16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille...

146

Transcript of 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille...

Page 1: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon
Page 2: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon
Page 3: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

УДК 372.8:811.133.1ББК 74.268.1Фр

16+

С29

Селиванова Н. А.С29 Французский язык. Второй иностранный язык. Книга

для учителя. 7 класс. : учеб. пособие для общеобразоват. организаций : первый год обучения / Н. А. Селиванова, А. Ю. Шашурина. — 2-е изд., дораб. — М. : Просвещение, 2017. — 144 с. — ISBN 978-5-09-036760-8.

Учебно-методический комплект по французскому языку для 7 клас-са общеобразовательных организаций (первый год обучения) линии «Rencontres» предназначен для учащихся, изучающих французский язык в качестве второго иностранного языка.

Книга для учителя является одним из основных компонентов учебно-методического комплекта по французскому языку для 7 класса.

Новое издание книги для учителя соответствует содержанию основ-ного компонента УМК — учебника, приведённого в соответствие с тре-бованиями ФГОС основного общего образования к личностным, мета-предметным и предметным результатам обучения иностранному языку.

В доработанном издании раскрываются основные цели и задачи обучения французскому языку на этапе достижения уровня А1 соглас-но общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, в него также включены описание всех разделов учебника «Rencontres» для 7 класса (первый год обучения), методические реко-мендации на примере Блока 1, ключи к упражнениям и заданиям учеб-ника и сборника упражнений, тематическое планирование, транскрип-ции к упражнениям раздела «Ecouter et répéter» сборника упражнений.

УДК 372.8:811.133.1 ББК 74.268.1Фр

ISBN 978-5-09-036760-8 © Издательство «Просвещение», 2007, 2017 © Художественное оформление. Издательство «Просвещение». 2007, 2017

Все права защищены

Page 4: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

3

ОБУЧЕНИЕ ФРАНЦУЗСКОМУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ

Формирование общеевропейского образовательного про-странства, разработка общеевропейских компетенций и уров-невого подхода в области овладения иностранным языком в значительной степени упрочили тенденцию к развитию много-язычия (т. е. увеличения количества языков, предлагаемых уча-щимся для одновременного и последовательного изучения) и к повышению качества межкультурной коммуникации за счёт совершенствования образовательных технологий.

Целью языкового образования в глобальном масштабе ста-новится развитие поликультурной и многоязычной личности, в том числе через формирование её коммуникативной компетен-ции, проявляющейся в способности и готовности осуществлять общение средствами иностранного языка на межкультурном уровне (в широком культурологическом аспекте).

Учитывая интеграционные процессы, происходящие в мире, в стратегическом плане многоязычие становится как культуроло-гической, так и экономической категорией, поскольку богатство языкового опыта человека помогает ему не только развить своё общечеловеческое сознание, но и свободнее интегрировать-ся в мировую систему профессиональных и деловых взаимо-отношений.

Таким образом, изучение, как минимум, двух иностранных языков в контексте школьного образования — это реальность и потребность сегодняшнего дня. К этой проблеме приковано внимание педагогов, методистов, лингвистов. В выработке кон-цептуальных подходов к преподаванию второго иностранного языка в школе принимают участие ведущие российские учёные И. Л. Бим, А. В. Щепилова, Н. Д. Гальскова, Н. В. Барышни-ков и др.

Для разработки адекватной методики обучения второму ино-странному (в нашем случае французскому) языку в школьных условиях необходимо найти ответы на следующие вопросы:

6 в каких условиях проходит обучение французскому как второ-му иностранному языку;

6 как соотносится количество часов, отводимое на изучение французского как второго иностранного языка, с выбором методики преподавания;

6 какова оптимальная организационная модель обучения вто-рому иностранному языку;

6 каким должен быть уровень обученности школьников первому иностранному языку (ИЯ 1) к моменту начала изучения второ-го иностранного языка (ИЯ 2);

Page 5: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

4

6 каковы цели обучения французскому как второму иностран-ному языку в рамках школьного образования;

6 в чём заключаются особенности обучения второму иностран-ному языку в средней школе.

УСЛОВИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

К сожалению, в российском школьном образовании фран-цузский язык утрачивает позиции первого иностранного язы-ка в силу целого ряда объективных и субъективных причин, одной из которых является доминирующая роль английского языка, завоевавшего статус языка международного общения. Между тем практика показывает, что в условиях развиваю-щегося многоязычия (в школьном контексте в подавляющем большинстве случаев речь идёт об «искусственном» двуязы-чии) французский язык всё прочнее занимает позицию второ-го иностранного языка. Это объясняется как традиционным интересом к истории и культуре Франции, так и тем, что фран-цузский язык по-прежнему востребован как язык дипломатии и международных контактов различного характера. Наряду с ан-глийским и немецким языками он является одним из трёх офи-циальных рабочих языков Евросоюза и одним из рабочих языков ООН. Международный престиж, общественная и образова-тельная значимость французского языка достаточно высоки, о чём свидетельствует постоянно растущее число франкофонов в мире.

КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ, ОТВОДИМОЕ В ШКОЛЕ НА ИЗУЧЕНИЕ ФРАНЦУЗСКОГО

КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

По мнению педагогов-практиков, школьный билингвизм не подкреплён разумно необходимым количеством часов на из-учение второго иностранного языка. Чаще всего на предмет «Французский / ИЯ 2» отводится 1—2 ч в неделю. Нередко эти часы приходятся на седьмые (восьмые) уроки или являются факультативными, что объективно затрудняет процесс усвоения нового учебного материала и формирование коммуникативной компетенции, необходимой и достаточной для ведения непо-средственного и опосредованного диалога с носителями языка. Если при этом уровень владения первым иностранным языком не способствует осуществлению положительного переноса со-ответствующих умений и навыков из ИЯ 1 в ИЯ 2, то взаимо-действие двух изучаемых иностранных языков отрицательно сказывается на учебном процессе. Разрешить это противоречие

Page 6: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

5

возможно путём совершенствования методики преподавания второго иностранного языка.

УРОВЕНЬ ОБУЧЕННОСТИ ШКОЛЬНИКОВ ИЯ 1 К МОМЕНТУ НАЧАЛА ИЗУЧЕНИЯ ИЯ 2

Введение на определённом этапе в школьную программу предмета «Второй иностранный язык» создаёт ситуацию так называемого мультилингвального обучения, когда учащиеся од-новременно изучают родной язык, первый и второй иностран-ные языки. Для основной массы обучаемых низкий уровень владения первым иностранным языком, несформированность базовых навыков и умений могут отрицательно влиять на разви-тие всех составляющих коммуникативной компетенции (прежде всего, лингвистической) во втором иностранном языке. Вместо положительного переноса соответствующих знаний, навыков и умений имеет место интерференция: в результате взаимодей-ствия двух и более языковых систем происходит наложение и смешение языковых явлений, обусловливающее различного рода ошибки в письменной и устной речи учащихся на фоне-тическом, грамматическом, лексическом и других уровнях. Эти факторы необходимо учитывать при выборе этапа перехода к изучению второго иностранного языка и методики препода-вания.

ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В РАМКАХ ШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Проблема целеполагания является одной из ключевых в методике преподавания иностранных языков. Во все перио-ды развития мирового социума обучение иностранному языку включало в себя (в разных пропорциональных соотношениях) воспитательный, образовательный и прагматический аспекты и во многом определялось тем, что сейчас принято называть со-циальным заказом. Коммуникативный (méthode communicative), а затем и деятельностный (méthode actionnelle) подходы к из-учению ИЯ являются адекватным ответом учёных, методистов-практиков, авторов учебных программ и УМК на расширение межкультурных контактов в разных сферах и видах человече-ской деятельности. В настоящее время специалисты, разра-батывающие основные положения методики обучения второму иностранному языку, руководствуются рекомендациями, сфор-мулированными Советом по культурному сотрудничеству Со-вета Европы в области современных языков, нашедшими своё отражение в фундаментальном документе «Cadre européen de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer». Как

Page 7: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

6

следует из этого документа, языковая политика Совета Европы направлена на сохранение и развитие европейского культурно-го и языкового наследия, стимулирование европейцев к изуче-нию языков, расширение повседневных и деловых контактов разного уровня, что должно способствовать утверждению та-ких принципов мирного сосуществования, как взаимопони-мание, терпимость, уважение, и, как следствие, привести к стабильности и улучшению социального климата в Европе и во всём мире. Исходя из этого, главной целью обучения как первому, так и второму иностранному языку в основной школе становится развитие у учащихся способности и готовности к межкультурному общению. Качество и глубина межкультурного общения зависят от степени сформированности иноязычной коммуникативной компетенции и всех её составляющих (линг-вистической, социолингвистической и прагматической). Основ-ным ориентиром и критерием в этом вопросе служит обще-европейская система уровней владения иностранным языком1 (от элементарного до свободного), содержащая подробное описание коммуникативных умений во всех видах речевой де-ятельности (réception orale, réception écrite, production orale, production écrite, interaction, médiation) для каждого этапа. Главной целью первого, начинающего этапа в обучении фран-цузскому как второму иностранному языку учащихся средней школы может стать овладение элементарной коммуникативной компетенцией, с выходом на «предпороговый» уровень, что согласно спецификации общеевропейского стандарта соответ-ствует уровню А2.

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ

Овладение вторым иностранным языком не может прохо-дить без взаимодействия с первым иностранным языком. Этот процесс взаимодействия имеет как положительные, так и от-рицательные стороны. К числу положительных факторов отно-сится опора на положительный опыт учащихся, приобретённый ими при изучении родного и первого иностранного языков. Это также имеющийся опыт учебной деятельности, как таковой, по-вышающий мотивацию, актуализирующий творческие возмож-ности ученика, активизирующий его речемыслительную дея-тельность и, как следствие, значительно облегчающий процесс научения. Накопленный когнитивный и лингвистический опыт также положительно сказывается на овладении вторым ино-

1 Cadre européen commun de référence pour les langues. Conseil de l’Europe/Les Editions Didier, Paris, 2005, p. 25—28.

Page 8: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

7

странным языком. Формирование билингвальной иноязычной компетенции учащихся может идти более успешно благода-ря использованию учителем контрастивно-сопоставительного подхода при объяснении новых грамматических явлений, вве-дении новых лексических единиц, описании социокультурного или социолингвистического контекста речевых действий. По-ложительный перенос может быть спонтанным (интуитивным) и / или управляемым1. В процессе обучения второму иностран-ному языку учитель почти неизбежно сталкивается с явлени-ем интерференции. Устойчивость или исчезновение отдельных явлений интерференции зависят от индивидуальных языковых способностей учащихся, прогнозирования и предупреждения учителем случаев отрицательного воздействия одного изучае-мого языка на другой, анализа ошибок и т. д.

1 Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому как второму иностранному языку на базе английского или немецкого языка в полной мере осуществима, если учитель сам владеет этими двумя ино-странными языками. Но в любом случае он должен поощрять поисковую деятельность учащихся, направленную на сравнение по ассоциации, ана-логии или контрастации.

Page 9: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

8

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ «RENCONTRES»

Учебно-методический комплект «Rencontres. Niveau 1» начи-нает курс обучения французскому языку как второму иностран-ному. УМК предназначен для учащихся 13—15 лет, изучающих французский 2 ч в неделю, и может быть использован в школах, где первым иностранным языком являются английский, немец-кий, испанский и другие языки.

В состав УМК входят: 6 рабочие программы 5—9 классы; 6 учебник (livre de l’élève); 6 сборник упражнений (cahier d’activités); 6 книга для учителя (guide pédagogique); 6 аудиоприложение с записью упражнений, диалогов и текстов учебника и сборника упражнений.Учебник подготовлен в соответствии с требованиями Феде-

рального государственного образовательного стандарта основ-ного общего образования.

Стратегической целью обучения французскому как второму иностранному языку является дальнейшее развитие у учащихся способности к межкультурному общению, что предполагает фор-мирование положительного переноса знаний, умений и навыков, полученных при изучении первого иностранного языка (англий-ского, немецкого, испанского), в область изучения второго ино-странного языка. Особое звучание приобретает способность по-нимать различия и общность своей культуры, культуры народов, чей язык изучался первым, и культуры франкоязычных стран.

Обучение речевому общению на французском языке осу-ществляется с перспективой видения учащимися более широ-кого социального контекста, в котором они как субъекты со-циальной деятельности решают определённые задачи, связан-ные как с реализацией своей лингвистической компетенции, так и с выработкой стратегии поведения в различных ситуациях и сферах повседневного общения, осмыслением условий, в кото-рых протекает процесс коммуникации, использованием знаний социолингвистического и социокультурного характера о стране изучаемого языка, а также с готовностью вступать в процесс непосредственного и опосредованного взаимодействия с пред-ставителями иной социокультурной общности.

Принимая во внимание ограниченное количество часов, отво-димое в основной школе на изучение второго иностранного язы-ка, основной целью обучения французскому языку как второму иностранному на первом этапе является достижение учащимися элементарного уровня владения коммуникативной компетенци-ей (что соответствует уровню А2 в общей шкале уровней вла-дения иностранным языком, разработанной Советом Европы).

Page 10: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

9

Основные задачи, решаемые в курсе обучения французскому языку на начальном этапе, направлены на формирование и раз-витие у учащихся следующих навыков и умений:

6 навык правильного, нормативного произношения, чёткой ар-тикуляции всех звуков французского языка;

6 навык и умение правильного чтения букв и буквосочетаний в отдельном изолированном слове, словосочетаниях, пред-ложениях и сверхфразовых единствах;

6 умение объясняться (устно и письменно) с носителями языка в ограниченном числе стандартных и наиболее типичных для подростков 13—15 лет ситуаций общения (перечень задач общения, их речевые соответствия и лексико-грамматическое обеспечение см. в Tableau des contenus);

6 умение воспринимать на слух и зрительно несложные тексты и понимать с разной степенью глубины заложенную в них информацию;

6 умение соотносить задачи общения с социокультурным кон-текстом, что предполагает усвоение учащимися некоторых поведенческих характеристик и овладение определённым объёмом страноведческих фоновых знаний, которыми рас-полагают представители страны изучаемого языка.

СТРУКТУРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА В УЧЕБНИКЕ

Учебник состоит из 4 блоков (unités), а каждый блок из 3 уроков (leçons):

Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4

Leçon 1Une famille

Leçon 4Un dimanche parisien

Leçon 7Les préparatifs

Leçon 10Un Noël à Paris

Leçon 2Les parents

Leçon 5Une journée au lycée

Leçon 8Anniversaire de Claude

Leçon 11La séance du cinéma

Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4

Leçon 3Un Anglais à Paris

Leçon 6Un week-end londonien

Leçon 9Michèle est malade

Leçon 12Courrier des nouvelles

На протяжении всего курса обучения прослеживается вза-имосвязь на уровне действующих в учебнике персонажей и происходящих с ними событий, позволяющая объединить от-

Page 11: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

10

дельные аспекты обучения французскому языку в единое целое и создать учащимся все условия для перехода от учебного (виртуального) иноязычного контекста к реальному речевому общению с носителями языка.

Кроме четырёх блоков, в которых содержится основной учеб-ный материал, подлежащий усвоению, в учебнике имеется:

6 грамматический справочник (précis grammatical), где в до-ступной для подростков форме (с примерами, таблицами и необходимыми комментариями) представлен весь грамма-тический материал первого этапа обучения;

6 приложение 1 (Annexe 1) «Правильно произносить по-фран-цузски», где учащихся кратко знакомят с основными особен-ностями французского произношения;

6 приложение 2 (Annexe 2) «Правильно читать по-французски», в котором учащимся объясняются правила чтения букв и бук-восочетаний во французском языке;

6 французско-русский словарь слов и выражений, встречаю-щихся в учебнике (Lexique).

Структура блоков однородна. Каждый блок состоит из трёх уроков. Структурные компоненты урока как важного содержа-тельного элемента учебника отражают основные этапы учебной деятельности по усвоению нового материала:

Découvrir et comprendre

В первом разделе, открывающем каждый урок, содержится основной учебный (грамматический и лексический) материал данного урока, подлежащий введению и закреплению. Он пред-ставлен в мини-текстах-повествованиях, отражающих события, происходящие с героями (приезд английского архитектора Пи-тера Смита в Париж, его знакомство с Анной Бернар и её се-мьёй, день рождения дочери Анны Бернар, прогулки по городу, поход в кино, обмен письмами по электронной почте и т. д.), иллюстрациях (фотографии, слайды, рисунки и т. д.) и, как пра-вило, сопровождается наглядными таблицами и несложными аутентичными документами.

Содержательно и методически этот раздел связан с послед-ним разделом Communiquer et créer, в котором основные тек-сты-повествования урока воспроизводятся в форме небольших диалогов и бесед.

S’entraîner et apprendre

Во втором разделе урока представлены основные виды фо-нетических и / или лексико-грамматических трудностей урока и соответствующие упражнения на их предъявление и первичное закрепление.

Page 12: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

11

Произносительные навыки и техника чтения отрабатываются при выполнении заданий подраздела Lire et prononcer учеб-ника. Тренировочные упражнения для совершенствования этих навыков содержатся в разделе Ecouter et lire сборника упраж-нений. Чтобы обеспечить прочность формирования навыков произношения и чтения, учащимся предлагаются упражнения, в которых лексическая наполняемость остаётся неизменной, но акцент каждый раз смещается на новую трудность: «de la lettre au son», «du son à la lettre», «du mot à la phrase». Основ-ным методическим приёмом, рекомендуемым для формирова-ния навыка чтения отдельных слов и словосочетаний, является приём устного опережения: усвоение звукового образа слова предшествует усвоению его графического образа. В отличие от традиционного подхода, который предполагает введение пра-вила чтения и отработку соответствующего навыка на приме-рах, не обязательно подлежащих семантизации, коммуникатив-ный подход обусловливает возможность формирования навыка чтения отдельных слов, словосочетаний, фразовых единств ещё до объяснения правила. Именно поэтому лексика, входящая в упражнения на развитие фонетических навыков и навыков чтения, относится к активному лексикону.

Совершенствованию фонетического навыка служат также сти-хотворения, содержательно и / или грамматически связанные с учебным материалом урока и находящиеся на страничках «Comptines alphabétiques» и «Page poésie».

Обучение грамматике строится на основе коммуникативно-деятельностного подхода, что предполагает, кроме работы над формой, включение учащимися каждого грамматического явле-ния в речевые высказывания при решении той или иной задачи общения в рамках учебной ситуации, максимально приближен-ной к реальной, а затем введённой в более широкий контекст. Грамматическое явление считается усвоенным, если учащийся может использовать данное языковое средство для построения несущего определённый смысл высказывания. При этом на-чало формирования грамматического навыка может проходить традиционно, когда учащимся в доступной форме объясняется образование и функционирование изучаемого грамматического явления. Необходимо как можно чаще обращаться к уже имею-щемуся лингвистическому опыту учащихся в изучении родного и первого иностранного языков.

Для формирования элементарной коммуникативной компе-тенции учащимся надлежит овладеть на продуктивном уровне следующими грамматическими явлениями:

6 articles indéfi nis, défi nis, contractés et partitifs;

6 absence de l’emploi de l’article;

Page 13: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

12

6 conjugaison des verbes du premier, deuxième et troisième groupe au présent de l’indicatif, au passé composé, au futur proche, à l’imparfait;

6 impératif des verbes du premier, du deuxième et du troisième groupe;

6 conjugaison des verbes pronominaux du premier, deuxième et troisième groupe;

6 masculin et féminin des adjectifs;

6 pronoms personnels toniques et atones;

6 pronoms compléments d’objet direct et indirect;

6 pronoms indéfi nis personne, jamais, rien;

6 pronoms relatifs qui et que;

6 adjectifs possessifs, démonstratifs, adjectif indéfi ni tout;

6 négation ne ... pas;

6 formes interrogatives: est-ce que + sujet + verbe; l’inversion: verbe + sujet;

6 mise en relief;

6 degrés de comparaison des adjectifs et des adverbes;

6 forme passive;

6 accord des verbes qui se conjuguent avec l’auxiliaire avoir et être;

6 éléments du discours indirect (question indirecte avec si; forme impérative dans le discours rapporté).

Communiquer et créer

В третьем разделе текстовой материал урока (раздела Découvrir et comprendre) предъявляется в виде диалогов и полилогов. В сборнике упражнений (в разделе Comprendre et parler) эти диалоги переформулируются, детализируются, обо-гащаются содержательно с помощью лексико-грамматического материала, уже знакомого учащимся. Одна из учебных задач, стоящих перед учащимися, заключается в том, чтобы научиться представлять текст-повествование в виде диалога и / или по-лилога и свёртывать диалог (полилог) в небольшое или более развёрнутое повествование.

Кроме этого, каждый из диалогов (полилогов) служит мо-делью для составления нового диалога (полилога). В первых двух уроках эта работа ведётся с опорами (подсказками). Да-лее, по мере совершенствования лингвистической компетенции и обогащения содержательного плана речи на французском языке учащиеся сами производят необходимые трансформа-ционные замены, и на определённом этапе они уже способны творчески подойти к выполнению такого рода задачи и со-здать (разыграть) подобную ситуацию общения по своему сце-нарию.

Page 14: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

13

В конце каждого блока представлен сводный словарь-мини-мум лексики, предназначенной для активного употребления в речи, — Vocabulaire actif. Лексические единицы сгруппированы по ассоциативному (смысловому или формальному) признаку, вокруг ключевых слов (понятий) по знакомой уже преподавате-лям схеме-солнышко. Подобная презентация лексики активно-го словаря должна способствовать её лучшему запоминанию1. К ней можно обращаться как на этапе введения нового лексиче-ского материала, так и на этапе его закрепления. Эти лексиче-ские схемы учащиеся могут использовать в качестве отправного опорно-наглядного момента для создания монологического вы-сказывания по той или иной теме или для составления управ-ляемого диалога2.

В разделе Evaluation, находящемся в конце каждого блока, даны задания на контроль степени усвоения учащимися изучен-ных к данному учебному этапу языковых явлений (употребление в связном высказывании правильных форм спряжения глаголов, артиклей, местоимений и др.) и степени овладения учащимися отдельными конкретными речевыми умениями (уточнить время, определить местонахождение, дать совет, выразить предпочте-ние, согласие, отказ и т. д.). Контроль лингвистических знаний и умений осуществляется в форме тестирования, подстановки в связный текст пропущенных знаменательных и служебных сло-воформ с целью восстановления смысла фрагмента текста или логики его построения. От блока к блоку задания на контроль соответствующих языковых умений и навыков учащихся приоб-ретают всё более коммуникативный характер, так как каждое грамматическое явление изначально рассматривается как со-ставляющая часть устно-речевого или письменного общения в узком и широком его понимании.

Последним в каждом блоке учебника идёт раздел Votre compétence en français. Этот раздел является для учеников своего рода Portfolio и служит для подведения промежуточных (или окончательных) итогов проделанной работы, для опреде-ления уровня, на котором обучаемый может решать ту или иную задачу общения в межкультурном диалоге с носителем языка, а также для анализа и исправления ошибок и выработки стратегии совершенствования данного речевого умения. В этом разделе

1 Роль ассоциативных, смысловых и структурных связей, их положительное влияние на процессы запоминания и воспроизведения в период изучения иностранного языка доказана многими исследованиями (С. Л. Рубинштейн, А. А. Смирнов, П. Б. Гурвич и др.).

2 Даже когда продуцирование монологической или диалогической речи на иностранном языке входит в творческую фазу, учитель заинтересован в том, чтобы учащиеся максимально задействовали в своих высказываниях изученный лексико-грамматический материал. Словарные схемы из раз-дела Vocabulaire actif могут быть ему в этом хорошим подспорьем.

Page 15: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

14

приведены сами задачи общения и их речевые соответствия. Общение — это, как минимум, двусторонний процесс, который предполагает наличие запроса различной информации, адекват-ную реакцию собеседника на него, умение в случае необходимо-сти переформулировать своё высказывание, чтобы быть поня-тым. Для того чтобы помочь учащимся продумать и реализовать тактику своего речевого поведения в каждой конкретной ситуа-ции, все задачи общения, входящие в раздел Votre compétence en français, проиллюстрированы примерами в вопросо-ответ-ной форме с использованием посильных синонимичных замен и перифраз. Наличие данного раздела методически оправдано, так как позволяет учащимся (самостоятельно или с помощью учите-ля) обращаться к нему на разных этапах прохождения учебного материала, отслеживать и оценивать на протяжении всего курса обучения французскому языку своё продвижение в овладении коммуникативной компетенцией.

Неотъемлемой и обязательной для использования в учебном процессе частью УМК является сборник упражнений (cahier d’activités), основные разделы которого (Ecouter et lire, Lire et écrire, Comprendre et parler) содержат большое количество неречевых, условно речевых и речевых упражнений на отработ-ку и закрепление пройденного учебного материала, а также це-лый ряд коммуникативных (творческих) заданий, позволяющих уже в рамках учебного контекста имитировать и моделировать реальные ситуации общения. На завершающем этапе работы по каждому блоку учащихся ждут такие виды творческого взаимо-действия, как Jeu de rôles и Simulation.

СТРУКТУРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА В СБОРНИКЕ УПРАЖНЕНИЙ

Сборник упражнений, так же как и учебник, состоит из 4 блоков (unités), содержащих по 3 урока (leçons) каждый. Внутри урока учебный материал распределён по трём разде-лам: Ecouter et lire, Lire et écrire, Comprendre et parler1.

Ecouter et lire

Данный раздел состоит из упражнений и заданий, направ-ленных на формирование и совершенствование механизмов и

1 Принимая во внимание тот факт, что УМК «Rencontres 1» начинает курс обучения французскому языку, в первом уроке сборника упражнений име-ется раздел Ecouter et répéter, которого нет в последующих блоках. Это обусловлено тем, что начальный этап предполагает наличие устно-го вводного курса. Продолжительность его зависит от установки учителя и интенсивности учебного процесса, но не должна превышать двух-трёх уроков.

Page 16: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

15

навыков чтения на французском языке. Само название раздела говорит о том, что обучение основным навыкам чтения как рас-познавания и различения графических форм речи, распозна-вания и непосредственного понимания слов, словосочетаний и синтаксических структур осуществляется при обязательной опоре на звукозапись текста-упражнения в чтении. Для устойчи-вости формируемого навыка чтения эти упражнения составлены таким образом, чтобы основные отрабатываемые трудности чтения повторялись в новом или относительно новом позици-онном и / или содержательном контексте, при этом новый кон-текст, как правило, образован уже встречавшимися учащимся ранее лексическими единицами и грамматическими конструк-циями. Такая организация учебного материала в упражнениях обеспечивает скорость формирования механизмов восприятия и узнавания слова и / или группы слов в речевом потоке, раз-витие процессов антиципации и прогнозирования. Вариатив-ность и новизна контекста создают благоприятные условия для усвоения (запоминания) слов.

Поскольку содержание текстового материала, предназначен-ного для отработки техники чтения, представлено в меньшей степени в изолированных, не связанных друг с другом пред-ложениях, а в большей степени в мини-диалогах, диалогах и сюжетно оформленных текстах, отражающих наиболее рас-пространённые ситуации повседневного речевого общения, а также напрямую или косвенно связанных с сюжетной интригой учебника и/или с основной тематикой урока (блока), это по-зволяет избежать монотонности и поддержать интерес и актив-ность учащихся на уроке. Особое внимание в этой связи следует обратить на тексты-упражнения в чтении, отмеченные значком «книжка». Как правило, такие тексты даны с заголовком. Напри-мер: La famille Bernard (упр. 5, с. 10), Anne Bernard (упр. 17, с. 19), Peter Smith va à Paris (упр. 2, с. 24), Ils sont tous contents (упр. 7, с. 51), Anne Bernard fait les courses (упр. 4, с. 79), Ils mettent leurs vêtements de fête (упр. 9, с. 80) и др.

Упражнения в чтении, представленные в этом разделе, могут сочетаться с упражнениями в письме (переписывание в тетрадь читаемых фрагментов, написание диктанта с голоса диктора или учителя и др.).

Lire et écrire

Раздел Lire et écrire сборника упражнений содержит упраж-нения и задания, обеспечивающие овладение основными лек-сико-грамматическими явлениями как на рецептивном, так и на продуктивном уровне.

Раздел содержит серию упражнений, направленных на от-работку грамматических форм: артиклей, прилагательных (в

Page 17: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

16

том числе притяжательных и указательных), местоимений, форм спряжения глагола и т. д. По большей части это упраж-нения типа «заполните пропуски» (exercices lacunaires ou à trous), в которые нужно внести недостающий лексико-грамма-тический элемент, или упражнения на «пересечение» (exercices d’appariement ou mise en relation), в которых из двух или не-скольких колонок можно составить одно или несколько выска-зываний (словосочетаний, фраз). Время от времени учащим-ся предлагается классифицировать содержание упражнения в соответствии с грамматическим или лексическим критерием (упражнения, во французской классификации относящиеся к ка-тегории tableaux). Некоторые упражнения представлены в виде теста (questionnaire à choix multiple): выполняя их, учащиеся должны выбрать один из предложенных вариантов ответа. Ещё одна категория упражнений (reformulations et réécritures) пред-лагает утвердительно и/или отрицательно ответить на вопрос ко всему предложению. Упражнения матричного типа (matrice) предлагают задать вопрос или ответить на него, используя модель-матрицу (Elle a une sœur. — Combien de sœurs a-t-elle?). Наименее частотными в сборнике упражнений являются упражнения типа «пазл» (puzzle), предлагающие собрать фразу из отдельных слов или текст из отдельных фраз. Однако упраж-нения такого типа могут эффективно использоваться в работе на уроке, поскольку, с одной стороны, носят игровой характер, а с другой — их выполнение не требует от учащихся большого усилия и не занимает много времени.

Задания ко всем видам упражнений могут носить традици-онный характер. Например: «Complétez les phrases. Mettez les verbes au passé composé». Они также могут иметь значительно большую коммуникативную направленность: «Samedi, le trois décembre, Claude a fêté ses seize ans. Nous sommes le neuf décembre. Parlez de l’anniversaire de Claude».

По мере прохождения учащимися материала учебника со-держательная часть упражнений становится богаче и приобре-тает собственную значимость, а выполнение грамматического задания становится промежуточной стадией работы с текстом упражнения.

Особая роль в разделе Lire et écrire отводится заключи-тельному заданию «Traduisez»1, в котором учащимся предла-гается перевести с русского языка на французский несколько диалогов, построенных на материале урока и в значительной степени воспроизводящих содержание и форму двух других

1 На первом этапе необходимо сочетать все виды работы с текстом — вос-приятие на слух, проговаривание, чтение и воспроизведение в письменной форме.

Page 18: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

17

серий диалогов на французском языке: диалогов раздела Communiquer et créer учебника и диалогов подраздела Jeu de rôles в разделе Comprendre et parler сборника упраж-нений.

Соответствующие диалоги на русском языке могут использо-ваться прежде всего для лучшего усвоения диалогов на фран-цузском. В них наглядно показано, как, используя отдельные элементы уже изученных текстов, можно построить новый текст, новое высказывание на аналогичную тему.

