FĂŒr die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug.

** mit “Anti Vibration System”

[1] EL - ΀ΕΧΝΙΚΑ ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ[2]  â€…ÎŸÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșμ Îčσχύς *[3]   Μέγ. ταχύτητα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚â€…ÎșÎčÎœÎ·Ï„ÎźÏÎ±â€…*[4]  â€…Î’ÎŹÏÎżÏ‚â€…ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚â€…*[5]  â€…Î Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚â€…ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚[6]  â€…ÎŁÏ„ÎŹÎžÎŒÎ·â€…Î±ÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎźÏ‚â€…Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ·Ï‚[7]]   ΑÎČΔÎČαÎčότητα Όέτρησης[8]  â€…ÎœÎ”Ï„ÏÎ·ÎŒÎ­ÎœÎ·â€…ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ·â€…Î±ÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎźÏ‚â€…ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚[9]  â€…Î•ÎłÎłÏ…Î·ÎŒÎ­ÎœÎ·â€…ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ·â€…Î±ÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎźÏ‚â€…ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚[10]  â€…Î•Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎżâ€…ÎșραΎασΌώΜ[11]   ΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς (ÎŒÎźÎșÎżÏ‚/Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚/ÏÏˆÎżÏ‚)[12]   ΚωΎÎčÎșÏŒÏ‚â€…ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚â€…ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚[13]  â€…Î•ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±[14]  â€…ÎŁÎ”Ï„â€…â€œMulching” (ψÎčÎ»ÎżÏ„Î”ÎŒÎ±Ï‡ÎčÏƒÎŒÎżÏ)

*   ΓÎčÎ±â€…Ï„Îżâ€…ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżâ€…ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎż,â€…Î”Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î”â€…Ï„Î±â€…ÏŒÏƒÎ±â€…Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†ÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ ΔτÎčÎșÎ­Ï„Î±â€…Ï€ÏÎżÏƒÎŽÎčÎżÏÎčÏƒÎŒÎżÏâ€…Ï„ÎżÏ…â€…ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.

** ΌΔ “Anti Vibration System”

[1] EN - TECHNICAL DATA[2]   Rated voltage*[3]   Max. motor operating speed *[4]   Machine weight *[5]   Cutting width[6] Acoustic pressure level[7]   Measurement uncertainty[8]   Measured acoustic power level[9]   Guaranteed acoustic power level[10] Vibration level[11]   Dimensions (length/width/height)[12]   Cutting means code[13]   Attachments[14]   Mulching kit

*   Please refer to the data indicated on the machine’s identification label for the exact figure.

** with “Anti Vibration System”

[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2]   Potencia nominal *[3]   Velocidad máx. de funcionamiento 

motor *[4]   Peso mĂĄquina *[5]    Amplitud de corte[6]   Nivel de presiĂłn acĂșstica[7]   Incertidumbre de medida[8]   Nivel de potencia acĂșstica medido[9]   Nivel de potencia acĂșstica garantizado[10] Nivel de vibraciones[11]   Dimensiones (longitud/anchura/altura)[12] CĂłdigo dispositivo de corte[13] Accesorios[14]   Kit para “Mulching”

*   Para el dato específico, hacer referencia a lo indicado en la etiqueta de identificación de la máquina.

** con “Anti Vibration System”

[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2]   NominaalvĂ”imsus *[3]   Mootori töötamise maks. kiirus *[4]   Masina kaal *[5]   LĂ”ikelaius[6]   HelirĂ”hu tase[7]   MÔÔtemÀÀramatus[8]   MÔÔdetud mĂŒravĂ”imsuse tase[9]   Garanteeritud mĂŒravĂ”imsuse tase[10] Vibratsioonide tase[11]   MÔÔtmed (pikkus/laius/kĂ”rgus)[12]   LĂ”ikeseadme kood[13]   Lisaseadmed[14]   ”Multsimis” komplekt

*   Konkreetse info jaoks viidata masina identifitseerimisetiketil mĂ€rgitule.

** koos “Anti Vibration System”

Page 11: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

iii

[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2]   Nimellisteho *[3]   Moottorin maksimaalinen

toimintanopeus *[4]   Laitteen paino *[5]   Leikkuuleveys[6]   Akustisen paineen taso[7]   Mittauksen epĂ€varmuus[8] Mitattu ÀÀnitehotaso[9] Taattu ÀÀnitehotaso[10] TĂ€rinĂ€taso[11]   Koko (pituus/leveys/korkeus)[12]   LeikkuuvĂ€lineen koodi[13] LisĂ€varusteet[14]   Silppuamisvarusteet

*   MÀÀrĂ€ttyÀ arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.

** kanssa “Anti Vibration System”

[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES[2]   Puissance nominale*[3]   Vitesse max. de fonctionnement du moteur*[4]   Poids machine*[5] Largeur de coupe[6]   Niveau de pression acoustique[7]   Incertitude de la mesure[8]   Niveau de puissance acoustique mesurĂ©[9]   Niveau de puissance acoustique garanti[10] Niveau de vibrations[11]   Dimensions (longueur / largeur / hauteur)[12] Code organe de coupe[13]   Équipements[14]   Kit “Mulching”

*   Pour la valeur spĂ©cifique, se rĂ©fĂ©rer à ce qui est indiqué sur la plaque d’identification de la machine.

** avec “Anti Vibration System”

[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2]   Nazivna snaga*[3]   Maks. brzina rada motora*[4]   TeĆŸina stroja*[5]   Ơirina koĆĄnje[6]   Razina zvučnog tlaka[7] Mjerna nesigurnost[8]   Izmjerena razina zvučne snage[9]   Zajamčena razina zvučne snage[10] Razina vibracija[11]   Dimenzije (duĆŸina/ĆĄirina/visina)[12]   Ơifra noĆŸa[13]   Dodatna oprema[14]   Komplet za “malčiranje”

*   Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.

** s “Anti Vibration System”

[1] HU - MĆ°SZAKI ADATOK[2]   NĂ©vleges teljesĂ­tmĂ©ny *[3]   A motor max.â€…ĂŒzemi sebessĂ©ge *[4]   A gĂ©p tömege *[5]   MunkaszĂ©lessĂ©g[6]   HangnyomĂĄsszint[7]   MĂ©rĂ©si bizonytalansĂĄg[8]   MĂ©rt zajteljesĂ­tmĂ©ny szint[9]   GarantĂĄlt zajteljesĂ­tmĂ©ny szint[10]   VibrĂĄciĂłszint[11]   MĂ©retek (hosszĂșsĂĄg/szĂ©lessĂ©g/

magassĂĄg)[12]   VĂĄgĂłegysĂ©g kĂłdszĂĄma[13]   TartozĂ©kok[14]   Mulcsozó” kĂ©szlet”

*   A pontos adatot lĂĄsd a gĂ©p azonosĂ­tó adattĂĄblĂĄjĂĄn.

** a “Anti Vibration System”

[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2]   Vardinė galia *[3]   Maksimalus variklio veikimo greitis *[4]   ļrenginio svoris*[5]   Pjovimo plotis[6]   Garso slėgio lygis[7]   Matavimo paklaida[8]   Iơmatuotas garso galios lygis[9]   Garantuojamas garso galios lygis[10]   VibracijƳ lygis[11]   Iơmatavimai (ilgis/plotis/aukơtis)[12]   Pjovimo įtaiso kodas[13] Priedai[14]   „Mulčiavimo“ rinkinys

*   KonkretĆ«s specifiniai duomenys yra pateikti įrenginio identifikavimo etiketėje.

** su “Anti Vibration System”

[1] LV - TEHNISKIE DATI[2]   Nominālā jauda *[3]   Maks. dzinēja grieĆĄanās ātrums *[4]   MaĆĄÄ«nas svars *[5]   PÄŒauĆĄanas platums[6]   SkaƆas spiediena lÄ«menis[7]   MērÄ«jumu kÄŒĆ«da[8]   IzmērÄ«tais skaƆas intensitātes 

lÄ«menis[9]   Garantētais skaƆas intensitātes 

lÄ«menis[10]   Vibrāciju lÄ«menis[11]   Izmēri (garums/platums/augstums)[12]   GriezējierÄ«ces kods[13]   Piederumi[14]   Mulčēơanas” komplekts

*   PrecÄ«za vērtÄ«ba ir norādÄ«ta maĆĄÄ«nas identifikācijas datu plāksnÄ«tē.

