142099 - Franke

72

Transcript of 142099 - Franke

Page 1: 142099 - Franke
Page 2: 142099 - Franke

142099

Инструкции за монтаж40

Page 3: 142099 - Franke

3340

75

Thank you for your confi dence in buying our appliance and congratulations on the excellent choice. We hope it will successfully serve its purpose for many years.

Upright refrigerator - freezer (hereinafter: the appliance) consists of two parts: top part is refrigerator and bottom part is upright freezer.

Refrigerator is used in households for storage of fresh food at temperatures above 0°C.Freezer is used in households for freezing fresh food and storage of frozen food for up to one year (depending on the type of food).

Before fi rst operation .................................................. 4A few tips on how to save power with yourrefrigerator-freezer combo ........................................ 5Description of the appliance ...................................... 6Installation and connections ...................................... 7Changing the Direction of Opening the Door ........... 9Control panel - appliance with electronical regulation ................................................................... 10Control panel - Appliance with mechanical regulation .................................................................. 15Refrigerator accessories .......................................... 16Storage of food in the refrigerator ........................... 18Storage of food in the FRESH ZONE ....................... 19Freezing and storage of frozen food ....................... 20Defrosting the appliance ........................................... 21Cleaning the appliance ............................................. 22Troubleshooting guide .............................................. 23Noise level .................................................................. 25

EN

3

Upright refrigerator-freezer

Page 4: 142099 - Franke

334075

• The appliance is manufactured in compliance with all relevant safety standards; however, it is recommended that persons with impaired physical, motional, or mental abilities, or persons with inadequate experience and knowledge, do not use the appliance without due supervision. The same recommendation applies to minors using the appliance.

• Before connecting the appliance read these instructions carefully. They describe the appliance and provide instructions for its safe and correct use. The instructions are prepared for different types and models of the appliance so they may contain descriptions of functions and compo-nents your appliance may not have.

• These instructions also contain the NO FROST version of the freezer, fi tted with the fan and featuring automatic defrosting.

• Remove the wrapping protecting the appliance during transport. • Wrappings contain environmentally friendly materials which can be recycled, recovered or dispo-

sed off without threat to the environment.• On the door corners (on freestanding appliances) or on the housing of the appliances (on built-in

appliances) the spacers are installed, which should be removed and replaced with the attached spacer-plugs.

• Before connecting the appliance to the mains supply, leave it in upright position for about 2 ho-urs. This will reduce possibility of malfunctions in the cooling system resulting from prior transport and handling.

• The appliance must be connected to the mains supply in accordance with the standing regulati-ons and local requirements.

• The appliance must not be used in open air or exposed to weather precipitation.• Always disconnect the appliance from power supply (pull the power cord from wall socket) before

cleaning and before replacing the light bulb.• If the power supply cord is damaged, in order to avoid hazard it must be replaced by the service

or by qualifi ed personnel.• In case of longer disuse fi rst turn the appliance off with the ON/OFF button and disconnect it

from mains supply. Empty the appliance, clean the interior and leave the door ajar.• For the protection of environment deliver the obsolete appliance to the authorized scrap applian-

ce dealers. • Never let the children play with the appliance.• Self closing shear door hinge pulls the door to the cabinet just before closing, thereby preventing

the door to remain ajar. Equally it limits the door opening angle and prevents damage to adjacent elements.

• Rating plate with basic information is located in the interior of the appliance. If the sticker plate is not suitable for your language, replace it with the attached one.

• Warning: Ventilation slots on the appliance or built-in element should always be kept clean and unobstructed.

• Warning: Do not use any mechanical accessories when thawing the refrigerator, except for those explicitly recommended by the manufacturer.

• Warning: To prevent any pollution be careful not to damage the insulation or refrigeration tubes at the rear wall during the installation, cleaning and disposal of the appliance.

• Warning: Do not use any electrical devices inside the appliance, except for those explicitly recommended by the manufacturer.

Before fi rst operation

4

Page 5: 142099 - Franke

3340

75

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring

this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of thisproduct. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

• Observe the installation instructions.• Do not open the appliance door more frequently than necessary. • Occasionally check whether air can circulate freely behind the appliance. • Condenser unit mounted on the appliance back wall must be kept clean at all times (see section

“Cleaning the appliance”).• If the seal is damaged or loose, replace it as soon as possible. • Store your food in closed containers or other appropriate packaging. • Before placing the food in the refrigerator, let it cool down to room temperature. • Defrost your frozen food in the refrigerator compartment. • Remove the freezer drawers and door as described in the instructions, in order to make use of

the entire capacity. • Defrost your conventional freezer when a frost layer approximately 3-5 millimetres thick has

accumulated on the surfaces in the freezer compartment.• Make sure the shelves are evenly distributed and that the food is arranged in a way that

allows free circulation of air (heed the recommended food arrangement as described in the instructions).

• In appliances fi tted with a fan, do not block the fan slots.

5

A few tips on how to save power with yourrefrigerator-freezer combo

Page 6: 142099 - Franke

334075

A Refrigerator 1 Fan 2 Interior light3 Control panel4 Horizontal bottle rack5 Adjustable glass shelves6 Pull-out glass shelf (adjustable height)7 Removable snack tray8 Foldable egg rack (closed - 6 eggs, open - 12 eggs)9 FRESH ZONE pan10 Vegetable crisp pan11 Refrigerator door pans (options: deep, shallow; covered or no cover)12 Door bottle rack with safety holder

B Freezer13 Storage compartment 14 Freezing compartment15 Legs

Interior equipment of the appliance will typically vary according to the specifi c model.

6

Description of the appliance

Page 7: 142099 - Franke

3340

75

• Place the appliance in dry and well aired room. The appliance operates best at temperature ranges indicated in the chart below. Relevant class of the appliance is indicated on the rating plate.

Class Ambient temperature

SN (subnormal) from + 10°C to + 32°C

N (normal) from + 16°C to + 32°C

ST (subtropical) from + 16°C to + 38°C

T (tropical) from + 16°C to + 43°C

Positioning the appliance requires two persons in order to avoid injuries or damage to the appliance.

• Place the appliance fl atly and fi rmly on a solid base. The appliance is fi tted with adjustable feet on the front side, used to level the appliance (certain models only).

• Avoid exposing the appliance to direct sunlight or heat sources. If this is not feasible, install insulation plate between the appliance and adjacent heat source.

• The appliance may stand independently or you may incorporate it into the kitchen cabinet. Be sure to leave enough space for cooling of condenser (distance from the wall or the opening should be 200 cm2). Distance to the cabinet above the appliance should be at least 5 cm.

After the installation, the appliance mains plug should be accessible!

Selecting the locationSelecting the location

Positioning the appliancePositioning the appliance

7

Installation and connections

Page 8: 142099 - Franke

334075

• The appliance is fi tted with spacers to be mounted on the top edge of the condenser. They prevent the rear of the appliance to be pushed too close to the wall. Spacers are fabricated universally regarding the different distance of the condenser from the cabinet, so make sure to position them properly.