Начиная с первых шагов изучения французского языка эти диалоги позволяют сравнить, как одно и то же содер-жание выражается формами разных языков, т. е. постоянно осуществлять сопоставительный анализ, необходимый для овладения коммуникативным умением, являющимся одной из составляющих такого вида речевой деятельности, как mé-diation.

Работа с диалогами на русском и французском языках спо-собствует лучшему осознанию важности разного рода побуж-дающих к продолжению беседы реплик-реакций, придающих коммуникации живость и естественность (таких, например, как «Ah bon! C’est vrai? Ah oui!» и т. п.).

Эти диалоги могут служить также и для контроля усвое-ния лексико-грамматического содержания урока, но такой контроль — в устной и/или письменной форме — должен быть хорошо подготовлен предварительной отработкой формы и анализом содержания.

Comprendre et parler

Выполнение упражнений и заданий последнего раздела каж-дого урока сборника упражнений потребует от учащихся, с одной стороны, систематизации знаний, умений и навыков, ко-торыми они овладевают к данному конкретному этапу обучения, и, с другой стороны, готовности и способности применить их как в индивидуальном (устном и письменном) речетворчестве на французском языке, так и во взаимодействии (interaction) с другими учениками1.

1 В современной методике преподавания иностранных языков, кроме тради-ционно принятых видов речевой деятельности (production orale, production écrite, réception orale, réception écrite), специалисты выделяют особо так называемые «интерактивные действия», перенося тем самым акцент на сам процесс взаимодействия и подчёркивая, что в процессе коммуникации восприятие и порождение устных и письменных высказываний чередуются, накладываются друг на друга, что заставляет участников процесса общения предвосхищать и прогнозировать свои реплики и ответы собеседников, вырабатывать адекватную стратегию речевого и неречевого поведения (interagir).

Page 19: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

18

Речевые умения учащихся, включённые в определённую по-следовательность неречевых действий и поступков (savoir-faire),становятся составной частью их общей «поведенческой», «экзистенциальной» компетенции (savoir-être), которая имеет личностную (индивидуальную) окрашенность и носит культурно и социально обусловленный характер.

Методически задания раздела Comprendre et parler вы-строены по принципу от простого к сложному. Сначала, в части Savoir-faire,учащимся предлагается продумать и реализовать адекватную стратегию речевого поведения в ситуации общения, имитирующей реальный контекст1.

Например:«Vous voulez passer un week-end à l’étranger. Vous faites une

recherche sur Internet. Où préférez-vous aller? Avec qui? A quelle heure préférez-vous partir? Vous aimez voyager en train ou en avion? Regardez toutes les fi ches et dites vos préférences.»

«Vous voulez organiser une petite fête. Ecrivez des invitations à vos amis. Répondez à leurs invitations.»

«Une amie invite Véronique chez elle. Dans sa lettre, Véronique lui répond: elle lui parle de ses occupations lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi. Elle dit, quel jour elle veut venir chez son amie. Consultez l’agenda de Véronique et faites la lettre qu’elle écrit à son amie.»

В следующей части — Jeu de rôles — учащимся предлага-ется провести серию ролевых игр: разыграть сначала гото-вые, а затем уже составленные по имеющимся моделям свои собственные диалоги и/или полилоги со всеми необходимыми элементами драматизации и театрализации. Изначально разы-грываемые ситуации уже знакомы учащимся, так как в их основе лежат события, происходившие с героями, задействованными в сюжетной канве учебника. Однако они подверглись некоторым изменениям, дополнены новыми деталями, представлены в дру-гом ракурсе. Поскольку эти истории связаны одной сюжетной линией, они могут быть объединены (по желанию учителя) в единое представление и превратиться в спектакль, где учи-тель — режиссёр, а учащиеся — актёры.

На следующей стадии работы главной задачей становится развитие у учащихся способности переноса сформированных речевых умений из искусственной, заданной учебным контек-стом ситуации в ситуацию, максимально приближенную к ре-альной, где внимание смещено в сторону содержания, а не формы. При этом оцениваются и содержание высказывания,

1 Выполнение этого вида задания подготовлено и в тематическом, и в лексико-грамматическом плане всеми предшествующими упражнениями учебника и сборника упражнений.

Page 20: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

19

и форма, в которую оно облечено. Эта задача решается в ча-сти Simulation. В методике преподавания французского языка «simulation» используют как педагогический приём по воссоз-данию в учебных условиях реально существующего жизненного пространства. В данном учебном курсе это один из наиболее эффективных способов реализовать принцип аутентичности не только применительно к характеру используемого текстового материала, но и к характеру самой учебной деятельности, что особенно важно на этапе подготовки выхода в неподготовлен-ную речь. Учитель предлагает учащимся развить по их собствен-ному сценарию (simuler) вполне правдоподобную ситуацию, которая могла бы иметь место в жизни вымышленного персо-нажа.

Например:«Pauline, une jeune parisienne, va avoir seize ans. Le jour de

son anniversaire, elle veut organiser une petite fête. Elle a déjà invité ses amis. Un samedi, les amis de Pauline se retrouvent chez Patrick pour parler de cette soirée anniversaire et des cadeaux qu’ils vont offrir à la jeune fi lle pour sa fête.»

Чтобы добиться хорошего результата и принимая во вни-мание тот факт, что речь идёт о начальном этапе изучения французского языка, это задание снабжено опорами в виде нескольких направляющих вопросов и возможных вариантов развёртывания событий.

Например:

Quels cadeaux les amis de Pauline veulent-ils offrir à la jeune fi lle ?

Pierre sait que Pauline adore les fl eurs. Elle aime les roses jaunes. Pierre va lui offrir un joli bouquet de roses et un petit cadeau surprise: un mini appareil photo.

Sylvie sait que Pauline adore les peluches. Elle veut lui offrir un ourson en peluche qui porte un tee-shirt avec le prénom de Pauline. C’est un cadeau original qui va faire plaisir à son amie.

Jeanne veut acheter à Pauline une boîte de chocolats. Elle sait que Pauline est un fan du chocolat belge. Jeanne a déjà choisi une jolie boîte très originale en forme d’une petite valise. Elle espère que Pau-line va aimer son cadeau.

Page 21: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

20

Учащиеся, работая в группах или индивидуально, выбирают один из понравившихся им вариантов, творчески его перераба-тывают (что-то дополняют или меняют в нём), затем переходят к следующему вопросу и таким образом восстанавливают по выбранному сценарию ход событий.

На завершающем этапе учащиеся составляют рассказ о ка-ком-либо событии из повседневной жизни, повествуя о себе, своей семье, своих друзьях и близких, высказывают мнение по теме обсуждения, отвечают на вопросы учителя и одноклассни-ков. В рубрике Parlez de vous-même представлены примерные темы, вокруг которых может идти беседа.

Например:«J’invite mon ami français (mon amie française) chez moi.» «Je montre mon appartement à mon ami (amie).» «Pour vous le week-end, c’est avant tout la famille et le sport.

Comment passez-vous samedi et dimanche?»

Взаимообусловленность всех составляющих УМК проиллю-стрирована ниже на примере работы с учебным материалом первого урока.

Электронная форма учебника

Электронная форма учебника, созданная АО «Издательство «Просвещение», представляет собой электронное издание, ко-торое соответствует по структуре и содержанию печатному учебнику, а также содержит мультимедийные элементы, рас-ширяющие и дополняющие содержание учебника.

Электронная форма учебника (ЭФУ) представлена в общедо-ступных форматах, не имеющих лицензионных ограничений для участников образовательного процесса. ЭФУ воспроизводится в том числе при подключении устройства к интерактивной доске любого производителя.

Для начала работы с ЭФУ на планшет или стационарный ком-пьютер необходимо установить приложение «Учебник цифрово-го века». Скачать приложение можно из магазинов мобильных приложений или с сайта издательства.

Электронная форма учебника включает в себя не только из-ложение учебного материала (текст и зрительный ряд), но и тестовые задания (тренажёр, контроль) к каждому блоку учеб-ника. ЭФУ имеет удобную навигацию, инструменты изменения размера шрифта, создания заметок и закладок. Данная форма учебника может быть использована на уроке в классе (при изучении новой темы или в процессе повторения материала, при выполнении как самостоятельной, так и парной или группо-вой работы), а также во время самостоятельной работы дома, при подготовке к уроку, для проведения внеурочных меропри-ятий.

Page 22: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

21

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Блок 1. Урок 1. Une famille

Первое знакомство учащихся с французским языком (в его устной форме) начинается со сравнения произношения имён собственных по-русски и по-французски. Это имена главных героев учебника и другие французские имена. Для этого можно использовать упражнение 1 сборника упражнений (часть а).

1. Учитель предлагает учащимся отметить особенности французского произношения и различия в произношении схо-жих звуков в двух языках. Он просит учащихся выделить звуки, которые есть во французском языке, но отсутствуют в русском. Возможно, эти звуки уже знакомы учащимся из ИЯ1, о чём они сообщают учителю, приводя соответствующие примеры. Особенности произнесения французских согласных и гласных звуков приведены в приложении 1 учебника.

2. Учащиеся повторяют имена за диктором или за учителем, стараясь максимально точно воспроизвести предлагаемую мо-дель. Учитель исправляет, просит повторить сначала одно имя, затем несколько имён и/или все услышанные имена.

Такую же работу на последующих занятиях можно организо-вать на материале упражнения 4 раздела Ecouter et répéter сборника упражнений.

3. На следующем этапе учитель работает с французским алфавитом. Учащиеся слушают, как произносит алфавит диктор (упражнение 1 раздела Ecouter et lire сборника упражнений), и повторяют названия букв за диктором. Затем учащиеся повто-ряют за диктором французские имена (упражнение 1 сборника упражнений, часть b), иллюстрирующие французский алфавит. Особое внимание учитель обращает на произношение звуков, не встречающихся в русском языке и в ИЯ1.

4. Такие приветствия, как «Salut!» (Привет!) и «Bonjour!» (До-брый день, здравствуй / здравствуйте!) или слово «voilà» (вот), не представляют трудности для узнавания, поэтому учитель может ввести их в простые диалоги-приветствия.

Ролевая игра проводится в малых группах и заключается в том, что один из учащихся представляет другого, называя его фран-цузским именем, а другой учащийся приветствует своего «нового знакомого». Начинает игру учитель: «Voilà Bernard»1. Учащийся должен отреагировать: «Bonjour, Bernard!» / «Salut2, Bernard!»

1 Вводя модель для повторения, учитель в первую очередь должен использо-вать лексический материал изучаемого урока в соответствии с принципом устного опережения.

2 Уже на элементарном уровне необходимо различать слова, входящие в разные речевые регистры. Приветствие Salut! относится к разговорному стилю речи.

Page 23: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

22

Учитель объясняет учащимся, что по правилам вежливости к незнакомому взрослому человеку необходимо обращаться со словами «monsieur» или «madame». Учащиеся отрабатывают произношение этих слов в изолированной позиции, затем в словосочетаниях «Bonjour, monsieur. Bonjour, madame».

Учитель представляет учащимся каких-либо известных дея-телей или вымышленных персонажей. Учащиеся здороваются с ними:

Voilà Charles Perrault. — Bonjour, monsieur Perrault.

На этом же этапе можно ввести первый диалог учебника на с. 10, в котором содержится ещё одна, новая для учащихся формула речевого этикета:

Ça va? — Ça va, merci.

Семантизация нового лексического материала происходит в сравнении с аналогичными репликами диалога в английском языке: How are you? — I am fi ne, thank you.

При проговаривании диалогов непременно нужно обращать внимание на мелодию каждой реплики, которую учащиеся долж-ны воспроизводить, следуя модели из аудиоприложения. Уже в самых первых диалогах вводится достаточно большое разнооб-разие интонационных структур:

6 утвердительное предложение, в том числе содержащее одно-родные члены;

6 вопрос и два вида ответа — утвердительный и отрицательный; 6 реплика, включающая обращение (утвердительная и вопро-сительная), в том числе реплика-приветствие.

Учащиеся должны воспроизводить диалоги осмысленно, ра-зыгрывать их.

Для обеспечения полного понимания содержания диалога и для контроля можно использовать в работе текст диалогов на русском языке1.

Например, диалог может разыгрываться с участием «пере-водчика» — при беседе между русским и французским участ-ником диалога каждый из них произносит реплику на «своём» языке, а исполняющий роль переводчика переводит реплики на соответствующий язык.

Другой вариант — это «синхронный» перевод (например, пе-ревод диалогов между персонажами учебника).

5. На следующем этапе учащиеся работают с французским алфавитом на с. 6 учебника. Вслед за учителем или за диктором они прочитывают буквы и французские имена, начинающиеся

1 Переводы большинства диалогов учебника и сборника упражнений при-ведены ниже, в разделе Corrigés.

Page 24: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

23

на каждую из этих букв, и сопоставляют произношение имени и его написание. Таким образом, в первичном предъявлении и в самом общем виде вводятся правила чтения. Подробно эти правила приведены в приложении 2 учебника, однако обучение чтению предполагает предварительное знакомство учащихся со звуковой формой слова или сочетания слов (принцип устного опережения). Поэтому в упражнениях, обучающих технике чте-ния, содержатся слова, входящие в активную лексику урока. С целью формирования навыка чтения учащиеся выполняют (са-мостоятельно или под руководством учителя) упражнения 1, 2, 3 раздела Ecouter et lire сборника упражнений.

Упражнения 1 и 2 раздела Lire et écrire сборника упражне-ний могут использоваться в качестве домашнего задания или выполняться в классе.

Например, один из учащихся делает упражнение 1 у доски, после чего правильность его выполнения проверяется всей группой.

При проверке упражнения 1 учащиеся называют буквы, кото-рые нужно вставить в то или иное имя, произнося их так, как они называются во французском алфавите.

После того как упражнение выполнено учащимися в письмен-ном виде — самостоятельно или в совместной работе, учитель может предложить им выписать имена, содержащие одинако-вые буквы, или имена, содержащие одинаковые звуки, и про-читать эти имена. Например:

Bernard, Gérard, Claude, André / Nathalie, Michèle, Michel, // Luc, Oscar, Michel, Cécile, Claude, Fabrice, Sylvie, etc.

Таким образом, упражнение может использоваться и как упражнение в чтении.

Упражнение 2 можно сделать всей группой: одни учащиеся предлагают женские и мужские имена, другие (один или двое) записывают их на доске.

Нужно обратить внимание учащихся на то, что некоторые французские имена могут быть «двуполыми». Причём одно и то же имя может одинаково звучать в женском и мужском роде, но не всегда иметь одну и ту же орфографию. Так, имя Claude одинаково произносится и пишется как в мужском, так и в женском роде, тогда как орфография мужского рода име-ни Michel отличается от написания этого имени в женском роде: Michèle.

Выполнение упражнения предполагает произнесение напи-санных имён вслух, поэтому это также упражнение в чтении / произношении.

6. От работы с изолированным словом учащиеся переходят к работе с сочетанием слов и с предложением.

Page 25: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

24

Учащиеся выполняют задание к упражнению 3 раздела Ecouter et répéter сборника упражнений и знакомятся с глав-ными героями учебника.

7. Учитель вводит оборот C’est, показывая главных героев на обложке или на с. 4—5 учебника. Он напоминает, что, как и в других европейских языках, глагол-связка être в именном сказуемом обязателен (в отличие от русского языка, где он в аналогичной позиции опускается).

Употребление оборота закрепляется следующим образом: учащиеся при помощи этого оборота называют своих товари-щей французскими именами: «C’est Hélène1. C’est Michel...»

Одновременно вводится и тренируется в мини-диалогах во-прос «Qui est-ce?».

Закрепление нового материала осуществляется при помощи диалогов 2 и 3 на с. 10 учебника.

8. Учащиеся прочитывают2 следующие предложения на с. 4—5 учебника:

C’est madame Bernard. Voici Claude. Voilà Michèle.C’est monsieur Smith. Voici Anthony. Voilà David.

Эти предложения учащиеся также могут написать в тетради. Сначала они переписывают их из учебника, потом пишут по па-мяти или под диктовку учителя3.

9. Учитель вводит прилагательные «anglais», «français» и «russe» в структурах:

Peter est Anglais. Elisabeth est Anglaise.Claude est Français. Nathalie est Française.Victor est Russe. Véra est Russe...

Слова, означающие национальность, во французском язы-ке по форме совпадают с прилагательными, а прилагатель-ные согласуются в роде и числе с существительными. Учи-тель обращает внимание учащихся на то, как образуется от формы мужского рода женский род прилагательных «français» и «anglais» и как в соответствии с этим меняется их произно-шение.

Выполняется упражнение 4 на с. 5 сборника упражнений.10. Учитель вводит личные местоимения il и elle в струк-

турах:

1 Учитель объясняет первое правило отсутствия артикля перед существи-тельным: перед именами собственными — именами и фамилиями людей (а также названиями городов) — артикль в большинстве случаев опускается.

2 Все необходимые комментарии, касающиеся особенностей графической формы слова, делаются учителем совместно с учащимися.

3 На первом этапе необходимо сочетать все виды работы с текстом — вос-приятие на слух, проговаривание, чтение и воспроизведение в письменной форме.

Page 26: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

25

a) C’est Peter. Il est Anglais. Voilà Margaret. Elle est Anglaise... b) Voilà Claude. Il est Français. Voici Sophie. Elle est Française...Выполняется упражнение 5 раздела Ecouter et lire сборника

упражнений.На основе данного упражнения, а также упражнений 2 и 3

того же раздела можно организовать опрос-игру. Один учащий-ся называет (вразбивку) любое имя француза или францужен-ки, другой учащийся должен сказать «Il est Français. / Elle est Française». На следующем этапе в игру можно включить англий-ские и русские имена.

Учащиеся прочитывают соответствующие части текста на с. 4—5 учебника.

Для закрепления навыка употребления форм женского и муж-ского рода прилагательных и местоимений выполняются упраж-нения 5 и 6 из раздела Ecouter et répéter сборника упражнений.

11. Учитель вводит формы неопределённого артикля женско-го рода единственного и множественного числа.

Поскольку, изучая первый иностранный язык, большинство учащихся уже ознакомились с грамматической категорией опре-делённого и неопределённого артикля, данное грамматическое явление не вызывает теоретических трудностей.

Учитель отмечает, что в большинстве случаев существитель-ное во французском языке употребляется с артиклем. Случаи отсутствия артикля определяются специальными правилами.

Выполняется упражнение 1 на с. 9 учебника, в котором вво-дится ряд новых лексических единиц.

Наряду с существительными единственного числа в упражне-нии есть существительные во множественном числе, поэтому учащимся предлагается сформулировать правило образования множественного числа французских существительных: множе-ственное число французских существительных образуется при-бавлением -s к форме единственного числа. Учитель привлека-ет внимание учащихся к особенностям произношения артикля множественного числа перед существительными, начинающи-мися с гласной.

12. Учитель вводит оборот Ce sont в сравнении с уже из-вестным учащимся оборотом C’est. Вначале употребление дан-

1 В упражнениях иногда вводятся новые слова. В данном случае это союз et. Новые частотные слова нужно отмечать и в дальнейшем вводить в тренировочные упражнения, особенно когда речь идёт о предлогах, со-юзах, наречиях. Такие упражнения могут стать упражнениями для чте-ния или использоваться в качестве фонетической зарядки. Например:«Claude et Michèle, Anthony et David... Claude Bernard et Michèle Bernard... Madame Bernard et monsieur Smith... Une maison et une adresse... Une maison à Paris et une maison à Londres... Une rue à Londres et une rue à Paris... La maison de Claude et de Michèle... L’adresse de la famille Smith et l’adresse de la famille Bernard...»

Page 27: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

26

ных оборотов в речи отрабатывается в конструкциях с именами собственными: «C’est Claude. Ce sont Claude et Michèle».

Затем оборот вводится в конструкции с уже известными учащимся существительными: «C’est une maison. Ce sont des maisons».

В связи с тем что данные обороты являются частотными, для их тренировки на этапе первичного закрепления достаточно вы-полнить упражнение 3 на с. 9 учебника.

13. Учитель вводит формы определённого артикля женского рода единственного и множественного числа и отмечает, что перед существительным, начинающимся с гласного, опреде-лённый артикль женского рода приобретает особую форму — l’1.

Учащиеся выполняют упражнение 2 на с. 9 учебника.Начиная с первого урока учебника проводится работа, цель

которой — правильное употребление артикля во французском языке.

При выполнении упражнений данного типа необходимо при-влекать внимание учащихся к случаям совпадения / несовпа-дения употребления данных артиклей во французском языке по отношению к первому иностранному языку. Кроме того, нужно отметить, что понятие определённости / неопреде-лённости — это понятие логическое, и, хотя в русском языке оно не всегда имеет формальное выражение, оно тоже суще-ствует:

C’est une rue à Paris. — Это какая-то улица в Париже. / Это одна улица в Париже.

C’est la rue Bonaparte. — Это та улица, которая носит имя Бонапарта.

Учащиеся прочитывают соответствующие части текста на

с. 4—5 учебника:

C’est une famille. C’est une famille française. C’est la famille Bernard.

C’est une famille. C’est une famille anglaise. C’est la famille Smith.

1 Обратить внимание учащихся на необходимость сразу правильно запоми-нать род существительного во французском языке, поскольку в дальней-шем это позволит им избежать ошибок, вызванных расхождением в роде одного и того же существительного в русском и французском языках. В данном упражнении специально отметить слова «дом» и «адрес». В даль-нейшем при введении служебных слов (притяжательных и указательных прилагательных, местоимений - прямых дополнений) или прилагательных, имеющих специальные формы для женского и мужского рода, выполнять тренировочные упражнения, позволяющие отработать правильное согласо-вание соответствующего существительного с сопровождающими его сло-вами при переводе с русского на французский.

Page 28: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

27

14. Учитель объясняет образование притяжательной кон-струкции во французском языке на примерах, взятых из текстов учебника на с. 4—5:

C’est une maison. C’est la maison de la famille Bernard.C’est une adresse. C’est l’adresse de la famille Smith...

Учащиеся выполняют упражнение 7 из раздела Ecouter et lire сборника упражнений, упражнение 4 на с. 9 учебника, упражнение 6 из раздела Ecouter et lire сборника упражнений.

15. Учитель вводит вопрос Qu’est-ce que c’est? в сочета-нии с конструкциями «C’est une rue... C’est une place... C’est une avenue... Ce sont des boulevards...».

Учащиеся выполняют упражнение 6 из раздела Lire et écrire сборника упражнений1.

Учащиеся составляют диалоги по моделям диалогов 3 и 4 на с. 10 учебника2.

Учащиеся выполняют упражнение 5 на с. 9 учебника.В процессе прохождения материала первого урока учебника

учащиеся должны усвоить числительные от 1 до 10. Работа над числительными проводится регулярно в виде фонетической за-рядки, физкультминутки, игры.

Часть Lire et prononcer раздела S’entraîner et apprendre учебника предназначена для аналитической работы учащихся совместно с учителем.

Выполняя задания упражнения «Ecoutez, lisez et répétez», учащиеся сопоставляют написание и произношение нескольких слов и формулируют отдельные правила чтен ия3. Кроме правил чтения отдельных букв и буквосочетаний в слове, учитель обра-щает внимание учащихся на особенности французского языка, в котором отдельное слово при включении его в словосочетание, предложение, текст может фонетически и / или графически из-меняться и приобретать иную форму, отличную от его формы в изолированной позиции (заключительная часть «Du mot à la phrase»). По мере того как навык чтения у учащихся становится более устойчивым, эти задания можно использовать в целях промежуточного контроля техники чтения.

1 Упражнение данного типа представляет собой упражнение «на пересече-ние» (exercice d’appariement ou une mise en relation) с единственно воз-можным правильным вариантом ответа, требующим элементарного стра-новедческого знания.

2 Диалог 3 соответствует ситуации, в которой участвуют три человека. Пер-вый здоровается со вторым и представляет своего спутника, который в свою очередь здоровается со вторым участником и слышит его ответное приветствие. В диалоге 4 также трое участников, поэтому и разыгрывать его учащиеся должны втроём.

1 Необходимые для данного этапа обучения правила чтения перечислены в приложении 2 в конце учебника.

Page 29: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

28

После прочтения отдельных слов, словосочетаний и предло-жений на контроль выносится чтение текстов учебника (с. 4—5) и сборника упражнений (упражнение 7 а, b, с, d, е Ecouter et lire сборника упражнений).

Раздел Comprendre et parler сборника упражнений также может служить для промежуточного контроля соответствующих речевых умений.

Упражнения 4 и 8 из раздела Lire et écrire сборника упражне-ний позволяют контролировать элементарное умение перевода с русского на французский язык.

Переводные упражнения должны быть хорошо подготовлены всей предыдущей работой, поскольку представляют сложный вид деятельности. Прежде чем выполнять их письменно, уча-щиеся могут перевести текст упражнения устно в парах, кон-тролируя друг друга.

В результате усвоения учебного материала первого урока учащиеся должны научиться формулировать собственные моно-логические высказывания о семье главных героев учебника и диалогические высказывания в элементарных ситуациях обще-ния (приветствие, представление какого-либо вымышленного или реально существующего персонажа, обмен информацией в вопросо-ответной форме). Театрализация всех диалогов учеб-ника и сборника упражнений (ролевая игра) способствует до-стижению этой цели.

Page 30: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

29

КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ (CORRIGÉS)

Ниже приведены ключи к диалогам учебника и сборника упражнений. Это делается с целью облегчить работу препо-давателя и сэкономить его время. При желании преподавателя ключи могут стать отправным пунктом для нового задания1.

Блок 1. Урок 1

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 10—11)

— Salut, Michèle! — Привет, Мишель!

— Salut, André! — Привет, Андре!

— Ça va? — Всё в порядке?

— Ça va, merci! — Всё в порядке, спасибо.

— Bonjour, maman! C’est Thomas.

— Здравствуй, мама! Это Тома.

— Bonjour, madame! — Здравствуйте, мадам!

— Bonjour, Thomas. — Здравствуй, Тома!

— Qui est-ce? — Кто это?

— C’est Michèle Bernard. — Это Мишель Бернар.

— Bonjour, mademoiselle! — Здравствуйте, мадемуазель.

— Bonjour, monsieur! — Здравствуйте, месье!

— Ce sont les enfants de madame Bernard?

— Это дети госпожи Бернар?

— Oui, voilà Michèle et voilà Claude.

— Да, вот Мишель, а вот Клод.

— C’est une rue à Paris? — Это улица в Париже?

— Oui, c’est la rue de Rivoli. — Да, это улица Риволи.

1 При помощи ключей даже к самым простым упражнениям можно, напри-мер, организовать работу в парах или в группах. При этом один из учащихся контролирует по ключу, насколько правильно (в устной и/или письменной форме) задание выполнено другим учащимся или другими учащимися.

Page 31: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

30

— C’est la rue Bonaparte, Anne?

— Это улица Бонапарта, Анна?

— Oui, c’est la rue Bonaparte. — Да, это улица Бонапарта.

— Bond Street, c’est à Londres?

— Бонд-стрит, это в Лондо-не?

— Oui, c’est à Londres. — Да, это в Лондоне.

— Qu’est-ce que c’est? — Что это (такое)?

— Ce sont les Grands Boule-vards.

— Это Большие Бульвары.

— C’est l’adresse de Claude? — Это адрес Клод?

— Non, c’est l’adresse de David.

— Нет, это адрес Давида.

Блок 1. Урок 2

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 20—21)

— Maman, tu parles anglais? — Мама, ты говоришь по-английски?

— Oui, je parle anglais avec M. Smith, il est Anglais.

— Да, я говорю по-английски с господином Смитом. Он англичанин.

— Qui parle anglais dans sa famille?

— Кто говорит по-английски в его/её семье?

— Son fi ls. Il parle très bien anglais.

— Его/её сын. Он очень хоро-шо говорит по-английски.

— A qui il téléphone? — Кому он звонит?

— Il téléphone à son ami. — Он звонит своему другу.

— Comment il s’appelle, son ami?

— Как его зовут, его друга?

— Didier. — Дидье.

Page 32: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

31

— Comment tu t’appelles? — Как тебя зовут?

— Claude, et toi? — Клод, а тебя?

— Moi, c’est David. — Меня? Давидом.

— Tu es lycéen? — Ты учишься в лицее?

— Oui, je suis lycéen, et toi? — Да, я ученик лицея. А ты?

— Moi aussi, je suis ly-céenne.

— Я тоже лицеистка.

— Tu aimes Paris? — Тебе нравится Париж?

— Oui, j’aime beaucoup Paris.

— Да, мне очень нравится Париж.

— Tu arrives quand? — Когда ты приезжаешь?

— Mercredi. — В среду.

— Son grand-père habite où? — Его дед где живёт?

— Pardon? — Что-что?

— Où habite son grand-père? — Где живёт его дедушка?

— Ah! Il habite à Lyon. — А! Он живёт в Лионе.

— Avec qui elle habite? — С кем она живёт?

— Avec ses enfants. — Со своими детьми.

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 14, с. 13

а)

— Кому ты звонишь? — Tu téléphones à qui?

— Я звоню другу Мишель. — Je téléphone à l’ami de Michèle.

— Как его зовут? — Il s’appelle comment?

— Тома Дюбуа. Он француз. — Thomas Dubois. Il est Français.

— Тома Дюбуа? — Thomas Dubois?

Page 33: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

32

— Да. Тома — это его имя, а Дюбуа — это его фамилия.

— Oui, Thomas — c’est son prénom et Dubois — c’est son nom.

— Он живёт в Париже? — Il habite à Paris?

— Нет, он живёт в Лондоне, со своей семьёй.

— Non, il habite à Londres, avec sa famille.

— Тома говорит по-англий-ски или по-французски?

— Thomas parle anglais ou il parle français?

— В Лондоне он говорит по-английски, а в Париже по-французски.

— A Londres il parle anglais et à Paris il parle français.

— Ему нравится Лондон? — Il aime Londres?

— Да. Ему очень нравится этот город.

— Oui, il aime beaucoup cette ville.

— Мне тоже нравится Лондон. — Moi aussi, j’aime Londres.

b)

— Как зовут дедушку Мишель и Клод?

— Le grand-père de Michèle et de Claude s’appelle com-ment?

— Его зовут Филипп Дидье. — Il s’appelle Philippe Didier.

— Он живёт в Лионе? — Il habite à Lyon?

— Да, он живёт в Лионе. — Oui, il habite à Lyon.

— А Мишель и Клод? Они тоже живут в Лионе?

— Et Michèle et Claude, elles habitent à Lyon aussi?

— Нет, они живут в Париже. — Non, elles habitent à Paris.

— Дедушка звонит своим внучкам?

— Est-ce que le grand-père téléphone à ses petites-fi lles?

— Да, он звонит Мишель, Клод и Анне. Он любит своих внучек и свою дочь.

— Oui, il téléphone à Mi-chèle, à Claude et à Anne. Il aime ses petites-fi lles et sa fi lle.

Page 34: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

33

с)

— Когда приезжают папа и ма-ма? Во вторник или в среду?

— Papa et maman arrivent quand? Mardi ou mercredi?