** ar “Anti Vibration System”

[1] MK - ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜Đ§ĐšĐ˜ ПОДАбОЩИ[2]  â€…â€…ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃœĐœĐŸŃŃ‚â€…*[3]   МаĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ°â€…Đ±Ń€Đ·ĐžĐœĐ°â€…ĐżŃ€Đžâ€…Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°

ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸŃ‚â€…*[4]  â€…ĐąĐ”Đ¶ĐžĐœĐ°â€…ĐœĐ°â€…ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°â€…*[5]  â€…ĐžĐ±Đ”ĐŒâ€…ĐœĐ°â€…ĐșĐŸŃĐ”ŃšĐ”[6]   НоĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…Đ°ĐșŃƒŃŃ‚ĐžŃ‡Đ”Đœâ€…ĐżŃ€ĐžŃ‚ĐžŃĐŸĐș[7]    ОтстапуĐČĐ°ŃšĐ”â€…ĐŸĐŽâ€…ĐŒĐ”Ń€Đ”ŃšĐ°Ń‚Đ°[8]  â€…Đ˜Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸâ€…ĐœĐžĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…Đ°ĐșŃƒŃŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃœĐœĐŸŃŃ‚[9]  â€…Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸâ€…ĐœĐžĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…Đ°ĐșŃƒŃŃ‚ĐžŃ‡ĐœĐ°â€…ĐŒĐŸŃœĐœĐŸŃŃ‚[10]   НоĐČĐŸâ€…ĐœĐ°â€…ĐČОбрацОО[11]  â€…Đ”ĐžĐŒĐ”ĐœĐ·ĐžĐžâ€…(ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžĐœĐ°/ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐ°/ĐČĐžŃĐžĐœĐ°)[12]  â€…ĐšĐŸĐŽâ€…ĐœĐ°â€…ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚â€…Đ·Đ°â€…ŃĐ”Ń‡Đ”ŃšĐ”[13]  â€…Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ°â€…ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŒĐ°[14]  â€…ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Ń‚â€…Đ·Đ°â€…â€žĐŒĐ”Đ»Đ”ŃšĐ”â€œ

*  â€…Đ—Đ°â€…ĐŸĐŽŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœâ€…ĐżĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐŸĐș,â€…ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€Đ”Ń‚Đ”â€…ĐŽĐ°Đ»Đžâ€…ĐžŃŃ‚ĐžĐŸŃ‚â€…Đ”â€…ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”Đœâ€…ĐœĐ°â€…Đ”Ń‚ĐžĐșĐ”Ń‚Đ°Ń‚Đ°â€…Đ·Đ°â€…ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń†ĐžŃ˜Đ°â€…ĐœĐ°â€…ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°Ń‚Đ°

**â€…ŃĐŸâ€…â€œAnti Vibration System”

[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2]   Nominaal vermogen *[3]   Maximale snelheid voor de werking 

van de motor *[4]   Gewicht machine *[5] Maaibreedte[6]   Niveau geluidsdruk[7]   Meetonzekerheid[8]   Gemeten akoestisch vermogen[9]   Gewaarborgd akoestisch vermogen[10] Niveau trillingen[11]   Afmetingen (lengte/breedte/

hoogte)[12] Code snij-inrichting[13] Toebehoren[14]   Kit “Mulching”*   Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine.

** met “Anti Vibration System”

[1] NO - TEKNISKE DATA[2]   Nominell effekt *[3]   Motorens maks driftshastighet *[4]   Maskinvekt *[5] Klippebredde[6]   LydtrykknivĂ„[7]   MĂ„leusikkerhet[8]   MĂ„lt lydeffektnivĂ„[9]   Garantert lydeffektnivĂ„[10] VibrasjonsnivĂ„[11]   MĂ„l (lengde/bredde/hĂžyde)[12]   Artikkelnummer for 

klippeinnretning[13] Tilbehþr[14]   Mulching-sett

*   For spesifikk informasjon, se referansen pÄ maskinens identifikasjonsetikett.

** med “Anti Vibration System”

Page 12: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

iv

[1] PL - DANE TECHNICZNE[2]   Moc znamionowa *[3]   Maks. prędkoƛć obrotowa silnika *[4]   Masa maszyny *[5]   Szerokoƛć koszenia[6]   Poziom ciƛnienia akustycznego[7]   BƂąd pomiaru[8]   Poziom mocy akustycznej zmierzony[9]   Gwarantowany poziom mocy akustycznej[10]   Poziom wibracji[11]   Wymiary (dƂugoƛć/szerokoƛć/wysokoƛć)[12]   Kod agregatu tnącego[13]   Akcesoria[14]   Zestaw mulczujący

*   W celu uzyskania konkretnych danych, naleĆŒy się odnieƛć do wskazĂłwek zamieszczonych na tabliczce identyfikacyjnej maszyny.

** z “Anti Vibration System”

[1] PT - DADOS TÉCNICOS[2]   PotĂȘncia nominal *[3]   Velocidade mĂĄx. de funcionamento 

motor *[4]   Peso da mĂĄquina *[5]   Amplitude de corte[6]   NĂ­vel de pressĂŁo acĂșstica[7]   Incerteza de medição[8]   NĂ­vel de potĂȘncia acĂșstica medido[9]   NĂ­vel de potĂȘncia acĂșstica garantido[10]   NĂ­vel de vibraçÔes[11]   DimensĂ”es

(comprimento/largura/altura)[12] Código dispositivo de corte[13] Acessórios[14]   Kit “Mulching”

*   Para o dado específico, consultar a etiqueta de identificação da máquina.

** com “Anti Vibration System”

[1] RO - DATE TEHNICE[2]   Putere nominală *[3] Viteza max. de funcƣionare a motorului *[4]   Greutatea maƟinii *[5]   Lăƣimea de tăiere[6]   Nivel de presiune acustică[7]   Nesiguranƣă ün măsurare[8]   Nivel de putere acustică măsurat.[9]   Nivel de putere acustică garantat[10]   Nivel de vibraƣii[11]    Dimensiuni (lungime/lăƣime/ünălƣime)[12]   Codul dispozitivului de tăiere[13] Accesorii[14]   Kit de mărunƣire „Mulching”

*   Pentru informaĆŁia specifică, consultaĆŁi datele de pe eticheta de identificare a mașinii.

** cu “Anti Vibration System”

[1] RU - ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜Đ§Đ•ĐĄĐšĐ˜Đ• Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜[2]  â€…ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ńâ€…ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒâ€…*[3]   МаĐșс.â€…Ń‡ĐžŃĐ»ĐŸâ€…ĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐČ ЮĐČĐžĐłĐ°Ń‚Đ”Đ»Ńâ€…*[4]  â€…Đ’Đ”Ńâ€…ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹â€…*[5]  â€…â€…ĐšĐžŃ€ĐžĐœĐ°â€…ŃĐșашОĐČĐ°ĐœĐžŃ[6]  â€…ĐŁŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒâ€…Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸâ€…ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ[7]  â€…ĐŸĐŸĐłŃ€Đ”ŃˆĐœĐŸŃŃ‚ŃŒâ€…ĐžĐ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐžŃ[8]  â€…Đ˜Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐœŃ‹Đčâ€…ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒâ€…Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐčâ€…ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚Đž[9]  â€…â€…Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đčâ€…ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒâ€…Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐŸĐč 

ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚Đž[10]  â€…ĐŁŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒâ€…ĐČОбрацОО[11]   ГабарОты (ĐŽĐ»ĐžĐœĐ°/ŃˆĐžŃ€ĐžĐœĐ°/ĐČŃ‹ŃĐŸŃ‚Đ°)[12]  â€…â€…ĐšĐŸĐŽâ€…Ń€Đ”Đ¶ŃƒŃ‰Đ”ĐłĐŸâ€…ĐżŃ€ĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ[13]  â€…Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ”â€…ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”[14]  â€…ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚â€…â€œĐœŃƒĐ»ŃŒŃ‡ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”â€

*  â€…ĐąĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ”â€…Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”â€…ŃĐŒ.â€…ĐœĐ°â€…ĐžĐŽĐ”ĐœŃ‚ĐžŃ„ĐžĐșĐ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐŒâ€…ŃŃ€Đ»Ń‹ĐșĐ”â€…ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹.

** с “Anti Vibration System”

[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE[2]   MenovitĂœâ€…vĂœkon *[3]   MaximĂĄlna rĂœchlosĆ„â€…Äinnosti motora *[4]   HmotnosƄ stroja *[5]   Ơírka kosenia[6]   Úroveƈ akustickĂ©ho tlaku[7]   NepresnosƄ merania[8]   Úroveƈ nameranĂ©ho akustickĂ©ho vĂœkonu[9]   Úroveƈ zaručenĂ©ho akustickĂ©ho vĂœkonu[10]   Úroveƈ vibrĂĄciĂ­[11]   Rozmery (dÄșĆŸka/ĆĄĂ­rka/vĂœĆĄka)[12]   KĂłd kosiaceho zariadenia[13]   PrĂ­sluĆĄenstvo[14]   SĂșprava pre Mulčovanie

*   OhÄŸadne uvedenĂ©ho parametra vychĂĄdzajte z hodnoty uvedenej na identifikačnom ơtĂ­tku stroja.