• Use the power cord to connect the appliance to the mains power. Wall outlet must be fi tted with ground terminal (safety socket). Required nominal voltage and frequency are indicated on the relevant label or rating plate of the appliance.

• Mains power connection and grounding must be made in line with standing regulations and local requirements.

The appliance is able to accommodate minor temporary voltagetolerances, but they may not exceed -6% to +6%.

Connecting to power supplyConnecting to power supply

8

Page 9: 142099 - Franke

3340

75

Tilt the appliance so that the bottom hinge can be unscrewed and proceed with disassembling as shown in the Figure 3. Then fi x the assembly parts again in the opposite turn. Use the attached opposite hinge insert piece.Use the bungs, which have been pulled out, on the opposite side. Check the door seal. In case that it does not rest well, take it off and turn it by 180°.

Necessary tools: ring spanner No.8, screwdriver, torque 25

9

Changing the Direction of Opening the Door

Freestanding appliance

Page 10: 142099 - Franke

334075

CONTROL UNIT 1No frost system appliance

A ON/OFF and temperature setting button

The appliance is switched on by turning the button (A) towards Max, and accordingly switched off when the arrow (small triangle) on the button points to the ON/OFF mark (the appliance, however, is still under mains power).

• Temperature of the appliance is set by turning the button (A) to the position between the Min and Max span.

• Recommended setting of the thermostat knob is to ECO position.

• If the temperature in the room where the appliance is installed is lower than 16°C or if there is less than 10 kg of food in the refrigerator, we recommend setting the thermostat dial to Max. The fan (only with some models) should be switched off. This is required in order to maintain a suffi ciently low temperature in the freezer to allow long-term storage of frozen food.

• SF/SC position - SF position stands for “Super frost” and indicates fast freezing (certain models only). - SC position stands for “Super cool” and indicates fast cooling (certain models only).

ON/OFF button ON/OFF button

Refrigerator temperature settingRefrigerator temperature setting

10

Control panel - appliance with electronical regulation

Page 11: 142099 - Franke

3340

75

Fast freezing function is activated by turning the button (A) arrow (triangle) to the position SF/SC.If the function is not switched off manually it stops automatically (after approximately two days of operation).• After the automatic stop of the fast freeze function the appliance

switches to regular operation mode at Max. setting, so you need to turn the button (A) back to your preferred setting.

• The fast freeze function is used after the fi rst start of the appliance, before major cleaning, or when large quantity of fresh food is stored in the freezer.

• To repeat the fast freeze function you need to fi rst turn the knob (A) from the SF/SC position to the position Eco, and then back to the position SF/SC!

• The fan contributes to more equal distribution of temperature and faster cooling, as well as reduces formation of dew on the shelves. It only operates when the compressor is activated.

• It is recommended to operate the fan only for short periods of time, as an additional function during:

- increased temperature in the room (over 30°C), - increased humidity (during the summer), - in case of inserting large amount of food in the

refrigerator (fast cooling).

• Turning the fan on / off

ON = OFF = 0

When the fan is on, a red dot is indicated on the switch.

Attention:Fan operation increases consumption of energy, and it may also slightly increase freezer temperature.

Fast freezing function Fast freezing function

Fan (only with some models)Fan (only with some models)

11

Page 12: 142099 - Franke

334075

A Freezer temperature setting buttonB Freezer temperature digital display:

indicates temperature span between -16°C and -24°C.

C Fast freeze button ON/OFFD Orange LED: indicates fast freeze setting in

operationE Mains ON/OFF button (both refrigerator and

freezer)F Green LED: indicates freezer operationG Alarm off button and child lock ON/OFF

button

H Red LED: indicates alarm stateI Refrigerator ON/OFF buttonJ Green LED: indicates refrigerator operationK Fast refrigerator cooling ON/OFF buttonL Orange LED: indicates fast refrigerator cooling

setting in operationM Digital refrigerator temperature display:

indicates temperature span between +1°C and +9°C.

N Refrigerator temperature setting button

First plug the power cord into the wall outlet. The LCD display is on and indicates dashes. This means that both the refrigerator and the freezer are off.

• Switch the appliance on/off by pressing button (E) for 3 seconds. Both the refrigerator and the freezer are on, green LED’s (F) and (J) are on. In this mode you can switch only the refrigerator off by pressing the button (I) for 3 seconds (green LED (J) is off).

• Display indicates refrigerator temperature +9°C and freezer temperature 0°C. These values remain on the display until the actual temperature within the cabinet units falls below the above values.

• The appliance is factory preset to the recommendable refrigerator temperature of +5°C and freezer temperature of

18 °C.

Mains ON/OFF buttonMains ON/OFF button

CONTROL UNIT 2Valve and no frost system appliance

12

Page 13: 142099 - Franke

3340

75

Refrigerator temperature setting span +1°C do +9°C

Freezer temperature setting span

-16°C to -24°C + fast freeze

• Freezer temperature is set by the button (A), and refrigerator temperature by the button (N).

• When you press one of temperature setting buttons, the digital display starts fl ashing and indicates the last selected temperature.

• Temperature setting is changed by short sequence pressing of the button in steps of 1°C. During the setting procedure all other buttons are void.

• Around 5 seconds after the release of the button, the display automatically indicates the actual temperature in the refrigerator and in the freezer.

Continuous sound - opened refrigerator door - alarmIf the refrigerator door is open for more than one minute, the sound signal (continuous tone) starts and red LED (H) appears.Alarm goes off by closing the door, or by pressing the alarm off button (G).

Intermittent sound - refrigerator/freezer temperature too high- alarmElevated temperature within the appliance is signaled by the sound alarm (intermittent tone), and the temperature fl ashing on the display.

• Alarm is switched off by pressing the alarm off button (G). The red LED and fl ashing temperature are switched off automatically when the interior of the refrigerator/freezer is cool enough, and there is no danger for perishable goods

• If the temperature in the freezer compartment fails to reach the required level even 24 hours after the alarm had been shut down, the sound alarm is switched on again and shuts off automatically when the freezer compartment cools down to the required level and there is no danger for perishable food. After fi rst start the appliance has a 24-hour alarm delay to avoid unnecessary panic

Other settings Other settings

Temperature setting

13

Page 14: 142099 - Franke

334075

Intermittent sound signal – power failure alarmIf the refrigerator or freezer temperature increases excessively due to power failure, this is signaled by the sound alarm (intermittent beep), red light is on, and the display indicates fl ashing maximum temperatur digit (max. 9°C for the refrigerator).

Fast cooling of the refrigeratorThe function of fast cooling of the refrigerator interior is activated by pressing the button (K) – orange LED is on (L). In this case also the fan operates, provided that the door of the refrigerator is closed.It is switched off automatically after 6 hours, and the setting returns to the preceding value. The function is used for fast cooling of large quantities of fresh food inserted at once.

Fast freeze functionThe fast freeze function is activated by pressing the button (C) – orange LED is on (D), and intensive freezing starts.

If you fail to switch this function off manually it turns off automatically after approximately two days. The function is intended for fast freezing of large quantities of inserted food. In case of power failure the fast freeze procedure is repeated. The function is used with the fi rst start of the appliance, before cleaning, and when larger quantities of fresh food are inserted in the appliance.