— Они приезжают в четверг. — Ils arrivent jeudi.

— А дедушка когда приезжает? — Et le grand-père, il arrive quand?

— Он приезжает в воскресенье. — Il arrive dimanche.

— А какой он, дедушка? — Le grand-père, il est com-ment?

— Он очень милый и очень любит своих внуков.

— Il est très gentil et il aime beaucoup ses petits-enfants.

6 Comprendre et parler. Упр. 1, с. 14

а)

— Je m’appelle François Daru. Et vous, vous êtes...?

— Меня зовут Франсуа Дарю. А вы, вы...?

— Peter Smith. Je suis Anglais.

— Питер Смит. Я англичанин.

— Mais vous parlez bien français.

— Но вы хорошо говорите по-французски.

— Merci. Et vous, vous parlez anglais?

— Спасибо. А вы, вы говорите по-английски?

— Non, mais je parle russe*. — Нет, но я говорю по-русски.

— Ah bon! — Ах вот как!

b)

— Tu habites à Paris? — Ты живёшь в Париже?

— Non, j’habite à Moscou. — Нет, я живу в Москве.

— Tu t’appelles comment? — Как тебя зовут?

— Je m’appelle Svetlana. Et toi?

— Меня зовут Светлана. A тебя?

— Je m’appelle Julie. Et j’habite à Lyon.

— Меня зовут Жюли. И я живу в Лионе.

Page 35: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

34

с)

— Nous arrivons à Paris mer-credi.

— Мы приезжаем в Париж в среду.

— Vous arrivez mercredi? C’est très bien! Vous aimez Paris?

— Вы приезжаете в среду? Это очень хорошо. Вам нра-вится Париж?

— Oui, j’aime Paris. J’aime ses rues et ses places, ses parcs et ses boulevards...

— Да, я люблю Париж. Мне нравятся его улицы и его площади, его парки и его бульвары...

d)

— Tu téléphones? A qui tu téléphones? A ton grand-père?

— Ты звонишь по телефону? Кому ты звонишь? Своему дедушке?

— Non, je téléphone à mon ami anglais.

— Нет, я звоню своему другу-англичанину.

— Il s’appelle comment, ton ami?

— А как его зовут, твоего друга?

— Il s’appelle John Brown. — Его зовут Джон Браун.

— Et il habite où? A Londres? — А где он живёт? В Лондоне?

— Non, il habite à Glasgow. — Нет, он живёт в Глазго.

Блок 1. Урок 3

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 30—31)

— Quelle est l’adresse de madame Bernard?

— Какой адрес y мадам Бер-нар?

— Elle habite 3, rue Bona-parte.

— Она живёт на улице Бона-парта, дом (номер) 3.

— Ta mère travaille? — Твоя мама работает?

— Oui, elle est secrétaire. Elle travaille dans un bureau d’architecte.

— Да, она работает секрета-рём. Она работает в архитек-турной мастерской.

Page 36: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

35

— Tu vas où? — Ты куда?

— Je vais au bureau. — Я еду на работу.

— Tu prends la voiture? — Поедешь на машине?

— Non, je prends le bus. — Нет, поеду на автобусе.

— Quand arrive le train de monsieur Smith?

— Когда прибывает поезд господина Смита?

— Il arrive à cinq heures. — Он прибывает в пять часов.

— Qui va chercher monsieur Smith?

— Кто поедет встречать го-сподина Смита?

— Madame Bernard. — Мадам Бернар.

— Il est quelle heure? — Который час?

— Il est quatre heures. — Четыре.

— Tu vas chercher monsieur Smith à la gare?

— Ты едешь на вокзал встре-чать господина Смита?

— Oui. Son train arrive à cinq heures.

— Да, его поезд прибывает в пять часов.

— Bonjour, monsieur. Je suis Anne Bernard, secrétaire de monsieur Roche.

— Здравствуйте! Я — Анна Бернар, секретарь господина Роша.

— Ah! Vous êtes la secrétaire de monsieur Roche? Enchan-té, madame.

— А! Вы секретарь господи-на Роша? Очень приятно, мадам.

— Vous voilà à Paris. Vous êtes content?

— Вот вы и в Париже. Вы до-вольны?

— Oui, je suis très content. J’aime beaucoup Paris.

— Да, я очень доволен. Я очень люблю Париж.

— Vous aimez la cuisine fran-çaise?

— Вы любите французскую кухню?

— Oui, beaucoup. — Да, очень люблю.

— Voici mes fi lles. — Вот мои дочери.

— Elles sont belles... — Они красивые...

Page 37: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

36

— ...et très intelligentes. — ...и очень умные.

— Et voilà mes garçons. — А вот мои мальчики.

— Ils sont gentils... — Они милые...

— Vous allez au bureau lundi?

— Вы пойдёте на работу в по-недельник?

— Non, lundi je travaille à la maison.

— Нет, в понедельник я рабо-таю дома.

— Vous allez au restaurant avec monsieur Smith?

— Вы пойдёте в ресторан с господином Смитом?

— Oui, il aime beaucoup la cuisine française.

— Да, он очень любит фран-цузскую кухню.

— Quand tu vas chercher monsieur Smith?

— Когда ты едешь встречать господина Смита?

— Mercredi, après le bureau. — В среду, после работы.

— Quand vous allez à Paris, vous prenez le train ou l’avion?

— Когда вы отправляетесь в Париж, вы ездите поездом или летите самолётом?

— Je prends le train, je n’aime pas prendre l’avion. Dans le train, je travaille.

— Я езжу на поезде, не лю-блю летать самолётом. В по-езде я работаю.

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 12, с. 22—23

а)

— Куда ты идёшь в воскре-сенье?

— Tu vas où dimanche?

— Я иду в музей. — Je vais au musée.

— В музей? Какой музей? — Au musée? Quel musée?

— В музей фотографии. — Au musée de la photo.

— С кем ты идёшь в музей? — Tu vas au musée avec qui?

— Со своими друзьями. — Avec mes amis.

Page 38: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

37

b)

— Какая красивая машина! — Quelle belle voiture!

— Это не моя машина. Это машина моего отца. Ему нра-вятся большие машины.

— Ce n’est pas ma voiture. C’est la voiture de mon père. Il aime les grandes voitures.

— Мне тоже нравятся большие машины. Но на работу я езжу на метро.

— Moi aussi, j’aime les grandes voitures. Mais je prends le mé-tro pour aller au bureau.

— А на чём ты ездишь в Лон-дон?

— Et qu’est-ce que tu prends pour aller à Londres?

— На поезде. Я не люблю самолёты.

— Je prends le train. Je n’aime pas les avions.

с)

— Ты едешь домой, Анна? — Tu vas à la maison, Anne?

— Нет, я еду на вокзал встре-чать английского архитек-тора.

— Non, je vais à la gare chercher un architecte an-glais.

— В котором часу он приез-жает?

— Il arrive à quelle heure?

— В пять часов. Сколько сейчас времени? Я не люблю опаздывать.

— A cinq heures. Quelle heure il est? Je n’aime pas être en retard.

— Сейчас четыре часа. Ты не опаздываешь. Ты берёшь машину Дидье?

— Il est quatre heures. Tu n’es pas en retard. Tu prends la voiture de Didier?

— Нет, я поеду на такси. — Non, je prends un taxi.

d)

— Ты едешь за господином Смитом в гостиницу?

— Tu vas chercher monsieur Smith à l’hôtel?

— Да. В восемь часов мы идём в ресторан.

— Oui, à huit heures, nous allons au restaurant.

— Он доволен? Ему нравится французская кухня?

— Il est content? Il aime la cuisine française?

Page 39: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

38

— Он доволен. И я тоже до-вольна.

— Il est content. Et moi aussi, je suis contente.

— Ты берёшь фотографию дочерей?

— Tu prends la photo de tes fi lles?

— Да. Я люблю показывать фотографию своих дочерей своим друзьям. А господин Смит очень милый.

— Oui, j’aime montrer la photo de mes fi lles à mes amis. Et monsieur Smith est très gentil.

— Он работает в Лондоне? — Il travaille à Londres?

— Да, в архитектурной ма-стерской.

— Oui, dans un bureau d’architecte.

— Он тебе нравится? — Tu l’aimes?

— Да, он умён и красив. — Oui, il est intelligent et il est beau.

6 Comprendre et parler. Упр. 1, с. 23

а)

— Allô, bonjour! C’est vous, Anne?

— Алло, здравствуйте! Это вы, Анна?

— Oui, c’est moi. Bonjour, monsieur Roche!

— Да, это я. Здравствуйте, го-сподин Рош!

— Vous êtes au bureau? — Вы у себя в кабинете?

— Oui, je travaille, monsieur le directeur.

— Да, я работаю, господин директор.

— Anne, Peter Smith, un architecte anglais, arrive aujourd’hui à Paris...

— Анна, Питер Смит, англий-ский архитектор, сегодня при-езжает в Париж...

— Je vais chercher monsieur Smith à l’aéroport?

— Я еду встречать господина Смита в аэропорт?

— Il prend le train. Il arrive à cinq heures.

— Он едет поездом. Приезжа-ет в пять часов.

— Alors, je vais à la gare du Nord!

— Тогда я еду на Северный вокзал.

— Merci, Anne! — Спасибо, Анна.

Page 40: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

39

b)

— Allô, oui? — Алло, слушаю?

— Salut, maman! Tu es où, toi? — Привет, мама! Ты где?

— Je suis dans ma voiture. Je vais à la gare du Nord.

— Я в машине, еду на Север-ный вокзал.

— A la gare du Nord? — На Северный вокзал?

— Mais oui! Je vais chercher un architecte anglais, mon-sieur Smith. Son train arrive à cinq heures. Et toi, tu es au lycée?

— Ну да. Я еду встречать английского архитектора, господина Смита. Его поезд приходит в пять часов. А ты, ты в лицее?

— Non, je suis déjà à la mai-son.

— Нет, я уже дома.

— Très bien, ma chérie. — Отлично, дорогая!

c)

— Pardon, monsieur! Le train de Londres arrive à cinq heures?

— Извините, месье! Поезд из Лондона прибывает в пять часов?

— Oui, madame! — Да, мадам!

— Très bien. Je ne suis pas en retard, alors. Je n’aime pas être en retard!

— Отлично! Значит, я не опаз-дываю. Не люблю опаздывать.

— Mais non! Vous n’êtes pas en retard, madame!

— Да нет же! Вы не опазды-ваете, мадам.

— Merci beaucoup, monsieur! — Большое спасибо, месье!

d)

— Pardon, vous êtes bien monsieur Smith?

— Простите, вы ведь господин Смит?

— Oui, madame, je suis Peter Smith. Et vous, vous êtes...?

— Да, мадам, я Питер Смит. А вы, вы...?

— Je m’appelle Anne Ber-nard. Je suis la secrétaire de monsieur Roche.

— Меня зовут Анна Бернар. Я — секретарь господина Роша.

Page 41: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

40

— Ah! Vous êtes la secrétaire de monsieur Roche? Enchan-té, madame.

— А! Вы секретарь господина Роша? Рад познакомиться, мадам.

e)

— Vous voilà à Paris. Vous êtes content?

— Вот вы и в Париже. Вы до-вольны?

— Oui, je suis très content. J’aime beaucoup Paris. Nous allons à l’hôtel?

— Да, я очень доволен. Я очень люблю Париж. Мы едем в отель?

— Oui, c’est ça. Nous allons à l’hôtel du Panthéon.

— Да, именно так. Мы едем в отель Пантеон.

— Quelle est l’adresse de cet hôtel?

— A какой адрес y этого отеля?

— C’est 19, place du Pan-théon.

— Площадь Пантеона, дом 19.

— C’est dans le Quartier Latin! J’aime bien ce quartier!

— Это в Латинском квартале! Мне нравится этот квартал!

Блок 2. Урок 4

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 50—51)

— Nous sommes samedi aujourd’hui?

— Сегодня суббота?

— Oui, nous sommes samedi le dix-sept octobre.

— Да, сегодня суббота, сем-надцатое октября.

— Vous voulez venir1 déjeu-ner chez nous dimanche?

— Приходите к нам обедать в воскресенье!

— Mais oui, avec plaisir. — Ну конечно, с удовольствием.

— Maman, monsieur Smith vient2 aujourd’hui?

— Мама, господин Смит при-дёт к нам сегодня?

1 Формула, включающая глагол vouloir, на русский язык часто переводится повелительным наклонением.

2 В разговорной речи в функции будущего времени иногда употребляется настоящее.

Page 42: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

41

— Oui, il vient déjeuner. — Да, он придёт на обед.

— Claude, monsieur Smith vient à quelle heure?

— Клод, в котором часу при-дёт господин Смит?

— Il vient à midi. Il déjeune avec nous.

— В двенадцать часов. Он по-обедает с нами.

— Bonjour, Anne. — Здравствуйте, Анна.

— Bonjour, Peter. Entrez, s’il vous plaît. Quelles belles fl eurs! Merci, Peter.

— Здравствуйте, Питер. Вхо-дите, пожалуйста. Какие кра-сивые цветы! Спасибо, Питер!

— Je vous présente mes fi lles: voilà Claude et voilà Michèle.

— Познакомьтесь с моими дочерьми: вот Клод, а вот Мишель.

— Enchanté, Claude. En-chanté, Michèle.

— Очень приятно, Клод. Очень приятно, Мишель.

— J’aime bien votre apparte-ment. Vous avez combien de pièces?

— Мне нравится ваша кварти-ра. Сколько у вас комнат?

— Quatre. Le salon et trois chambres.

— Четыре. Гостиная и три спальни.

— Ah! C’est un grand appar-tement!

— Да? Это большая квартира.

— Claude, tu veux montrer ta chambre à monsieur Smith?

— Клод, покажи свою комнату господину Смиту.

— Bien sûr, maman. — Конечно, мама.

— Vous voulez prendre quelque chose avant le déjeuner? Un petit Martini? Un jus de fruits?

— Хотите что-нибудь выпить перед обедом? Немного мар-тини? Фруктового сока?

— Oui, avec plaisir. Un jus de fruits...

— Да, с удовольствием. Фрук-тового сока...

— Michèle, Claude, qu’est-ce que je vous sers? Un jus de tomate ou un jus de pomme?

— Мишель, Клод, что вам налить? Томатного сока или яблочного?

— Un jus de tomate pour moi et un jus de pomme pour Michèle, maman. Merci.

— Томатного сока для меня и яблочного для Мишель, мама. Спасибо.

Page 43: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

42

— Ah! La salade de crevettes! J’aime beaucoup cette salade!

— О-о! Салат из креветок! Я очень люблю этот салат.

— Vous aimez? Je suis très contente.

— Любите? Я очень рада.

— Claude, vous avez quel âge?

— Клод, сколько вам лет?

— J’ai quinze ans. — Пятнадцать.

— Et votre sœur? — А вашей сестре?

— Elle a seize ans. — Ей шестнадцать лет.

— Paris est une très belle ville.

— Париж очень красивый город.

— Vous aimez Paris? Moi aussi.

— Вам нравится Париж? Мне тоже.

— Et vous, Michèle, vous connaissez Londres1?

— А вы, Мишель, вы знакомы с Лондоном?

— Non, pas encore. — Нет, пока ещё нет.

— Anne, venez à Londres avec Claude et Michèle. Je vous invite chez moi.

— Анна, приезжайте в Лондон с Клод и Мишель. Я пригла-шаю вас к себе.

— Merci, Peter. Avec plaisir. — Спасибо, Питер. С удоволь-ствием.

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 16, с. 32—33

а)

— Питер, приходите к нам в воскресенье на обед!

— Peter, vous voulez venir déjeuner chez nous di-manche?

— С удовольствием, Анна! А где вы живёте?

— Mais oui, avec plaisir, Anne. Vous habitez où?

1 Эта формула часто употребляется в значении «Вы там уже были?».

Page 44: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

43

— Вот мой адрес: улица Бо-напарта, дом 3. Я покажу вам нашу улицу на плане Парижа. Это рядом со станцией метро Сен-Сюльпис (métro Saint-Sulpice).

— Voici mon adresse: 3, rue Bonaparte. Je vous montre notre rue sur le plan de Paris. C’est près du métro Saint-Sulpice.

— Очень хорошо. В котором часу приходить?

— Très bien. A quelle heure je viens?

— В двенадцать. — A midi.

— Спасибо, Анна! — Merci, Anne.

b)

— Мишель, Клод, завтра у нас гость, господин Смит.

— Michèle, Claude, nous avons un invité demain, mon-sieur Smith.

— Господин Смит? — Monsieur Smith?

— Да, коллега господина Роша, архитектор из Англии.

— Oui, le collègue de mon-sieur Roche, un architecte anglais.

— В котором часу он прихо-дит?

— A quelle heure il vient?

— В двенадцать. Мы вместе обедаем.

— A midi. Nous déjeunons ensemble.

— Отлично! — Très bien.

с)

— Здравствуйте, Анна! — Bonjour, Anne!

— Здравствуйте, Питер! Про-ходите! Какие красивые цве-ты! Спасибо!

— Bonjour, Peter! Entrez, s’il vous plaît! Quelles belles fl eurs! Merci!

— А это пирожные для дево-чек!

— Et voilà des gâteaux pour vos fi lles.

— Большое спасибо! Вот мои дочери. Познакомьтесь: это Клод, а это Мишель.

— Merci beaucoup. Voici mes fi lles. Je vous présente Claude, et voilà Michèle.

— Рад с вами познакомиться! — Je suis très content de faire votre connaissance.

Page 45: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

44

d)

Мне очень нравится ваша квартира. Сколько у вас ком-нат?

— J’aime beaucoup votre appartement. Vous avez combien de pièces?

— Четыре: гостиная и ещё три комнаты.

— Quatre: le salon et encore trois pièces.

— О, у вас большая и краси-вая квартира!

— Ah! Vous avez un grand appartement. Et il est beau.

— Спасибо. Мне она тоже нравится.

— Merci, moi aussi je l’aime bien.

e)

— Что вам предложить? Томатный сок, яблочный...?

— Qu’est-ce que je vous sers? Un jus de tomate, un jus de pomme?

— Томатный сок для меня и яблочный для Мишель.

— Un jus de tomate pour moi et un jus de pomme pour Michèle.

f)

— Вам нравится Париж? — Vous aimez Paris?

— О, да! Это очень красивый город.

—Ah oui, c’est une très belle ville!

— Я тоже люблю Париж. — Moi aussi, j’aime Paris.

g)

— Анна, вы хорошо знаете Лондон?

— Anne, vous connaissez bien Londres?

— Я люблю Лондон, но город знаю не очень хорошо.

— J’aime Londres, mais je ne connais pas très bien la ville.

— Так приезжайте в Лондон вместе с вашими дочерьми. Я вас приглашаю к себе.

— Alors, venez à Londres avec vos fi lles, je vous invite chez moi.

— Спасибо, Питер. С удоволь-ствием!

— Merci, Peter. Avec plaisir.

Page 46: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

45

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 34—35)

a)

— Peter, vous voulez venir chez moi dimanche?

— Питер, хотите прийти ко мне в воскресенье?

— Vous m’invitez chez vous, Anne?

— Вы приглашаете меня в гости, Анна?

— Oui, mes fi lles et moi, nous vous invitons à déjeuner.

— Да, мои дочери и я, мы приглашаем вас на обед.

— Merci beaucoup, Anne. Vous habitez où, à Paris?

— Большое спасибо, Анна. Где вы живёте в Париже?

— Nous habitons 3, rue Bonaparte. C’est dans le sixième.

— Мы живём на улице Бона-парта, в доме номер три. Это в шестом округе.

— Vous pouvez me montrer votre rue sur le plan?

— Вы можете показать мне свою улицу на плане?

— Mais oui, bien sûr. Regar-dez! C’est près du métro Saint-Sulpice. La rue Bona-parte est là.

— Ну конечно! Смотрите! Это рядом со станцией метро Сен-Сюльпис. Улица Бонапар-та вот здесь.

— Ah! C’est en plein centre de Paris... Je viens à quelle heure?

— О! Это в самом центре Парижа... Во сколько мне прийти?

— Nous déjeunons entre midi et deux.

— Мы обедаем между двенад-цатью и двумя часами.

— Très bien, je viens vers midi, alors?

— Очень хорошо. Значит, я приду часам к двенадцати?

— C’est ça! — Вот именно.

b)

— Monsieur Smith, vous voulez venir dîner chez nous mardi?

— Господин Смит, не хотите ли прийти к нам поужинать во вторник?

— Mardi? Ah, je ne peux pas. Je ne suis pas à Londres.

— Во вторник? Ах, я не могу. Меня не будет в Лондоне.

Page 47: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

46

— Vous n’êtes pas à Londres? — Вас не будет в Лондоне?

— Ah non, je suis en voyage d’affaires à Paris.

— Да, я уезжаю по делам в Париж.

c)

— Bonjour, Anne! Je peux entrer?

— Здравствуйте, Анна! Я могу войти?

— Bonjour, Peter! Entrez, s’il vous plaît. Je suis contente de vous voir.

— Здравствуйте, Питер! Вхо-дите, пожалуйста. Я рада вас видеть.

— Ces roses sont pour vous, Anne!

— Эти розы вам, Анна.

— Elles sont très belles! Merci, Peter. Je vous pré-sente mes fi lles. Voilà Claude et voilà Michèle.

— Они очень красивые! Спа-сибо, Питер. Познакомьтесь с моими дочерьми. Вот Клод, а вот Мишель.

— Enchanté, Claude! En-chanté, Michèle!

— Очень приятно, Клод. Очень приятно, Мишель.

— Nous aussi, nous sommes très contentes de faire votre connaissance, monsieur Smith!

— Мы тоже очень рады с вами познакомиться, господин Смит!

— Ces gâteaux sont pour vous, mesdemoiselles!

— Эти пирожные для вас, ба-рышни.

— Merci beaucoup! — Большое спасибо!

d)

— Venez, Peter, je vous montre mon appartement!

— Пойдёмте, Питер, я покажу вам свою квартиру.

— Vous avez combien de pièces?

— Сколько у вас комнат?

— Quatre. Le salon et trois chambres.

— Четыре. Гостиная и три спальни.

— Mais vous avez un grand appartement! Vous avez un balcon?

— Да у вас большая квартира! А балкон у вас есть?

Page 48: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

47

— Non, nous n’avons pas de balcon, mais les fenêtres de toutes les pièces donnent sur un très beau parc!

— Нет, балкона у нас нет, но окна всех комнат выходят на очень красивый парк.

e)

— Qu’est-ce que je peux vous offrir à boire, Peter? Vous prenez un petit Martini?

— Что я могу предложить вам выпить, Питер? Выпьете не-много мартини?

— Oui, avec plaisir! — Да, с удовольствием.

— Et vous, les fi lles, vous prenez un jus de fruits?

— А вы, девочки, выпьете соку?

— Oui, maman, un jus de pomme pour Michèle et un jus de tomate pour moi!

— Да, мама, яблочного соку для Мишель и томатного для меня.

f)

— Votre salade de crevettes est très bonne, Anne!

— Ваш салат из креветок очень вкусен, Анна.

— Moi aussi, j’aime ta sa-lade, maman!

— Мне тоже нравится твой салат, мама!

— Vous aimez? Je suis très contente! Je vous sers encore un tout petit peu?

— Вам нравится? Я очень довольна. Я вам положу ещё немного?

— Merci, Anne! — Спасибо, Анна.

— Merci, maman! Et après la salade vient un plat de poisson?

— Спасибо, мама. А после салата будет рыбное блюдо?

— Oui, et puis encore un plat de viande! Et après la viande je vous sers les fromages et le dessert!

— Да, а потом ещё мясное блюдо. А после мяса я подам вам сыр и десерт.

— Un déjeuner délicieux! — Очень вкусный обед!

g)

— Claude et Michèle sont lycéennes?

— Клод и Мишель учатся в лицее?

Page 49: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

48

— Oui, nous sommes au lycée Montaigne. Moi, je suis en seconde et Michèle est en première. Et vos fi ls, ils sont lycéens aussi?

— Да, мы учимся в лицее имени Монтеня. Я — во вто-ром классе, а Мишель — в первом. А ваши сыновья, они тоже учатся в лицее?

— Oui, ils ont à peu près votre âge, mes fi ls. Je vous montre leurs photos?

— Да, им почти столько же лет, сколько и вам. Показать вам их фотографии?

— Vous avez les photos de vos fi ls avec vous?

— У вас с собой фотографии ваших сыновей?

— Oui, regardez, c’est David. Il a quinze ans. Et ça, c’est la photo d’Anthony. Il a quatorze ans.

— Да, смотрите. Это Давид. Ему пятнадцать лет. А это — это фотография Энтони. Ему четырнадцать лет.

— Vous habitez à Londres? — Вы живёте в Лондоне?

— Oui, vous connaissez Londres?

— Да, а вы знаете Лондон?

— Nous, pas encore, mais maman, elle connaît Londres. N’est-ce pas, maman?

— Мы ещё нет, а мама, мама знает Лондон. Правда, мама?

— Oui, je connais Londres, un peu...

— Да, я немного знаю Лон-дон.

— Anne, venez à Londres avec Claude et Michèle. Je vous invite chez moi.

— Анна, приезжайте в Лондон вместе с Клод и Мишель. Я приглашаю вас к себе.

— Merci Peter, avec plaisir. — Спасибо, Питер, с удоволь-ствием.

Блок 2. Урок 5

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 60—61)

— Tu te lèves à quelle heure? — Ты во сколько встаёшь?

— A sept heures du matin. Et toi?

— В семь часов утра, а ты?

Page 50: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

49

— Moi, je me lève à six heures. — Я? Я встаю в шесть часов.

— A six heures? Tu te lèves très tôt!

— В шесть часов? Ты встаёшь очень рано!

— Allô, Michèle? Il est déjà sept heures. Tu te lèves?

— Алло! Мишель? Уже семь часов. Ты встаёшь?

— Oui, maman. Je me lève. — Да, мама, встаю.

— Et Claude, qu’est-ce qu’elle fait?

— А Клод что делает?

— Elle s’habille. — Она одевается.

— Maman, tu vas au bureau aujourd’hui?

— Мама, ты сегодня идёшь на работу?

— Oui, je prends mon petit déjeuner et je pars.

— Да, я съем завтрак и уйду.

— Tu prends le métro pour venir au lycée?

— Ты ездишь в лицей на метро?

— Non, je prends le bus. Et toi?

— Нет, я езжу на автобусе. А ты?

— Je viens avec mon père, dans sa voiture.

— Я приезжаю со своим от-цом на машине.

— Quels cours nous avons aujourd’hui?

— Какие уроки у нас сегодня?

— Anglais, français et maths le matin.

— Утром — английский, фран-цузский и математика.

— Et l’après-midi? — А после обеда?

— Chimie et culture physique. — Химия и физкультура.

— Tu es belle sur cette photo. Et ce monsieur, c’est ton père?

— Ты красивая на этой фото-графии. А этот господин, это твой отец?

— Non, c’est un collègue de maman. Il est Anglais. Il s’appelle Peter Smith.

— Нет, это коллега моей мамы. Он англичанин. Его зовут Питер Смит.

— Il parle français? — Он говорит по-французски?

— Oui, mais pas très bien. — Да, но не очень хорошо.

Page 51: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

50

— Aujourd’hui nous travail-lons avec le plan de Londres. Quels monuments de Londres vous connaissez?

— Сегодня мы будем работать с планом Лондона. Какие лон-донские достопримечательно-сти вы знаете?

— Westminster Abbey... — Вестминстерское аббат-ство...

— Nelson’s Column... — Колонна Нельсона...

— Buckhingham Palace, House of Parliament...

— Букингемский дворец, Пар-ламент...

— Très bien. Maintenant, regardez le plan. Trouvez ces monuments sur le plan.

— Очень хорошо. Теперь по-смотрите на план. Найдите эти памятники на плане.

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 22, с. 44

a)

— Клод, Мишель, уже семь часов, просыпайтесь.

— Claude, Michèle, il est sept heures! Réveillez-vous!

— Да, мама. — Oui, maman!

— Вставайте, умывайтесь, одевайтесь. Я ухожу.

— Levez-vous, lavez-vous, habillez-vous. Je pars.

— Ты идёшь на работу? Поедешь на метро?

— Tu vas au bureau? Tu prends le métro?

— Нет, я поеду на машине. — Non, je prends la voiture.

b)

— У тебя сегодня сколько уроков?

— Tu as combien de cours aujourd’hui?

— Пять. Утром — английский, французский и математика. А после обеда — химия и физкультура. А у тебя?

— Cinq. Le matin — anglais, français et maths. Dans l’après-midi, la chimie et la culture physique. Et toi?

— У меня тоже пять. Француз-ский, история-география, тех-нология, физика и философия.

— Moi, j’ai cinq cours aussi. Français, histoire-géo, techno-logie, physique et philosophie.

Page 52: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

51

с)

— Поедем на автобусе? — Nous prenons le bus?

— Нет, поедем на метро. Уже поздно. У нас мало времени.

— Non, prenons le métro! Il est déjà tard. Nous avons peu de temps.

— Тома поедет с нами? — Thomas vient avec nous?

— Нет, он поедет со своим отцом, в его машине.

— Non, il vient avec son père, dans sa voiture.

d)

— Посмотрите: это — мама, это — Мишель, это — я.

— Regardez: c’est maman, c’est Michèle, c’est moi.

— А этот господин, это колле-га вашей мамы?

— Et ce monsieur, c’est le collègue de votre maman?

— Да, он англичанин. Он говорит по-французски, но не очень хорошо.

— Oui, il est Anglais. Il parle français, mais pas très bien.

— А это что? — Et ça, qu’est-ce que c’est?

— Это пирожные. И очень вкусные.

— Ce sont des gâteaux. Ils sont délicieux!

е)

— Сегодня мы работаем с планом Парижа. Какие до-стопримечательности этого города вы знаете?

— Aujourd’hui nous travail-lons avec le plan de Paris. Quelles curiosités de cette ville vous connaissez?

— Лувр, музей Орсэ... — Le Louvre, le musée d’Orsay...

— Расскажите мне о Лувре. Что это такое?

— Parlez-moi du Louvre. Qu’est-ce que c’est?

— Это очень большой музей. — C’est un très grand musée.

f)

— Преподаватель задаёт вам много вопросов?

— Le professeur vous pose beaucoup de questions?

— Да, много. — Oui, beaucoup.

Page 53: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

52

— Он доволен вашими отве-тами?

— Il est content de vos réponses?

— Да, когда мы отвечаем хо-рошо. И он всегда отвечает на наши вопросы.

— Oui, quand nous répon-dons bien. Et il répond tou-jours à nos questions.

— Вы задаёте ему много во-просов?

— Vous lui posez beaucoup de questions?

— Да, мы задаём ему много вопросов. И он рассказывает нам о памятниках и достопри-мечательностях Парижа.

— Oui, nous lui posons beaucoup de questions. Et il nous parle des monuments et des curiosités de Paris.

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 46—47)

a)

— Nous sommes lundi aujourd’hui?

— Сегодня понедельник?