** s “Anti Vibration System”

[1] SL - TEHNIČNI PODATKI[2]   Nazivna moč *[3]   NajviĆĄja hitrost delovanja motorja *[4]   TeĆŸa stroja *[5] Ć irina reza[6]   Raven zvočnega tlaka[7] Merilna negotovost[8]   Izmerjena raven zvočne moči[9]   Zajamčena raven zvočne moči[10] Nivo vibracij[11]   Dimenzije (dolĆŸina/ĆĄirina/viĆĄina)[12] Ć ifra rezalne naprave[13]   Dodatna oprema[14]   Komplet za mulčenje

*   Za specifični podatek glej identifikacijsko nalepko stroja.

** s “Anti Vibration System”

[1] SR - TEHNIČKI PODACI[2]   Nazivna snaga *[3]   Maks. radna brzina motora *[4]   TeĆŸina maĆĄine *[5]   Ơirina koĆĄenja[6]   Nivo zvučnog pritiska[7] Merna nesigurnost[8]   Izmereni nivo zvučne snage[9]   Garantovani nivo zvučne snage[10] Nivo vibracija[11]   Dimenzije (duĆŸina/ĆĄirina/visina)[12] Ć ifra rezne glave[13]   Dodatna oprema[14]   Komplet za malčiranje

*   Za specifični podatak, pogledajte podatke navedene na identifikacijskoj nalepnici maơine.

** s “Anti Vibration System”

[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER[2]   Nominell effekt *[3]   Motorns maximala

funktionshastighet *[4]   Maskinvikt *[5]   SkĂ€rbredd[6]   LjudtrycksnivĂ„[7]   Tvivel med mĂ„tt[8]   UppmĂ€tt ljudeffektnivĂ„[9]   Garanterad ljudeffektnivĂ„[10] VibrationsnivĂ„[11]   Dimensioner (lĂ€ngd/bredd/höjd)[12]   SkĂ€renhetens kod[13]   Tillbehör[14]   Sats för “Mulching”

*   För specifik information, se uppgifterna pÄ maskinens mĂ€rkplĂ„t.

** med “Anti Vibration System”

[1] TR - TEKNÄ°K VERÄ°LER[2]   Nominal gĂŒĂ§â€…*[3]]   Motorun maksimum çalÄ±ĆŸma hızı *[4]   Makine ağırlığı *[5]   Kesim geniƟliği[6]   Ses basınç seviyesi[7]   ÖlĂ§ĂŒâ€…belirsizliği[8]   ÖlĂ§ĂŒlen ses gĂŒcĂŒâ€…seviyesi[9]   Garanti edilen ses gĂŒcĂŒâ€…seviyesi[10]   TitreƟim seviyesi[11]   Ebatlar (uzunluk/geniƟlik/yĂŒkseklik)[12]   Kesim dĂŒzeni kodu[13]   Aksesuarlar[14]   Malçlama” kiti

*   Spesifik  değer  için, makine  belirleme etiketinde gösterilenleri referans alın.

** ile  “Anti Vibration System”

Page 13: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

SV - 1

SÄKERHETSNORMER ska noggrant iakttas

A) INSKOLNING

1)  VARNING! LĂ€s noggrant igenom den hĂ€r instruktionsbo-ken  innan maskinen anvĂ€nds. LĂ€r dig att kĂ€nna  igen kon-trollkommandona  och  anvĂ€nd maskinen  pÄ  lĂ€mpligt  sĂ€tt. LĂ€r dig att snabbt stĂ€nga av motorn. Bristande iakttagelse av föreskrifterna och instruktionerna kan orsaka brand och/eller allvarliga skador.  Bevara alla föreskrifter och instruk-tioner för framtida bruk. 2) TillĂ„t aldrig att maskinen anvĂ€nds av barn eller av perso-ner  utan  kunskap om  instruktionerna.  Lokala bestĂ€mmel-ser kan ange en minimiĂ„lder för dess anvĂ€ndning.3)  AnvĂ€nd  aldrig  grĂ€sklipparen  med  personer,  speciellt barn, eller djur i nĂ€rheten. 4) AnvĂ€nd aldrig maskinen om du Àr trött eller mĂ„r dĂ„ligt el-ler har tagit medicin, droger, alkohol eller andra Àmnen som kan pĂ„verka omdömet och uppmĂ€rksamheten.5) Kom  ihĂ„g att  operatören eller  anvĂ€ndaren ansvarar  för oförutsedda olyckor som kan uppstÄ pÄ andra personer el-ler deras egendom. Det ligger pÄ ditt ansvar som anvĂ€nda-re att bedöma vilka  faror som kan uppstÄ  i samband med det aktuella arbetet. Du som anvĂ€ndare Àr dessutom skyl-dig  att  vidta  alla  nödvĂ€ndiga  försiktighetsĂ„tgĂ€rder  för  din egen och andras sĂ€kerhet,  framför allt  vid arbete pÄ slut-tande, ojĂ€mn, hal eller instabil mark.6) Om du  vill  överlĂ€mna eller  lĂ„na  ut maskinen  till  andra, se  till  att  anvĂ€ndaren  lĂ€ser  igenom  instruktionerna  i  den-na handbok. 

B) FÖRBEREDELSER

1) BĂ€r alltid kraftiga, halksĂ€kra arbetsskor och lĂ„nga byxor. Aktivera  inte maskinen barfota eller med öppna sandaler. Undvik  att  bĂ€ra  kedjor,  armband,  klĂ€der  med  fladdrande delar eller med snören eller slipsar. SĂ€tt upp lĂ„ngt hĂ„r. BĂ€r alltid öronskydd.2)    Undersök  arbetsomrĂ„det  noggrant  och  avlĂ€gsna  allt som kan slungas ut frĂ„n maskinen eller skada skĂ€renheten och motorn (stenar, jĂ€rntrĂ„dar, ben, osv.).3) VARNING: FARA! Bensinen Àr mycket brandfarlig.–   Förvara brĂ€nslet i lĂ€mpliga behĂ„llare–   Fyll  pÄ  brĂ€nsle med en  tratt,  endast  utomhus. Rök  inte under  den  hĂ€r  Ă„tgĂ€rden  och  varje  gĂ„ng  som du  hante-rar brĂ€nsle

–   Fyll pÄ innan motorn startas. Fyll inte pÄ med bensin el-ler ta bort tanklocket nĂ€r motorn Àr i funktion eller Àr varm

–   SĂ€tt inte pÄ motorn om det lĂ€cker bensin. För att inte or-saka brandrisk, ta bort maskinen frĂ„n omrĂ„det dĂ€r brĂ€ns-let har spillts och vĂ€nta tills brĂ€nslet har avdunstat och bensinĂ„ngorna har lösts upp:

–   BrĂ€nsletankens  lock  ska  alltid  vara  monterat  och  fast-draget.

4) Byt ut skadade ljuddĂ€mpare.5) Innan anvĂ€ndning, utför en allmĂ€n kontroll av maskinens funktion och dÄ sĂ€rskilt:–   skĂ€renheten utvĂ€ndigt och kontrollera att skruvarna och skĂ€renheten inte Àr slitna eller skadade. Byt ut skĂ€renhe-ten  i block och skadade eller slitna skruvar  för att bibe-hĂ„lla  en  balans. Eventuella  reparationer  ska  utföras  pÄ 

SV VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk.

en serviceverkstad.– SĂ€kerhetsspaken ska  röra sig utan hinder,  tryck  inte  för kraftigt och nĂ€r den slĂ€pp ska den automatiskt och snabbt gÄ tillbaka till frilĂ€get vilket stannar skĂ€renheten6) Kontrollera  regelbundet batteriets status  (om förutsett). Byt ut det om höljet, locket eller uttagen Àr skadade.7)  Innan  arbetet  pĂ„börjas,  montera  alltid  skydden  vid  ut-gĂ„ngen  (uppsamlingspĂ„se,  tömningsskydd  pÄ  sidan  eller bakre tömningsskydd)