Child lockBuilt-in child lock prevents the appliance from unwanted temperature alterations and/or even switching off. Turn it on/off by pressing the alarm button (G) for 3 seconds (letters ‘LL’ and ‘L’ fl ash on the displays). When the protection is activated, the only active button is the alarm button. If you press any button the wording ‘LL’ and ‘L’ appear on the display.

14

Page 15: 142099 - Franke

3340

75

The appliance is switched on/off by turning the temperature selector (see Fig.) to any position from 0 to 7.The appliance operation is controlled by turning the thermostat (temperature selecting button) located within the refrigerator cabinet from the position STOP (0) to the position 7 and back.

Temperature setting• The higher the position of the temperature selector (towards

position 7) the lower is the temperature (cooler) within the cabinet of the appliance. Interior temperature in the refrigerator may even fall below 0°C. Higher position settings are to be used on in case of recommended low cooling temperature, or if the ambient temperature is below 16°C. In case of standard ambient temperature we recommend the medium setting.

• Change in the ambient temperature affects the temperature of the appliance, so the position of the temperature selector should be adjusted accordingly.

• In the STOP (0) position the appliance is switched off (cooling system is off). However, the appliance is still powered (light bulb is turned on if you open the refrigerator door).

ON/OFF buttonON/OFF button

15

Control panel - Appliance with mechanical regulation

Page 16: 142099 - Franke

334075

(Equipment depends on the model)

• Shelves can be optionally placed on the guides inside the appliance. To remove the shelf, fi rst slide it out as far as the guide allows it, then slightly lift it up and pull it out. Quickly perishable food should be stored on the back i.e. the coldest part of the shelves.

If you need space to store higher objects (bottles, jars, jugs) in the refrigerator you can remove the front part of the shelf, relocate it to a lower level, and obtain the required space.

It is protected against accidental slide out. The rack can only be pulled out when it is empty. Lift the back part of the rack and pull it towards yourself. The rack should be placed in the appliance in such way to allow unobstructed door closing.Maximum capacity is 9 bottles of 0,75 l, or 13 kg of total mass – see label on the right side of cabinet interior.• Crisp tray below the glass shelf at the bottom of the

refrigerator is used for storage of fruit and vegetables. It retains the right level of moisture and prevents drying out.

• Pulling out the drawer: - Pull the drawer towards yourself (in the direction of arrow 1)

– as far as the door stopper. On the opposite side, continue to pull the drawer out of the refrigerator (in the direction of arrow 2 – rotation) while lifting the drawer at the same time (in the direction of arrow 3).

• The refrigerator door lining consists of various shelves or holders used for storing cheese, butter, eggs, yogurt, and a stock of other smaller packages, tubes, cans etc. The bottom shelf is used for storing bottles.

Shelf Shelf

Adjustable glass shelf Adjustable glass shelf

Horizontal bottle rackHorizontal bottle rack

Vegetable crisp panVegetable crisp pan

Single drawerSingle drawer

Refrigerator door liningRefrigerator door lining

16

Refrigerator accessories

Page 17: 142099 - Franke

3340

75

• Fan fi xed under the ceiling or hidden behind the rear refrigerator panel or within the freezer compartment improves even distribution of temperature and decreases dew upon storage racks.

The tray is especially handy for cold cuts, cheese, etc ...The drawer is pulled out by lifting the front part slightly and then pulling out. The handle may be moved sideways along with the drawer.

Refrigerator compartments:- top section: canned food, bread, wine, cake, …- middle section: dairy products, readymade food, desserts,

juices, beer, TV-dinners, …- bottom section: meat, meat products, delicatessen, …- crisp pan: fresh fruit, vegetables, salads, root vegetables,

potatoes, onions, garlic, tomato, tropical fruit, sauerkraut, turnips ...

Refrigerator door lining compartments:- top/middle section: eggs, butter, cheese, …- bottom section: beverages, cans, bottles, …

Freezer compartments:- freezing, storage of frozen food (see section Freezing and

storage of frozen food).

FanFan

Removable snack trayRemovable snack tray

Recommended distribution of foodRecommended distribution of food

17

Page 18: 142099 - Franke

334075

• Proper use of the appliance, adequately packed food, correct temperature and hygienic precautions produce substantial impact on the quality of stored food.

• Always respect the best before date, printed on the packaging. • Food to be stored in the refrigerator should be properly packed

as to prevent emission and/or reception of moisture and odors.• Never store infl ammable, volatile or explosive substances.• Beverages with high alcohol percentage shall be stored in

tightly sealed bottles in vertical position.• Some organic solutions like volatile oils in lemon or orange

peel, acids in butter etc. can cause damage in prolonged contact with plastic surfaces or gaskets for longer period of time they can cause accelerated aging of the plastic material.

• Unpleasant odor inside the refrigerator is a sign that something is wrong with food or that your refrigerator needs cleaning (see chapter Cleaning).

• If you plan a longer absence, make sure you removed quickly perishable articles of food from the appliance before you leave.

Recommended periods of storing fresh food in the refrigerator

Food Storage periodeggs, marinades, smoked meat, up to 10 days

cheese up to 10 days

carrots, etc… up to 8 days

butter up to 7 days

cake, fruit, TV-dinner dishes, raw chunks of meat up to 2 days

fi sh, raw minced meat, seafood up to 1 day

Important precautions and hintsImportant precautions and hints

Storage periodsStorage periods

18

Storage of food in the refrigerator

Page 19: 142099 - Franke

3340

75

The FRESH ZONE drawer provides storage of wide selection of fresh food longer than in the traditional refrigerator. Food remains fresh for long time and it preserves its taste and nutritive ingredients. It reduces decay and loss of mass, so fruit and vegetables are more fresh and natural. The drawer must be tightly closed to provide optimum operation.

• Moisture level in the drawer depends upon the moisture of stored food, and on the frequency of opening the drawer.

• When you buy food check its freshness: quality and durability of food depends on it.

• Store non-wrapped animal or vegetable food separately, or wrap it in suitable packages. Be careful to prevent touching of different types of meat. They should be packed and stored separately to avoid bacterial decomposition in case meat turns foul.

• Approximately 30-60 minutes prior use remove food from the drawer to let its aroma and taste develop at ambient temperature.

• Food sensitive to low temperatures is not suitable for storage in the FRESH ZONE drawer: pineapple, avocado, bananas, olives, potato, eggplant, cucumber, beans, bell pepper, melons, water melons, pumpkins,...

• Pulling out the drawer: - open the drawer door (1), hold them in the middle (as

indicated in the photo above) and simultaneously pull it upwards and towards yourself.

- Pull out the drawer as far as the position indicated in the fi gure (detail A); then, rotate it downwards and pull out completely.

19

Storage of food in the FRESH ZONE

Page 20: 142099 - Franke

334075

• Activate the fast freeze function by pressing the button for continuous operation 24 hours prior intended freezing.

- control unit 1: with knob A, position SF/SC; - control unit 2: with key C; - mechanical regulation: knob position approximately between 4 and 6.Upon expiry of this period insert fresh food in the freezing compartment. Do not let the already frozen packages touch the fresh ones.