— Mais non, nous ne sommes pas lundi, nous sommes mardi.

— Да нет, сегодня не поне-дельник, сегодня вторник.

— Ah oui, aujourd’hui, c’est mardi. Le grand-père arrive mercredi?

— Ах да! Сегодня вторник! Дедушка приезжает в среду?

— Mais non, il vient jeudi. — Да нет же, он приезжает в четверг.

— Jeudi matin ou jeudi après-midi?

— В четверг утром или в чет-верг после обеда?

— Jeudi soir. Je vais cher-cher le grand-père à la gare à 6 heures du soir.

— В четверг вечером. Я по-еду за дедушкой на вокзал в шесть часов вечера.

— Et ton collègue anglais, il vient chez nous vendredi ou samedi?

— A твой английский коллега, он придёт к нам в пятницу или в субботу?

— Monsieur Smith vient dé-jeuner chez nous dimanche.

— Господин Смит придёт к нам на обед в воскресенье.

Page 54: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

53

b)

— Je pars. Je vais au bureau. — Я ухожу. Я еду на работу.

— Tu pars déjà? Il est quelle heure?

— Ты уже уходишь? А сколько времени?

— Huit heures. — Восемь часов.

— Tu pars tôt aujourd’hui. — Ты сегодня рано уходишь.

— J’ai beaucoup de travail. — У меня много работы.

— Tu reviens déjeuner? — Ты вернёшься на обед?

— Non, je déjeune avec des collègues. Je veux leur parler de la visite des architectes russes.

— Нет, я обедаю с коллегами. Я хочу поговорить с ними о приезде русских архитекто-ров.

c)

— Où sont les enfants? — Где дети?

— Hélène est dans sa chambre, elle s’habille. Et Charles fait sa toilette.

— Элен у себя в комнате, она одевается. А Шарль приводит себя в порядок.

— Et toi, qu’est-ce que tu fais? — А ты что делаешь?

— Je prends mon petit déjeuner.

— Я завтракаю.

— Tu pars quand? — Когда ты уходишь?

— A neuf heures. Je prendsle métro pour aller au bureau.

— В девять часов. Я поеду на работу на метро.

d)

— Estelle, lève-toi! — Эстель, поднимайся!

— Mais je n’ai pas cours aujourd’hui, maman. Je ne veux pas me lever tôt.

— Но у меня сегодня нет уроков, мама! Я не хочу рано вставать.

— Il est dix heures. Tu appelles ça tôt? Va faire ta toilette, habille-toi et viens prendre ton petit déjeuner.

— Сейчас десять часов. По-твоему, это рано? Отправляйся приводить себя в порядок, оде-вайся и приходи завтракать.

Page 55: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

54

e)

— Nous avons français l’après-midi?

— У нас французский после обеда?

— Non, le matin, à onze heures. Et voilà notre profes-seur. Il parle à Thomas.

— Нет, утром, в одиннадцать часов. А вот наш преподава-тель. Он разговаривает с Тома.

— Qu’est-ce qu’il lui dit? — Что он ему говорит?

— Demande à Thomas! — Спроси у Тома!

f)

— Que fait Nina? — Что делает Нина?

— Elle parle au téléphone avec Véra. Elle lui parle du musée d’Orsay.

— Она говорит по телефону с Верой. Она разговаривает с ней о музее Орсэ.

— Véra connaît ce musée? — Вера знает этот музей?

— Oui, Nina lui pose des questions, elle veut parler du musée d’Orsay au cours de français.

— Да, Нина задаёт ей вопро-сы, она хочет рассказать о музее Орсэ на уроке француз-ского языка.

— Véra a des photos de ce musée?

— У Веры есть фотографии этого музея?

— Oui, et Nina veut aller chercher ces photos pour montrer le musée à ses camarades de classe.

— Да, и Нина хочет пойти за этими фотографиями, чтобы показать музей своим одно-классникам.

— Dis à Nina qu’il y a beau-coup de photos du musée d’Orsay sur Internet.

— Скажи Нине, что в Интер-нете есть много фотографий музея Орсэ.

g)

— Aujourd’hui, nous par-lons avec vous des musées parisiens. Quels musées de la capitale française vous connaissez?

— Сегодня мы поговорим с вами о парижских музеях. Какие музеи французской сто-лицы вы знаете?

Page 56: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

55

— Il y a beaucoup de mu-sées à Paris. Nous connais-sons bien le Louvre.

— В Париже много музеев. Мы хорошо знаем Лувр.

— Nina, montrez ce musée sur le plan de Paris, s’il vous plaît.

— Нина, покажите этот музей на плане Парижа, пожалуйста.

— Voilà le Louvre. C’est un très grand et très beau musée. Et voilà le musée d’Orsay. C’est une ancienne gare.

— Вот Лувр. Это очень боль-шой и очень красивый музей. А вот музей Орсэ. Это быв-ший вокзал.

— Le musée dans une ancienne gare! C’est intéres-sant!

— Музей в бывшем вокзале! Это интересно!

— Je veux montrer les photos de ce musée. Il est magnifi que!

— Я хочу показать фотогра-фии этого музея. Он велико-лепен!

h)

— Tu vas au lycée? — Ты идёшь в лицей?

— Non, maman, je vais au musée d’Orsay avec mes camarades de classe et notre professeur.

— Нет, мама, я иду в музей Орсэ с одноклассниками и на-шим учителем.

— Tu es contente? Tu parles beaucoup de ce musée.

— Ты довольна? Ты много говоришь об этом музее.

— Mais oui, je suis très contente. Et Thomas est content aussi.

— Ну да, я очень довольна. И Тома тоже доволен.

— Je connais bien Thomas. Il pose toujours beaucoup de questions.

— Я хорошо знаю Тома. Он всегда задаёт много во-просов.

— Ah oui, il veut parler au professeur de l’histoire du musée, de l’architecture, de Monet, de Renoir, de Degas...

— Вот именно, он хочет пого-ворить с преподавателем об истории музея, об архитекту-ре, о Моне, о Ренуаре, о Дега...

— J’aime beaucoup ce gar-çon. Il est très intelligent.

— Мне очень нравится этот мальчик. Он очень умный.

Page 57: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

56

— Ah oui? Et moi? — Ах вот как? А я?

— Mais toi aussi, tu es très intelligente. Et tu connais bien le musée d’Orsay. Tu réponds toujours bien aux questions sur ce musée.

— Да, ты тоже, ты очень умная. И ты хорошо знаешь музей Орсэ. Ты всегда хоро-шо отвечаешь на вопросы об этом музее.

Блок 2. Урок 6

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 70—71)

— Allô, David? — Алло! Давид?

— Oui, c’est moi, papa! — Да, это я, папа.

— Je rentre demain. Je vais passer le week-end avec vous.

— Я завтра возвращаюсь. Я собираюсь провести выход-ные дни с вами.

— Tu viens à quelle heure? — Во сколько ты приезжаешь?

— A huit heures. — В восемь часов.

— Anthony et moi, nous venons te chercher à la gare, d’accord?

— Мы с Энтони приедем за тобой на вокзал, хорошо?

— D’accord. — Ладно.

— Quel temps il fait à Londres? Il ne pleut pas?

— Какая в Лондоне погода? Дождя нет?

— Non, il fait très beau. Il ne pleut pas, il fait chaud.

— Нет, погода очень хорошая. Дождя нет, тепло.

— C’est vrai? — В самом деле?

— Bonjour, papa. Tu vas bien?

— Здравствуй, папа. У тебя все в порядке?

— Très bien, merci. Et vous? — Да, всё отлично. А как вы?

— Ça va. Tu n’es pas trop fatigué?

— Да ничего. Ты не очень устал?

— Non, pas du tout. Ce train est très confortable.

— Нет, вовсе нет. Этот поезд очень комфортабельный.

Page 58: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

57

— On prend le bus? — Поедем на автобусе?

— Mais non. Il fait si beau aujourd’hui. Faisons une petite promenade. D’accord?

— Да нет! Сегодня такая хорошая погода! Давайте со-вершим небольшую прогулку. Согласны?

— Génial! Tu vas nous parler de Paris!

— Классно! Ты нам расска-жешь про Париж!

— Le lycée, ça va? — A как в лицее, дела идут?

— Oui, très bien. Nous avons un nouveau professeur de français. Il s’appelle monsieur Dubois.

— Да, очень хорошо. У нас новый преподаватель фран-цузского языка. Его зовут господин Дюбуа.

— Il est comment, monsieur Dubois?

— Ну и какой он, господин Дюбуа?

— Très sympa. — Очень симпатичный.

— Et nous, quand nous allons à Paris?

— А мы, когда мы поедем в Париж?

— Le week-end prochain, ça vous va?

— В следующие выходные вам подходит?

— Génial! Tu as des amis à Paris?

— Классно! У тебя есть друзья в Париже?

— Oui, je connais une dame très gentille. Elle a deux fi lles de votre âge.

— Да, я знаком с одной очень милой дамой. У неё есть две дочери вашего возраста.

— Elles parlent anglais? — Они говорят по-английски?

— Elles parlent un peu anglais et vous, vous parlez un peu français.

— Они немного говорят по-английски, а вы немного гово-рите по-французски.

— Anthony, allume la télé, s’il te plaît.

— Энтони, включи, пожалуй-ста, телевизор.

— Qu’est-ce qu’on regarde? Il y a des informations, un match de football et un concert de musique clas-sique.

— Что будем смотреть? Есть программа новостей, футболь-ный матч и концерт классиче-ской музыки.

Page 59: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

58

— On regarde d’abord les informations, puis il y a un bon fi lm au programme. Un fi lm policier.

— Сначала посмотрим ново-сти, а потом в программе есть отличный фильм. Детек-тив.

— Grand-mère aime bien ça. — Бабушка это любит.

— Papa, David va à la piscine. Moi, je vais jouer au tennis. Et toi? Qu’est-ce que tu fais?

— Пап, Давид идёт в бассейн. Я, я иду играть в теннис. А ты? Ты что будешь делать?

— Il fait beau aujourd’hui. Je fais du vélo.

— Сегодня хорошая погода. Я покатаюсь на велосипеде.

— On peut jouer au football l’après-midi?

— Может, поиграем в фут-бол во второй половине дня?

— Pourquoi pas? — А почему бы и нет?

— Grand-mère, tu viens avec nous au stade?

— Бабушка, ты пойдёшь с нами на стадион?

— Non, merci. Je vais faire du jogging au parc.

— Нет, спасибо. Я собираюсь совершить пробежку в пар-ке.

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 12, с. 56—57

a)

— Алло! Это ты, Энтони? При-вет!

— Allô, Anthony? Salut!

— Привет, папа. Как дела? — Salut, papa! Comment ça va?

— Всё хорошо. А у вас всё в порядке?

— Ça va, merci. Et vous, vous allez bien?

— Да. Когда ты возвращаешь-ся?

— Oui, merci. Tu rentres quand?

— Еще не знаю, но этот уик-энд я проведу с вами.

— Je ne sais pas encore, mais je viens passer ce week-end avec vous.

Page 60: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

59

— Здорово. Когда приходит твой поезд?

— Génial! Ton train arrive quand?

— Я приезжаю завтра в во-семь вечера.

— Je viens demain à huit heures du soir.

— Замечательно. Мы с Дави-дом тебя встретим, согласен?

— C’est très bien. David et moi, nous venons te cher-cher, d’accord?

— Конечно, Энтони! — Mais bien sûr, Anthony.

b)

— Алло, мама, здравствуй! — Allô, maman? Bonjour!

— Здравствуй, Питер! Ты при-езжаешь завтра вечером?

— Bonjour, Peter! Tu viens demain soir?

— Да, я проведу с вами суб-боту и воскресенье.

— Oui, je passe samedi et dimanche avec vous.

— Я очень рада! — Je suis très contente.

— Какая в Лондоне погода? — Il fait quel temps à Londres?

— Тепло, дождя нет. — Il fait chaud, il ne pleut pas.

— В Лондоне не идёт дождь? Не может быть!

— Il ne pleut pas à Londres? C’est pas possible!

— Но это так. — Mais c’est vrai.

с)

— Алло! Папа! Ты уже в по-езде?

— Allô, papa? Tu es déjà dans le train?

— Да, Давид! — Mais oui, David.

— Чем занимаешься? — Qu’est-ce que tu fais?

— Работаю. Просматриваю досье.

— Je travaille. Je regarde le dossier.

— Ты устал? — Tu es fatigué?

— Нисколько. Я люблю рабо-тать в поезде. Здесь очень удобно.

— Mais pas du tout. J’aime bien travailler dans le train. C’est très confortable ici.

Page 61: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

60

— Мы с Энтони тебя встреча-ем в восемь на вокзале.

— Anthony et moi, nous venons te chercher à la gare à huit heures.

— Я очень рад! Пока! — Je suis très content. Au revoir! (A bientôt. / A tout à l’heure.)

d)

— Ну вот я и в Лондоне! Я очень рад вас видеть!

— Me voici à Londres! Je suis très content de vous voir.

— Мы тоже рады тебя видеть, папа. Как поедем? На авто-бусе?

— Nous aussi, nous sommes contents de te voir, papa. Qu’est-ce qu’on prend? le bus?

— Сегодня такая хорошая погода. Осень, и нет дождя! Давайте прогуляемся!

— Il fait si beau aujourd’hui. C’est l’automne, et il ne pleut pas! Faisons une promenade!

— Отличная идея! — (C’est une) Bonne idée!

— Расскажи нам о Париже. — Parle-nous de Paris.

— Сначала поговорим о вашей учёбе. Как дела в школе?

— D’abord, parlons de vos études. Comment ça va à l’école?

— Прекрасно. У нас новый учитель французского языка, господин Дюбуа.

— Très bien. Nous avons un nouveau professeur de fran-çais, monsieur Dubois.

— Да? И как он вам, нравит-ся?

— Ah bon? Et alors, vous l’aimez?

— Да, очень нравится! — Oui, nous l’aimons beau-coup!

е)

— А когда мы поедем в Па-риж?

— Et nous, nous allons quand à Paris?

— Следующий уик-энд вам подходит?

— Le week-end prochain, ça vous va?

— Гениально! А у тебя есть друзья в Париже?

— Génial! Tu as des amis à Paris?

Page 62: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

61

— Думаю, что да. Я знаком с одной милой француженкой. Её зовут Анна Бернар. У неё две дочери вашего возраста, Клод и Мишель.

— Je crois que oui. Je connais une Française très gentille. Elle s’appelle Anne Bernard. Elle a deux fi lles de votre âge, Claude et Michèle.

— А они говорят по-английски? — Et elles parlent anglais?

— Они немного говорят по-английски, а вы немного гово-рите по-французски...

— Elles parlent un peu anglais et vous, vous parlez un peu français...

f)

— Мама, обед очень вкусный! Спасибо!

— Maman, le déjeuner est délicieux. Merci!

— А как французская кухня, тебе нравится?

— Et la cuisine française, tu aimes?

— Да, во французском ресто-ране можно вкусно поесть... Что будем делать? Посмотрим телевизор?

— Oui, on peut très bien manger dans un restaurant français... Qu’est-ce qu’on fait? On regarde la télé?

— Энтони, включи, пожалуй-ста, телевизор!

— Anthony, allume la télé, s’il te plaît.

— A что смотрим? Есть ново-сти, футбольный матч, детек-тив, концерт классической музыки...

— Qu’est-ce qu’on regarde? Il y a des informations, un match de football, un fi lm policier, un concert de musique classique...

— Сначала смотрим новости, а потом детектив. Бабушка обожает смотреть детективы.

— On regarde d’abord les informations, et puis le fi lm policier. Grand-mère adore regarder les fi lms policiers.

— Хорошо, а потом прогуля-емся по городу!

— D’accord, et puis on fait une promenade en ville.

g)

— Как проведём воскресенье? — Qu’est-ce qu’on fait dimanche?

— Я утром иду в бассейн. — Moi, je vais à la piscine le matin.

Page 63: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

62

— А я иду играть в теннис. А ты, папа?

— Et moi, je vais jouer au tennis. Et toi, papa?

— Сегодня хорошая погода. Покатаюсь на велосипеде!

— Il fait beau aujourd’hui. Je fais du vélo.

— После обеда можно по-играть в футбол.

— Dans l’après-midi, on peut jouer au football.

— Почему бы и нет? — Pourquoi pas?

— Бабушка, пойдёшь с нами на стадион?

— Grand-mère, tu viens au stade avec nous?

— О, нет. Я займусь спортив-ной ходьбой в парке.

— Mais non, je vais faire du jogging dans le parc.

— Бабушка, ты настоящая спортсменка!

— Grand-mère, tu es une vraie sportive!

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 58—59)

a)

— Allô, David? — Алло, Давид?

— Oui, salut, papa! Comment vas-tu?

— Да, привет, папа! Как твои дела?

— Très bien! — Очень хорошо.

— Tu rentres quand? — Ты когда вернёшься?

— J’ai encore beaucoup de travail...

— У меня ещё много работы...

— Tu peux venir passer un jour ou deux avec nous?

— Ты можешь приехать к нам на денёк-другой?

— Oui, bien sûr, David. Si vous voulez, je passe ce week-end à Londres.

— Ну конечно, Давид. Если хотите, я проведу этот уик-энд в Лондоне.

— C’est génial! Tu prends le train ou l’avion?

— Это здорово! Ты поедешь поездом или полетишь само-лётом?

— Je n’aime pas voyager en avion, mon petit! Je prends le train.

— Я не люблю путешествовать самолётом, малыш! Я поеду поездом.

Page 64: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

63

— Tu préfères arriver ven-dredi ou samedi?

— Ты предпочитаешь приехать в пятницу или в субботу?

— Vendredi soir. Je prends les billets et je vous appelle, d’accord?

— В пятницу вечером. Я возь-му билеты и позвоню вам, ладно?

— Très bien, papa. — Конечно, папа.

b)

— Allô, papa? Tu peux parler une minute?

— Алло, папа? Ты можешь по-говорить минутку?

— Oui, Anthony, je suis à la gare, je prends les billets.

— Да, Энтони, я на вокзале, беру билеты.

— Tu prends ton train à quelle heure?

— Твой поезд во сколько?

— Pardon? — Что-что?

— Il est à quelle heure, ton train?

— Во сколько твой поезд?

— A 17 heures, et j’arrive à Londres à 20 heures.

— В 17 часов, а в Лондон я приезжаю в 20 часов.

— David et moi, nous venons te chercher à la gare, d’accord?

— Мы с Давидом придём встре-чать тебя на вокзал, ладно?

— Bien sûr. C’est une bonne idée.

— Конечно. Это отличная мысль.

— Mamie t’embrasse. — Бабуля тебя обнимает.

— Merci. Embrasse-la aussi de ma part. Salut, mon vieux!

— Спасибо. И ты её поцелуй за меня. Пока, старина!

c)

— Eh bien, me voilà! Je suis content de vous voir, mes garçons!

— Ну вот и я. Я рад видеть вас, ребятки!

— Bonjour, papa! Tu n’es pas trop fatigué?

— Здравствуй, папа! Ты не очень устал?

— Non, ça va! — Да нет, всё в порядке.

Page 65: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

64

— Moi, je n’aime pas les trains, je préfère les avions.

— Я не люблю поезда, пред-почитаю самолёты.

— Et moi, je préfère voyager en train. Et en plus, ce train est très confortable...

— А я предпочитаю путеше-ствовать поездом. И к тому же этот поезд очень удобный...

— Alors, on prend le bus? — Ну что, поедем на автобу-се?

— Il fait si beau aujourd’hui, je préfère faire une petite promenade. Et vous, vous voulez prendre le bus?

— Сегодня такая хорошая по-года! Я предпочитаю слегка прогуляться. А вы, вы хотите ехать на автобусе?

— Mais non, on se promène et tu nous parles de Paris, d’accord?

— Да нет, мы прогуляемся, и ты расскажешь нам о Париже. Согласен?

d)

— Alors, c’est beau, Paris? — Ну и как Париж? Красив?

— Oui, j’aime beaucoup cette ville, ses monuments, ses boulevards...

— Да, я очень люблю этот город, с его памятниками, бульварами...

— ...et ses restaurants?... — ...и его ресторанами?..

— Oui, on mange bien à Paris. J’adore la cuisine fran-çaise.

— Да, в Париже можно вкусно поесть. Я обожаю француз-скую кухню.

— Tu as des amis à Paris? — У тебя есть знакомые в Париже?

— Je connais une Parisienne. Elle s’appelle Anne Bernard...

— Я знаком с одной парижан-кой... Её зовут Анна Бернар...

— Elle est belle, intelligente... — Она красивая, умная...

— ...et très gentille! — ...и очень милая!

— Elle a des enfants? — У неё есть дети?

— Oui, elle a deux fi lles de votre âge, Claude et Michèle. Elles sont lycéennes et elles parlent un peu anglais.

— Да, у неё две дочери ваше-го возраста, Клод и Мишель. Они учатся в лицее и немного говорят по-английски.

Page 66: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

65

— Nous pouvons venir pas-ser un week-end à Paris?

— А мы можем приехать на уик-энд в Париж?

— Oui, bien sûr. Le week-end prochain, ça vous va?

— Да, разумеется. Следую-щий уик-энд вас устраивает?

— Génial! — Классно!

e)

— Maman, ton repas est délicieux!

— Мама, твой обед изумите-лен!

— Vous aimez? Alors, je suis très contente.

— Вам нравится? Ну, тогда я очень рада.

— Anthony, tu peux allumer la télé, s’il te plaît?

— Энтони, включи, пожалуй-ста, телевизор.

— Oui, papa, qu’est-ce que tu veux regarder? Il y a un très bon fi lm policier à 21 heures, il y a un match de football, des infos, un concert de musique...

— Да, папа. Что ты хочешь посмотреть? В 21 час есть очень хороший детектив, есть футбольный матч, информа-ционная программа новостей, концерт...

— Je regarde d’abord les infor-mations et puis nous pouvons regarder ensemble le fi lm.

— Сначала я посмотрю ново-сти, а потом мы можем вме-сте посмотреть фильм.

f)

— David, tu prends déjà ton petit déjeuner?

— Давид, ты уже завтракаешь?

— Oui, papa, je vais à la pis-cine à neuf heures. Je n’aime pas être en retard.

— Да, папа, я иду в бассейн в девять часов. Я не люблю опаздывать.

— Et Anthony? — А Энтони?

— Il se réveille. Lui, il va jouer au tennis. Et toi, qu’est-ce que tu fais?

— Он просыпается. Он пой-дёт играть в теннис. А ты что будешь делать?

— Il fait beau aujourd’hui. Il ne pleut pas. Je vais dans le parc et je fais du vélo.

— Сегодня хорошая погода. Дождя нет. Я отправлюсь в парк и покатаюсь на велосипеде.

Page 67: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

66

— Très bien. Si tu veux, on peut jouer au football dans l’après-midi?

— Отлично. Если хочешь, мо-жем поиграть в футбол после обеда.

— Mais oui, je veux bien. Et toi, maman, comment vas-tu passer ce dimanche?

— Ну да, хочу. А ты, мама, как ты проведёшь это воскресе-нье?

— D’abord, je fais du jogging au parc et puis, je vous pré-pare un bon dîner.

— Сначала я совершу пробеж-ку в парке, а потом приготов-лю вам вкусный ужин.

— Peter, c’est à quelle heure, ton train pour Paris?

— Питер, во сколько твой по-езд в Париж?

— A 21 heures. — В 21 час.

— ??? — ???

— Eh, oui, le temps passe vite.

— Вот так! Время проходит быстро!

Блок 3. Урок 7

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 88—89)

— Dans quelques jours, c’est ton anniversaire.

— Через несколько дней твой день рождения.

— Je vais avoir seize ans! On va faire une fête! Je vais inviter mes amis!

— Мне исполнится шестнад-цать лет! Мы устроим празд-ник! Я приглашу своих друзей!

— Tu veux leur envoyer des invitations? Je peux t’aider, si tu veux.

— Ты хочешь отправить им приглашения? Я могу тебе по-мочь, если хочешь.

— Qui veux-tu inviter à ton anniversaire?

— Кого ты хочешь пригласить на свой день рождения?

— Quelques camarades du lycée et Isabelle.

— Несколько одноклассников и Изабель.

— Isabelle? Je la connais? — Изабель? Я её знаю?

— Mais bien sûr, maman. Elle habite la maison voisine.

— Ну конечно же, мама. Она живёт в соседнем доме.

Page 68: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

67

— On fait des achats cet après-midi?

— Пойдём за покупками се-годня после обеда?

— Oui. On commence par acheter les produits alimen-taires. On va au supermarché. Voilà la liste des produits qu’il faut acheter.

— Да. Начнём с покупки про-дуктов. Поедем в супермаркет. Вот список продуктов, кото-рые нужно купить.

— Et puis, on va aller dans un grand magasin?

— A потом поедем в универ-сальный магазин?

— Le chariot est déjà plein. Il y a de la viande, du poisson, des légumes: des tomates, de la salade verte, des carottes, des haricots verts, des pommes de terre, des oignons...

— Тележка полна. В ней мясо, рыба, овощи: помидоры, зелё-ный салат, морковь, стручко-вая фасоль, картофель, лук...

— On va encore prendre du beurre, des œufs, du lait...

— Мы ещё купим сливочное масло, яйца, молоко...

— Je vais chercher tout ça, maman. Tu me donnes la liste?

— Я пойду за всем этим, мама. Ты мне дашь список?

— On met les achats dans la voiture et on va au grand magasin.

— Положим покупки в маши-ну и поедем в универсальный магазин.

— Au Printemps! — В «Весну»!

— Si tu veux. — Если хочешь.

— Maman, tu aimes ce blue-jean?

— Мама, тебе нравятся эти джинсы?

— Oui, c’est une bonne marque et j’aime bien la cou-leur. Tu vas l’essayer?

— Да, это хорошая фирма, и цвет мне нравится. Ты их при-меришь?

— Il me va bien. Et j’aime beaucoup ce modèle.

— Они мне идут. И модель эта мне очень нравится.

— Alors, on l’achète. — Ну тогда мы их покупаем.

— Michèle, tu vois ce sweat-shirt? Je vais l’essayer.

— Мишель, ты видишь эту ма-ечку? Я сейчас её померю.

— Il va très bien avec ton nouveau jean.

— Она отлично подходит к твоим новым джинсам.

Page 69: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

68

— Et maman, elle est où? — А где мама?

— Au rayon des chaussures. Elle veut acheter des chaus-sures beiges pour les porter avec son nouveau tailleur.

— В обувном отделе. Она хочет купить бежевые туфли, чтобы носить их со своим новым костюмом.

— Michèle, tu n’achètes rien?

— Мишель, а ты ничего не по-купаешь?

— J’aime bien cette mini-jupe rouge. Mais qu’est-ce que je peux mettre avec?

— Мне нравится эта красная мини-юбка. Но что я могу к ней надеть?

— Regarde ce pull. Il va très bien avec la jupe.

— Посмотри на этот свитерок. Он отлично сочетается с юбкой.

— Oui, tu as raison. Je prends la jupe et le pull.

— Да, ты права. Я беру юбку и свитер.

— Ouf! Faire des courses, c’est fatigant! On entre au café?

— Уф! Ходить по магазинам утомительно. Зайдём в кафе?

— Quelle bonne idée! J’ai soif! — Отличная идея! Я хочу пить!

— Moi aussi! — Я тоже.

— Moi, je prends un café et un gâteau au chocolat. Et vous?

— Я возьму чашечку кофе и шоколадное пирожное. А вы?

— Moi, je prends du coca. Et toi, Claude?

— Я возьму кока-колы. А ты, Клод?

— Du coca, moi aussi. — Мне тоже кока-колы.

— Vous êtes contentes de vos achats?

— Вы довольны своими по-купками?

— Oui, très contentes, maman. Merci.

— Да, очень довольны, мама. Спасибо.

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 20, с. 71—72

a)

— Через несколько дней тебе исполнится шестнадцать лет! Давай устроим праздник!

— Dans quelques jours, tu vas avoir seize ans. Faisons une fête!

Page 70: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

69

— Отличная идея. Пригласим наших друзей.

— C’est une bonne idée! On va inviter nos amis.

— Я с удовольствием с ними встречусь. Ты им позвонишь или пошлёшь приглашения?

— Je vais être contente de les voir. Tu vas leur télé-phoner ou leur envoyer des invitations?

— Я пошлю приглашения Тома и Жан-Марку и позвоню своим одноклассникам и Изабель.

— Je vais envoyer des invi-tations à Thomas et à Jean-Marc et je vais téléphoner à mes camarades de classe et à Isabelle.

— Изабель? Твоей приятельни-це, которая занимается пла-ванием? Наконец-то я с ней познакомлюсь!

— Isabelle? Ton amie qui fait de la natation? Enfi n je vais la connaître!

b)

— Я не очень люблю ходить за покупками во второй поло-вине дня. В магазинах всегда много людей.

— Je n’aime pas beaucoup faire les courses dans l’après-midi. Il y a toujours beaucoup de monde dans les magasins.

— Да, но в супермаркете можно купить все продукты. Список у тебя?

— Oui, mais on peut acheter tous les produits au super-marché. Tu as la liste?

— Да. Давай начнём с ово-щей, потом купим мясо, муку, масло.

— Oui. Commençons par les légumes, puis on va acheter (de) la viande, (de) la farine, le (du) beurre.

— Ты приготовишь шоколад-ный торт? Мишель его очень любит.

— Tu vas faire le gâteau au chocolat? Michèle l’aime beaucoup.

— Конечно. Нужно купить шоколад.

— Bien sûr. Il faut acheter du chocolat.

— Белый шоколад или чёр-ный?

— Du chocolat blanc ou du chocolat noir?

— Чтобы приготовить шоко-ладный торт, мне нужен чёр-ный шоколад.

— Pour faire un gâteau au chocolat, il me faut du cho-colat noir.

Page 71: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

70

с)

— Мама, я хочу пить. Давай зайдём в кафе.

— Maman, j’ai soif. Entrons dans un café.

— Хорошо, но сначала мы по-ложим покупки в машину.

— D’accord, mais d’abord on va mettre les achats dans la voiture.

— А потом, после кафе, по-едем в универмаг? Мне нужно купить джинсы.

— Et puis, après le café, nous allons dans un grand magasin? Il me faut acheter un blue-jean.

— А я зайду в отдел обуви. Я хочу купить бежевые туфли к своему новому костюму.

— Et moi, je vais passer au rayon des chaussures. Je veux acheter des chaussures beiges pour mettre avec mon nouveau tailleur.

— И может быть, Мишель тоже выберет себе что-нибудь: юбку, брюки или блузку.

— Et Michèle aussi va peut-être choisir quelque chose pour elle: une jupe, un pan-talon ou un chemisier.

d)

— Уф! Тележка уже полна! Мы ещё будем что-нибудь по-купать?

— Ouf! Le chariot est déjà plein. Nous allons acheter quelque chose encore?

— Нет, пойдём в кафе. — Non, on va au café.

— В кафе напротив? Отличная мысль! Я закажу себе кофе и шоколадное пирожное.

— Au café d’en face? Une très bonne idée! Je vais prendre du café et un gâteau au chocolat.