C) UNDER ANVÄNDNINGEN

1)  Starta  aldrig  motorn  i  stĂ€ngda  utrymmen  dĂ€r  livsfarlig koloxidgas  kan  ackumuleras.  Starta  maskinen  utomhus eller i ett vĂ€l ventilerat utrymme. Kom ihĂ„g att motorns av-gaser Ă€r giftiga. 2) Arbeta endast vid dagsljus eller med en god belysning och med bra sikt. HĂ„ll personer, barn och djur pÄ avstĂ„nd frĂ„n arbetsomrĂ„det.3)  Undvik  om möjligt  att  arbeta  pÄ  blött  grĂ€s.  Undvik  att arbeta  i  regn och vid risk för ÄskvĂ€der. AnvĂ€nd aldrig ma-skinen under dĂ„liga vĂ€derförhĂ„llanden, speciellt vid Äska.4) Se alltid till att du stĂ„r stadigt pÄ lutande mark.5)  Spring  aldrig  utan  gĂ„.  Undvik  att  du  dras  av  grĂ€sklip-paren.6) Var  speciellt  uppmĂ€rksam nĂ€r  du  gĂ„r  nĂ€ra  hinder  som kan begrĂ€nsa sikten. 7) Arbeta  tvĂ€rgĂ„ende med sluttningen och aldrig upp och ner. Var mycket försiktig vid byte av riktning och att hjulen inte stöter emot hinder (stenar, grenar, rötter osv.) som kan leda  till  att  du glider  Ă„t  sidan eller  förlorar  kontrollen över maskinen.8) Maskinen fĂ„r  inte anvĂ€ndas pÄ sluttningar som översti-ger 20° oberoende av körriktningen.  9) Var mycket uppmĂ€rksam nĂ€r du drar grĂ€sklipparen mot dig. Titta bakĂ„t innan och under backningen för att se till att det finns nĂ„gra hinder.10) Stanna upp skĂ€renheten om grĂ€sklipparen ska lutas för transport, nĂ€r du gĂ„r över ytor utan grĂ€s och nĂ€r grĂ€sklippa-ren transporteras frĂ„n eller till ett omrĂ„de som ska klippas.11)  Se  upp  för  trafiken  nĂ€r  grĂ€sklipparen  anvĂ€nds  nĂ€ra en vĂ€g.12) AnvĂ€nd aldrig maskinen om skydden Àr skadade eller utan uppsamlingspĂ„sen, tömningskyddet pÄ sidan eller det bakre tömningsskyddet. 13)  Var  mycket  uppmĂ€rksam  i  nĂ€rheten  av  stup,  hĂ„l  el-ler vallar. 14) Starta motorn  försiktigt  enligt  instruktionerna och hĂ„ll benen pÄ avstĂ„nd frĂ„n skĂ€renheten.15) Luta inte grĂ€sklipparen för att starta den. Starta den pÄ en jĂ€mn yta utan hinder eller högt grĂ€s. 16) GÄ inte nĂ€ra med hĂ€nderna eller fötterna vid eller under de  roterande  delarna.  HĂ„ll  dig  alltid  borta  frĂ„n  tömnings-öppningen.17)  Lyft  eller  transportera  inte  grĂ€sklipparen  nĂ€r  motorn Àr i funktion.18) Gör inga otillĂ„tna Àndringar pÄ eller inaktivera skydds-anordningarna.19) Ändra inte motorns instĂ€llningar och lĂ„t inte motorn nÄ ett alltför högt varvtal.20) Vidrör inte motorns komponenter som vĂ€rms upp under anvĂ€ndningen. Risk för brĂ€nnsĂ„r.21)  I modellerna med  dragkraft,  koppla  ur  kopplingen  för 

Page 14: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

SV - 2

hjulens transmission innan motorn startas.22)  AnvĂ€nd  endast  tillbehör  som godkĂ€nts  av maskinens tillverkare.23) AnvĂ€nd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in-stallerats i förutsedda punkter. 24) Koppla ur skĂ€renheten, stĂ€ng av motorn och lossa tĂ€nd-stiftets kabel (se till att alla delar  i  rörelse har stannat upp helt och hĂ„llet):–   Under transport av maskinen–   Var gĂ„ng maskinen stĂ„r obevakad. AvlĂ€gsna Àven nyck-eln för modeller med elektrisk start.

–   Innan orsakerna till blockeringen ÄtgĂ€rdas eller innan ut-kastningsrĂ€nnan rensas

–   Innan du  kontrollerar,  rengör  eller  utför  arbeten  pÄ ma-skinen

–   Efter att du slagit till ett  frĂ€mmande föremĂ„l. Kontrollera eventuella skador och förbered nödvĂ€ndiga reparationer, innan maskinen anvĂ€nds pÄ nytt. 

25) Koppla ur skĂ€renheten och stĂ€ng av motorn:–   Innan brĂ€nsle fylls pĂ„.–   Varje gĂ„ng som du avlĂ€gsnar eller monterar tillbaka upp-samlingspĂ„sen.

–   Varje gĂ„ng som du avlĂ€gsnar eller monterar tillbaka töm-ningsriktplattan pÄ sidan.

–   Innan klipphöjden stĂ€llts in om detta inte kan utföras frĂ„n förarplatsen.

26) HĂ„ll alltid ett sĂ€kerhetsavstĂ„nd frĂ„n den roterande skĂ€-renheten under arbetet pĂ„ grund av handtagets lĂ€ngd.27) SĂ€nk gasen innan motorn stannas upp. StĂ€ng av brĂ€ns-leförsörjningen  efter  att  arbetet  slutförts  enligt  instruktio-nerna i bruksanvisningen.28)  VARNING  –  Vid  förstörelse  eller  olyckor  under  arbe-tet, stĂ€ng omedelbart av motorn och stĂ€ll maskinen pÄ av-stĂ„nd för att inte orsaka fler skador. Vid olyckor som medför kroppsskador, ge omedelbart  första hjĂ€lpen och kontakta ett sjukhus för nödvĂ€ndig vĂ„rd. Ta noggrant bort eventuella rester som kan orsaka materialskador eller skador pÄ mĂ€n-niskor eller djur om de inte tas bort.29)  VARNING  -  Buller-  och  vibrationsnivĂ„n  som  anges  i instruktionsboken  Ă€r maximala  vĂ€rden  vid  anvĂ€ndning  av maskinen. AnvĂ€ndningen av en skĂ€renhet i obalans, en för hög  hastighet,  inget  underhĂ„ll,  pĂ„verkar  vĂ€sentligen  ljud- och vibrationsemissioner. DĂ€rför mĂ„ste du anvĂ€nda skydd mot möjliga skador som beror pÄ en hög ljudnivÄ och vibra-tionspĂ„kĂ€nningar.  Förutse  ett  underhĂ„ll  av maskinen,  bĂ€r hörselskydd och ta pauser under arbetet.

D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING

1)    VARNING!  –  Lossa  kabeln  frĂ„n  tĂ€ndstiftet  och  lĂ€s  in-struktionerna innan nĂ„gon som helst rengöring eller under-hĂ„ll  pĂ„börjas.  BĂ€r  passande  klĂ€der  och  arbetshandskar  i alla situationer dĂ€r hĂ€nderna kan utsĂ€ttas för risk.2)    VARNING!  – AnvĂ€nd aldrig maskinen med utslitna  el-ler skadade delar. Trasiga eller slitna delar mĂ„ste bytas ut och fĂ„r aldrig repareras. AnvĂ€nd endast originalreservde-lar:  tillverkaren  har  inte  nĂ„gon  som helst  ansvar  eller  för-pliktelse vid en anvĂ€ndning av  icke originala och/eller  fel-aktiga reservdelar 3) Allt  justeringsarbete och underhĂ„llsarbete som inte be-skrivs  i denna bruksanvisning skall utföras hos er Äterför-sĂ€ljare eller en specialiserad serviceverkstad som har  till-rĂ€ckligt med kĂ€nnedom och nödvĂ€ndiga verktyg för att ut-föra ett korrekt arbete och genom att bibehĂ„lla maskinens ursprungliga  sĂ€kerhet.  Ingrepp  som  utförs  vid  en  olĂ€mp-lig struktur eller av ej kvalificerade personer medför att all slags garanti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör 