Be sure to provide the NO FROST freezer models with enough room below the ceiling for cool air circulation, so avoid storing food over the marked maximum storage level (see Fig.).

• After 24 hours you may relocate the food to the storage compartment, and repeat the freezing procedure if required. You may also remove the drawers and store frozen food directly on cooling shelves.

• For freezing smaller quantities of fresh food (1-2 kg), the engagement of the fast freeze function is not required.

• Freeze only such food which is suitable for freezing and sustain low temperatures. Food should be of adequate quality and fresh.

• Select adequate packaging for each kind of food and pack it correctly.

• The packaging should be air tight and well sealed without leaking since this could cause substantial vitamin loss and dehydration.

• Mark packages with following data: kind and amount of foods and the date of loading.

• It is imperative that food is frozen as quickly as possible. We therefore recommend the size of the package not to be too large and to be cooled before loading into the freezer.

• The amount of the fresh foods that can be loaded in the freezer as a single load is declared on the rating plate. If the loaded amount is too large, the quality of freezing is reduced which in turn affects the quality of frozen foods.

Storage procedure Storage procedure

Important precautions and hints for freezing fresh food

Important precautions and hints for freezing fresh food

20

Freezing and storage of frozen food

Page 21: 142099 - Franke

3340

75

The storage time and recommended temperature for storing commercially frozen foods is indicated on the packaging. Always follow manufacturer’s instructions for storage and use of frozen food. When shopping be careful to choose only food which is adequately packed and provided with complete data and stored in freezers where the temperature never rises above -18°C.Do not buy packages of food wrapped with frost. This indicates that the package was thawed before at least once. Take care that packages don’t start to thaw during transport to your home. Temperature rise shortens the storage time and affects the quality of commercially frozen foods.

Recommended periods of storing frozen food in the freezer

Food PeriodFruit, beef from 10 to12 months

Vegetables, veal, poultry from 8 to 10 months

Venison from 6 to 8 months

Pork from 4 to 6 months

Chopped (minced ) meat 4 months

Bread, pastry, TV-dinners, fat free fi sh 3 months

Intestines 2 months

Smoked sausages, fat fi sh 1 month

Partially thawed or defrosted foods should be used as soon as possible. Cold air preserves the food but it does not destroy microorganisms which rapidly activate themselves after defrosting and make foods perishable.Partial defrosting reduces the nutritional value of food, especially fruits, vegetables and readymade meals.

Storage of industrially frozen foodStorage of industrially frozen food

Storage periods of frozen foodStorage periods of frozen food

Defrosting frozen foodDefrosting frozen food

Refrigerator needs no special defrosting procedure, because ice deposited at the inner back wall is defrosted automatically.Ice deposited on the inner back wall during the compressor operation is defrosted when the compressor stops operating, and condensed water drops are drained through the outlet in the inner back wall into the drain pan situated above the compressor where it evaporates. In case you should notice excessive ice formation at the rear refrigerator panel (3-5 mm thick), switch the appliance off and thaw it manually.

Automatic defrosting of the refrigeratorAutomatic defrosting of the refrigerator

21

Defrosting the appliance

Page 22: 142099 - Franke

334075

• Clean the freezer when the frost layer in the freezer reaches thickness of around 3-5 mm.

• 24 hours before defrosting activate the fast freeze function (see relevant control chapter depending upon the model of the appliance – fast freezing) for continuous operation in order to additionally freeze the food inside. After that period take the food out of the freezer and protect them from excessive thawing.

• Switch the appliance off (see the relevant control chapter for ON/OFF function) and pull the power cord from the wall socket.

• Place a convenient absorbent cloth underneath to collect the defrost water and change it periodically.

• Never use powered appliances to defrost the freezer (hair dryer, etc.) - LIFE THREATENING!

• Avoid using defrosting sprays, as they may cause damage to the plastic parts and may be hazardous to health.

• Clean the interior of the appliance and wipe it dry (see chapter Cleaning).

• Before reloading food into the freezer switch the appliance on.

• Defrosting the NO FROST freezer model is completely automatic. Periodical appearance of frost deposits disappear after certain period of time.

Defrosting classical freezerDefrosting classical freezer

Defrosting NO FROST freezerDefrosting NO FROST freezer

Prior any cleaning attempt disconnect the appliance from the mains (see the control chapter for ON/OFF function), and pull the power cord from the mains wall outlet.Special antibacterial protection in top layer of inner walls prevents multiplication of bacteria and maintains the interior clean and germ free.

Make sure to remove traces of any cleansing agents you had been using.• Clean the exterior of the appliance with water and liquid detergent.• Do not use abrasive or aggressive agents (such as stainless

steel cleansers) for cleaning of plastic and coated surfaces as you can damage them.

• Clean coated and/or aluminum surfaces with soft cloth and alcohol based cleansing agent (for example glass cleaners).

• Wash the interior of the appliance with liquid detergent and lukewarm water, mixed with a little vinegar.

• Containers, shelves, and drawers with a decorative profi le (metallic appearance) are not dishwasher safe! They can only be cleaned with a dissolved liquid detergent and a soft cloth. Do not rub them!

22

Cleaning the appliance

Page 23: 142099 - Franke

3340

75

Fault: Cause/RemedyThe appliance does not operate after connection to the mains:

• Check if there is power in the socket and if the appliance is switched on.

Cooling system operates continuously without intermittent stoppages:

• Ambient temperature too high. • Frequent opening of the door, door open too long. • Door not closed properly (particle between door gasket, sagged door, check gasket sealing, etc...). • Excessive quantity of fresh food inserted at once. • Refrigerator probe (A) is clogged with fresh food. Relocate the food to provide air circulation around the probe (certain models only). • Check air circulation for suffi cient cooling of the compressor, and clean the condenser.

Excessive ice formation at the rear interior wall of the freezer:

• Frequent opening of the door, door open too long. • Inserting hot food in the freezer. • Food or dish is touching the rear interior panel of the refrigerator. • Bad door sealing; clean or replace the gasket if dirty or damaged.

• Groove and drain outlet located underneath the cooling panel at the rear wall collect the drained water, so they must not be clogged (with food particles, for example). Make sure you inspect them periodically and clean if necessary (use plastic straw to free the outlet hole).

• The condenser on the rear wall must always be clean and free of dust or kitchen fumes deposits, therefore clean the dust periodically with non-metallic brush or vacuum cleaner..

• Clean also the drip pan above the compressor. If you removed the pan, please make sure you replace it to the same position, and check that it is in completely horizontal position!

• Ice and/or frost deposits exceeding 3-5 mm increase energy consumption, so you need to remove them regularly (with the exception of the NO FROST model). Do not use sharp pointed objects, solvents or sprays.

• After cleaning switch the appliance on and reload the food.

23

Troubleshooting guide

Page 24: 142099 - Franke

334075

Fault: Cause/RemedyWater dripping from the appliance:

• Drain outlet is clogged, drain water drips past the collection groove. • Clean the clogged outlet using plastic straw. • Thaw thick ice deposits manually (see chapter Defrosting).