— А я — минеральной воды или фруктового сока. Я хочу пить.

— Et moi — de l’eau minérale ou du jus de fruits. J’ai soif.

е)

— Ходить по магазинам так утомительно!

— Faire les courses, c’est si fatigant!

— А я очень люблю покупать одежду. Выбирать фирму, цвет. Мерить все эти юбочки, платьица, свитерки.

— Et moi, j’aime beaucoup acheter les vêtements. Choisir la marque, la couleur. Essayer toutes ces petites jupes, toutes ces petites robes, tous ces petits pulls.

Page 72: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

71

— Да, ты любишь модную одежду. А твой брат любит спортивную одежду.

— Eh oui, tu aimes les vête-ments à la mode. Et ton frère aime les vêtements sport.

— Ну конечно! Он же спорт-смен! Утром он делает про-бежку, во второй половине дня занимается плаванием.

— Mais bien sûr, c’est un sportif! Le matin, il fait du jogging, (dans) l’après-midi il fait de la natation.

— Мне тоже нужно занимать-ся спортом.

— Il me faut faire du sport aussi.

— Тебе нужно пойти в бас-сейн с Жаком.

— Il te faut aller à la piscine avec Jacques.

f)

— Тебе нравятся эти джинсы? Это хорошая фирма, и цвет модный.

— Tu aimes ce blue-jean? C’est une bonne marque et une (la) couleur à la mode.

— И модель тоже хорошая. Но с чем ты будешь их надевать?

— Et le modèle est beau aussi. Mais qu’est-ce que tu vas mettre avec?

— Я хочу купить себе новый свитер или новую маечку. Чёрную или зелёную.

— Je veux m’acheter un nouveau pull ou un nouveau sweat-shirt. Noir ou vert.

— Хорошая идея! Начни с примерки джинсов.

— C’est une bonne idée! Commence par essayer le blue-jean.

— Посмотри! Они мне под-ходят?

— Regarde! Il me va bien?

— Да. Они на тебе отлично сидят. Покупай джинсы и пой-дём выбирать маечку.

— Oui, il te va très bien. Achète le jean et on va choi-sir un sweat-shirt.

g)

— Где здесь обувной отдел? — Où est le rayon des chaussures ici?

— Обувной отдел? На вто-ром этаже. Ты хочешь купить туфли?

— Le rayon des chaussures? Au premier étage. Tu veux acheter des chaussures?

Page 73: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

72

— Мама в обувном отделе. Она выбирает туфли к своему новому костюму.

— C’est maman qui est au rayon des chaussures. Elle choisit des chaussures pour mettre avec son nouveau tailleur.

— Мне очень нравится этот костюм. Он очень ей идёт.

— J’aime beaucoup ce tail-leur. Il lui va très bien.

h)

— Ты видишь это платье? — Tu vois cette robe?

— Красное? — La robe rouge?

— Нет, жёлтое. — Non, la robe jaune.

— Но это летнее платье! Ты не можешь надеть его в де-кабре.

— Mais c’est une robe d’été! Tu ne peux pas la mettre en décembre.

— Я надену его через не-сколько месяцев, летом. А куплю сегодня!

— Je vais la mettre dans quelques mois, en été. Mais je vais l’acheter aujourd’hui.

i)

— Вы долго пробудете в мага-зине?

— Vous allez passer beau-coup de temps au magasin?

— Час или два: мне нужно купить туфли, Нина хочет вы-брать свитер, а её подруга Сабин, которая живёт в со-седнем доме, хочет померить новую модель джинсов.

— Une heure ou deux: il me faut acheter des chaussures, Nina veut choisir un pull et son amie Sabine, qui habite la mai-son voisine, veut essayer un (le) nouveau modèle de jean.

— Сабин? Я её знаю? — Sabine? Je la connais?

— Ну конечно! Это девочка, которая очень любит твой шо-коладный торт.

— Mais bien sûr. C’est la fi lle qui aime beaucoup ton gâteau au chocolat.

— Я собираюсь приготовить его сегодня. Пригласи Сабин к нам на чай.

— Je vais le faire aujourd’hui. Invite Sabine à prendre du thé chez nous.

— Чай с шоколадным тортом! Мама, это гениально!

— Du thé avec du gâteau au chocolat! Maman, tu es géniale!

Page 74: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

73

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 75—76)

a)

— L’anniversaire de Claude, c’est le 2 décembre?

— День рождения Клод — 2 де-кабря?

— Eh oui. Elle va avoir seize ans!

— Ну да. Ей исполнится шест-надцать лет.

— C’est une grande date. Elle va inviter ses amis?

— Это серьёзная дата. Она пригласит своих друзей?

— Oui, elle veut organiser une petite fête pour ses amis.

— Да, она хочет организо-вать скромный праздник для друзей.

— Elle a beaucoup d’amis, Claude?

— У Клод много друзей?

— Oui, mais elle ne va pas inviter tous ses amis, juste quelques camarades du lycée et une copine qui est notre voisine.

— Да, но она не будет пригла-шать всех своих друзей, толь-ко нескольких одноклассников и подругу, которая живёт по соседству с нами.

— Ah oui, Isabelle. Je l’aime bien, cette fi lle.

— Да-да, Изабель. Мне она нравится, эта девочка.

— Moi aussi, je la trouve sympa. Veux-tu venir à la fête, papa?

— Мне тоже, я нахожу её очень симпатичной. Хочешь приехать на день рождения, папа?

— Mais non. Les jeunes pré-fèrent être entre eux, à cet âge. Je vais passer le week-end à Paris. On peut aller au restaurant ensemble.

— Да нет. Молодёжь предпо-читает быть без взрослых в этом возрасте. Я проведу в Париже уик-энд. Мы можем сходить вместе в ресторан.

— Claude va être contente. — Клод будет довольна.

b)

— Comment tu vas faire pour inviter tes amis? Tu leur écris des invitations ou tu leur télé-phones?

— Как ты будешь приглашать своих друзей? Ты напишешь им приглашения или позво-нишь?

Page 75: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

74

— Je vais faire des invitations pour les amis qui ne sont pas de notre lycée. Et je vais téléphoner à mes camarades de classe.

— Я сделаю приглашения для друзей, которые учатся не в нашем лицее. И позвоню одноклассникам.

— Ils connaissent ton adresse? — Они знают твой адрес?

— Je vais leur montrer notre maison sur le plan.

— Я покажу им наш дом на плане.

— Sur le plan de la ville? — На плане города?

— Mais non, maman. Sur le plan de notre quartier qui est sur Internet.

— Да нет же, мама. На плане нашего квартала в Интер-нете.

— Il y a un plan de notre quartier sur Internet?

— В Интернете есть план на-шего квартала?

— Bien sûr! Il y a tout sur Internet.

— Ну конечно! В Интернете есть всё!

c)

— Le magasin est plein. — В магазине полно народа!

— C’est souvent comme ça dans l’après-midi. On com-mence par les légumes?

— Во второй половине дня так часто бывает. Начнём с ово-щей?

— Non! D’abord, on va ache-ter tous les ingrédients du gâteau au chocolat: la farine, le sucre, le chocolat noir.

— Нет. Сначала мы купим все ингредиенты шоколадного торта: муку, сахар, чёрный шоколад.

— Et le beurre? Tu mets du beurre dans ton gâteau?

— А масло? Ты кладёшь сли-вочное масло в торт?

— Oui, il faut acheter du beurre aussi. Et puis, les légumes.

— Да, масла тоже нужно ку-пить. А потом овощи.

— Quels légumes va-t-on acheter?

— Какие овощи будем поку-пать?

— Des tomates, des haricots verts, des concombres...

— Помидоры, стручковую фа-соль, огурцы...

Page 76: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

75

— Donne-moi la liste, je vais chercher les légumes. Toi, tu vas acheter le beurre et les œufs. Et on se retrouve devant la caisse dans une demi-heure.

— Давай мне список, я пойду за овощами. Ты купишь масло и яйца. И мы встретимся у кассы через полчаса.

d)

— Le chariot est plein. Il te faut encore quelque chose?

— Тележка полна. Тебе ещё что-нибудь нужно?

— Voyons la liste. Voilà les légumes pour la salade, la viande, le poisson, le lait, le café, les gâteaux, l’eau miné-rale, la confi ture... Tout y est.

— Посмотрим в список. Вот овощи для салата, мясо, рыба, молоко, кофе, пирож-ные, минеральная вода, варе-нье... Здесь всё.

— On va au café? J’ai soif! — Пойдём в кафе? Я хочу пить.

— C’est une bonne idée. Mais d’abord on va mettre les achats dans la voiture. Et après le café, on va dans un grand magasin.

— Хорошая мысль. Но сначала положим покупки в машину. А после кафе поедем в универ-сальный магазин.

— C’est toujours comme ça: on commence par aller cher-cher du pain, et on fi nit par acheter une nouvelle robe!

— Всегда так: начинаем с по-хода за хлебом, а заканчива-ем покупкой нового платья!

e)

— Qu’est-ce que tu prends? Du café? Du thé?

— Что ты будешь пить? Кофе? Чай?

— Du thé. — Чай.

— Moi, je vais prendre du café. Et du gâteau au choco-lat. Tu veux du gâteau?

— А я возьму кофе. И шо-коладное пирожное. Хочешь пирожное?

— Du gâteau au chocolat? Non, merci. Je veux de la tarte aux pommes. Et toi, Michèle?

— Шоколадное пирожное? Нет, спасибо. Я хочу яблочно-го пирога. А ты, Мишель?

Page 77: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

76

— Commandez un jus de fruits pour moi, s’il vous plaît. Un jus d’orange ou un jus d’ananas.

— Закажите для меня фрукто-вый сок, пожалуйста. Апельси-новый или ананасовый.

f)

— Je suis fatiguée. Je n’aime pas beaucoup les grands magasins.

— Я устала. Я не очень люблю большие магазины.

— Mais il faut acheter un blue-jean pour Claude!

— Но ведь нужно купить джинсы для Клод!

— Alors, allons au Printemps. On peut y trouver des vête-ments à la mode et des acces-soires pour tous les goûts.

— Ну тогда поедем в «Весну». Там можно найти модную одежду и аксессуары на все вкусы.

— On peut choisir une bonne marque, il y a un grand choix de couleurs...

— Можно выбрать хорошую фирму, есть большой выбор цветов...

— Et on y passe toujours beaucoup de temps, parce que le choix n’est pas facile.

— И проводишь там всегда массу времени, потому что выбрать не просто.

— Oui, mais ne dis pas que tu n’aimes pas les beaux vêtements.

— Да, но не говори, что ты не любишь красивую одежду!

g)

— J’adore choisir les nou-veaux vêtements. Je peux passer des heures dans les grands magasins.

— Я обожаю выбирать новую одежду. Я могу часами ходить по большим магазинам.

— Tu t’habilles toujours très bien. Tu peux m’aider? Je veux acheter un blue-jean à la mode et un pull ou un sweat-shirt assorti.

— Ты всегда очень хорошо одеваешься. Ты можешь мне помочь? Я хочу купить модные джинсы и подходящий свитер или маечку.

— Avec plaisir! Regarde ce blue-jean. Tu aimes la cou-leur?

— С удовольствием. Посмотри на эти джинсы. Тебе нравится цвет?

Page 78: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

77

— Oui, et c’est un beau modèle aussi. Je vais l’essayer.

— Да. И модель тоже краси-вая. Я их примерю.

— Il te va très bien. Mets ce pull avec.

— Они тебе очень идут. На-день к ним этот свитер.

— Tu as raison. Ils vont très bien ensemble. Je vais les acheter.

— Ты права. Они отлично со-четаются. Я их куплю.

— Tu es contente de ton achat?

— Ты довольна своей покуп-кой?

— Très contente, merci. Tu as beaucoup de goût.

— Очень довольна, спасибо. У тебя прекрасный вкус.

Блок 3. Урок 8

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 98—99)

— Les invités vont venir. Est-ce que tout est prêt?

— Гости скоро придут. Всё готово?

— Oui, je crois que tout est prêt.

— Да, думаю, всё готово.

— Je vais mettre les fl eurs dans ce vase bleu.

— Я поставлю цветы в эту синюю вазу.

— Oui, il est très beau, maman.

— Да, мама. Она очень кра-сивая.

— Tu peux apporter les CD, Michèle? Ils sont dans ma chambre.

— Ты не могла бы принести диски, Мишель? Они в моей комнате.

— Oui, bien sûr. Je les mets où?

— Да, конечно. Куда мне их положить?

— Dans le salon, à côté de la chaîne hi-fi , pour ne pas les chercher après.

— В гостиную, рядом с музы-кальным центром, чтобы не искать их потом.

— On sonne. Tu ouvres la porte, Claude?

— Звонят. Откроешь дверь, Клод?

Page 79: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

78

— Oui, maman. Je parie que c’est Jean-Marc. Il est tou-jours à l’heure, lui.

— Да, мама. Держу пари, что это Жан-Марк. Он всегда при-ходит вовремя.

— J’aime bien ce garçon. Il est beau, il est gentil...

— Мне нравится этот мальчик. Он красивый, милый...

— Bonjour, Claude! Bon anniversaire!

— Здравствуй, Клод! С днём рождения!

— Merci, Jean-Marc! Entre, s’il te plaît!

— Спасибо, Жан-Марк. Про-ходи, пожалуйста.

— C’est un petit cadeau pour toi.

— Это тебе небольшой по-дарок.

— Tu es gentil! Qu’est-ce que c’est?

— Как это мило! Что это?

— Ouvre! Tu vas voir. — Открой и увидишь.

— Ah! Le dernier album de Manu Chao! C’est un super-cadeau! Merci, Jean-Marc!

— О! Последний альбом Маню Шао! Это суперподарок! Спа-сибо, Жан-Марк!

— Maman, je te présente Vanessa. Elle habite la mai-son voisine.

— Мама, познакомься с Ва-нессой. Она живёт в соседнем доме.

— Bonjour, madame. — Здравствуйте, мадам.

— Enchantée de faire votre connaissance, Vanessa. Claude m’a beaucoup parlé de vous.

— Очень приятно с вами познакомиться, Ванесса. Клод мне о вас много рассказы-вала.

— Joyeux anniversaire, Claude!

— Весёлого дня рождения, Клод!

— Oh, merci, Isabelle. Quelle jolie boîte! J’adore ces cho-colats!

— Спасибо, Изабель. Какая красивая коробка! Я обожаю этот шоколад!

— Et les ours en peluche, tu aimes?

— А плюшевых мишек ты лю-бишь?

— Il est adorable! Merci beaucoup, Vanessa.

— Он очарователен! Большое спасибо, Ванесса.

Page 80: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

79

— Tout le monde est là? — Все собрались?

— Non, pas encore. On attend Thomas.

— Нет ещё. Ждём Тома.

— Le voilà, il arrive. — А вот и он идёт.

— Qu’est-ce qu’il t’a appor-té, Thomas?

— Что он принёс тебе, Тома?

— Un poster des Rita Mit-souko.

— Постер группы Рита Мит-цуко.

— Dis donc! — Надо же!

— Allô, Claude? Bon anniver-saire, ma chérie!

— Алло, Клод? С днём рожде-ния, дорогая!

— Merci, grand-père. Tu viens ce soir?

— Спасибо, дедушка! Ты при-дёшь сегодня вечером?

— Bien sûr. On va sortir ensemble. Je vous invite au restaurant.

— Конечно. Мы вместе куда-нибудь сходим. Я приглашаю вас в ресторан.

— Génial! — Здорово!

— Tu es contente de la boom d’hier?

— Ты довольна своей вчераш-ней вечеринкой?

— Ah oui! On a dansé, on a joué. Thomas a raconté beaucoup d’histoires amu-santes...

— О да! Мы танцевали, игра-ли. Тома рассказал много смешных историй...

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 12, с. 85—86

а)

— Мишель, который час? — Michèle, il est quelle heure?

— Без двадцати пять. — Cinq heures moins vingt.

— Скоро придут гости. У нас всё готово?

— Les invités vont arriver. Tout est prêt?

Page 81: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

80

— Думаю, что да. Мама при-готовила фаршированные грейпфруты и фондю по-бургундски.

— Je crois que oui. Maman a préparé les pamplemousses farcis et la fondue bourgui-gnonne.

— А шоколадный торт? — Et le gâteau au chocolat?

— Она его приготовила уже два часа назад.

— Elle l’a fait il y a encore deux heures.

— Хорошо. — Très bien.

b)

— Клод, ты можешь поставить эти цветы в вазу?

— Claude, tu peux mettre ces fl eurs dans le vase?

— Мама, неделю назад я раз-била голубую вазу из гости-ной...

— Maman, il y a une se-maine, j’ai cassé le vase bleu du salon...

— Я знаю. Вчера я купила новую. Посмотри! Правда, она красивая?

— Je sais. Hier, j’ai acheté un nouveau vase. Regarde. Il est beau, n’est-ce pas?

— Я тебя люблю, мама! Она очень красивая!

— Je t’aime, maman. Il est très beau.

c)

— Мишель, принеси, пожалуй-ста, диски!

— Michèle, apporte les CD, s’il te plaît.

— Диски? А где они? — Les CD? Ils sont où?

— Они в моей комнате, на столе.

— Ils sont dans ma chambre, sur la table.

— Хорошо. Куда их положить? — D’accord. Je les mets où?

— В гостиную, рядом с му-зыкальным центром, чтобы потом их не искать.

— Au salon, à côté de la chaîne hi-fi pour ne pas les chercher ensuite.

d)

— Клод, ты наденешь свои новые джинсы?

— Claude, est-ce que tu vas mettre ton nouveau blue-jean?

Page 82: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

81

— Да, мама говорит, что они мне очень идут. А тебе они нравятся?

— Oui, maman dit qu’il me va très bien. Et toi, tu l’aimes?

— Они просто супер! А что ты наденешь с ними?

— Il est super! Et qu’est-ce que tu vas mettre avec?

— Новый свитер, красный, мы его покупали вместе два дня назад.

— Un nouveau pull, rouge, nous l’avons acheté en-semble il y a deux jours.

— А, ну да, конечно! Здоро-во!

— Ah oui, bien sûr. Génial!

е)

— Звонок! Клод, откроешь дверь?

— On sonne. Tu ouvres la porte, Claude?

— Да, мама. Держу пари, что это Жан-Марк. Он всегда при-ходит вовремя.

— Oui, maman. Je parie que c’est Jean-Marc. Il vient toujours à l’heure.

— Жан-Марк? Этот юноша мне очень нравится: краси-вый, любезный...

— Jean-Marc? J’aime beau-coup ce garçon: beau, gentil...

f)

— Здравствуй, Клод! С днём рождения!

— Bonjour, Claude! Bon anniversaire!

— Спасибо, Жан-Марк! Про-ходи!

— Merci, Jean-Marc. Entre!

— Вот маленький подарок от меня к дню рождения.

— Voici mon petit cadeau d’anniversaire.

— Как мило! А что это? — C’est gentil! Qu’est-ce que c’est?

— Открой! Увидишь! — Ouvre! Tu vas voir!

— О! Последний альбом мо-его любимого певца!!! Какой замечательный подарок! Боль-шое спасибо.

— Oh! Le dernier album de mon chanteur préféré! Quel beau cadeau! Merci beau-coup.

Page 83: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

82

g)

— Мама, познакомься, это Ва-несса. Она живёт в соседнем доме.

— Maman, je te présente Vanessa. Elle habite la mai-son voisine.

— Здравствуйте, госпожа Бер-нар!

— Bonjour, madame Bernard.

— Рада с вами познакомить-ся, Ванесса! Моя дочь мне много о вас рассказывала.

— Je suis contente de faire votre connaissance, Vanessa. Ma fi lle m’a beaucoup parlé de vous.

h)

— Счастливого дня рождения, Клод!

— Joyeux anniversaire, Claude!

— Спасибо, Изабель! — Merci, Isabelle.

— А это мой подарок тебе. — Et voilà mon petit cadeau pour toi.

— О! Какая красивая коробоч-ка. Я обожаю эти шоколадные конфеты.

— Oh! Quelle jolie petite boîte! J’adore ces chocolats.

— А плюшевых мишек ты лю-бишь?

— Est-ce que tu aimes aussi les ours en peluche?

— Ой, какой он восхитительный! Огромное спасибо, Ванесса!

— Oh! Il est adorable! Merci beaucoup, Vanessa!

i)

— Алло, Клод! С днём рожде-ния, дорогая!

— Allô, Claude? Bon anniver-saire, ma chérie!

— Спасибо, дедушка. Ты при-едешь сегодня вечером?

— Merci, grand-père. Tu viens ce soir?

— Конечно. Мы куда-нибудь пойдём вместе. Я приглашаю тебя в ресторан. Ты довольна вечеринкой?

— Bien sûr. On va sortir ensemble. Je t’invite au res-taurant. Tu es contente de la boom?

— Да, очень. Мы много танце-вали, играли. Тома всё время рассказывал смешные исто-рии...

— Oui, très contente. Nous avons beaucoup dansé, nous avons joué. Thomas a racon-té des histoires amusantes...

Page 84: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

83

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 87—88)

a)

— Maman, il est quelle heure?

— Мама, который час?

— Il est dix-sept heures et demie. Pourquoi?

— Семнадцать тридцать. А что?

— Est-ce que la fondue est prête?

— Фондю готово?

— Oui, ma chérie. La fondue est prête, les pamplemousses farcis sont prêts...

— Да, дорогая. Фондю готово. Фаршированные грейпфруты готовы...

— Et le gâteau au chocolat? — А шоколадный торт?

— Le gâteau au chocolat est prêt aussi. Ne t’inquiète pas. Tout est prêt.

— И шоколадный торт тоже готов. Не волнуйся. Всё гото-во.

— Merci, maman. — Спасибо, мама.

b)

— Claude, les invités vont bientôt venir. Tu t’habilles?

— Клод, гости сейчас придут. Ты одеваешься?

— Oui, Michèle, je m’habille. — Да, Мишель, я одеваюсь.

— Qu’est-ce que tu vas mettre?

— Что ты собираешься на-деть?

— Mon nouveau blue-jean et aussi le sweat-shirt que nous avons acheté il y a deux jours. Tu es d’accord?

— Свои новые джинсы и май-ку, которую мы купили два дня назад. Как ты думаешь?

— Oui, ça te va très bien. — Да, тебе это очень идёт.

c)

— On sonne. Les premiers invités arrivent! Claude, tu peux ouvrir la porte, s’il te plaît?

— Звонят. Идут первые го-сти. Клод, пожалуйста, открой дверь!

Page 85: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

84

— Oui, maman. Je pense que c’est Jean-Marc. Il vient toujours à l’heure.

— Хорошо, мама. Я думаю, что это Жан-Марк. Он никогда не опаздывает.

— Jean-Marc? Ah oui! Je le connais. Je l’aime bien. Il est très gentil. Et puis je trouve qu’il est beau. Il a quel âge?

— Жан-Марк? А, ну да. Я его знаю. И я к нему хорошо отношусь. Он очень милый. И потом я нахожу, что он кра-сив. Сколько ему лет?

— Il va avoir dix-sept ans en mars.

— В марте ему исполнится семнадцать.

d)

— Salut, Claude! Joyeux anniversaire!

— Привет, Клод! Счастливого дня рождения!

— Merci, Jean-Marc! Entre, s’il te plaît!

— Спасибо, Жан-Марк. Про-ходи, пожалуйста.

— Tu es si belle! — Ты такая красивая!

— Toi, aussi, tu es très élégant! — Ты тоже очень элегантен.

— Mais c’est ta fête au-jourd’hui. Tiens, ce petit cadeau, c’est pour toi!

— Но ведь сегодня твой день рождения! Возьми, это тебе небольшой подарок.

— C’est gentil de ta part! Merci! Je peux ouvrir le paquet?

— Это очень мило с твоей стороны. Спасибо! Я открою, хорошо?

— Bien sûr! J’espère que tu vas aimer.

— Ну конечно! Надеюсь, тебе понравится.

— Ah! Le dernier album de Manu Chao!!! Tu es génial! C’est un supercadeau! Merci, Jean-Marc!

— О-о! Последний альбом Маню Шао! Гениально! Это за-мечательный подарок. Спаси-бо, Жан-Марк.

e)

— Joyeux anniversaire, Claude!

— Счастливого дня рождения, Клод!

— Merci, Isabelle! Merci, Vanessa! Entrez, je vous en prie!

— Спасибо, Изабель! Спаси-бо, Ванесса! Проходите, пожа-луйста.

Page 86: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

85

— Je sais que tu adores les chocolats. C’est mon cadeau pour toi. Je pense que ça va te faire plaisir.

— Я знаю, что ты обожаешь шоколадные конфеты. Это мой подарок тебе. Я думаю, что это доставит тебе удо-вольствие.

— Oh, merci Isabelle! C’est magnifi que! Quelle boîte ori-ginale!

— Ой, спасибо, Изабель! Это великолепно! Какая ориги-нальная коробка!

— Moi aussi, je t’ai apporté un petit cadeau. Tiens, c’est pour toi!

— Я тоже принесла тебе по-дарочек. Возьми, это тебе.

— Un petit ours en peluche? Merci, Vanessa! C’est très gentil!

— Плюшевый медвежонок! Спасибо, Ванесса! Это очень мило!

f)

— Vanessa, viens, je vais te présenter à maman!

— Ванесса, пойдём, я пред-ставлю тебя маме.

— Ah oui, d’accord. On ne se connaît pas.

— Ах да, конечно. Мы не зна-комы.

— Maman, je te présente Vanessa. Isabelle et Vanessa habitent la maison voisine.

— Мама, познакомься с Ва-нессой. Изабель и Ванесса живут в соседнем доме.

— Enchantée, Vanessa. Claude m’a beaucoup parlé de vous.

— Очень приятно, Ванесса. Клод мне много о вас расска-зывала.

— Je suis heureuse de faire votre connaissance, ma-dame.

— Я счастлива с вами позна-комиться, мадам.

g)

— Allô, Claude? Bon anni-versaire et joyeuse fête, ma chérie!

— Алло, Клод? С днём рож-дения и весёлого праздника, дорогая!

— Merci, papi! Quand est-ce que tu vas venir? Nous t’attendons! Tu viens ce soir?

— Спасибо, дедуля! Когда ты приедешь? Мы тебя ждём! Ты приедешь сегодня вече-ром?

Page 87: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

86

— Bien sûr. Je prends le train de dix-huit heures. On va sortir ensemble demain. Je vous invite au restaurant.

— Ну конечно. Я поеду шести-часовым поездом. И мы куда-нибудь сходим вместе завтра. Я приглашаю вас в ресторан.

— Quelle idée géniale! — Гениальная идея!

— Ta fête, tout se passe bien?

— A как твой праздник? Всё идёт как надо?

— Oui, on danse, on chante... Comme toujours, Thomas nous raconte beau-coup d’histoires amusantes.

— Да, мы танцуем, поём. Как всегда, Тома рассказывает много забавного.

— Alors, amuse-toi bien, ma chérie!

— Ну что ж, веселись хоро-шенько, дорогая!

Блок 3. Урок 9

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 108—109)

— Michèle, il est sept heures dix. Tu dois te lever, le petit déjeuner est prêt.

— Мишель, время — десять минут восьмого. Ты должна вставать. Завтрак готов.

— Je ne peux pas, maman. J’ai mal à la tête, j’ai mal à la gorge. Et je n’ai pas faim.

— Не могу, мама. У меня болит голова, горло. И есть я не хочу.

— Mais tu es malade! Reste au lit.

— Да ты заболела! Лежи, не вставай.

— Claude, Michèle se sent mal. Tu peux apporter le thermomètre, s’il te plaît? Je crois qu’elle a de la fi èvre.

— Клод, Мишель плохо себя чувствует. Пожалуйста, ты не могла бы принести градус-ник? Я думаю, у неё темпе-ратура.

— Il est où, le thermomètre? — А где он, градусник?

— Regarde dans la salle de bains, dans la pharmacie... Tu l’as trouvé?

— Посмотри в ванной комна-те, в аптечке... Ты его нашла?

— Oui, maman. Le voilà. — Да, мама. Вот он.

Page 88: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

87

— Pauvre Michèle! Où as-tu mal?

— Бедняжка Мишель! Что у тебя болит?

— J’ai mal à la tête, j’ai mal à la gorge.

— Голова болит, горло болит.

— Et tu es enrhumée. C’est peut-être une grippe?

— И нос у тебя заложен. Мо-жет быть, это грипп?

— Mais non, je crois que j’ai pris froid.

— Да нет, я думаю, что про-студилась.

— Allô! Bonjour! Je voudrais parler à monsieur Dupont, s’il vous plaît. C’est de la part de madame Bernard.

— Алло! Добрый день! Пожа-луйста, я хотела бы погово-рить с господином Дюпоном. Это мадам Бернар.

— Ne quittez pas. Je vous le passe.

— Не вешайте трубку. Он сей-час ответит.

— Bonjour, madame Bernard. Vous avez un problème?

— Здравствуйте, мадам Бер-нар. У вас проблема?

— Ce n’est pas moi, c’est Michèle. Je suis inquiète: elle a de la fi èvre. Vous ne pouvez pas venir l’exami-ner?

— Не у меня. У Мишель. Я беспокоюсь: у неё темпера-тура. Вы не могли бы прийти осмотреть её?

— Je viens vers onze heures, d’accord?

— Я приду часам к одиннад-цати, хорошо?

— Merci, monsieur Dupont. A tout à l’heure.

— Спасибо, господин Дюпон. До встречи.

— Alors, petite demoiselle, on tombe malade? On in-quiète sa maman?

— Итак, мадемуазель, заболе-ли? Заставляем маму беспо-коиться?

— Maman s’inquiète pour rien. J’ai seulement une petite fi èvre. Samedi, Claude a fêté son anniversaire, nous avons eu des invités. Nous avons beaucoup dansé. J’ai eu chaud et j’ai bu du jus froid.

— Мама волнуется напрасно. У меня только поднялась температура. В субботу Клод праздновала свой день рож-дения, у нас были гости. Мы много танцевали. Мне стало жарко, и я выпила холодного соку.

Page 89: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

88

— Tu n’as pas été sage. Tu sais bien qu’il ne faut pas boire de jus froid quand on a chaud.

— Это было неразумно с твоей стороны. Ты же знаешь, что не стоит пить холодный сок, когда тебе жарко.

— Bon. Elle n’a rien de grave. Je vous fais une ordonnance. Elle va prendre ces médicaments pendant trois jours, le matin et le soir.

— Так. Ничего серьёзного у неё нет. Я выпишу вам рецепт. Она будет принимать эти лекарства три дня, утром и вечером.

— Avant le repas ou après le repas?

— До еды или после?

— Après le repas. Et puis, elle doit boire beaucoup. Et pas question d’aller au lycée. Elle doit rester au lit pendant trois jours au moins...

— После еды. И потом, она должна много пить. Конечно, никакого лицея. Она должна по меньшей мере три дня не вставать с постели.

— Bonjour, madame Bernard. Comment allez-vous?

— Здравствуйте, мадам Бер-нар. Как вы поживаете?