att gĂ€lla.4) Efter all anvĂ€ndning, lossa tĂ€ndstiftets kabel och kontrol-lera eventuella skador.5)   Se  till  att muttrar  och skruvar Àr  Ă„tdragna  för  att  alltid ha en maskin under sĂ€kra funktionsförhĂ„llanden. Ett regel-mĂ€ssigt  underhĂ„ll  Ă€r  vĂ€sentligt  för  sĂ€kerheten  och  för  att upprĂ€tthĂ„lla prestationsnivĂ„n.6)  Kontrollera  regelbundet  att  skruvarna  pÄ  skĂ€renheten har dragits Ät riktigt.7) BĂ€r arbetshandskar för att hantera skĂ€renheten, monte-ra ner den och montera tillbaka den.8)  Se  till  att  skĂ€renheten  Ă€r  i  balans  nĂ€r  den  slipas.  Alla ÄtgĂ€rder  gĂ€llande  skĂ€renheten  (nedmontering,  slipning, Ätermontering och/eller byte) Àr tunga arbeten som krĂ€ver en specifik kompetens och anvĂ€ndning av lĂ€mpliga utrust-ningar. Av sĂ€kerhetsskĂ€l krĂ€vs det dĂ€rför att de alltid utförs pÄ en serviceverkstad.9) Under  instĂ€llningar av maskinen,  var mycket  uppmĂ€rk-sam för att undvika att fingrarna  fĂ„ngas  in mellan skĂ€ren-heten i rörelse och maskinens fasta delar.10) Vidrör  inte skĂ€renheten  förrĂ€n kabeln har  lossats  frĂ„n tĂ€ndstiftet och skĂ€renheten stĂ„r helt  still. Under ÄtgĂ€rder-na pÄ skĂ€renheten, var försiktig eftersom den kan röra sig, Àven om tĂ€ndstiftets kabel Àr frĂ„nkopplad.11) Kontrollera ofta tömningsskyddet pÄ sidan eller det ba-kre  tömningsskyddet  och  uppsamlingspĂ„sen.  Byt  ut  om skadade.  12) Byt ut etiketterna med instruktioner och varningsmed-delanden om de Àr skadade.13) StĂ€ll  tillbaka maskinen i ett omrĂ„de som barn  inte kan tilltrĂ€da.14) Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken i ett rum dĂ€r  bensinĂ„ngorna  kan  nÄ  en  flamma,  en  gnista  eller  en stark vĂ€rmekĂ€lla.15) LĂ„t motorn kallna innan maskinen stĂ€lls undan.16) För att minska  risken  för brand, hĂ„ll motorn,  ljuddĂ€m-paren,  batterifacket  och  bensinens  förvaringsomrĂ„de  fritt frĂ„n  grĂ€s,  blad  eller  överskottsfett.  Töm  alltid  uppsam-lingspĂ„sen och  lĂ€mna  inte  behĂ„llarna med  klippt  grĂ€s  in-ne i en lokal. 17) För att minska risk för brand, kontrollera regelbundet att det inte lĂ€cker olja och/eller bensin. 18) Om tanken mĂ„ste tömmas, gör detta utomhus och med kall motor.

E) TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING

1) Varje gĂ„ng som maskinen ska förflyttas, lyftas, transpor-teras eller lutas ska du:–   BĂ€ra kraftiga arbetshandskar–   Ta tag i maskinen i punkter som ger ett sĂ€kert grepp med tanke pÄ vikten och dess fördelning

–   FÄ hjĂ€lp av andra personer med tanke pÄ maskinens vikt och transportmedlets egenskaper eller platsen pÄ vilken grĂ€sklipparen ska placeras eller hĂ€mtas 

–   Se  till  att maskinens  rörelse  inte  leder  till  bensinlĂ€ckor, skador eller sĂ„r.

2) Under  transporten, spĂ€nn  fast maskinen med vajrar el-ler kedjor.

F) MILJÖSKYDD

1) Miljöskyddet  ska vara en betydande aspekt och priori-tet vid anvĂ€ndningen av maskinen,  till  fördel  för den civila samlevnaden och miljön  i  vilken  vi  lever. Undvik  att  störa grannskapet.2) Följ lokala bestĂ€mmelser noggrant för bortskaffande av 

Page 15: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

SV - 3

olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter som kan  förstöra miljön. Dessa avfall  fĂ„r  inte kastas  i  so-porna utan skall separeras och överlĂ€mnas till insamlings-centraler som Ätervinner materialen.3) Följ noggrant lokala bestĂ€mmelser för bortskaffande av material som finns kvar efter klippningen.4) NĂ€r maskinen tas ur drift,  lĂ€mna inte maskinen i miljön, utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gĂ€llande  lokala förordningar.

LÄRA KÄNNA MASKINEN

BESKRIVNING AV MASKINEN OCHANVÄNDNINGSOMRÅDET

Den hĂ€r maskinen Àr ett trĂ€dgĂ„rdsredskap och nĂ€rmare be-stĂ€mt en förarledd grĂ€sklippare

Maskinen  bestĂ„r  huvudsakligen  av  en motor  som  aktive-rar  en  skĂ€renheten  som  sitter  i  en  kĂ„pa med  hjul  och  ett handtag.

AnvĂ€ndaren ska alltid stÄ bakom handtaget för att köra ma-skinen och aktivera huvudreglagen och dĂ€rmed pÄ ett sĂ€-kert avstĂ„nd frĂ„n den roterande skĂ€renheten. NĂ€r anvĂ€nda-ren lĂ€mnar maskinen stannar motorn och skĂ€renheten upp inom nĂ„gra sekunder.

Förutsedd anvÀndning

Den  hĂ€r maskinen  har  utformats  och  konstruerats  för  att klippa (och samla upp) grĂ€s i trĂ€dgĂ„rdar och i grĂ€siga omrĂ„-den beroende pÄ klippkapaciteten. Maskinen Àr förarledd.Tillbehör eller specifika anordningar kan förhindra en upp-samling av klippt grĂ€s eller orsaka en ”mulching”-effekt och klippt grĂ€s lĂ€mnas pÄ marken.

Den hĂ€r maskinen kan:‱   klippa, mala och lĂ€gga grĂ€set pÄ marken (”mulching”),

Typ av anvÀndare

Den hĂ€r maskinen Àr avsedd för anvĂ€ndning av konsumen-ter, det vill sĂ€ga för icke yrkesmĂ€ssigt bruk. Den hĂ€r maski-nen Àr avsedd för ”fritidsbruk”.

Felaktig anvÀndning

Vilken  som  helst  annan  anvĂ€ndning  Ă€n  den  som  anges ovan anses som farlig och orsakar kroppsskador och/eller materialskador.  Följande  anses  som  felaktig  anvĂ€ndning (som exempel, men inte uteslutande):–   transportera personer, barn eller djur pÄ maskinen;–   transportera sig sjĂ€lv pÄ maskinen;–   anvĂ€nda maskinen för att slĂ€pa eller skjuta laster;–   anvĂ€nda maskinen för att samla in löv eller skrĂ€p;–   anvĂ€nda maskinen  för att klippa buskar eller annan ve-getation Àn grĂ€s;

–   maskinen anvĂ€nds av flera personer;–   sĂ€tta pÄ skĂ€renheten i omrĂ„den utan grĂ€s.

MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se bilden pĂ„ sida ii)

1.  LjudeffektsnivĂ„2.  CE-mĂ€rkning om överensstĂ€mmelse

3.  TillverkningsĂ„r4.  Typ av grĂ€sklippare5.  Serienummer6.  Tillverkarens namn och adress7.  Artikelnummer8.   Nominell effekt och maximal hastighet 

pÄ motorn9.  Vikt i kg

11. Chassi12. Motor13.  SkĂ€renhet14. Handtag15. Gasreglage (i förekommande fall)16. Bromsspak motor/skĂ€renhet17. Spak för koppling av dragkraft18.  Hastighetsvariator (i förekommande fall)

Omedelbart efter att maskinen köpts, skriv in identifierings-numren  (3  -  4  -  5)  i  de avsedda platserna pÄ bruksanvis-ningens sista sida.

Ett  exempel  pÄ en  försĂ€kran om överensstĂ€mmelse  finns pÄ den nĂ€st sista sidan i handboken.

BESKRIVNING AV SYMBOLERNASOM STÅR PÅ REGLAGEN (dĂ€r det förutses)

21.   LĂ„ngsam22. Snabb23.   Startmotor24. Stopp körning framĂ„t25. Körning framĂ„t25a. Stopp motor 26. VilolĂ€ge27.   Start motor

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Din grĂ€sklippare ska an-vĂ€ndas med försiktighet.. För detta syfte har symboler pla-cerats  pÄ  maskinen  vilka  pĂ„minner  om  de  huvudsakliga försiktighetsĂ„tgĂ€rderna. Symbolerna  förklaras nedan. Det rekommenderas Àven att du noggrant lĂ€ser igenom sĂ€ker-hetsföreskrifterna i motsvarande kapitel i denna handbok.Byt ut skadade eller olĂ€sliga etiketter.

41.   Varning:  LĂ€s  instruktionsboken  innan  maskinen  an-vĂ€nds.

42.   Risk för utkastning. HĂ„ll personer utanför arbetsomrĂ„-det under anvĂ€ndningen.

43.   Risk  för  skĂ€rsĂ„r.  SkĂ€renhet  i  rörelse.  För  aldrig  in hĂ€nder  eller  fötter  i  utrymmet  dĂ€r  skĂ€renheten  sitter. Koppla  frĂ„n  tĂ€ndstiftets  hatt  och  lĂ€s  instruktionerna innan nĂ„got som helst underhĂ„ll eller reparation.