Red signal light fl ashing (only freezer):

•Frequent opening of the door, door open too long. • Door not closed properly (particle between door gasket, sagged door, damaged gasket, etc...). • Excessively long power failure. • Excessive quantity of fresh food inserted at once.

Diffi cult door opening: • If you attempt to open the immediately closed door of the freezer you may experience resistance. This happens because certain quantity of cold air escapes from the appliance through the open door and is replaced by warm ambient air. Cooling of such air creates negative pressure (vacuum) and suction, which prevents easy opening of the door. Situation is normalized after a few minutes (5-10), and you can open the door with ease.

Bulb replacement: • Before replacing the light bulb, disconnect the appliance form the power supply (pull the power cord from the wall socket). A – Use the screwdriver to press the locking hook (in arrow direction), and remove the cover. B – Insert the screwdriver into the cover slot, lift it and remove the cover. Replace the bulb with the equivalent new bulb (E 14, same

voltage as the original one) and replace the cover back to its position.

• Don’t forget: the old bulb does not belong to organic waste. • Light bulb is consumption material and is not covered by the

warranty!

Helpful hints • If none of the above proves effective and you can not remove the fault yourself, disconnect the appliance from the mains ( see chapter regarding the ON/OFF function), pull the power cord from the wall socket, wait for approximately 10 minutes and reconnect the appliance. If the fault persists call the nearest service center and tell them the information from the rating plate: type of appliance, model and serial number, located inside the appliance.

24

Page 25: 142099 - Franke

3340

75

The refrigerator – freezer appliances are cooled by the refrigeration system with a compressor (assisted by fan in certain models) whose operation may produce certain noise. The level of such noise depends upon the location, correct use and age of the appliance.• After starting the appliance, the operation of the compressor

(the refrigerant fl ow) may be somewhat louder. This does not mean that something is wrong with the appliance, neither has it any infl uence on the lifetime of the appliance. Gradually the noise is reduced and eventually subsides.

• Sometimes the appliance produces unusual and stronger noise which is rather unusual for the appliance. This noise is often the consequence of inadequate positioning of the appliance:

- The appliance should be placed and leveled fi rmly on solid base.

- It should not touch the wall or adjacent kitchen units standing next to it.

- Check whether the accessories in the interior of the appliance are placed correctly in their positions; also check the bottles, tins and other vessels that might touch each other and rattle.

THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO ALTER THE SPECIFICATIONS WITH NO IMPACT TO THE

FUNCTIONAL OPERATION OF THE APPLIANCE.

25

Noise level

Page 26: 142099 - Franke

334075

Köszönjük a bizalmat, amelyek készülékünk megvásárlásával irántunk tanúsított.Kívánjuk, hogy a gép használata sok örömet szerezzen Önnek.

A hűtő-fagyasztó készülék (a továbbiakban készülék) két részből áll: a felső része hűtőszekrény, az alsó pedig fagyasztó. A hűtőszekrény háztartásban való használatra készült, friss élelmiszerek 0°C fölötti tárolására alkalmas. A fagyasztó szintén háztartásban való használatra készült, friss élelmiszerek fagyasztására, illetve fagyasztott élelmiszerek tartós tárolására szolgál (max. 1 év, az élelmiszer fajtájától függően).

HU

26

Hűtő-fagyasztó szekrény

Fontos fi gyelmeztetések ........................................... 27Néhány energiatakarékossági tipp a combo hűtő-fagyasztókészülékkel ..................................... 28A készülék leírása ..................................................... 29Elhelyezés és csatlakoztatás.................................... 30Az ajtónyitás irányának megváltoztatása................ 32A készülék vezérlése – elektronikus vezérlővel ellátott készülék ......................................................... 33A készülék vezérlése – mechanikus vezérlővel ellátott készülék ........................................................ 38A hűtőszekrény belső felszereltsége ....................... 38Élelmiszerek tárolása a hűtőszekrényben ............. 40Élelmiszerek tárolása a FRESH ZONE fi ókban ....... 41Fagyasztás és fagyasztott élelmiszerek tárolása .. 42A készülék leolvasztása ............................................ 44A készülék tisztítása .................................................. 45Működési zavarok elhárítása .................................... 46Információk a készülék által kibocsátott zajról .... 47

Page 27: 142099 - Franke

3340

75

• A készülék valamennyi biztonsági előírással összhangban készült, ennek ellenére nem ajánlott, hogy csökkent fi zikai, mozgásszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, felügyelet nélkül használják. Ugyanez vonatkozik a készülék kiskorúak általi használatára is.

• A készülék csatlakoztatása előtt fi gyelmesen el kell olvasni a használati utasítást, mivel abban található a készülék leírása, valamint helyes és biztonságos használatának ismertetése. Mivel többféle típusú készüléket ismertet, lehetnek benne olyan beállítások illetve felszereltség, amellyel az Ön készüléke nem rendelkezik.

A használati utasításban megtalálható a NO FROST fagyasztó leírása is, amelynek jellemzője a beépített ventilátor és az automatikus leolvasztás.

• Távolítsuk el a csomagolást, amely a készülék, illetve alkatrészei védelmét hivatott szolgálni a szállítás során.

• A csomagolás környezetbarát anyagokból készül, amelyek a környezet károsítása nélkül újra felhasználhatóak, tárolhatóak vagy megsemmisíthetőek.

• Az ajtó sarkain (az önálló készülékeknél) vagy a készülék házán (a beépíthető készülékeknél) elhelyezett távtartókat távolítsuk el és a helyükre rögzítsük a mellékelt csapokat.

• Az elektromos hálózatra való csatlakoztatás előtt a készülék legalább 2 órán át legyen nyugalmi helyzetben. Így csökkenthetjük a szállítás hűtőrendszerre gyakorolt hatása miatti helytelen működés esélyét.

• A készülék elektromos hálózatra való csatlakoztatását és földelését az érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelően kell elvégezni.

• A készüléket nem szabad a szabadban használni és nem érheti eső. • Tisztítás és izzócsere előtt feltétlenül áramtalanítsuk a készüléket (húzzuk ki a csatlakozó dugót

a konnektorból). • Ha a csatlakozó kábel sérült, azt szerelő vagy szakember kell hogy kicserélje. • Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánjuk használni, kapcsoljuk ki a gombbal és

áramtalanítsuk. Ürítsük ki, olvasszuk le, tisztítsuk meg és hagyjuk nyitva az ajtaját. • A környezet védelme érdekében a régi készüléket adjuk le a háztartási gépek begyűjtésével

foglalkozó gyűjtőhelyen. • A gyerekeknek ne engedjük, hogy játsszanak a készülékkel. • Az ajtó önműködően becsukódó csuklópántja (csak néhány modell rendelkezik ilyennel)

közvetlenül a becsukódás előtt a készülék háza felé húzza az ajtót, ezzel megelőzi, hogy az ajtó véletlenül nyitva maradjon – egyben pedig korlátozza az ajtónyitás szögét és ezzel csökkenti a szomszédos bútorelemek sérülésének veszélyét.