— Moi, je vais très bien. C’est Michèle qui a pris froid. Voilà l’ordonnance. Est-ce que vous avez ces médica-ments?

— Я отлично. А вот Мишель простудилась. Вот рецепт. У вас есть эти лекарства?

— Je vais voir. Les compri-més... le sirop... Vous voulez aussi les gouttes contre le rhume?

— Сейчас посмотрю. Таблет-ки... микстура... Хотите ещё капли от насморка?

— Oui, je veux bien, merci. — Да, хочу, спасибо.

— Dites bonjour à Michèle de ma part.

— Передайте Мишель привет от меня.

— Allô, Michèle? Salut! C’est Vanessa. Tu n’as pas été au lycée.

— Алло, Мишель? Привет! Это Ванесса. Ты не была сегодня в лицее.

— Je suis malade. — Я больна.

— Qu’est-ce que tu as? — Что с тобой?

Page 90: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

89

— Le matin, j’ai eu de la fi èvre. Le docteur Dupont est venu m’examiner. Il dit que ce n’est pas grave, mais je dois rester quelques jours à la maison.

— Утром у меня была темпе-ратура. Доктор Дюпон при-ходил меня осматривать. Он говорит, что это не страшно, но я должна несколько дней просидеть дома.

— Tu as de la chance! On a une composition de maths dans deux jours!

— Везёт тебе! У нас через два дня контрольная по матема-тике!

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 9, с. 97—98

а)

— Мишель, вставай, уже де-сять минут восьмого. В школу опоздаешь! Завтрак уже готов.

— Michèle, lève-toi. Il est déjà sept heures dix. Tu vas être en retard au lycée. Le déjeuner est prêt.

— Я не могу мама, у меня болит голова.

— Je ne peux pas, maman. J’ai mal à la tête.

— Выпей таблетку! — Prends un comprimé!

— Ещё у меня болит горло и меня немного знобит.

— J’ai aussi mal à la gorge et j’ai un peu froid.

— Да ты заболела?! — Mais tu es malade!

— Кажется, да. Я очень плохо себя чувствую, мама.

— Je crois que oui. Je me sens très mal, maman.

— Тогда лежи, не вставай. Сейчас я померю тебе темпе-ратуру.

— Alors, reste au lit, ne te lève pas. Je vais prendre ta température.

b)

— Мама, Мишель встаёт? — Maman, Michèle se lève?

— Нет, она плохо себя чувст-вует. Я думаю, что она забо-лела.

— Non, elle se sent mal. Je crois qu’elle est malade.

— Мишель заболела? — Michèle est malade?

Page 91: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

90

— Да. Думаю, что у неё тем-пература. Принеси, пожалуй-ста, термометр.

— Oui, je crois qu’elle a de la fi èvre. Apporte le thermo-mètre, s’il te plaît.

— Сейчас принесу. А где он лежит?

— D’accord, je vais l’appor-ter. Et où est-il?

— Посмотри в ванной комна-те, в аптечке... Нашла?

— Regarde dans la salle de bains, dans la pharmacie. Tu l’as trouvé?

— Да, вот он. Держи. — Oui, tiens, le voilà.

с)

— Мишель, как ты? — Michèle, comment vas-tu?

— Ты знаешь, Клод, я очень плохо себя чувствую.

— Tu sais, Claude, je me sens très mal.

— А что y тебя болит? — Et où as-tu mal?

— Голова, горло, я кашляю, у меня насморк...

— J’ai mal à la tête, j’ai mal à la gorge, je tousse, je suis enrhumée...

— Может ты заболела гриппом? — C’est une grippe, peut-être?

— Нет, думаю, я простуди-лась.

— Non, je crois que j’ai pris froid.

d)

— Кабинет доктора Дюпона, здравствуйте!

— Cabinet du docteur Du-pont, bonjour!

— Здравствуйте, мадему-азель! Это Анна Бернар. Я могу поговорить с господином Дюпоном?

— Bonjour, mademoiselle! C’est Anne Bernard. Est-ce que je peux parler à mon-sieur Dupont, s’il vous plaît?

— Господина Дюпона нет на месте, он уехал к больному.

— Monsieur Dupont n’est pas là, il est parti voir un malade.

— Когда я могу ему перезво-нить?

— Quand est-ce que je peux le rappeler?

— После десяти, мадам Бер-нар.

— Après dix heures, madame Bernard.

— Спасибо, мадемуазель! — Merci, mademoiselle.

Page 92: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

91

е)

— Алло, господин Дюпон,здравствуйте, это Анна Бернар!

— Allo, monsieur Dupont? Bonjour, ici Anne Bernard.

— Здравствуйте, госпожа Бер-нар, как поживаете? Какие-то проблемы?

— Bonjour, madame Bernard, comment allez-vous? Vous avez un problème?

— Не у меня. Заболела моя дочь Мишель. Я волнуюсь. У неё высокая температура. Господин Дюпон, вы можете её осмотреть?

— Pas moi. C’est ma fi lle, Michèle. Elle est malade. Je m’inquiète. Elle a une forte fi èvre. Monsieur Dupont, vous pouvez venir l’examiner?

— Конечно. Я приеду к один-надцати. Вас это устраивает?

— Bien sûr. Je vais venir vers onze heures. Cela vous va?

— Да, спасибо. Будем вас ждать.

— Merci. Nous allons vous attendre.

f)

— Ну, что случилось, Мишель? Болеем? Заставляем маму волноваться?

— Alors, Michèle, qu’est-ce que tu as? On tombe ma-lade? On inquiète sa maman?

— Мама зря волнуется. У меня небольшая температура и бо-лит горло. В субботу у нас были гости. Клод праздновала свой день рождения... Мне стало жар-ко, и я выпила холодного соку...

— Maman ne doit pas s’inquié-ter. J’ai un peu de fi èvre et j’ai mal à la gorge. Samedi, nous avons eu des invités. Claude a fêté son anniversaire. J’ai eu chaud, j’ai bu du jus froid...

— Это было очень неразумно с твоей стороны.

— Tu n’as pas été sage.

— Я понимаю, доктор! — Je comprends, docteur.

g)

— Ну что же, мадам Бернар, я осмотрел вашу дочь. Не вол-нуйтесь, ничего серьёзного. Это обычная простуда. Сейчас я выпишу рецепт. Мишель будет принимать эти лекар-ства в течение трёх дней, утром и вечером.

— Eh bien, madame Bernard, j’ai examiné votre fi lle. Ne vous inquiétez pas, il n’y a rien de grave. Elle a pris froid, c’esttout. Je vais faire une ordon-nance. Michèle va prendre ces médicaments pendant trois jours le matin et le soir.

Page 93: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

92

— До или после еды? — Avant le repas ou après le repas?

— После еды. И ещё она должна много пить и соблю-дать постельный режим в течение трёх дней, как мини-мум. И речи не может быть о том, чтобы ходить в школу.

— Après le repas. Et puis, elle doit boire beaucoup et rester au lit pendant trois jours minimum. Et pas ques-tion d’aller au lycée.

h)

— Здравствуйте! Пожалуйста, вот мой рецепт. У вас есть эти лекарства?

— Bonjour! Voici mon ordon-nance. Vous avez ces médica-ments?

— Сейчас посмотрю. Таблет-ки парацетамола... Вот они, пожалуйста. А вот сироп от кашля и капли от насморка. Вы знаете, как их принимать?

— Je vais voir. Les comprimés de paracétamol... Les voilà, je vous en prie. Et voici un sirop contre la toux et les gouttes contre le rhume. Vous savez comment les prendre?

— Да, доктор всё объяснил. — Oui, le docteur a tout expli-qué.

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 100—101)

a)

— Michèle, réveille-toi! Il est déjà sept heures dix. Tu m’entends? Tu dois te lever. Tu vas être en retard au lycée.Le petit déjeuner est déjà prêt.

— Мишель, вставай! Уже де-сять минут восьмого. Ты меня слышишь? Ты должна подни-маться. Ты опоздаешь в лицей. Завтрак уже готов.

— Je ne peux pas me lever, maman. J’ai mal à la tête!

— Я не могу встать, мама. У меня болит голова.

— Tu peux prendre un compri-mé pendant le petit déjeuner...

— Ты можешь принять таблет-ку за завтраком...

— J’ai mal à la gorge et je n’ai pas faim!

— У меня болит горло и нет аппетита!

Page 94: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

93

— Mais qu’est-ce que tu as, ma chérie? Tu n’es pas malade?

— Да что с тобой, дорогая? Ты не заболела?

— Je ne sais pas, mais je me sens très mal, maman.

— Не знаю, но чувствую я себя очень плохо, мама.

— Reste au lit. Je vais cher-cher le thermomètre.

— Лежи-лежи. Я сейчас при-несу градусник.

b)

— Maman, où est Michèle? Pourquoi ne se lève-t-elle pas?

— Мама, где Мишель? Почему она не встаёт?

— Claude, je crois que ta sœur est tombée malade. Elle a mal à la tête, elle a mal à la gorge, elle n’a pas d’appétit.

— Клод, я думаю, что твоя сестра заболела. У неё бо-лит голова, горло, у неё нет аппетита.

— Michèle est malade? La pauvre!

— Мишель заболела? Бедняж-ка!

— Tu peux apporter le ther-momètre, s’il te plaît?

— Пожалуйста, ты можешь принести термометр?

— Oui, bien sûr! Il est où, le thermomètre?

— Да, конечно! Где он, термо-метр?

— Regarde dans la salle de bains. Je crois qu’il est là... Tu l’as trouvé?

— Посмотри в ванной. Я ду-маю, что он там. Нашла?

— Oui, maman. Le voilà! — Да, мама. Вот он.

c)

— Allô, bonjour, je voudrais parler au docteur Dupont, s’il vous plaît! Il est déjà là?

— Алло, здравствуйте! Пожа-луйста, я хотела бы погово-рить с доктором Дюпоном. Он уже пришёл?

— Oui, madame. Ne quittez pas. Je vous le passe.

— Да, мадам. Не кладите трубку. Я сейчас его позову.

— Allô, oui?! — Да, алло?

— Bonjour, docteur! C’est Anne Bernard.

— Здравствуйте, доктор! Это Анна Бернар.

Page 95: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

94

— Bonjour, madame Bernard. Comment allez-vous? Vous avez un problème?

— Здравствуйте, госпожа Бер-нар! Как вы поживаете? У вас какие-то проблемы?

— Ce n’est pas moi. C’est Michèle. Elle est tombée ma-lade. Je crois qu’elle a une grippe. Je suis très inquiète. Vous ne pouvez pas venir l’examiner?

— Не у меня. У Мишель. Она заболела. Я думаю, что у неё грипп. Я очень беспокоюсь. Не могли бы вы прийти осмо-треть её?

— Vous avez pris sa tempé-rature?

— Вы измерили ей темпера-туру?

— Oui, docteur. Elle n’est pas très élevée: 37,5. Mais ma fi lle a mal à la gorge et elle tousse!

— Да, доктор. Она не очень высокая: 37,5. Но у моей до-чери болит горло и она каш-ляет.

— Ne vous inquiétez pas, madame Bernard! Je peux venir vers onze heures, d’accord?

— Не беспокойтесь, мадам Бернар! Я могу прийти часам к одиннадцати, хорошо?

— Merci, docteur! Je vous attends à onze heures, alors.

— Спасибо, доктор. Значит, я жду вас в одиннадцать ча-сов.

— C’est ça. Au revoir, ma-dame Bernard!

— Вот именно. До свидания, госпожа Бернар!

— Au revoir, docteur! — До свидания, доктор.

d)

— Alors, montrez-moi cette demoiselle malade qui inquiète sa maman et qui manque les cours au lycée.

— Ну-ка, покажите мне эту больную барышню, которая беспокоит свою маму и про-пускает занятия в лицее.

— Me voilà, docteur! Mais je crois que maman s’inquiète pour rien. J’ai un petit rhume, j’ai mal à la gorge et c’est tout.

— Вот она я, доктор. Но думаю, что мама зря бес-покоится. У меня небольшой насморк, у меня болит горло, и всё.

— Michèle, mais tu as mal à la tête et tu tousses!

— Но, Мишель, у тебя болит голова и ты кашляешь!

Page 96: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

95

— Ne vous inquiétez pas, Anne, je vais l’examiner! Alors, Michèle, ouvre la bouche, tire la langue, dis aaaaaaa... Tousse, maintenant! Tu te sens mal depuis hier?

— Не волнуйтесь, Анна, я сей-час её осмотрю. Так, Мишель, открой рот, высуни язык, ска-жи а-а-а... Теперь покашляй. Ты плохо себя чувствуешь со вчерашнего дня?

— Depuis hier soir, docteur! Samedi, ma sœur Claude a fêté son anniversaire, nous avons eu des invités. Nous avons beaucoup dansé, j’ai eu chaud et j’ai bu du jus froid...

— Со вчерашнего вечера, доктор! В субботу моя сестра Клод праздновала свой день рождения, у нас были гости. Мы много танцевали, мне ста-ло жарко, и я выпила холод-ного соку...

— Tu n’as pas été sage. Il ne faut pas boire de jus froid quand on a chaud!!!

— Ты поступила неразумно. Нельзя пить холодный сок, когда тебе жарко!

— Oui, maintenant, je le sais, docteur.

— Да, теперь я это знаю, доктор.

e)

— Alors, docteur, qu’est-ce qu’elle a, Michèle?

— Ну что, доктор, что с Ми-шель?

— Elle n’a rien de grave, ma-dame Bernard. Vous ne devez pas vous inquiéter. Elle a pris froid, votre fi lle. Mais elle doit rester au lit pendant trois jours. Il n’est pas question d’aller au lycée. Je vais vous faire une ordonnance. Votre fi lle va prendre ces médica-ments: les comprimés, le sirop contre la toux et les gouttes contre le rhume.

— У неё ничего серьёзного, мадам Бернар. Вы не должны беспокоиться. Ваша дочь про-студилась. Но ей надо поле-жать в постели дня три. В лицей — ни в коем случае! Я сейчас выпишу вам лекар-ства. Ваша девочка поприни-мает эти лекарства: таблетки, сироп от кашля, капли от насморка.

— Les comprimés, elle doit les prendre avant ou après le repas?

— Таблетки, она должна их пить до или после еды?

— Vingt minutes après le repas. Et elle doit boire beau-coup!

— Через двадцать минут по-сле еды. И ей нужно поболь-ше пить.

Page 97: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

96

— Merci, docteur. — Спасибо, доктор.

— De rien. Appelez-moi dans trois jours, madame!

— Не за что. Позвоните мне через три дня, мадам.

— Oui, d’accord, docteur! — Да, хорошо, доктор.

f)

— Michèle, tu dors? — Мишель, ты спишь?

— Non, je ne dors pas, Claude. La lumière me fait mal aux yeux. Je les ferme. Je crois que j’ai pris froid le jour de ton anniversaire. Je suis en-rhumée. J’ai mal à la gorge.

— Нет, я не сплю, Клод. От света у меня болят глаза. Я их закрываю. Я думаю, что я простудилась в день твоего рождения. У меня насморк, болит горло.

— C’est bien dommage. Qu’est-ce que je peux faire pour toi?

— Очень жаль. Что я могу для тебя сделать?

— Tu peux m’apporter un verre de lait chaud?

— Ты можешь принести мне стакан горячего молока?

— Oui, attends. J’arrive. — Конечно, подожди. Я сей-час вернусь.

Блок 4. Урок 10

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 124—125)

— Cette année, on va fêter Noël à Paris.

— В этом году мы будем праздновать Рождество в Па-риже.

— A Paris? — В Париже?

— Je vous ai promis de vous y emmener, mais j’ai eu trop de travail. On va y aller maintenant, pendant vos vacances.

— Я вам обещал вас туда по-везти, но у меня было слиш-ком много работы. Мы поедем туда сейчас, во время кани-кул.

— Et la grand-mère? Elle va rester seule?

— А бабушка? Она останется одна?

Page 98: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

97

— Mais non, on la prend avec nous. Elle aime beau-coup les grands magasins parisiens.

— Да нет же, мы берём её с собой. Она очень любит парижские универсальные магазины.

— Tu crois qu’on peut faci-lement trouver une chambre libre à l’hôtel deux jours avant Noël?

— Ты думаешь, что можно легко найти свободный номер в гостинице за два дня до Рождества?

— Bien sûr que non. Mais c’est déjà fait. J’ai réservé nos chambres il y a quelques semaines.

— Конечно, нет. Но всё уже сделано. Я заказал для нас номера несколько недель назад.

— Papa, tu es génial! — Папа, ты гений!

— Je le trouve très bien, notre hôtel. J’aime bien ma chambre. Les fenêtres donnent sur la rue, et la vue est splendide. On voit la place Charles de Gaulle et l’Arc de Triomphe. Mais c’est assez calme.

— Я нахожу, что он очень хо-рош, наш отель. Мне нравится мой номер. Окна выходят на улицу, а вид изумительный. Видна площадь Шарля де Голля и Триумфальная арка. Но совсем не шумно.

— Et les Champs-Elysées? C’est loin?

— А Елисейские Поля? Они далеко?

— Mais voyons, Anthony, l’Arc de Triomphe se trouve au début des Champs-Ely-sées!

— Ну что ты, Энтони, Три-умфальная арка находится в начале Елисейских Полей!

— Ah bon? C’est très bien alors. On va s’y promener tous les soirs!

— Правда? Ну, тогда здоро-во. Будем там гулять каждый вечер!

— Qu’est-ce qu’on fait cet après-midi? On fait une balade?

— Что будем делать сегодня после обеда? Пойдём погуля-ем?

— Pas moi. Je monte dans ma chambre. Je me suis levée tôt ce matin, je veux me reposer.

— Без меня. Я пойду к себе в номер. Я рано встала сегодня и хочу отдохнуть.

— Et moi, j’ai rendez-vous avec un collègue français.

— А у меня встреча с фран-цузским коллегой.

Page 99: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

98

— Alors, nous, on se pro-mène tout seuls, comme des grands!

— Ну, тогда мы пойдём гулять сами, как большие.

— Tu ne sais même pas où se trouvent les Champs-Ely-sées, tu vas te perdre tout de suite! Non, j’ai tout prévu. Claude et Michèle vont vous accompagner.

— Ты не знаешь даже, где на-ходятся Елисейские Поля, ты тотчас же заблудишься! Нет, я всё предусмотрел. Клод и Мишель будут вас сопрово-ждать.

— Allô, oui. C’est Peter Smith.

— Алло, это Питер Смит.

— Bonjour, monsieur. Com-ment allez-vous? Vous êtes déjà arrivés?

— Здравствуйте, месье. Как вы поживаете? Вы уже при-ехали?

— Oui, je téléphone de l’hô-tel. Etes-vous toujours d’ac-cord d’accompagner un peu mes fi ls? Ils sont impatients de revoir Paris, et surtout de faire votre connaissance.

— Да, я звоню из отеля. Вы по-прежнему согласны не-много показать город моим сыновьям? Им не терпится вновь увидеть Париж, и ещё больше — познакомиться с вами.

— Mais bien sûr. Je peux venir les chercher.

— Ну разумеется! Я могу за ними приехать.

— Il y a un café juste à côté. Les garçons vont vous at-tendre à la terrasse. Ça vous va?

— Тут совсем рядом есть кафе. Мальчики будут ждать вас на террасе. Это вам подходит?

— Oui, tout à fait. Claude va venir aussi. On vient vers trois heures...

— Да, вполне. Клод тоже при-едет. Мы приедем часам к трём.

— Bonjour! Je suis Michèle Bernard. Et voilà Claude.

— Здравствуйте, я — Мишель Бернар. А это Клод.

— Moi, c’est David. Et lui, c’est Anthony.

— Я — Давид, а он — Энтони.

— Ce n’est pas diffi cile de vous reconnaître. Votre père nous a montré vos photos.

— Вас нетрудно узнать. Ваш отец показывал нам ваши фотографии.

Page 100: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

99

— Ah oui, c’est vrai. Nous sommes très contents de faire votre connaissance. Voulez-vous prendre quelque chose?

— А, ну да, конечно. Мы очень рады с вами познакомить-ся. Вы хотите заказать что-нибудь?

— Oui, avec plaisir. Je vais prendre un café noir. Et toi, Claude?

— Да, с удовольствием. Для меня — чёрный кофе. А для тебя, Клод?

— Moi, je prends un choco-lat.

— А я выпью шоколада.

— Alors, qu’est-ce qu’on fait? On se promène? On va au musée?

— Ну и что же мы будем делать? Погуляем? Пойдём в музей?

— On connaît déjà le Louvre, le musée d’Orsay... Je pré-fère faire une promenade. Et toi, David?

— Мы уже познакомились с Лувром, музеем Орсэ... Я предпочитаю погулять. А ты, Давид?

— Moi aussi. Il y a quelque chose d’intéressant à voir?

— Я тоже. Есть что-нибудь интересное, на что можно взглянуть?

— Vous avez vu la grande patinoire devant l’Hôtel de Ville?

— Вы видели большой каток перед зданием Мэрии?

— Non, pas encore. — Ещё нет.

— On y va, et puis, on va visiter le quartier des Halles.

— Туда и пойдём, а потом по-гуляем по кварталу Рынков.

— On y va à pied? — Мы пойдём туда пешком?

— Non, on prend le métro. Il y a une station de métro tout près d’ici...

— Нет, поедем на метро. Здесь совсем рядом есть станция метро.

— C’est une très bonne idée de faire une patinoire en plein centre de la ville!

— Отлично придумано устро-ить каток в самом центре города!

— Les Parisiens aiment y venir, surtout les jeunes.

— Парижане любят сюда при-ходить, особенно молодёжь.

— On va où maintenant? — А теперь куда пойдём?

Page 101: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

100

— Du côté de Beaubourg. J’aime beaucoup ce quartier.

— В сторону Бобура. Я очень люблю этот квартал.

— On va visiter ce Centre? — Мы будем осматривать Центр?

— Mais non, on ne va pas entrer, on va juste regar-der la façade rénovée. Il y a peut-être un spectacle ou un concert de musique sur la place devant le Centre...

— Да нет, мы не будем за-ходить, просто посмотрим на фасад после реставрации. Может быть, на площади перед Центром есть какая-ни-будь музыка...

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 20, с. 111—112

a)

— Отель Георг V, добрый день. — Hôtel Georges V, bonjour!

— Добрый день, мадам. Я хотел бы забронировать два номера, с 20 декабря.

— Bonjour, madame. Je vou-drais réserver deux chambres à partir du 20 décembre.

— Да, разумеется. На сколько дней?

— Oui, monsieur. Pour com-bien de nuits?

— На неделю. Один одно-местный номер и один двух-местный.

— Pour une semaine. Une chambre pour une personne et une chambre pour deux personnes.

— На чьё имя? — C’est à quel nom?

— Делон. Анри Делон. — Delon. Henry Delon.

b)

— Хочешь отпраздновать Рож-дество в Париже?

— Veux-tu fêter Noël à Paris?

— Праздновать Рождество в Париже — это здорово! Но ты думаешь, что можно найти свободные номера в париж-ских отелях за неделю до праздника?

— Fêter Noël à Paris, c’est très bien. Mais on peut trouver des chambres libres à Paris une semaine avant la fête, tu crois?

Page 102: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

101

— Нет, конечно. Но это уже сделано. Я заказал номера месяц назад. Один двухмест-ный для нас и одноместный для мамы.

— Bien sûr que non! Mais c’est déjà fait. J’ai réservé les chambres il y a un mois. Une chambre pour deux personnes pour nous et une chambre pour une personne pour maman.

— Ты уже давно обещал по-казать ей Париж.

— Tu as promis de lui mon-trer Paris il y a longtemps.

— Да, но у неё было слишком много работы. И у меня тоже. А сейчас у нас каникулы.

— Oui, mais elle a eu trop de travaille. Et moi aussi. Et maintenant, nous sommes en vacances.

— Мы поедем в Париж поез-дом или полетим самолётом?

— Nous allons prendre le train ou l’avion pour aller à Paris?

— Поезд, конечно, комфорта-бельнее, но самолёт быстрее. Полетим самолётом.

— Bien sûr, le train est plus confortable, mais l’avion est plus rapide. On va prendre l’avion.

с)

— Тебе нравится твой номер? — Tu aimes ta chambre?

— Да, он довольно большой и удобный. Но окна выходят на улицу. Правда, вид из окон изумительный.

— Oui, elle est assez grande et confortable. Mais les fenêtres donnent sur la rue. C’est vrai que la vue est splendide.

— А мой номер меньше, но окна выходят во двор. В нём тише.

— Et ma chambre est moins grande, mais les fenêtres donnent sur la cour. C’est plus calme là.

— Ты сможешь отдохнуть по-сле дороги. Ты рано встала сегодня.

— Tu vas pouvoir te reposer après le voyage. Tu t’es levée tôt aujourd’hui.

— Да, я поднимусь к себе. Я, конечно, очень люблю париж-ские магазины, но отправлюсь туда завтра. До вечера.

— Oui, je vais monter chez moi. Bien sûr, j’aime beaucoup les magasins parisiens, mais je vais y aller demain. A ce soir.

— До вечера. Встретимся за ужином.

— A ce soir. On se retrouve au dîner.

Page 103: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

102

d)

— Ты посмотрел в окно? Мож-но увидеть площадь имени Шарля де Голля и Триумфаль-ную арку.

— As-tu regardé par la fenêtre? On peut voir la place Charles de Gaulle et l’Arc de Triomphe.

— Здорово! А Елисейские Поля далеко?

— Génial! Et les Champs-Ely-sées, c’est loin?

— Да нет же! Триумфальная арка находится прямо в на-чале Елисейских Полей.

— Mais non, pas du tout. L’Arc de Triomphe se trouve au début des Champs-Ely-sées.

— Пойдём погуляем по Ели-сейским Полям?

— On se promène sur les Champs-Elysées?

— Ты можешь пойти туда один, если хочешь. У меня встреча с французским колле-гой в три часа.

— Tu peux y aller tout seul, si tu veux. J’ai rendez-vous avec un collègue français à trois heures.

— Где вы встречаетесь? — Où vous retrouvez-vous?

— В кафе недалеко от Оперы. Это совсем рядом.

— Dans un café non loin de l’Opéra. C’est tout près.

— Ты не потеряешься? — Tu ne vas pas te perdre?

— Конечно же нет, я довольно хорошо знаю Париж.

— Bien sûr que non, je connais assez bien Paris.

е)

— Хотите прогуляться во вто-рой половине дня?

— Voulez-vous faire une pro-menade dans l’après-midi?

— Конечно! Мы хотим увидеть Париж!

— Bien sûr! Nous voulons voir Paris.

— Вы приехали сюда в пер-вый раз?

— Vous êtes venus ici pour la première fois?

— Нет, но мы всегда приезжа-ем с удовольствием.

— Non, mais nous revenons toujours avec plaisir.

— Вы хорошо знаете город? — Vous connaissez bien la ville?

Page 104: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

103

— Да, думаю, что мы не по-теряемся, даже если будем гулять одни, как большие.

— Oui, je crois que nous n’al-lons pas nous perdre, même si nous nous promenons tout seuls, comme des grands.

— А если мы с Клод будем вас сопровождать?

— Et si Claude et moi, nous vous accompagnons?

— Классно! Вы нам покажете новые достопримечательно-сти!

— Génial! Vous allez nous montrer les nouvelles curio-sités!

— Отлично! Тогда встречаемся в три часа на террасе кафе рядом с вашей гостиницей. Это вам подходит?

— Parfait! Alors, on se retrouve à trois heures sur la terrasse du café à côté de votre hôtel. Ça vous va?

— Разумеется. Спасибо, Ми-шель.

— Bien sûr. Merci, Michèle.

f)

— Давид и Энтони будут ждать нас в кафе, которое находится совсем рядом с их отелем. Им не терпится снова увидеть Париж. Но одни они могут заблудиться.

— David et Anthony vont nous attendre au café qui se trouve tout près de leur hôtel. Ils sont impatients de revoir Paris. Mais ils peuvent se perdre tout seuls.

— Мы будем их сопрово-ждать?

— Nous allons les accompa-gner?

— Да, я обещала господину Смиту сопроводить их. Пой-дёшь со мной?

— Oui, j’ai promis à monsieur Smith de les accompagner. Tu viens avec moi?

— Конечно. А как мы их узна-ем?

— Bien sûr. Et comment allons-nous les reconnaître?

— Это не трудно: мы же виде-ли их фотографии.

— Ce n’est pas diffi cile: nous avons vu leurs photos.

— Ах да, действительно. Ты знаешь, я очень рада, что познакомлюсь с сыновьями господина Смита. А что мы будем делать?

— Ah oui, c’est vrai. Tu sais, je suis très contente de connaître les fi ls de monsieur Smith. Et qu’est-ce que nous allons faire?

Page 105: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

104

— Я думаю, что нужно пока-зать им каток перед Мэрией.

— Je crois qu’il faut leur montrer la patinoire devant l’Hôtel de Ville.

— Отличная идея! A потом мы погуляем по кварталу Рынков, сходим к Бобуру.

— C’est une très bonne idée. Et puis, on va se promener dans le quartier des Halles, on va aller du côté de Beau-bourg.

— Ты хочешь зайти туда? — Tu veux y entrer?

— Да нет, просто посмотрим на обновлённый фасад. Мо-жет быть, на площади перед Центром будет какой-нибудь концерт...

— Mais non, on va juste regarder la façade rénovée. Il y a peut-être un concert de musique sur la place devant le centre...

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (page 116)

a)

— Où vas-tu fêter Noël, Anthony?

— Где ты собираешься празд-новать Рождество, Энтони?

— Papa nous emmène à Paris. — Папа везёт нас в Париж.

— Ah bon? Tu es content? — Вот как? Ты рад?

— Oui, j’aime beaucoup Paris. Et puis, je suis content d’y aller avec toute ma famille: papa, grand-mère, David...

— Да, я очень люблю Париж. И потом я рад, что еду туда со всей своей семьёй: с па-пой, бабушкой, Давидом...

— La grand-mère y va avec vous?

— Бабушка едет туда с вами?

— Bien sûr! Elle ne peut pas rester toute seule à Noël.

— Ну конечно! Она не может остаться в одиночестве на Рождество.

— Vous prenez l’avion? — Вы летите самолётом?

— Non, papa n’aime pas l’avion. Il dit que le train est plus confortable.

— Нет, папа не любит само-лёт. Он говорит, что поезд комфортабельнее.

Page 106: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

105

b)

— Quand ton père a-t-il réservé les chambres?

— Когда твой отец заказал гостиницу?

— Il y a quelques semaines. — Несколько недель назад.

— Il a bien fait. Pendant les vacances de Noël, ce n’est pas facile de trouver des chambres libres dans les hôtels parisiens.Il y a beaucoup de touristes qui viennent à Paris.

— Он правильно сделал. Во время рождественских каникул нелегко найти сво-бодные номера в парижских отелях. В Париж приезжает много туристов.

c)

— Tu l’aimes, notre hôtel, mamie?

— Бабуля, тебе нравится наша гостиница?