47.  Varning för varma ytor!

BRUKSANVISNINGLÀs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall).

ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i texten och motsvarande figurer (pĂ„ sidorna iii och föl-jande) anges med numret som stĂ„r innan varje avsnitt.

Page 16: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

SV - 4

1. SLUTFÖRA MONTERINGEN

ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom-ponenter monterade.

VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras pÄ en plan och stabil yta, med utrymme som Àr tillrÀckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjÀlp av lÀmpliga utrustningar.Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gÀllande lokala bestÀmmelser.

1.1 Montering av handtaget FĂ€st handtagets övre del (1) till den undre (2) med vridhand-taget (3) och brickan (4).FĂ€st reglagens kablar med spĂ€nnbanden (8). Genom att lossa de nedre skruvarna (9) gĂ„r det att reglera handtagets höjd. Genom  att  lossa  pÄ  vridhandtaget  (3)  gĂ„r  det  att  vrida handtagets  (1) övre del Ät sidan  för att underlĂ€tta arbeten nĂ€ra en mur.Skruvarna (9) och vridhandtaget (3) ska alltid vara Ätdragna i botten under arbetet.

‱ Modeller med manuell start‱ Modeller med elektrisk start med nyckel     För  in  startlinan  (5)  i  skenan  (6)  och  blockera  fĂ€stmut-

tern (7).

1.2 Batterianslutning‱ Modeller med elektrisk start med nyckel     Koppla  batterikabeln  till  huvudkabelns  kontaktdon  pÄ grĂ€sklipparen.

‱ Modeller med elektrisk start med knapp     SĂ€tt i batteriet som tillhandahĂ„lls i avsett fack pÄ motorn 

(avs 3.1b, “II - III”).

1.3 Handtag/StötfĂ„ngareTryck i Àndpluggarna i öppningarna pÄ handtaget. Placera handtaget pÄ kĂ„pan sÄ att hĂ„len  i handtaget kommer mitt för hĂ„len i kĂ„pan. TrÀ igenom vagnsbultarna underifrĂ„n och fixera med lĂ„smuttrarna 1. Tryck pÄ mutterhattarna 2.

2. BESKRIVNING AV REGLAGEN

ANMÄRKNING Symbolernas betydelse pĂ„ reglagen för-klaras pĂ„ de föregĂ„ende sidorna.

2.1 GasreglageAcceleratorn kontrolleras av spaken (1),Spakens lĂ€gen anges pÄ motsvarande skylt.PÄ vissa modeller finns en motor utan gasreglage.

2.2 Bromsspak motor/ skĂ€renhetSkĂ€renhetens  broms  styrs  av  spaken  (1),  som  ska  hĂ„l-las mot handtaget  för att  starta och under grĂ€sklipparens funktion. Motorn stannar sÄ fort spaken slĂ€pps. 

2.3 Spak för dragkraften (i förekommande fall)PÄ  modellerna  med  dragkraft  körs  grĂ€sklipparen  framĂ„t med spaken (1) placerad mot operatören.Kopplingen av dragkraften ska endast göras med motorn igĂ„ng.

GrĂ€sklipparen slutar att gÄ framĂ„t nĂ€r spaken (1) stĂ€lls pÄ lĂ€get ”N”. Genom  att  slĂ€ppa  skĂ€renhetens  bromsspak  stĂ€ller  sig spaken  (1)  automatiskt  pÄ  lĂ€get  ”N”  och  framĂ„tkörningen stannar upp.

VARNING! För att undvika skada pÄ transmis-sionen, undvik att dra maskinen bakÄt med kopplad transmission.

2.4 Reglering av skĂ€rhöjdRegleringen av klipphöjden görs med hjĂ€lp av motsvaran-de spak (1). UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET.

2.5 Kommando av hastighetsvariator (om förutsedd)

I  modeller  med  dragkraft  reglerar  hastighetsvariatorn  (i förekommande fall) framĂ„thastigheten.Regleringen uppnĂ„s genom att placera spaken (1) enligt in-dikationerna vid spaken.

VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med motorn igÄng och med ilagd dragkraft.Vidrör inte variatorns reglage nÀr motorn stÄr still. Den hÀr ÄtgÀrden kan skada variatorn.

ANMÄRKNING Om maskinen inte gĂ„r framĂ„t med re-glaget i lĂ€ge « » stĂ€ll styrspaken pĂ„ « » och stĂ€ll den dĂ€refter i lĂ€get « ».

3. GRÄSKLIPPNING

3.1 Start av motornFör att starta motorn, följ anvisningarna i motorns hand-bok.

3.1a ‱ Modeller med manuell start (“I ”)Dra sedan skĂ€renhetens bromsspak (1) mot handtaget och ryck till med startlinans vridhandtag (2). ‱ Modeller med elektrisk start med nyckelDra  skĂ€renhetens  bromsspak  (1) mot  handtaget  och  vrid startnyckeln (3).

3.1b ‱ Modeller med elektrisk start med knapp (“II - III”)–   SĂ€tt i batteriet som tillhandahĂ„lls i avsett fack pÄ motorn (4); (och följ instruktionerna i motorns instruktionsbok).

–  SĂ€tt i nyckeln i botten (i förekommande fall) (5).–  Dra  bromsspaken  för  motorn/skĂ€renheten  mot  handta-

get (1).

ANMÄRKNING Motorbromsens/skĂ€renheten spak ska hĂ„llas dragen för att undvika ett stopp av motorn.–  Tryck pÄ startknappen och hĂ„ll ner den tills motorn tĂ€nds. (6).

3.2 GrĂ€sklippningGrĂ€smattans yttre  förbĂ€ttras om skĂ€rningarna alltid utförs pÄ samma höjd och alternativt i de tvÄ riktningarna.

En maskin med MULCHING-system klipper och maler grĂ€-set och  fördelar det sedan över grĂ€smattan. Det Àr dĂ€rför inte nödvĂ€ndigt att samla upp det klippta grĂ€set.För bĂ€ttre resultat med MULCHING, se följande:

Page 17: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

SV - 5

1.   Klipp  inte  grĂ€set  för  kort.  Klipp  grĂ€set  endast  1/3  av dess höjd.

2.   HĂ„ll ramen alltid riktigt ren (under).3.   AnvĂ€nd alltid skĂ€renheter som Àr riktigt vassa.4.   Undvik att klippa blött grĂ€s. Det samlas lĂ€ttare under ra-

men och grĂ€sklippningens resultat förvĂ€rras betydligt.

RÄd för skötsel av grÀsmattan

Varje typ av grĂ€s har olika egenskaper och grĂ€smattan kan dĂ€rmed  krĂ€va  olika  skötselsĂ€tt.  LĂ€s  alltid  igenom  anvis-ningarna pÄ  frönas  förpackningar  ifrĂ„ga om klipphöjden,  i förhĂ„llande till hur grĂ€set vĂ€xer i omrĂ„det dĂ€r arbetet utförs.Kom ihĂ„g att de flesta grĂ€styperna bestĂ„r av en stjĂ€lk och ett eller flera blad. Om bladen klipps helt, skadas grĂ€smat-tan och utvĂ€xten Ă€r svĂ„r.I allmĂ€nhet kan de följande anvisningarna gĂ€lla:–   en  för  lĂ„g  klippning  orsakar  hĂ„l  och  gallringar  pÄ  grĂ€s-mattan, med en “flĂ€ckig” yta

–   under sommaren ska klippningen vara högre för att und-vika en torkning av marken

–   klipp inte grĂ€set nĂ€r det Àr blött. Det kan minska skĂ€ren-hetens effekt och grĂ€set klistrar sig  fast och medför hĂ„l i grĂ€smattan.

–   för speciellt högt grĂ€s ska den  första klippningen göras pÄ  maskinens  högsta  höjd,  följt  av  en  andra  klippning med tvÄ eller tre dagars mellanrum.

3.3 Avslutat arbeteDÄ  arbetet  avslutats,  slĂ€pp  bromsspaken  (1)  och  koppla frĂ„n tĂ€ndstiftets hatt (2).

‱ Modeller med elektrisk start med nyckel     Ta bort startnyckeln (3).

‱ Modeller med elektrisk start med knapp     Tryck  pÄ  tungan  (5)  och  avlĂ€gsna  nyckeln  för  bekrĂ€f-telse (4).

VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du utför nĂ„got som helst ingrepp.

4. LÖPANDE UNDERHÅLL

Förvara grĂ€sklipparen pÄ torr plats.