• A készülék alap-adatait tartalmazó adattábla a gép belsejében található. Abban az esetben, ha a felragasztott matrica nem a mi nyelvünkön készült, cseréljük le a készülékhez mellékeltre.

• Figyelmeztetés: A készülék illetve a beépített elemek szellőzőnyílásai mindig tiszták és átjárhatóak kell hogy legyenek.

• Figyelmeztetés: Leolvasztáskor ne használjunk mechanikus segédeszközöket, illetve a gyártó által ajánlottól eltérő módszereket.

• Figyelmeztetés: A készülék elhelyezésekor, tisztításakor vagy eltávolításakor ügyeljünk arra, hogy ne sértsük meg a szigetelést, illetve a hűtőrendszer részeit. Ezzel megelőzhetjük a környezetszennyezést is.

• Figyelmeztetés: A készülék belsejében a gyártó által megengedetteken kívül ne használjunk más elektromos berendezést.

Fontos fi gyelmeztetések

27

Page 28: 142099 - Franke

334075

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő

begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

• Tartsa be az üzembe helyezési utasításokat. • Ne nyitogassa a készülék ajtaját a szükségesnél gyakrabban. • Időnként ellenőrizze, hogy a levegő szabadon kering-e a készülék mögött. • A készülék hátoldalán elhelyezett kondenzációs egységet mindig tisztán kell tartani (lásd “A

készülék tisztítása” részt).• Ha a tömítés megsérült, vagy laza, cserélje ki amilyen gyorsan csak lehet. • Az ételeket tárolja zárt dobozokban vagy más megfelelő csomagolásban. • Hagyja az ételt szobahőmérsékletre hűlni mielőtt a hűtőszekrénybe helyezné. • A fagyasztott élelmiszereket a hűtő részben olvassza ki. • A készülék teljes kapacitásának kihasználása érdekében távolítsa el a fagyasztó fi ókjait és

ajtaját az utasításban leírtaknak megfelelően. • Olvassza le a hagyományos fagyasztót, ha körülbelül 3-5 milliméter vastag jég gyűlt fel a

fagyasztó térben. • Ügyeljünk arra, hogy a polcok egyenletesen legyenek elosztva és hogy az étel úgy legyen

elrendezve, hogy a levegő szabadon keringhessen (az ételek javasolt elrendezését lásd a használati utasításban).

• A ventilátorral ellátott készülékek esetében ne takarja be a ventilátor réseit.

28

Néhány energiatakarékossági tipp a combo hűtő-fagyasztókészülékkel

Page 29: 142099 - Franke

3340

75

A Hűtőszekrény 1 Ventilátor2 A hűtőszekrény belső megvilágítására szolgáló lámpa 3 Vezérlő egység 4 Palacktartó 5 Osztható üvegpolcok 6 Kihúzható üvegpolc (magassága állítható) 7 Kihúzható fi ók 8 Összehajtható tojástartó (összehajtva 6, kinyitva 12 tojásnak) 9 FRESH ZONE fi ók10 Gyümölcs- és zöldségtároló rekeszek 11 Ajtópolcok (kivitel: mély, lapos, fedéllel vagy anélkül) 12 Palacktartó rögzítővel

B Fagyasztó13 Tároló fi ók14 Fagyasztó fi ók15 Láb

A készülék belső felszereltsége modelltől függően változhat.

29

A készülék leírása

Page 30: 142099 - Franke

334075

• A készüléket száraz és jól szellőző helyiségben helyezzük el. Az adattáblán megadott környezeti hőmérséklet mellett működik megfelelően. A klímaosztály a készülék adattábláján található.

Osztály Temperatura

SN (szubnormál) +10°C – +32°C

N (normál) +16°C – +32°C

ST (subtrópusi) +16°C – +38°C

T (trópusi) +16°C – +43°C

A készülék elhelyezésében legalább két személy vegyen részt, így megelőzve a személyek, illetve a készülék esetleges sérüléseit.

• A készüléknek egyenesen és stabilan kell állnia, megfelően szilárd alapon.

A készülék első oldalán található állítható lábak segítségével (csak egyes modellek esetében) egyenlíthetjük ki a gépet.

• A készüléket ne tegyük ki közvetlen napsütésnek, és ne helyezzük hőforrások közelébe.

• A készülék állhat önállóan, vagy bútorelembe is beépíthető. A készülék mögött elegendő helyet kell hagyni a kondenzátor hűtéséhez (faltól való távolság, illetve 200 cm²-es nyílás). A készülék fölötti elemnek min. 5 cm-re kell lennie.

A beépítést, illetve elhelyezést követően a konnektornak elérhetőnek kell lennie!

A hely megválasztásaA hely megválasztása

A készülék elhelyezéseA készülék elhelyezése

30

Elhelyezés és csatlakoztatás

Page 31: 142099 - Franke

3340

75

• Az önálló készülékekhez térköztartók vannak mellékelve, amelyek meghatározzák a készülék faltól való távolságát. Tekintettel a kondenzátor készüléktől való távolságára, a térköztartókat fordítsuk megfelelő helyzetbe és a felső szélén helyezzük el.

• A készüléket a csatlakozó kábel segítségével csatlakoztassuk az elektromos hálózatra.

A fali konnektornak földeltnek kell lennie (biztonsági konnektor). Az előírt névleges feszültség és frekvencia a készülék adattábláján van feltüntetve.

• A készülék elektromos hálózatra való csatlakoztatását és földelését az érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelően kell elvégezni.

A készülék kibírja a névleges feszültségtől való rövidebb eltéréseket, de azok nem lehetnek nagyobbak, mint -6%, illetve +6%.

Priključitev aparataPriključitev aparata

31

Page 32: 142099 - Franke

334075

A készüléket döntsük hátra úgy, hogy ki tudjuk csavarni az alsó csuklópántot, majd folytassuk a kicsavarozást a 3. számú ábráig, ezt követően pedig szereljük fel ellenkező sorrendben. Használjuk a mellékelt ellentétes irányú csavar-alátétet. A kihúzott csapokat használjuk a másik oldalon. Ellenőrizzük az ajtó tömítését. Ha nem illeszkedik, húzzuk ki és fordítsuk el 180°-kal.

Szükséges szerszámok: 8-as csavarkulcs, csavarhúzó, 25-ös torx

32

Az ajtónyitás irányának megváltoztatása

Önálló készülék

Page 33: 142099 - Franke

3340

75

VEZÉRLŐ EGYSÉG 1No frost rendszerrel rendelkező készülék

A A hőmérséklet beállítása és a készülék ki/bekapcsolása gomb

A készüléket úgy kapcsolhatjuk be, hogy a (A) gombot elforgatjuk a Max. felirat irányába. A készülék akkor van kikapcsolt állapotban, ha a háromszög jelzése a jelnél van (a készülék ekkor még mindig feszültség alatt van).

• A kívánt hőfokot a (A) gomb segítségével állíthatjuk be. A hőmérsékletet a Min. és a Max. értékek között szabályozhatjuk.