— Oui, il est bien. C’est tout près des Champs-Elysées, et c’est calme.

— Да, она неплохая. Совсем рядом с Елисейскими Полями, а шума нет.

— Qu’est-ce que tu vas faire cet après-midi? Tu viens te promener avec nous?

— Ты что будешь делать се-годня после обеда? Пойдёшь с нами гулять?

— Non, je suis fatiguée, je vais monter dans ma chambre.

— Нет, я устала, я пойду к себе в номер.

— Et toi, papa? Tu viens avec nous?

— А ты, папа? Ты с нами пой-дёшь?

— Je ne peux pas, j’ai ren-dez-vous avec un collègue.

— Я не могу, у меня встреча с коллегой.

— Alors, on va se promener seuls.

— Ну тогда мы пойдём гулять одни.

— Mais non. Claude et Mi-chèle viennent vous chercher vers trois heures.

— Да нет. Клод и Мишель зайдут за вами часа в три.

d)

— Regarde, Michèle, c’est Da-vid. Et Anthony est à côté de lui.

— Смотри, Мишель, это Да-вид. И Энтони рядом с ним.

— Ils sont plus grands que sur la photo. Mais ce n’est pas diffi cile de les reconnaître.

— Они старше, чем на фото-графии. Но узнать их неслож-но.

Page 107: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

106

— Je suis contente de faire leur connaissance. Je trouve qu’ils sont sympathiques.

— Я довольна, что познаком-люсь с ними. Я нахожу, что они симпатичные.

— Quelle langue va-t-on leur parler, l’anglais ou le fran-çais?

— На каком языке мы будем с ними разговаривать, на ан-глийском или на французском?

— Ils doivent apprendre le français, on va leur parler français.

— Им нужно учить француз-ский. Будем говорить с ними по-французски.

— Ça me va bien: mon anglais ne doit pas être très bon.

— Это мне подходит: мой английский, должно быть, не очень хорош.

— Comme leur français, je crois.

— Как и их французский, я ду-маю.

e)

— Je suis impatient de revoir Paris, de retrouver ses rues et ses places.

— Мне не терпится снова увидеть Париж, его улицы, площади.

— Qu’est-ce qu’on va faire? On va dire bonjour à Mona Lisa au Louvre?

— Что будем делать? Пойдём в Лувр здороваться с Моной Лизой?

— C’est déjà fait. Nous avons vu Mona Lisa et beaucoup d’autres chefs-d’œuvre. Au musée d’Orsay aussi.

— Это уже сделано. Мы уже видели Мону Лизу и много других шедевров в Лувре. И в музее Орсэ тоже.

— Donc, vous ne voulez pas être des touristes classiques. Alors, on va vous montrer quelque chose d’original: la grande patinoire sur la place de l’Hôtel de Ville.

— Значит, вы не хотите быть классическими туристами. Тогда мы вам покажем нечто оригинальное: большой каток перед Мэрией.

— Une patinoire devant l’Hô-tel de Ville, en plein centre de la ville? C’est vrai que c’est original.

— Каток перед Мэрией, в са-мом центре города? Это и впрямь оригинально.

— Et une autre devant la gare Montparnasse! Les Pari-siens aiment patiner.

— И ещё один перед вокза-лом Монпарнас. Парижане любят кататься на коньках.

Page 108: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

107

— Et après la patinoire, on va faire une promenade dans le quartier des Halles, du côté de Beaubourg.

— А после катка мы погуляем по кварталу Рынков, пройдём в сторону Бобура.

— On va visiter le musée d’Art moderne?

— Мы будем осматривать Му-зей современного искусства?

— Non, on va juste regarder la façade. Elle a été rénovée. Et puis, il va peut-être y avoir un spectacle ou un concert sur la place devant Beaubourg...

— Нет, мы просто посмотрим на фасад. Его отреставриро-вали. A потом, может быть, начнётся какой-нибудь концерт на площади перед Бобуром...

Блок 4. Урок 11

Ключи к упражнениям учебника

6 Communiquer et créer (pages 132—133)

— Et maintenant, qu’est-ce qu’on fait?

— A теперь что будем делать?

— On va au cinéma, peut-être? Avez-vous vu la der-nière partie du fi lm «Le seigneur des anneaux»?

— Может быть, пойдём в кино? Вы видели последнюю часть фильма «Властелин колец»?

— «Le seigneur des an-neaux»?... Ah, oui, je vois... «The Lord of the Rings». Non, pas encore.

— «Властелин колец»? Ах да, понимаю. «The Lord of the Rings». Нет, ещё нет.

— Il passe dans toutes les salles de cinéma parisiennes. Il a un grand succès. Je suis allée le voir deux fois, et j’ai encore envie d’y retourner.

— Он идёт во всех парижских кинотеатрах и имеет большой успех, я смотрела его два раза и хочу посмотреть ещё.

— Et on va voir le fi lm en français?

— А мы будем смотреть фильм на французском языке?

— Oui, et pour vous, il y a des titres en anglais.

— Да, а для вас есть титры на английском.

— On va au MK2 Beaubourg? C’est un multiplexe, c’est plus sûr d’avoir des places.

— Пойдём в МК2 Бобур? Это мультиплекс, там мы с большей вероятностью купим билеты.

Page 109: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

108

— Et puis, ce n’est pas loin. — И к тому же это недалеко.

— C’est bien, je commence à être fatigué. Et toi, David? Ça va?

— Это хорошо, я уже начинаю уставать. А ты, Давид? Как ты?

— Paris ne me fatigue ja-mais. Mais je n’ai rien contre le cinéma.

— Париж меня никогда не утомляет. Но я ничего не имею против кино.

— Je vais acheter les billets. Attendez-moi ici.

— Я пойду куплю билеты. Ждите меня здесь.

— Ça coûte combien, un billet de cinéma?

— А сколько стоит билет в кино?

— De 7 à 10 euros, je crois. — От 7 до 10 евро, я думаю.

— Nous, on vous invite. — Мы вас приглашаем.

— Mais non, on partage. — Нет, мы поделим расходы пополам.

— Ce fi lm est génial. Je l’ai vu pour la troisième fois. La première fois, j’ai surtout aimé l’histoire. La deuxième fois, c’était la musique, les paysages, les effets spé-ciaux. Et maintenant, c’est plutôt le jeu des acteurs.

— Это гениальный фильм! Я смотрела его в третий раз. В первый раз мне особенно понравилась сама история. Во второй раз — музыка, пей-зажи, специальные эффекты. А теперь, скорее, игра актё-ров.

— J’ai trouvé que Elijah Wood jouait parfaitement bien Frodon.

— Мне показалось, что Элайд-жа Вуд великолепно сыграл Фродо.

— Ils ont tous très bien joué d’après moi...

— По-моему, они все здорово сыграли...

— Pour moi, «Le retour du roi», c’est le meilleur fi lm de la trilogie, le plus beau. Et vous, quel fi lm préférez-vous?

— По-моему, «Возвращение короля» — это самый луч-ший фильм трилогии, самый красивый. А вы какой фильм предпочитаете?

— Pas question de choisir! Il n’y a pas trois fi lms, il y a une histoire complète.

— И речи быть не может о том, чтобы выбирать среди них. Это не три фильма, это одна история.

Page 110: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

109

— Si on parle du jeu des acteurs, je préfère les deux premiers, mais pour le reste — «Le retour du roi».

— Если говорить об игре актёров, я предпочитаю два первых, но в остальном — «Возвращение короля».

— Il est déjà tard. Il est temps de rentrer. Faut-il vous accompagner à l’hôtel?

— Уже поздно. Пора возвра-щаться. Вас нужно проводить до гостиницы?

— Tu plaisantes! C’est nous qui devons vous accompagner!

— Ты шутишь! Это мы должны вас провожать!

— Mais non! Nous, on prend le métro. Et la maison est à deux pas de la station du métro.

— Да нет! Мы поедем на метро. А дом в двух шагах от станции метро.

— Et moi, je voudrais bien rentrer à pied. C’est loin?

— А я хотел бы вернуться пешком. Это далеко?

— Oui, assez loin. Vous pre-nez la rue du Temple, puis devant l’Hôtel de Ville vous tournez à droite et prenez la rue de Rivoli.

— Да, довольно далеко. Вы идёте по улице Темпль, по-том, перед Мэрией, вы пово-рачиваете направо и идёте по улице Риволи.

— Attention, elle est longue, la rue de Rivoli!

— Подумайте, она длинная, улица Риволи!

— Ce n’est pas grave. On aime bien marcher.

— Это не страшно. Мы любим ходить пешком.

— Donc, on prend la rue de Rivoli. Et puis après?

— Значит, мы идём по улице Риволи. А потом?

— Vous arrivez place de la Concorde, et juste en face de l’obélisque de Louksor vous avez les Champs-Elysées.

— Вы выходите на площадь Согласия, и прямо напротив обелиска Луксора — Елисей-ские Поля.

— Une autre rue très longue. — Ещё одна длинная улица.

— A partir de l’Arc de Triomphe, on va facilement trouver l’hôtel. Bon! Merci pour cette journée très réus-sie. Et à demain!

— От Триумфальной арки мы легко найдём отель. Ладно! Спасибо за этот очень удач-но проведённый день. И до завтра!

— Rentrez bien. Et n’oubliez pas de consulter le plan!

— Счастливо вам добраться. И не забывайте поглядывать на план!

Page 111: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

110

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 9, с. 127—128

a)

— Мне очень понравилась наша прогулка по историче-скому центру Парижа. А что мы теперь будем делать?

— J’ai beaucoup aimé notre promenade dans le centre historique de Paris. Et qu’est-ce qu’on fait maintenant?

— Я предлагаю пойти в кино. — Je propose d’aller au cinéma.

— На какой фильм? — Pour voir quel fi lm?

— Вы видели третью серию фильма «Властелин колец»?

— Avez-vous vu le troisième épisode du fi lm «Le seigneur des anneaux»?

— Я ещё не видел. — Moi, pas encore.

— А я видел. Разумеется, в оригинальной версии, на английском языке. Мне фильм понравился. Я могу посмо-треть его ещё раз.

— Et moi, je l’ai vu. En ver-sion originale, bien sûr, en anglais. J’ai aimé le fi lm. Je peux le voir encore une fois.

— Этот фильм пользуется большим успехом. Он идёт во многих парижских кино-театрах.

— Ce fi lm a un grand succès. Il passe dans beaucoup de salles de cinéma parisiennes.

— Мы будем смотреть его в дублированном варианте? На французском языке?

— Nous allons le regarder en version doublée? En français?

— Конечно, но этот фильм идёт с титрами на английском языке.

— Bien sûr, mais il y a des titres en anglais dans ce fi lm.

— Отлично. Я согласен! А ты, Энтони?

— Très bien. Je suis d’ac-cord. Et toi, Anthony?

— Я тоже. — Moi aussi.

b)

— В какой кинотеатр мы идём? Это недалеко? Я уже немного устал.

— Nous allons dans quelle salle de cinéma? C’est loin? Je suis déjà un peu fatigué.

Page 112: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

111

— Ближайший от нас киноте-атр — МК2 Бобур. Это один из лучших многозальных кинотеатров Парижа. В нём шесть залов. Самый большой рассчитан на триста мест. Он предназначен для показа фильмов, которые пользуются большим успехом у зрителей.

— La salle la plus proche — c’est MK2 Beau-bourg. C’est un des meilleurs multiplexes de Paris. Il y a là six salles. La plus grande compte trois cents places. Elle est réservée aux fi lms qui ont un grand succès auprès des spectateurs.

— Где он находится? — Et elle se trouve où?

— На улице Рамбюто. Посмо-трите на план. Мы переходим Сену по мосту Арколь (pont d’Arcole), выходим на площадьОтель-де-Виль (place de l’Hôtel de Ville), идём по улице Ренар (rue du Renard), потом по улице Бобур (rue Beaubourg) и, нако-нец, выходим на улицу Рамбюто.

— Rue Rambuteau. Consul-tez le plan. Nous traversons la Seine au pont d’Arcole, nous arrivons sur la place de l’Hôtel de Ville, nous suivons la rue du Renard, puis la rue Beaubourg et nous arrivons enfi n rue Rambuteau.

— Сколько это займёт време-ни?

— Ça va prendre combien de temps?

— Минут двадцать. — Près de vingt minutes.

с)

— Вот мы и пришли. Подо-ждите меня здесь. Я куплю билеты. У кассы очередь, но она небольшая.

— Voilà, nous sommes arrivés. (Nous voilà arrivés.) Attendez-moi ici. Je vais acheter les billets. Il y a une queue au guichet, mais elle n’est pas longue.

— Сколько стоит один билет? — Combien coûte un billet?

— От семи до десяти евро. Почему ты спрашиваешь?

— De 7 à 10 euros. Pour-quoi?

— Мы вас приглашаем. — On vous invite.

— Нет. Вы же наши гости. — Mais non. Vous êtes nos invités.

— Тогда платим пополам. — Alors, on partage.

Page 113: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

112

d)

— Всё-таки «Властелин ко-лец» — это гениальный фильм. Я смотрел его третий раз и опять с большим интересом. Во время первого просмо-тра меня особенно захватил сюжет. Второй раз мне понра-вились спецэффекты. А сего-дня я смотрел больше на игру актёров. Они играют очень талантливо!

— Quand même, «Le sei-gneur des anneaux», c’est un fi lm génial. Je l’ai vu pour la troisième fois et toujours avec un grand intérêt. Pen-dant la première fois, j’ai été surtout impressionné par le sujet. (La première fois, j’ai surtout aimé l’histoire.) La deuxième fois, c’étaient les effets spéciaux. Et au-jourd’hui, j’ai plutôt observé le jeu des acteurs. Ils jouent avec beaucoup de talent.

— Мне кажется, что Элайд-жа Вуд в роли Фродо просто великолепен.

— Je crois que Elijah Wood est parfait dans le rôle de Frodon.

— Я думаю, что все актёры хорошо сыграли.

— Et moi, je crois que tous les acteurs ont très bien joué.

— По-моему, «Возвращение короля» — это лучший фильм трилогии, самый зрелищный! А вам какая серия понрави-лась больше?

— D’après moi, «Le retour du roi», c’est le meilleur fi lm de la trilogie, le plus specta-culaire. Et vous, quelle partie avez-vous préférée?

— Для меня это не фильм в нескольких сериях, а один фильм.

— Pour moi ce n’est pas un fi lm en quelques parties, mais une histoire com-plète.

— Если говорить об игре ак-тёров, я предпочитаю первые две серии, что же касается всего остального — музыки, спецэффектов, то лучшая серия — это «Возвращение короля».

— Si on parle du jeu des acteurs, je préfère les deux premières parties, mais pour le reste — la musique, les effets spéciaux — la meilleure partie c’est «Le retour du roi».

— Да, этот фильм вполне за-служивает одиннадцати Оска-ров, которые он получил.

— Oui, ce fi lm mérite tout à fait les onze Oscars qu’il a reçus.

Page 114: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

113

е)

— Уже достаточно поздно: по-ловина десятого. Ребята, вам нужно возвращаться в отель. Мы вас проводим, хорошо?

— Il est assez tard déjà: neuf heures et demie. Les garçons, vous devez rentrer à l’hôtel. Nous allons vous accompagner, d’accord?

— Вы шутите?! Это мы долж-ны вас проводить.

— Vous plaisantez! C’est nous qui devons vous ac-compagner.

— Нет, нет, спасибо. Мы по-едем на метро. Мы живём совсем рядом со станцией метро, в двух шагах.

— Non, merci. Nous allons prendre le métro. Et nous habitons tout près d’une sta-tion de métro, à deux pas.

— А я бы хотел дойти до отеля пешком. Мне понрави-лось гулять по Парижу. Наш отель далеко отсюда?

— Et moi, je voudrais rentrer à l’hôtel à pied. J’ai aimé me promener dans Paris. Est-ce que notre hôtel est loin d’ici?

— Достаточно далеко. Дайте мне план города. Я сейчас всё объясню. Перед Мэрией вы поворачиваете направо и идёте по улице Риволи (rue de Rivoli). Но эта улица довольно длинная...

— Assez loin, oui. Donnez-moi le plan de la ville. Je vais tout expliquer. Devant l’Hôtel de Ville, vous tournez à droite et vous suivez la rue de Rivoli. Mais c’est une rue assez longue...

— Ничего, мы любим ходить пешком. А дальше?

— Ce n’est pas grave, nous aimons marcher. Et puis?

— Вы выходите на пло-щадь Согласия (place de la Concorde), и напротив обели-ска Луксор начинаются Ели-сейские Поля...

— Vous arrivez sur la place de la Concorde et les Champs-Elysées com-mencent en face de l’obé-lisque de Louksor...

— Ещё одна очень длинная улица...

— Et c’est encore une rue très longue...

— Да, но вы же любите ходить пешком?

— Oui, mais vous aimez mar-cher, n’est-ce pas?

— Мы проходим Елисейские Поля до конца?

— Nous suivons les Champs-Elysées jusqu’au bout?

Page 115: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

114

— Вы доходите до Триум-фальной арки и легко находи-те ваш отель Мак-Магон! Ну что, пойдёте пешком?

— Vous arrivez devant l’Arc de Triomphe et vous trouvez facilement votre hôtel Mac-Mahon. Eh bien, vous allez quand même rentrer à pied?

— Да. Спасибо вам за такой замечательный день, и... до завтра.

— Ah oui! Nous vous remer-cions pour une journée aussi réussie, et... à demain.

— До завтра! И смотрите не заблудитесь!

— A demain. Et surtout ne vous perdez pas!

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (page 129)

a)

— Quelle promenade! Nous commençons à connaître Paris! Merci, Claude! Merci, Michèle!

— Какая прогулка! Мы чув-ствуем себя уже слегка па-рижанами. Спасибо, Клод! Спасибо, Мишель!

— Pas de quoi. Pour nous, c’est un grand plaisir de vous accompagner dans cette pro-menade à travers le centre historique de Paris.

— Не за что. Для нас — боль-шое удовольствие сопрово-ждать вас в этой прогулке по историческому центру Пари-жа.

— Qu’est-ce qu’on va faire maintenant?

— А что мы теперь будем делать?

— Si vous n’êtes pas très fatigués, je vous propose d’aller au cinéma.

— Если вы не очень устали, я предлагаю вам пойти в кино.

— Excellente idée! On va voir un fi lm français en version originale?

— Отличная идея! Мы будем смотреть французский фильм в оригинальной версии?

— Non, je vous propose d’aller voir un fi lm américain: la troisième partie du fi lm «Le seigneur des anneaux». Ce fi lm passe dans toutes les salles de cinéma parisiennes et il a un grand succès. Qu’est-ce que vous en pensez?

— Нет, я предлагаю вам посмотреть американский фильм: третью часть филь-ма «Властелин колец». Этот фильм идёт во всех париж-ских кинотеатрах и пользует-ся большим успехом. Что вы думаете по этому поводу?

Page 116: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

115

— Nous allons voir ce fi lm en français?

— Мы будем смотреть этот фильм на французском языке?

— Oui, mais il y a des titres en anglais.

— Да, но там есть титры на английском.

b)

— Dans quelle salle de ciné-ma allons-nous voir ce fi lm?

— В каком кинотеатре мы бу-дем смотреть этот фильм?

— On va au MK2 Beaubourg. C’est un multiplexe qui se trouve dans le quatrième arrondissement. Dans ce multiplexe il y a une grande salle réservée aux fi lms qui ont du succès. Comme ça, on est plus sûr d’avoir des places.

— Мы пойдём в МК2 Бобур. Это мультиплекс, который на-ходится в четвёртом округе. В этом мультиплексе естьбольшой зал, отведённый под фильмы, которые имеют успех. Так у нас больше уверенности, что мы купим билеты.

— C’est loin d’ici? — Это далеко отсюда?

— Non, c’est à vingt minutes de marche. Nous allons d’abord tra-verser la Seine au pont d’Arcole...

— Нет, это минутах в двадца-ти пешком. Сначала мы пере-сечём Сену по мосту Арколь...

— Il est vieux, ce pont? — Он старый, этот мост?

— Pas tellement, il date du XIXe siècle...

— Не очень, он датируется XIX веком...

— Et après, on va prendre quelle direction?

— А потом мы пойдём в какую сторону?

— Nous allons traverser la place de l’Hôtel de Ville... Regarde le plan! Notre salle de cinéma se trouve rue Rambuteau. C’est ici. Tu vois? Pour y arriver nous allons prendre d’abord la rue du Re-nard, puis la rue Beaubourg qui croise justement la rue Rambuteau. Alors, on y va?

— Мы пройдём по площади Отель-де-Виль... Посмотри на план! Наш кинотеатр находит-ся на улице Рамбюто. Это вот здесь. Видишь? Чтобы до-браться туда, мы сначала пой-дём по улице Ренар, потом по улице Бобур, которая как раз пересекает улицу Рамбюто. Ну что, пошли?

c)

— Eh bien, vous avez aimé le fi lm?

— Ну и как, вам понравился фильм?

Page 117: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

116

— C’est un fi lm génial. Et le livre est génial aussi. D’ail-leurs, le réalisateur est resté fi dèle au roman. Et toi, David, qu’est-ce que tu en penses?

— Это классный фильм! И книга тоже классная! Впро-чем, режиссёр остался верен роману. А ты, Давид, что об этом думаешь?

— L’image était superbe, les effets spéciaux magnifi ques et la musique était très belle!

— Великолепный видеоряд, потрясающие спецэффекты и музыка была очень красивая.

— Moi, j’ai beaucoup aimé le jeu des acteurs. Elijah Wood a joué parfaitement bien Fro-don. Vous ne trouvez pas?

— Мне очень понравилась игра актёров. Элайджа Вуд великолепно сыграл Фродо. Вы не находите?

— Il est superbe dans ce rôle! — Он потрясающ в этой роли!

— Quand je regardais le fi lm la première fois, j’ai surtout aimé l’histoire, les effets spéciaux... Aujourd’hui, c’est le jeu des acteurs qui m’a impressionnée.

— Когда я смотрела фильм в первый раз, мне особенно по-нравился сюжет и спецэффек-ты... Сегодня меня впечатлила игра актёров.

— Si on parle du jeu des acteurs, je préfère les deux premiers fi lms, mais pour le reste, «Le retour du roi» est le meilleur fi lm de la trilogie. Il a bien mérité ses onze Oscars!

— Если говорить об игре актёров, я предпочитаю два первых фильма, а в остальном «Возвращение короля» — это лучший фильм трилогии. Он вполне заслужил свои один-надцать Оскаров!

— Et la salle, comment vous l’avez trouvée?

— А как вам понравился зал?

— Les fauteuils étaient très confortables. Le fi lm a duré plus de trois heures, mais je ne me sens pas du tout fatigué.

— Кресла были очень удоб-ные. Фильм шёл больше трёх часов, а я совсем не чувствую себя усталым.

Блок 4. Урок 12

Ключи к сборнику упражнений

6 Lire et écrire. Упр. 15, с. 139—140

a)

— Питер Смит прислал мне письмо по электронной почте.

— Peter Smith m’a envoyé un courriel.

Page 118: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

117

— Ах вот как? Что он пишет? — Ah bon? Qu’est-ce qu’il t’écrit?

— Он в Париже. Он отпра-вился туда, чтобы обсудить с французскими коллегами новый проект.

— Il est à Paris. Il y est allé pour discuter un nouveau projet avec les collègues français.

— Полетел на самолёте? — Il a pris l’avion?

— Да нет, ты же отлично зна-ешь, что Питер предпочитает поезд. Конечно, путешествие на Евростаре занимает немного больше времени, но зато поезд привозит своих пассажиров прямо в Париж.

— Mais non, tu sais bien que Peter préfère le train. Bien sûr, le voyage avec Eurostar prend un peu plus de temps, mais le train amène ses pas-sagers en plein Paris.

— Да, правда, добраться из аэропорта в центр города не всегда просто.

— Oui, c’est vrai. Ce n’est pas toujours facile d’arriver au centre-ville de l’aéroport.

b)

— Ну и как твоя поездка в Париж, Питер?

— Alors, Peter, ton voyage à Paris?

— Всё отлично, программа пребывания была сделана лучше, чем весной. Француз-ским коллегам понравился проект.

— Tout a été très bien, le programme du séjour a été fait mieux qu’au printemps. Les collègues français ont aimé le projet.

— А тебе, как всегда, понра-вились французские рестора-ны. Кто был твоим гидом?

— Et toi, comme toujours, tu as aimé les restaurants français. Qui a été ton guide?

— Секретарь Жака, Анна Бер-нар, посоветовала мне хоро-ший ресторан. А я пригласил её на ужин. Она милая, умная, да к тому же ещё и краси-вая.

— La secrétaire de Jacques, Anne Bernard, m’a conseillé un bon restaurant. Et moi, je l’ai invitée à dîner. Elle est gentille, intelligente, et belle en plus.

— Понимаю. Вы говорили о работе?

— Je vois. Vous avez parlé du travail?

Page 119: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

118

— О работе, о детях. У Анны две очаровательные дочери, им столько же лет, как и моим сыновьям.

— Du travail, des enfants. Anne a deux fi lles char-mantes, elles ont le même âge que mes fi ls.

— Ну тогда вы не скучали, у вас было много тем для об-суждения.

— Alors, vous ne vous êtes pas ennuyés, vous avez eu beaucoup de sujets de conversation.

с)

— Питер Смит написал тебе электронное письмо?

— Peter Smith t’a envoyé un courriel?

— Да, он благодарит нас за тёплый приём. И за обед. Он человек вежливый, поэтому говорит, что ему понравилась моя кухня.

— Oui, il nous remercie pour notre accueil chaleureux. Et pour le dîner. Il est un homme poli, voilà pourquoi il dit qu’il a aimé ma cuisine.

— Мама, ты отлично гото-вишь, мне она (твоя кухня) тоже нравится.

— Maman, tu fais très bien la cuisine et moi, je l’aime bien aussi, ta cuisine.

— И ещё он говорит, что у меня умные и красивые дочери.

— Et il dit aussi que j’ai des fi lles intelligentes et belles.

— Он действительно очень милый, твой английский кол-лега.

— C’est vrai qu’il est gentil, ton collègue anglais.

— Он надеется, что когда-ни-будь у него будет возможность представить вам своих сыновей.

— Il espère avoir un jour l’occasion de vous présenter ses fi ls.

— Мы согласны! Мы их виде-ли на фотографии. Они очень даже ничего, эти английские мальчишки.

— Nous sommes d’accord. Nous les avons vus sur la photo. Ils sont pas mal du tout, ces garçons anglais.

d)

— Кому ты пишешь, Клод? — A qui écris-tu, Claude?

— Сильвии. Я должна по-благодарить её за открытку и подарок.

— A Sylvie. Je dois la remer-cier pour la carte et pour son cadeau.

Page 120: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

119

— Да, ты права. Шарфик, который она тебе подарила, просто изумительный.

— Oui, tu as raison. Le fou-lard qu’elle t’a donné est tout à fait magnifi que.

— Сильвия меня балует. И вы с мамой тоже.

— Sylvie me gâte. Maman et toi aussi.

— А что подарил тебе дедуш-ка?

— Et le grand-père, qu’est-ce qu’il t’a donné?

— Отличный альбом для фотографий. А господин Смит прислал мне чайную чашку с видом Лондона.

— Un très bel album pour les photos. Et monsieur Smith m’a envoyé une tasse avec une vue de Londres.

— Ты ему тоже напишешь? — Tu vas lui écrire aussi?

— Это уже сделано. Я его по-благодарила. И написала, что мы будем рады видеть его в Париже.

— C’est déjà fait. Je l’ai remercié. Et je lui ai écrit que nous serons contentes de le voir à Paris.

е)

— Клод, ты должна мне рас-сказать про Энтони и Давида!

— Claude, tu dois me parler d’Anthony et de David!

— Знаешь, Сильвия, мы про-вели вместе немного време-ни. Но они симпатичные, мы много болтали, смеялись.

— Tu sais, Sylvie, nous avons passé ensemble peu de temps. Mais ils sont sympathiques, nous avons beaucoup parlé, nous avons ri.

— А что вы делали, куда хо-дили?

— Et qu’est-ce que vous avez fait, où êtes-vous allés?

— Сначала мы встретились в кафе, поговорили, потом по-ехали к Мэрии.

— D’abord, nous nous sommes retrouvés au café, nous avons discuté, puis nous sommes allés vers la Mairie.

— Держу пари, что вы поеха-ли туда, чтобы показать им каток!

— Je parie que vous y êtes allés pour leur montrer la patinoire!

Page 121: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

120

— Ну конечно! Потом мы по-гуляли по кварталу Рынков, сходили к Бобуру.

— Mais bien sûr! Puis, nous nous sommes promenés à travers le quartier des Halles, nous sommes allés du côté de Beaubourg.

— На площади было какое-нибудь представление?

— Il y avait un spectacle sur la place?

— Да, были молодые музы-канты, которые играли рок. Мы немного послушали, по-смотрели на здание после реставрации, а потом пошли в кино.

— Oui, il y avait de jeunes musiciens qui jouaient du rock. Nous avons écouté un peu, nous avons regardé la façade rénovée et puis nous sommes allés au cinéma.

— И что вы смотрели? — Et qu’est-ce que vous avez vu?

— Третью часть фильма «Вла-стелин колец» — «Возвраще-ние короля».

— La troisième partie du fi lm «Le seigneur des an-neaux» — «Le retour du roi».

— Опять? Но ведь ты видела его уже два раза!

— Encore! Mais tu l’as déjà vu deux fois!

— А наши английские при-ятели его не видели. Им он понравился.

— Et nos copains anglais ne l’ont pas vu. Ils l’ont aimé.

— Они ещё приедут в Париж? — Ils vont revenir à Paris?

— Да, я тебя с ними позна-комлю. Думаю, что после нескольких часов разговора с Давидом и Энтони твой ан-глийский станет лучше!

— Oui, je vais te les présen-ter. Je crois qu’après quelques heures de conversation avec David et Anthony ton anglais va devenir meilleur!

Comprendre et parler

6 Jeu de rôles (pages 141—142)

a)

— Tu aimes voyager? — Ты любишь путешествовать?

— Ah oui, j’adore voyager, visiter des endroits différents, me faire des amis...

— О да, я обожаю путешество-вать, посещать разные места, приобретать новых друзей...

Page 122: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

121

— Et tu as déjà visité beaucoup de villes et de pays?

— И ты посетил уже много городов и стран?

— J’ai été à Lyon, à Gre-noble, à Nice, à Strasbourg, à Avignon. Ce sont des villes françaises. Et je suis aussi allé en Espagne et en Italie.

— Я был в Лионе, Гренобле, Ницце, Страсбурге, Авиньо-не. Это французские города. И я ездил ещё в Испанию и Италию.

— Tu y es allé seul? — Ты ездил туда один?

— Mais non, avec mes parents et ma sœur, en vacances. C’était très bien!

— Да нет, с родителями и се-строй, на каникулы. Это было здорово!

b)

— A quoi ça sert, les voyages? Ça ne sert à rien!

— Путешествия, к чему они? Ни к чему!