VIKTIGT Ett regelbundet och noggrant underhÄll mÄste utföras för att bibehÄlla maskinens sÀkerhetsnivÄer och ur-sprungliga prestationer.

Alla  regleringar  eller  underhĂ„ll  ska  utföras med  avstĂ€ngd motor med tĂ€ndstiftets kabel urkopplad.

1)   BĂ€r kraftiga arbetshandskar innan nĂ„gon som helst ren-göring, underhĂ„ll eller reglering pÄ maskinen.

2)   TvĂ€tta noggrant maskinen med vatten efter varje klipp-ning.  Ta  bort  grĂ€sresterna  och  lera  som  samlats  inuti chassit  för att undvika att de kan göra nĂ€sta start svĂ„r dÄ de torkat.

3) PĂ„ modeller med lackerat chassi:   lackeringen  inuti chassit kan  lossna pÄ grund av det klippta grĂ€sets nö-tande  verkan.  I  detta  fall  ska  lackeringen  retuscheras med rostskyddsfĂ€rg för att förhindra att rost bildas vilket kan frĂ€ta metallen.

4)   För  att  komma  Ă„t  den  invĂ€ndiga  delen,  luta maskinen endast Ät det hĂ„ll som anges i motorns bruksanvisning och följ motsvarande anvisningar. Se till att maskinen Àr stabil innan nĂ„gon som helst ÄtgĂ€rd utförs.

5)   Undvik  att  hĂ€lla  bensin  pÄ  motorns  eller  maskinens plastdelar  för att undvika skada pÄ dessa. Torka ome-delbart av bensin som eventuellt spillts. Garantin tĂ€cker inte plastdelar som skadats av bensin.

6) För att garantera en korrekt funktion och varaktighet re-kommenderas det att  regelbundet byta motoroljan  i de intervaller som anges i motorns instruktionsbok.

       Tömningen av oljan kan utföras pÄ ett specialiserat cen-ter, eller genom att  suga upp den  frĂ„n pĂ„fyllningsöpp-ningen med hjĂ€lp av en spruta. Kom  ihĂ„g att ÄtgĂ€rden kanske mĂ„ste utföras flera gĂ„nger för att sĂ€kerstĂ€lla att motorhuset har tömts riktigt.

Se till att olja fylls pÄ innan maskinen anvÀnds pÄ nytt.

4.1 Skydd för skĂ€renheten Varje ingrepp pÄ skĂ€renheten ska utföras hos serviceverk-stad som har de lĂ€mpliga utrustningarna.PÄ denna maskin  förutses en anvĂ€ndning av skĂ€renheten med koden som anges i tabellen pÄ sidan ii.Med tanke pÄ produktens utveckling, kan den ovannĂ€mnda skĂ€renheten ersĂ€ttas med andra, med  liknande egenska-per ifrĂ„ga om utbytbarhet och funktionssĂ€kerhet. 

Montera skĂ€renheten (2) med koden vĂ€nd mot marken. Följ sekvensen som anges i figuren.  

Dra Ät den mittre  skruven  (1) med en momentnyckel  som ska  vara  instĂ€lld  pÄ  vĂ€rdena  som  anges  för  varje  typ  av skĂ€renhet.

4.2 Reglering av dragkraftenPÄ modeller med dragkraft, ta bort skyddet (1) en eller tvÄ gĂ„nger om Äret genom att lossa pÄ skruvarna (2) och haka loss fĂ€stanordningarna (3) (om förutsedd). AnvĂ€nd en bor-ste  eller  tryckluft  och  utför  en  noggrann  rengöring  och  ta bort grĂ€s eller smuts  i omrĂ„det  för  transmission och  rem-men. Montera alltid tillbaka skyddet (1).1.   Tryck  grĂ€sklipparen  framĂ„t  och  bakĂ„t  med  urkopplad transmission.

2.   StĂ€ll  kopplingens  reglage  i  lĂ€ge  « »  och  tryck  grĂ€s-klipparen tills framhjulen kopplas.

3   I det hĂ€r lĂ€get ska fjĂ€dern (11) ha en utvidgning pÄ 6 mm i förhĂ„llande till nĂ€r den Àr obelastad för att garantera en tillrĂ€cklig blockeringskraft av transmissionen.

4.   Om  fjĂ€dern  inte  Ă€r  tillrĂ€ckligt  utdragen,  justera  trĂ„dens nippel (13) vid stĂ„ngen.

5.   Lossa  först  lĂ„smuttern  (12)  och  justera  dĂ€refter  nip-peln (13).

6.   Justera kopplingens reglage i lĂ€ge « » och kontrollera att transmissionen kopplats ur genom att flytta grĂ€sklip-paren fram- och bakĂ„t.

4.3 PĂ„ modeller med AVS: Kontrollera stötdĂ€mparen och isolerhylsorna tvÄ gĂ„nger varje sĂ€song och byt ut dem om de Àr skadade eller slitna.

4.4 Laddning av batteriet (i förekommande fall)

‱ Modeller med elektrisk start med nyckel      För att  ladda det urladdade batteriet, koppla det  till bat-teriladdaren  (1) enligt  instruktionerna  i batteriets under-hĂ„llshĂ€fte.

     Batteriladdaren ska inte anslutas direkt till motorns uttag. Det Àr  inte möjligt att  starta motorn genom att anvĂ€nda 

Page 18: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

SV - 6

batteriladdaren som försörjning dÄ denna kan gÄ sönder. 

     Om grĂ€sklipparen inte ska anvĂ€ndas under en lĂ€ngre tid, koppla frĂ„n batteriet frĂ„n motorns kabelledning. Se till att batteriet Àr riktigt laddat.

‱ Modeller med elektrisk start med knapp För instruktioner gĂ€llande batterilivet, laddning, förva-ring och underhĂ„ll av batteriet, följ instruktionerna som ges i motorns instruktionsbok.

4.5 InvĂ€ndig rengöring (om förutsedd)För invĂ€ndig rengöring av grĂ€sklipparen:–   koppla vattenröret till motsvarande uttag (1);–   stĂ€ll klipphöjden pÄ lĂ€gsta lĂ€get;–   stĂ€ll dig alltid bakom grĂ€sklipparens handtag;–   starta motorn.

4.6 Reglering av variatorns kabel (om förutsedd)Den hĂ€r regleringen krĂ€vs nĂ€r spaken (1) inte förblir i lĂ€get « ».Med spaken (1) i lĂ€get « », vrid stiftet (2) för kabeln i rik-tningen som anges av pilen tills spaken förblir i position.

5. DIAGNOS

Felsökning ...

Orsak ÅtgĂ€rd

1. Den bensindrivna grÀsklipparen fungerar inte

Det finns ingen olja eller bensin i motorn

Kontrollera olje- och bensinnivÄerna

TĂ€ndstiftet och filtret Ă€r inte i gott skick

Gör rent tĂ€ndstiftet och filtret som kan vara smutsiga eller byt ut dem

Bensinen har inte tömts frĂ„n grĂ€sklipparen sedan slutet av förra sĂ€songen

Flottören kan vara blockerad. Luta grĂ€sklipparen pÄ förgasarens sida

2. GrÀset Àr svÄrt att klippa

SkĂ€renheten Àr inte i gott skick

Slipa skĂ€renheten eller byt ut den

3. Maskinen börjar att vibrera pÄ ett onormalt sÀtt

Skada eller lösa delar StĂ€ng av maskinen och koppla ur tĂ€ndstiftets kabelKontrollera om det finns skadorKontrollera om det finns lösa delar och dra Ät demUtför kontroller, byten eller reparationer pĂ„ en serviceverkstad

Vid  tvivel  eller  problem,  tveka  inte  att  kontakta  nĂ€rmaste serviceverkstad eller din ÄterförsĂ€ljare.

Page 19: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

EXAMPLE

Page 20: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

EXAMPLE

Page 21: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

© by ST. S.p.A.