• A termosztát-gomb javasolt beállítása az Eco helyzetben van. • Ha a helyiségben, ahol a készülék elhelyezésre került a hőfok

16°C-nál alacsonyabb, vagy ha 10 kg-nál kevesebb élelmiszer van a hűtőszekrényben, javasolt a termosztátot a Max. pozícióba állítani. A ventilátort (csak egyes típusoknál) ilyenkor ki kell kapcsolni. Ez azért szükséges, hogy a fagyasztóban megfelelően hideg maradjon a hőfok ahhoz, hogy a fagyasztott élelmiszerek sokáig tárolhatók legyenek.

SF/SC helyzet (bizonyos modelleknél)- az SF jelentése super frost, ami intenzív fagyasztást jelent (a

fagyasztóval rendelkező készülékek esetében). - az SC jelentése super cool, ami intenzív hűtést jelent (a

fagyasztó nélküli készülékek esetében).

A készülék be/kikapcsolásaA készülék be/kikapcsolása

A hűtőszekrény hőfokának beállításaA hűtőszekrény hőfokának beállítása

33

A készülék vezérlése – elektronikus vezérlővel ellátott készülék

Page 34: 142099 - Franke

334075

A (A) gomb segítségével kapcsolhatjuk be az intenzív fagyasztást akkor, ha a háromször jelzése az SF/SC jelnél van. Abban az esetben, ha a beállítást nem kapcsoljuk ki manuálisan, az (körülbelül két nap múlva) automatikusan kikapcsol. • Az intenzív fagyasztás automatikus kikapcsolása után a

készülék a Max. beállításon működik tovább. Ekkor a (A) gombot forgassuk el a kívánt beállításra.

• A beállítást a készülék első bekapcsolását követően, tisztítás előtt, illetve abban az esetben használjuk, ha nagyobb mennyiségű élelmiszert helyezünk el a fagyasztóban.

• Az intenzív fagyasztás megismétléséhez először a (A) gombot az SF/SC helyzetből Eco helyzetbe kell elforgatni, majd vissza SF/SC helyzetbe!

Intenzív fagyasztásIntenzív fagyasztás

34

Page 35: 142099 - Franke

3340

75

A A fagyasztó hőfok-beállító gombja B A fagyasztó hőfokának digitális kijelzője:

-16°C és -24°C között mutatja a hőmérsékletet. C Az intenzív fagyasztás be/kikapcsoló gombja D Narancssárga jelfény: intenzív fagyasztás

esetén világítE A készülék be/kikapcsoló gombja

(hűtőszekrény és fagyasztó)F Zöld jelfény: akkor világít, ha a fagyasztó

működik G A hangjelzés kikapcsolása, illetve gyerekzár

be/kikapcsolása H Piros jelfény: akkor világít, ha a riasztó be van

kapcsolva I A hűtőszerény be/kikapcsoló gombja J Zöld jelfény: akkor világít, ha a hűtőszekrény

működik K Az intenzív hűtés be/kikapcsolása L Narancssárga jelfény: akkor világít, ha az

intenzív hűtés funkció be van kapcsolva M A hűtőszekrény hőfokának digitális

kijelzője: +1°C és +9°C között mutatja a hőmérsékletet.

N A hűtőszekrény hőfok-beállító gombja

Pri prvem vklopu najprej priključite priključni kabel v vtičnico. Na prikazovalnikih se prikažejo “črtice”, ki nakazujejo, da sta hladilnik in zamrzovalnik izklopljena.

• A készüléket az (E) gomb 3 másodpercig történő lenyomva tartásával kapcsolhatjuk be. Ekkor bekapcsol a hűtőszekrény és a fagyasztó, világítani kezdenek a zöld (F) és (J) jelfények. Ebben az állapotban kikapcsolhatjuk csak a hűtőszekrényt, az (I) gomb 3 másodpercig történő lenyomva tartásával (ekkor a zöld (J) jelfény kialszik).• A kijelzőn megjelenik a hűtőszekrény (+9°C) és a fagyasztó (0°C) hőfoka. Mindaddig ezek az értékek kerülnek kijelzésre, amíg az adott tér hőfoka nem csökken ezen értékek alá.

• A készülék gyárilag beállított javasolt hőfoka a hűtőszekrényben +5°C, a fagyasztóban -18°C.

A készülék be/kikapcsolásaA készülék be/kikapcsolása

VEZÉRLŐ EGYSÉG 2Szeleppel és no frost rendszerrel rendelkező készülék

35

Page 36: 142099 - Franke

334075

A hűtőszekrény hőfok-beállítási tartománya: +1°C – +9°C

A fagyasztó hőfok-beállítási tartománya:

-16°C – -24°C+ int. fagyasztás

• A fagyasztó hőfokát az (A) gomb, a hűtőszekrényét pedig az (N) gomb segítségével állíthatjuk be.

• Amikor megnyomjuk valamelyik hőfok-beállító gombot, a kijelző villogni kezd és az utoljára kiválasztott beállítást mutatja.

• A hőfok beállítását a gomb többszöri ismételt lenyomásával változtathatjuk, 1°C-os lépésenként. A beállítás alatt az összes többi gomb inaktív.

• A beállított hőmérséklet a gomb elengedését követően körülbelül 5 másodperc múlva kerül elmentésre. A kijelzőn a hűtőszekrény, illetve a fagyasztó aktuális hőfoka lesz látható.

Folyamatos hangjelzés – nyitott ajtó fi gyelmeztetésHa a hűtőszekrény ajtaja több mint 1 percig nyitva van, folyamatos hangjelzés lesz hallható és kigyullad a piros jelfény (H).A hangjelzés akkor kapcsol ki, ha becsukjuk a hűtőszekrény ajtaját, vagy ha megnyomjuk a riasztó kikapcsoló gombját (G).

Szaggatott hangjelzés – túl magas hőmérséklet aTúl magas hőfok esetén szaggatott hangjelzés lesz hallható, a kijelzőn pedig villogni kezd a hőfok.

• A hangjlezést a (G) gomb segítségével kapcsolhatjuk ki. A piros jelfény és a hőfok villogása automatikusan kikapcsol, amikor a fagyasztó/hűtőszekrény megfelelően lehűl és nem áll fenn többé az élelmiszerek megromlásának veszélye.

• Abban az esetben, ha a riasztás kikapcsolását követő 24 óra múlva sem éri el a fagyasztó hőfoka a szükséges értéket, a hangjelzés újra bekapcsol. Akkor kapcsol ki automatikusan, amikor a hőmérséklet megfelelően lehűlt és elmúlt az élelmiszerek megromlásának veszélye. Az első bekapcsolást

A készülék hőfokának beállításaA készülék hőfokának beállítása

További beállítások További beállítások

36

Page 37: 142099 - Franke

3340

75

követően a hőmérséklet-riasztóra 24 órás késleltetés van beállítva, hogy elkerülhető legyen a riasztó felesleges működése.