— Je ne suis pas du tout d’accord avec toi, quand on voyage, on apprend beau-coup de choses intéres-santes.

— Я не совсем с тобой согла-сен. Когда ты путешествуешь, то узнаёшь много интерес-ного.

— Moi, les voyages, ça m’ennuie.

— А на меня путешествия нагоняют тоску.

— Mais cela permet de découvrir le monde!

— Но ведь это позволяет открыть для себя мир!

— Oui, mais on peut décou-vrir le monde assis devant son ordinateur! A quoi bon acheter les billets, prendre le train ou l’avion, être fati-gué par le voyage? Pour apprendre et pour découvrir l’histoire, la géographie, les curiosités, il suffi t de cliquer, et on a toute l’information nécessaire, les images...

— Да, но можно открывать для себя мир, сидя перед своим компьютером! К чему покупать билеты, ехать в по-езде или лететь в самолёте, уставать от переездов? Чтобы узнать и открыть историю, географию, достопримеча-тельности, достаточно нажать на клавишу/щёлкнуть мыш-кой — и у тебя вся необходи-мая информация, изображе-ния...

Page 123: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

122

— Les images, les photos, les articles... Les voyages vir-tuels — c’est très bien, mais moi, je préfère voir tout avec mes yeux.

— Изображения, фотографии, статьи... Виртуальные путе-шествия — это замечательно, но я предпочитаю всё видеть собственными глазами.

c)

— Voyager avec des copains, c’est génial! On peut très bien s’amuser, quand on est avec les garçons et les fi lles de son âge.

— Путешествовать с прияте-лями — это классно! Можно отлично повеселиться, когда ты с мальчишками и девчон-ками своего возраста.

— Et moi, j’aime bien voya-ger avec mes parents. Ils savent beaucoup de choses sur l’histoire et la culture des pays où nous allons ensemble.

— А я — я люблю путеше-ствовать с родителями. Они многое знают об истории и культуре стран, в которые мы вместе ездим.

— Moi, j’en ai assez de visi-ter les musées et les monu-ments historiques. Je veux découvrir la vie des gens, je veux discuter avec eux.

— А мне надоело посещать музеи и исторические памят-ники. Я хочу открывать для себя жизнь людей, я хочу с ними беседовать.

— Oui, mais pour discuter, il faut parler la langue du pays.

— Да, но, чтобы беседовать, нуж-но говорить на языке страны.

— Eh oui, voilà pourquoi j’apprends les langues étran-gères — ça va être utile pen-dant les voyages. Et même pour faire des voyages virtuels.

— Ну да, вот почему я изучаю иностранные языки — это будет полезно во время путешествий. И даже чтобы совершать вир-туальные путешествия.

d)

— Tu as beaucoup d’amis? — У тебя много друзей?

— J’ai beaucoup de copains. Mais un seul ami me suffi t.

— У меня много приятелей. Но друга мне достаточно од-ного.

— Qu’est-ce que tu appelles «un ami»?

— А что это такое для тебя «друг»?

Page 124: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

123

— C’est une personne qui a les mêmes goûts, les mêmes intérêts que toi. C’est une personne qui te comprend très bien et à qui tu peux tout dire.

— Это человек, у которого те же вкусы, те же интересы, что и у тебя. Это человек, кото-рый тебя очень хорошо по-нимает и которому ты можешь всё сказать.

e)

— Se faire un ami, ce n’est pas facile.

— Найти друга — это не про-сто.

— Je ne suis pas d’accord, quand tu veux te faire des amis, tu dois regarder autour de toi. Regarde bien, et tu vas découvrir des garçons et des fi lles qui aiment la même musique, les mêmes fi lms, qui veulent faire la même chose que toi.

— Я не согласен. Когда хо-чешь завести друзей, ты должен посмотреть вокруг. Посмотри хорошенько, и ты обнаружишь мальчишек и девчонок, которые любят ту же музыку, те же фильмы, которые хотят делать то же, что и ты.

— Un ami, c’est une personne avec qui on ne se dispute jamais.

— Друг — это человек, с кото-рым никогда не ссоришься.

— Mon ami et moi, nous nous comprenons très bien. Nous passons beaucoup de temps ensemble. Mais... par-fois, nous nous disputons.

— Мы с моим другом очень хорошо друг друга понимаем. Мы много времени прово-дим вместе. Но... иногда мы ссоримся.

— Et qu’est-ce que vous faites, alors?

— И что вы тогда делаете?

— Quelques heures passent, et mon ami commence à me manquer. Je me sens très seul quand il n’est pas avec moi. Et je fi nis par lui télé-phoner. Ou c’est lui qui me téléphone le premier.

— Проходит несколько часов, и мне становится скучно без моего друга. Я чувствую себя одиноким, когда его нет со мной. И в конце концов я ему звоню. Или он звонит мне первым.

Page 125: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

124

ТРАНСКРИПЦИИ К УПРАЖНЕНИЯМ РАЗДЕЛА«ECOUTER ET RÉPÉTER» СБОРНИКА УПРАЖНЕНИЙ

1. a), b) Bernard, David, Gérard, Jacques, Luc, Karim, Michel, Oscar, Patrick, William, Yves, Fabrice, Eugène, Michèle, Claude, Anthony, Hélène, Anne, Irène, Nathalie, Cécile, Rose, Sylvie, Thérèse, Ursule, Violette, Xavier, Zoé. (Quentin.)

c) Hélène, Fabrice, Rose, Zoé Oscar, Eugène, Bernard, Ursule Yves, Cécile, Violette, David Karim, Patrick, Michèle, Irène Gérard, Nathalie, Anne, Jacques

2. Catherine Deneuve, Gérard Depardieu, Jules Verne, Yves Montand, Jacques-Yves Cousteau, Alexandre Dumas, So-phie Marceau, Isabelle Adjani, Luc Besson, Jacques Chirac.

3. Anne Bernard, Michèle Bernard, Claude Bernard, Philippe Didier, Peter Smith, David Smith, Anthony Smith, Elisabeth Smith.

4. a) Paris, Londres, Moscou, France, Russie, Angleterre.

b) Moscou, Russie, Paris, France, Londres, Angleterre.

5. William Shakespeare est Français.Edith Piaf est Française.Conan Doyle est Anglais.Alexandre Dumas est Anglais.Hermione Granger est Française.Charles Perrault est Français.Isabelle Adjani est Anglaise.Elisabeth II est Anglaise.

6. a) William Shakespeare est Français? — Non, William Shake-speare est Anglais.

Edith Piaf est Française? — Oui, Edith Piaf est Française. Conan Doyle est Anglais? — Oui, Conan Doyle est Anglais. Isabelle Adjani est Anglaise? — Non, Isabelle Adjani est

Française. Hermione Granger est Française? — Non, Hermione Gran-

ger est Anglaise. Charles Perrault est Français? — Oui, Charles Perrault est

Français. Alexandre Dumas est Anglais? — Non, Alexandre Dumas est

Français. Elisabeth II est Anglaise? — Oui, Elisabeth II est Anglaise.

Page 126: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

125

b) C’est Charles. Il est Français? — Oui, il est Français. C’est John. Il est Français? — Non, il est Anglais. C’est Susan. Elle est Anglaise? — Oui, elle est Anglaise. C’est Michèle. Elle est Anglaise? — Non, elle est Française. C’est Véra. Elle est Française? — Non, elle est Russe. C’est Vladimir. Il est Anglais? — Non, il est Russe. C’est madame Bernard. Elle est Russe? — Non, elle est

Française. C’est monsieur Smith. Il est Russe? — Non, il est Anglais.

7. Qu’est-ce que c’est? C’est une rue à Paris. C’est la rue de Rivoli.

Qu’est-ce que c’est? C’est une place à Paris. C’est la place de la Bastille.

Qu’est-ce que c’est? C’est une avenue à Paris. C’est l’ave-nue Foch.

Qu’est-ce que c’est? C’est une rue à Moscou. C’est la rue Tverskaïa.

Qu’est-ce que c’est? C’est une place à Moscou. C’est la place Maïakovski.

Qu’est-ce que c’est? C’est une avenue à Moscou. C’est l’avenue Koutouzov.

Qu’est-ce que c’est? C’est une rue à Londres. C’est la rue Bond.

Qu’est-ce que c’est? C’est une place à Londres. C’est la place Trafalgar.

Qu’est-ce que c’est? C’est une avenue à Londres. C’est l’avenue Gladstone.

8. Qui est-ce? — C’est Claude. C’est Michèle. — Ce sont les fi lles de madame Bernard? — Oui, ce sont les fi lles de madame Bernard.

Qui est-ce? — C’est David. C’est Anthony. Ce sont les fi ls de monsieur Smith? — Oui, ce sont les fi ls de monsieur Smith.

Page 127: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

126

«RENCONTRES». NIVEAU 1.

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Unité 1. Leçon 1

Identifi er un objet (une personne)

C’est une maison.C’est Peter Smith.

Saluer qn, entrer en contact avec qn

Bonjour, madame! Bonjour, monsieur! Bonjour, mademoiselle! Salut, Michèle! Ça va? Ça va, merci!

Présenter qn Voilà (Voici) Claude.C’est madame Bernard.

Dire l’adresse de qn Voilà l’adresse de la famille Ber-nard: 3, rue Bonaparte, Paris.

Exprimer l’appartenance C’est la maison de la famille Smith. Ce sont les enfants de monsieur Smith.

Demander de localiser, de situer dans l’espace

Bond Street, c’est à Londres?C’est une rue à Paris?

Localiser, situer un objet ou une personne dans l’es-pace

C’est une rue à Londres.

S’informer sur l’identité d’une personne (d’un objet)

Qui est-ce?Qu’est-ce que c’est?

Unité 1. Leçon 2

Présenter qn Ce monsieur s’appelle Philippe Didier. Il s’appelle Philippe. Philippe, c’est son prénom. Didier, c’est son nom.

Demander à qn de se présenter

Comment tu t’appelles? Moi, c’est Claude. Et toi?

Se présenter Je m’appelle Hélène.Moi, c’est Philippe.

Interroger Tu parles anglais? (français?)Tu es lycéen? Tu aimes Paris? Tu arrives quand? Avec qui tu habites?

Page 128: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

127

TABLEAU DES CONTENUS

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Article indéfi ni et défi ni (féminin—sin-gulier et pluriel): une, des, la, les

Constructions pré-sentatives: c’est, ce sont

Prépositions: de et à

Salutations

Formules de poli-tesse

Noms de villes

Nombres de 1 à 10

Famille

Adresse

Maison

Nationalités

Identifi cation des personnes et des objets

Premiers contacts

Présentation de son adresse

Les premières images de France: les curiosités de Paris

Noms des villes et des rues françaises, an-glaises, russes

Quelques pré-noms français

Noms de per-sonnes célèbres en France et dans le monde entier (écrivains, hommes poli-tiques, vedettes du cinéma, etc.)

Article indéfi ni (mas-culin — singulier et pluriel): un, des

Article défi ni (mas-culin — singulier et pluriel): le, l’, les

Conjugaison des verbes du premier groupe au présent de l’indicatif

Conjugaison du verbe pronominal s’appeler au présent de l’indicatif

Famille

Langues étrangères

Lycée

Jours de la semaine

Présentation d’une famille française (la famille Bernard), d’une famille anglaise (la famille Smith) et de la famille de son ami(e)

Conversation téléphonique

Photos de la gare du Nord à Paris Croquis de la carte de FrancePhoto du TGV

Page 129: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

128

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Exprimer des relations familiales

C’est le père de madame Bernard. C’est son père. C’est le grand-père de Michèle et de Claude. Ce sont les fi lles de madame Bernard. Ce sont ses fi lles. C’est la mère de monsieur Smith. C’est sa mère. C’est la grand-mère d’Anthony et de David.

Exprimer les préférences Il aime beaucoup ses petites-fi lles.

Décrire Cette maison est petite. C’est une grande ville.

Caractériser qn Elle est gentille. Il est très intel-ligent.

Exprimer la possession Philippe aime beaucoup sa maison à Lyon. Il téléphone à son ami.

Se localiser Je suis à Paris.

Situer dans l’espace Michèle et Claude sont à la maison.

Unité 1. Leçon 3

Exprimer la négation Il ne prend pas l’avion.

Exprimer les préférences Peter n’aime pas prendre l’avion. Elle n’aime pas être en retard. Peter aime la cuisine française.

Dire la profession de qn Il est architecte. Elle est secrétaire.

Demander l’heure Quelle heure est-il? Il est quelle heure?

Dire l’heure Le train arrive à cinq heures. Il est une heure. Il est midi. Il est minuit.

Dire la date Lundi, dix octobre.

Page 130: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

129

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Conjugaison du verbe être au pré-sent de l’indicatif

Masculin et fémi-nin des adjectifs (petit, petite; grand, grande, etc.)

Pronoms personnels toniques (moi, toi)et atones (je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles)

Adjectifs possessifs: sa, son, ses

Adjectifs démon-stratifs (singulier, féminin et mascu-lin): ce, cette L’interrogation avec où? quand? qui? avec qui? à qui?

Adjectifs posses-sifs: ma, mon, mes, notre, nos

L’interrogation avec quel, quelle, quels, quelles Article contracté:à la, au, à l’

Négation ne ... pas

Conjugaison du verbe aller au pré-sent de l’indicatif (forme positive et négative)

Heures

Profes-sions

Moyens de transport

Professions des parents des élèves

Déplacements

Photo de l’Eurostar

Photo de la rue Bonaparte à Paris

Photo de la gare du Nord

Photo d’un res-taurant parisien

Продолжение

Page 131: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

130

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Situer dans le temps Aujourd’hui, elle va chercher à la gare un architecte anglais. Aujourd’hui, il va à Paris.Le soir, Peter et Anne vont au restaurant. Après le dîner, Peter montre à Anne la photo de ses fi ls.

Exprimer la joie Mon ami est content.Je suis content(e). Enchanté(e), madame!

Situer dans l’espace A la gare, à la maison, à l’hôtel, au bureau, au restaurant, au ly-cée, dans la voiture, dans le bus.

Demander l’adresse Quelle est l’adresse de...?Quelle est son adresse?

Dire son adresse J’habite 4, rue...

Unité 2. Leçon 4

Présenter qn à qn Je vous présente mes fi lles.Je te présente mon ami.

Demander à qn son âge et l’âge d’une autre per-sonne

Quel âge as-tu? Quel âge avez-vous? Ils ont quel âge, vos fi ls?

Dire son âge et l’âge de qn

J’ai quinze ans. David a quinze ans et Anthony a quatorze ans.

Demander la date Nous sommes samedi au-jourd’hui? Quelle date sommes-nous aujourd’hui?

Dire la date Nous sommes samedi le dix-sept octobre.

Exprimer l’appartenance Madame Bernard a deux fi lles.J’ai une amie à Paris.Claude n’a pas de photos de Londres.

Exprimer la négation Nous n’avons pas d’amis français. Elle n’a pas de tomates.Je ne connais pas Paris.

Page 132: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

131

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

L’interrogation avec qu’est-ce que..., combien de...

Conjugaison des verbes avoir, venir, connaître, vouloir au présent de l’indicatif

Adjectifs possessifs: ta, ton, tes, votre, vos

Articles contractés: à + les = aux, de + les = des

Pronom complé-ment d’objet indi-rect leur

Date

Nombres de 11 à 20

Ordinaux jusqu’à 10e

Maison

Apparte-ment

Aliments

Visite dans une famille

A table

Ma maison

Mon apparte-ment

Conversation amicale

Plan d’un quar-tier parisien

Photos de mai-sons parisiennes

Repas à la fran-çaise

Продолжение

Page 133: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

132

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Exprimer la possession C’est votre chambre? Ce sont vos fi lles? Tu téléphones à ton ami?

Demander la quantité Madame Bernard a combien de fi lles? Combien d’amis avez-vous? Combien vous êtes dans votre famille? Vous avez combien de pièces?

Dire la quantité Madame Bernard a deux fi lles.Elle a un grand appartement de quatre pièces.

Exprimer la volonté Je veux aller à Londres.Elle veut habiter à Paris.

Proposer à qn de faire qch Vous voulez prendre quelque chose avant le déjeuner?

Accepter qch Mais oui, avec plaisir!Bien sûr, maman.

Exprimer l’admiration Quelles belles fl eurs!

Inviter qn Je vous invite!

Unité 2. Leçon 5

Saluer (prendre congé) Au revoir!

Demander de faire qch (donner un conseil)

Regarde le plan de Paris! Va chercher monsieur Smith à la gare!

Exprimer la quantité Dans les rues de Paris il y a beaucoup de touristes.

Situer dans le temps Aujourd’hui, elle se lève à sept heures du matin. Nous avons physique et philo l’après-midi. Le matin, Claude a anglais, français et maths. En janvier, en février...

Page 134: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

133

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Impératif des verbes du premier et du troisième groupe

Article contractéde + le = du

Conjugaison des verbes faire, partir, dire au présent de l’indicatif

Adjectifs possessifs leur, leurs

Adverbe beaucoup (de)

Construction imper-sonnelle il y a

Mois de l’année

Moments de la jour-née

Emploi du temps

Matières scolaires

Activités de classe

Description d’une journée

Activités sco-laires

Portrait d’une personne

Photo du métro parisien

Bâtiments sco-laires en France (la cour d’un lycée français)

Photos des monuments les plus célèbres de Londres

Продолжение

Page 135: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

134

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Unité 2. Leçon 6

Accepter D’accord! Pourquoi pas? Génial!

Parler du temps qu’il fait Il fait beau. Il fait très beau. Il pleut. Il ne pleut pas. Il fait chaud. Il fait froid. Il ne fait pas froid. Il fait mauvais...

Situer dans le temps En hiver, au printemps, en été, en automne D’abord..., puis..., après...Après le déjeuner...Ce matin..., cet après-midi...,ce soir...

Refuser Non, merci. Non, pas du tout!

Dire son opinion Je le trouve très sympa.

Dire ses préférences Je préfère regarder les fi lms policiers. J’aime bien les émissionssportives. J’aime beaucoup le sport.

Unité 3. Leçon 7

Exprimer une action future Elle va avoir seize ans.Je vais inviter mes amis.

Situer les événements dans le temps

Dans deux jours..., dans une semaine..., dans deux mois... ; mercredi après-midi...

Déterminer les objets et les personnes

...une copine qui habite la mai-son voisine...

Exprimer une quantité indéfi nie

Elles achètent de la viande, du poisson, des légumes, du pain, du beurre, de la confi ture, des œufs, du lait, du café, de la farine...

Exprimer la cause Elles vont dans un grand maga-sin, parce que Claude veut acheter un blue-jean. Pourquoi elle invite ses amis du lycée?

Structurer le récit (l’énoncé)

D’abord..., puis..., enfi n...

Page 136: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

135

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Conjugaison du verbe pouvoir au présent de l’indicatif

Pronoms complé-ments d’objet direct le, la, les

Formes interroga-tives:

• est-ce que + sujet + verbe;

• l’inversion (verbe + sujet)

• l’intonation (à l’oral)

Adjectifs démon-stratifs ce, cet

Adjectif indéfi ni tout (tous, toute, toutes)

Activités sportives

Profes-seurs du lycée

Météo

Emissions télévisées

Loisirs

Façon de pas-ser le week-end

Vie de lycéens

Vie familiale

Sport

Loisirs des jeunes Français

Programme de télévision

Photos de Paris en toutes les saisons

Futur proche

Article partitif du, de la, de l’

Conjugaison des verbes du IIe groupe au présent de l’indi-catif (choisir)

Conjugaison des verbes mettre, voir au présent de l’indi-catif

Pronom relatif qui

Pronom indéfi ni on

Anniver-saire

Achats

Vêtements

Couleurs

Nombres de 30 à mille

Produits alimen-taires

Préparatifs de l’anniversaire

Achats alimen-taires

Achats de vêtements

Photos de supermarchés français

Photos de l’inté-rieur des grands magasins fran-çais (Le Prin-temps, Galerie Lafayette)

Café parisien

Продолжение

Page 137: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

136

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Indiquer la direction Nous y allons.

Proposer Je peux t’aider, si tu veux?

Demander de faire qch Tu me donnes la liste, s’il te plaît!

Exprimer la nécessité Voilà la liste des produits qu’il faut acheter.

Accepter Si tu veux...

Exprimer sa joie, son approbation

Quelle bonne idée!

Unité 3. Leçon 8

Mettre en relief C’est Jean-Marc qui vient le premier.

Décrire une personne C’est un grand garçon brun aux yeux marron. Il est toujours de bonne humeur, toujours souriant et poli. Vanessa est une jolie jeune fi lle aux cheveux blonds frisés.

Dire ses préférences J’adore la musique.

Dire l’heure A trois heures dix, à trois heures et quart, à trois heures vingt, à trois heures et demie, à quatre heures moins vingt-cinq, à quatre heures moins le quart, à quatre heures moins cinq

Parler au passé Hier, j’ai joué au football. Ils n’ont pas déjeuné à la maison.

Situer dans le temps Il y a deux jours, il y a une semaine, il y a un mois, il y a un an...

Exprimer son opinion Isabelle et Thomas croient que madame Bernard connaît bien Vanessa.

Féliciter Bon anniversaire! Joyeux anniversaire!

Offrir un cadeau C’est un petit cadeau pour toi!

Demander de faire qch Tu peux apporter les CD, Michèle?

Page 138: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

137

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Mise en relief

Passé composé des verbes du pre-mier groupe qui se conjuguent avec le verbe avoir

Emploi de la prépo-sition de après les mots qui marquent la quantité

Conjugaison des verbes savoir, croire, attendre, ouvrir au présent

Anniver-saire

Félicita-tions

Cadeaux d’anniver-saire

Fête

Caracté-ristiques d’une personne

Heure

Mon anniver-saire

L’anniversaire d’un(e) ami(e)

Portrait d’un(e) ami(e)

Dessins d’une fête de famille

Chanteurs fran-çais populaires parmi les jeunes

Table de fête

Продолжение

Page 139: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

138

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Unité 3. Leçon 9

Exprimer la conséquence Michèle croit qu’elle a bu du jus froid, c’est pourquoi elle a mal à la gorge.

Exprimer une action passé Michèle a pris tous ses médi-caments, elle est restée au lit toute la journée.

Situer dans le temps Les jeunes fi lles bavardent pen-dant une demi-heure. Deux fois par jour..., trois fois par an..., quelques fois par mois...Hier soir..., hier matin...

Demander de préciser le temps

Pendant combien de temps vous avez cherché son adresse?

Exprimer une demande Je te demande d’apporter le thermomètre.

Rapporter les paroles d’une autre personne

Anne demande à sa fi lle de lui apporter le thermomètre.

Demander à parler à qn Allô! Bonjour! Je voudrais parler à monsieur Dupont, s’il vous plaît. C’est de la part de ma-dame Bernard.

Se quitter A tout à l’heure!

Unité 4. Leçon 10

Situer dans l’espace L’hôtel se trouve tout près de l’Arc de Triomphe.

Exprimer la nécessité Ce bel hôtel confortable est situé dans un bâtiment ancien.

Exprimer la volonté Ils ont un projet important à discuter.

Comparer Les garçons ont envie de sortir.

Exprimer l’étonnement Le métro parisien est aussi pra-tique que le métro de Londres, mais il est un peu moins cher. Les nouvelles stations sont plus belles que les anciennes.

Page 140: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

139

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Passé composé des verbes qui se conjuguent avec être

Conjugaison des verbes être, avoir, devoir au passé composé

Discours indirect

L’interrogation avec pendant combien de temps..., quand

Maladies

Appel du médecin

Examen d’un malade

Médica-ments

Je suis malade

Visite du médecin

A la pharmacie

Cabinet du médecin en France

Médicaments français

Pharmacie du quartier

Passé composé des verbes pronominaux

Degrés de compa-raison des adjectifs (plus beau, moins cher, aussi pratique que...)

Forme passive:être situé, être construit

Emploi de la prépo-sition de: quelque chose de beau...

Hôtel

Fête

Conversa-tion télé-phonique

Se dépla-cer en ville (à pied, en métro)

Monu-ments

Repères temporels

Installation à l’hôtel

Promenade en ville

Déplacements dans une ville

Lieux histo-riques de la ville

Hôtel de Paris

Métro parisien

Lieux historiques et culturels de la capitale fran-çaise: Centre Beaubourg, Hôtel de Ville

Salle de cinéma MK2

Plan d’un quar-tier parisien

Plan du métro de Paris

Продолжение

Page 141: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

140

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Dire la date Je suis étonné de...

Situer dans le temps en 1977...au XIXe siècle au début du siècle au milieu de l’année à la fi n de la semaine deux jours avant Noël

Situer dans l’espace Il y a un café juste à coté de l’hôtel. Les garçons vont vous attendre à la terrasse.

Réserver une chambre à l’hôtel

Je voudrais réserver trois chambres, s’il vous plaît, à par-tir du 23 décembre.

Exprimer la fréquence On va s’y promener tous les soirs.

Formule de politesse Nous sommes très contents de faire votre connaissance.

Fixer un rendez-vous Les garçons vont vous attendre à la terrasse. Ça vous va?

Unité 3. Leçon 11

Exprimer la durée Le fi lm a duré trois heures vingt minutes.

Exprimer son opinion Je trouve que ce fi lm mérite tout à fait ses onze Oscars.

Indiquer la direction à droite, à gauche, tout droit

Situer dans l’espace devant, derrière, à côté (de), près (de), loin (de), non loin (de), en face (de), autour de, au milieu de, au bout de, le long de, (tout de suite) après

Décrire au passé Quand j’étais petite, j’aimais beaucoup regarder la télé.

Exprimer la négation Personne n’a aimé le fi lm. Il ne se promène jamais le soir. Un enfant malade ne mange rien.

Page 142: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

141

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Imparfait

Le superlatif des ad-jectifs: le plus beau; bon, le meilleur

Pronoms indéfi nis personne, jamais, rien

Ville

Cinéma

Film

Prome-nade à pied

Sortie au cinéma

Promenade en ville

Promenade à travers le centre historique de Paris

Multiplexes à Paris

Affi che du cinéma

Lieux historiques et culturels de la capitale fran-çaise: Champs-Elysées, Arc de Triomphe, place de la Concorde

Продолжение

Page 143: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

142

Unité/ Блок

Objectifs communicatifs/ Задачи общения

Réalisations langagières/ Речевые образцы (клише)

Unité 4. Leçon 12

Débuter une lettre amicale (un e-mail)

Cher John, ...Bonjour, ...Salut, ...

Finir une lettre amicale (un e-mail)

A tout à l’heure! A plus tard! Je t’embrasse! Bon, je te quitte.

Bisous. Bien amicalement.

Déterminer les objets et les personnes

...les collègues français que tu connais bien. ...l’avion que tu prends. ...le cadeau qu’elle a reçu.

Comparer Le TGV roule plus vite que le train ordinaire.

Remercier Je vous écris ce petit message pour vous remercier encore une fois de votre accueil chaleureux. J’ai bien reçu ta carte et ton cadeau, merci beaucoup.

Dire ses préférences J’apprécie la cuisine française.

Situer dans le temps Début janvier...Mon ami et moi, on se connaît depuis longtemps.

Ne pas accepter Je ne suis pas d’accord, pas du tout d’accord avec lui.

Dire son opinion Je trouve ça génial! Le thème de la discussion, je le trouve nul! Le fi lm m’a beaucoup impres-sionné.

Faire des compliments Vos fi lles sont adorables, très belles et intelligentes, tout comme leur maman.

Page 144: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

143

Grammaire/ Грамматика

Lexique/ Лексика

Thèmes de conversation/ Темы общения

Civilisation/ Страноведение

Pronoms relatifs que, qui

Accord des verbes qui se conjuguent avec l’auxiliaire avoir

Question indirecte: Anthony demande si son père va rester longtemps à Paris.

Degrés de compa-raison des adverbes

Révision du vocabulaire appris

Une lettre amicale — un mail — un mes-sage

Voyage Amitié

Rédiger une lettre amicale, une lettre de remerciement, un message

Voyager, pour-quoi faire?

Trouver un ami, c’est facile!

Révision des thèmes de civilisation du manuel

Продолжение

Page 145: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

144

СОДЕРЖАНИЕ

Обучение французскому как второму иностранному языку в средней школе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Условия преподавания французского как второго ино-странного языка в средней школе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Количество часов, отводимое в школе на изучение фран-цузского как второго иностранного языка . . . . . . . . . . . . . 4

Оптимальная организационная модель обучения фран-цузскому как второму иностранному языку . . . . . . . . . . . . 5

Уровень обученности школьников ИЯ 1 к моменту начала изучения ИЯ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Цели обучения второму иностранному языку в рамках школьного образования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Особенности обучения второму иностранному языку в средней школе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Учебно-методический комплект «Rencontres» . . . . . . . . . 8

Структурная организация учебного материала в учебнике 9

Структурная организация учебного материала в сборни-ке упражнений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Электронная форма учебника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Методические рекомендации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Блок 1. Урок 1. Une famille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ключи к упражнениям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Блок 1. Урок 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Урок 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Урок 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Блок 2. Урок 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Урок 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Урок 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Блок 3. Урок 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Урок 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Урок 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Блок 4. Урок 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Урок 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Урок 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Транскрипции к упражнениям раздела «Ecouter et répéter» сборника упражнений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

«Rencontres». Niveau 1. Tableau des contenus . . . . . . . . . . . . 126

Page 146: 16+ · 2019-09-10 · K ( leçons ): Unité 1 Unité 2 Unité 3 Unité 4 Leçon 1 Une famille Leçon 4 Un dimanche parisien Leçon 7 Les préparatifs Leçon 10 Un Noël à Paris Leçon

У ч е б н о е и з д а н и е

Селиванова Наталья АлексеевнаШашурина Алла Юрьевна

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКВторой иностранный язык

Книга для учителя

7 класс

Учебное пособие

для общеобразовательных организаций

Первый год обучения

Центр лингвистического образованияРуководитель центра Ю. А. СмирновРедакторы Е. В. Згонник, Л. Д. МамедоваОтветственный за выпуск Л. Д. МамедоваХудожественные редакторы В. Н. Алексеев, Е. В. ФедороваТехническое редактирование и компьютерная вёрстка Е. С. Юровой, О. А. КарповойКорректор Н. А. Смирнова

Налоговая льгота — Общероссийский классификатор продукции ОК 005-

93—953000. Изд. лиц. Серия ИД № 05824 от 12.09.01. Подписано в пе-

чать 12.05.16. Формат 60�901/16

. Бумага офсетная. Гарнитура PragmaticaC.

Уч.-изд. л. 00,00. Тираж 50 экз. Заказ № .

Акционерное общество «Издательство «Просвещение». 127521, Москва, 3-й

проезд Марьиной рощи, 41.

Отпечатано по заказу АО «ПолиграфТрейд» в филиале «Смоленский полигра-

фический комбинат» ОАО «Издательство «Высшая школа». 214020, г. Смоленск,

ул. Смольянинова, 1. Тел.: +7(4812) 31-11-96. Факс: +7(4812) 31-31-70.

E-mail: [email protected] http://www.smolpk.ru