IT ‱ Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.BGâ€…â€ąâ€…ĐĄŃŠĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸâ€…Đžâ€…ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃŃ‚Đ°â€…ĐČâ€…ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐŸŃ‚ĐŸâ€…Ń€ŃŠĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸâ€…ŃĐ°â€…ĐžĐ·ĐČŃŠŃ€ŃˆĐ”ĐœĐžâ€…Đ·Đ°â€…ST. S.p.A.â€…Đžâ€…ŃĐ°â€…Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Đ”ĐœĐžâ€…Ńâ€…Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșо праĐČĐ°â€…â€…â€“â€…Đ—Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœŃĐČа сД ĐČсяĐșĐŸâ€…ĐœĐ”ĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸâ€…ĐČŃŠĐ·ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”â€…ĐžĐ»Đžâ€…ĐżŃ€ĐŸĐŒŃĐœĐ°,â€…ĐŽĐŸŃ€Đžâ€…Đžâ€…ĐŸŃ‚Ń‡Đ°ŃŃ‚Đžâ€…ĐœĐ°â€…ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°.BS ‱ SadrĆŸaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaĆĄtićeni su autorskim pravima – zabranjena je svaka neovlaĆĄtena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti.CS ‱ Obsah a obrĂĄzky v tomto nĂĄvodu k pouĆŸití byly zpracovĂĄny jmĂ©nem společnosti ST. S.p.A. a jsou chrĂĄněny autorskĂœm prĂĄvem – Reprodukce či nepovolené pozměƈovĂĄní tohoto dokumentu, a to i částečnĂ©, je zakĂĄzĂĄno.DA ‱ Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt pÄ vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse eller éndring, ogsÄ delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt.DE ‱ Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschĂŒtzt – Jede nicht genehmigte VervielfĂ€ltigung oder VerĂ€nderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten.ELâ€…â€ąâ€…Î€Îżâ€…Ï€Î”ÏÎčÎ”Ï‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżâ€…ÎșαÎč οÎč ΔÎčÎșÏŒÎœÎ”Ï‚â€…ÏƒÏ„Îżâ€…Ï€Î±ÏÏŒÎœâ€…Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎżâ€…Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚â€…ÎŽÎ·ÎŒÎčÎżÏ…ÏÎłÎźÎžÎ·ÎșÎ±Îœâ€…ÎłÎčÎ±â€…Î»ÎżÎłÎ±ÏÎčασΌό της ΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï‚â€…ST. S.p.A. ÎșαÎčâ€…Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÎżÎœÏ„Î±Îč από πΜΔυΌατÎčÎșά ήÎčÎșαÎčÏŽÎŒÎ±Ï„Î±â€…â€“â€…Î‘Ï€Î±ÎłÎżÏÎ”ÏÎ”Ï„Î±Îčâ€…ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î”â€…Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźâ€…Îźâ€…Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·, έστω ÎșαÎč ΌΔρÎčÎșÎź,â€…Ï„ÎżÏ…â€…Î”ÎłÎłÏÎŹÏ†ÎżÏ…â€…Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚â€…Î­ÎłÎșρÎčση.EN ‱ The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori-sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.ES ‱ El contenido y las imĂĄgenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y estĂĄn protegidos por los derechos de autor – Se prohĂ­be toda reproducciĂłn o modificaciĂłn, incluso parcial, no autorizada del documento.ET ‱ KĂ€esoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevĂ”ttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus – dokumendi igasugune osaline vĂ”i tĂ€ielik ilma loata reprodutseerimine vĂ”i muutmine on keelatud.FI ‱ TĂ€mĂ€n kĂ€yttöoppaan sisĂ€ltö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitÀ suojaa tekijĂ€noikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai-nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistÀ lupaa.FR ‱ Le contenu et les images du prĂ©sent manuel d'utilisation ont été rĂ©alisĂ©s pour le compte de ST. S.p.A. et sont protĂ©gĂ©s par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisĂ©e, mĂȘme partielle, du document, est interdite.HR ‱ SadrĆŸaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se neovlaĆĄteno umnoĆŸavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta.HU ‱ Ennek a hasznĂĄlati ĂștmutatĂłnak a tartalma és a benne szereplƑ kĂ©pek kizĂĄrĂłlag a ST. S.p.A. szĂĄmĂĄra kĂ©szĂŒltek és szerzƑi joggal vĂ©dettek – tilos a dokumentum bĂĄrmely rĂ©szĂ©nek vagy egĂ©szĂ©nek engedĂ©ly nĂ©lkĂŒli sokszorosĂ­tĂĄsa és mĂłdosĂ­tĂĄsa.LT ‱ Ơio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autoriƳ teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti, visiĆĄkai arba iơ dalies, yra draudĆŸiama.LV ‹ Ơīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesÄ«bām. Jebkāda dokumenta vai tā daÄŒas prettiesiska kopēơana vai pārveide ir stingri aizliegta.MKâ€…â€ąâ€…ĐĄĐŸĐŽŃ€Đ¶ĐžĐœĐ°Ń‚Đ°â€…Đžâ€…ŃĐ»ĐžĐșОтД ĐČĐŸâ€…ĐŁĐżĐ°Ń‚ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸâ€…Đ·Đ°â€…ĐșĐŸŃ€ĐžŃĐœĐžĐșĐŸŃ‚â€…ŃĐ”â€…ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃ‚ĐČĐ”ĐœĐžâ€…ĐžŃĐșĐ»ŃƒŃ‡ĐžĐČĐŸâ€…Đ·Đ°â€…ST. S.p.A.â€…Đžâ€…ŃĐ”â€…Đ·Đ°ŃˆŃ‚ĐžŃ‚Đ”ĐœĐžâ€…ŃĐŸâ€…Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșо праĐČĐ°â€…â€“â€…Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸâ€…Đ”â€…ŃĐ”ĐșĐŸĐ”â€…ĐŽĐ”Đ»ŃƒĐŒĐœĐŸâ€…ĐžĐ»Đžâ€…Ń†Đ”Đ»ĐŸŃĐœĐŸâ€…ĐœĐ”ĐŸĐČĐ»Đ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐŸâ€…Ń€Đ”ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒŃ†ĐžŃ€Đ°ŃšĐ”â€…ĐžĐ»Đžâ€…ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ°â€…ĐœĐ°â€…ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸŃ‚.NL ‱ De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden.NO ‱ Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utfĂžrt pÄ oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi-velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.PL ‱ Treƛć oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsƂugi powstaƂy na zlecenie spóƂki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądĆș modyfikowania, takĆŒe częƛciowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody.PT ‱ As imagens e os conteĂșdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, nĂŁo autorizadas deste Manual estĂŁo expressamente proibidas.RO ‱ ConĆŁinutul Ɵi imaginile din manualul de utilizare de faƣă au fost realizate ün numele ST. S.p.A. Ɵi sunt protejate de drepturi de autor – Este interzisă orice reproducere sau modificare chiar Ɵi parĆŁială neautorizată a documentului.RUâ€…â€ąâ€…ĐąĐ”ŃŃ‚Ń‹â€…Đžâ€…ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ,â€…ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐ”ŃŃâ€…ĐČâ€…ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”ĐŒâ€…Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”,â€…Đ±Ń‹Đ»Đžâ€…ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœŃ‹â€…ĐČâ€…ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Đ”ŃĐ°Ń…â€…ST. S.p.A.â€…Đžâ€…Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‰Đ”ĐœŃ‹â€…Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐșĐžĐŒĐžâ€…ĐżŃ€Đ°ĐČĐ°ĐŒĐžâ€…â€“â€…Đ›ŃŽĐ±ĐŸĐ”â€…ĐœĐ”ŃĐ°ĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐ”â€…ĐČĐŸŃĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”â€…ĐžĐ»Đžâ€…ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”â€…ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°â€…Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐŸ.SK ‱ Obsah a obrĂĄzky v tomto nĂĄvode na pouĆŸĂ­vanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sĂș chrĂĄnené autorskĂœm prĂĄvom – Reprodukcie či nepovolené pozmeƈovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočnĂ©, je zakĂĄzanĂ©.SL ‱ Vsebine in slike v tem uporabniĆĄkem priročniku so izdelane za podjetje ST. S.p.A. in so zaơčitene z avtorskimi pravicami – vsakrĆĄno nepooblaơčeno razmnoĆŸevanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.SR ‱ SadrĆŸaj i slike ovog priručnika za upotrebu su napravljeni u ime ST. S.p.A. i zaĆĄtićeni su autorskim pravima – Zabranjena je svaka potpuna ili delimična reprodukcija ili izmena dokumenta bez odobrenja.SV ‱ InnehĂ„llet och bilderna i denna anvĂ€ndarhandbok har framstĂ€llts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrĂ€tt – all form av reproduktion eller Àndring, Àven partiell, som inte auktoriserats Àr förbjuden.TR ‱ Bu Kullanıcı Kılavuzundaki içerik ve resimler açıkça ST. S.p.A. içinâ€…ĂŒretilmiƟtir ve telif hakkı ile korunmaktadır – dokĂŒmanın izinsiz olarak tamamen ya da kısmen herhangi bir Ɵekilde çoğaltılması ya da değiƟtirilmesi yasaktır.

Page 22: 171503918/9 09/2019 IT Tosaerba con conducente a piedi ...

ST. S.p.A.Via del Lavoro, 631033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

dB

LWA

Type: ................................

.................. -s/n ........................................ Art.N .......................................................