Szaggatott hangjelzés – fi gyelmeztetés áram-kimaradásesetén Ha áramkimaradás következtében a hűtőszekrény vagy a fagyasztó hőfoka túlságosan megnő, hangjelzés lesz hallható (szaggatott hangjelzés) és kigyullad a piros jelfény, a kijelzőn pedig a legmagasabb elért hőfok villog (a hűtőszekrény esetében ez maximum 9°C).

Intenzív hűtés A (K) gomb megnyomásával kapcsolhatjuk be az intenzív hűtés funkciót (ilyenkor a narancssárga jelfény (L) világít.Ebben az esetben a ventilátor is működik, de csak ha az ajtó zárva van. A funkció 6 óra múlva automatikusan kikapcsol, a beállítás pedig visszatér a korábban beállított értékre. A funkciót abban az esetben használjuk, ha nagyobb mennyiségű élelmiszert helyeztünk el a hűtőszekrényben.

Intenzív fagyasztás A (C) gomb megnyomásával kapcsolhatjuk be az intenzív fagyasztás funkciót (ilyenkor a narancssárga jelfény (D) világít. Megkezdődik az intenzív fagyasztás a fagyasztótérben.

Abban az esetben, ha a beállítást nem kapcsoljuk ki manuálisan, az körülbelül 2 nappal a bekapcsolást követően automatikusan kikapcsol. A funkciót akkor használjuk, ha nagyobb mennyiségű élelmiszert szeretnénk gyorsan lefagyasztani. Áramkimaradás esetén a gyorsfagyasztás folyamata megismétlődik. A funkciót a készülék első bekapcsolásakor, tisztítás előtt, vagy akkor használjuk, ha nagyobb mennyiségű élelmiszert helyeztünk el a fagyasztóban. GyerekzárA beépített gyerekzár védi a készüléket a nem kívánt hőfok-változások, illetvge a gép kikapcsolása ellen. A funkciót a riasztás (G) gomb 3 másodpercig történő lenyomva tartásával kapcsolhatjuk be és ki (a kijelzőn 3 másodpercig villog az »LL«, illetve »L« jelzés). Amikor a funkció bekapcsolt állapotban van, csak a riasztás kikapcsolására szolgáló gomb aktív, bármely más gomb megnyomásakor az »LL« és az »L« felirat jelenik meg a kijelzőn.

37

Page 38: 142099 - Franke

334075

(A felszereltség modellenként különböző )

• A polcot tetszés szerint elhelyezhetjük a síneken a hűtőszekrény belsejében. Ha szeretnénk kivenni a hűtőszekrényből, először ütközésig húzzuk ki, majd enyhén emeljük meg és vegyük ki a készülékből.

A gyorsan romló élelmiszereket tároljuk a polc hátsó részén, ahol a leghidegebb van.

Abban az esetben, ha magasabb tárgyak (palackok, kancsók, stb.) tárolásához van szükségünk helyre, úgy nyerhetünk helyet, hogy a polc első részét egy szinttel feljebb helyezzük, és ezáltal máris rendelkezésünkre áll a kívánt tér.

Védve van kicsúszás ellen. Csak üresen húzható ki úgy, hogy a hátsó részét megemeljük és magunk felé húzzuk. A tartót úgy helyezzük el, hogy az üvegek hossza ne akadályozza az ajtó becsukását. A tartó maximális terhethetősége 9 db 0,75 literes palack, illetve összesen 13 kg – lásd a készülék jobb oldalán belül látható cimkét.

PolcPolc

Osztható üvegpolcOsztható üvegpolc

Huzal palacktartóHuzal palacktartó

Bekapcsolás: a termosztát gombját forgassuk el az óramutató járásával megegyező irányba, a 7. pozícióba. Kikapcsolása: a gombot forgassuk vissza a STOP (0) pozícióba.

A hőmérséklet beállítása• A magasabb fokozatok a gombon (7. pozíció felé) alacsonyabb

(hidegebb) hőfokot jeleznek a készülék valamennyi részében. A hőmérséklet a hűtőszekrény belsejében 0°C alá is eshet. A magasabb fokozatokat csak akkor használjuk, ha alacsonyabb hűtési hőfok kívánt és javasolt, vagy ha a környezeti hőmérséklet alacsonyabb, mint 16°C. Normál környezeti hőfok esetén közepes fokozat a javasolt.

• A környezeti hőmérséklet kihatással van a készülék hőfokára is. Ennek megfelelően kell beállítani a termosztát gombját.

• A STOP (0) helyzetben a készülék nem működik (a hűtőrendszer kikapcsolt állapotban van), bár feszültség alatt van (ha kinyitjuk az ajtaját, a lámpa világít).

A készülék be/kikapcsolásaA készülék be/kikapcsolása

38

A hűtőszekrény belső felszereltsége

A készülék vezérlése – mechanikus vezérlővel ellátott készülék

Page 39: 142099 - Franke

3340

75

• A hűtőszekrény alján található fi ók gyümölcsök és zöldségek tárolására szolgál.

Biztosítja a szükséges nedvességet és kisebb mértékű kiszáradást tesz lehetővé.

• Az edény kihúzása: - Az edényt húzzuk magunk felé (az 1. sz. nyíl irányába)

az ajtó ütközőjéig, majd az edény kihúzását az ajtóval szemközti oldalon folytassuk (a 2. sz. nyíl irányába) – közben pedig emeljük fel (a 3. sz. nyíl irányába).

• Olyan terekkel (polcokkal és fi ókokkal) van ellátva, amelyek sajt, vaj, tojás, joghurt valamint más kisebb csomagok, tubusok, konzervek, stb. tárolására szolgálnak. Az ajtó alsó részén található a palacktartó.

• A ventilátor a hűtőszekrény teteje alatt került elhelyezésre és a készülék hátsó fala mögé van elrejtve (illetve a hűtő egységben) és hozzájárul a hőmérséklet egyenletesebb eloszlásához, valamint csökkenti a páraképződést a belső felületeken.

A fi ókot főként felvágottak, sajt, stb. tárolására használhatjuk. Úgy húzhatjuk ki, hogy az első oldalát valamelyest megemeljük, majd kihúzzuk a fi ókot. A fi ók tartója a fi ókkal együtt balra és jobbra mozgatható.

A hűtőszekrény részei:- felső rész: konzervek, kenyér, bor, sütemény, ...- középső rész: tejtermékek, készételek, édességek, szörpök,

sör, főtt ételek, ... - alsó rész: hús, húskészítmények, ... - zöldségtároló rekesz: friss gyümölcs, zöldség, saláta,

gyökeres zöldségek, burgonya, hagyma, fokhagyma, paradicsom, trópusi gyümölcs, savanyú káposzta, répa.

Egyrészes fi ókEgyrészes fi ók

A hűtőszekrény ajtajának belső oldalaA hűtőszekrény ajtajának belső oldala

VentilátorVentilátor

Kihúzható fi ókKihúzható fi ók

Az élelmiszerek javasolt elosztása a hűtőszekrényben

Az élelmiszerek javasolt elosztása a hűtőszekrényben

39

Page 40: 142099 - Franke

334075

• A készülék helyes használata, az élelmiszerek megfelelő csomagolása, a megfelelő hőfok, valamint az élelmiszer-higiéniai szabályok betartása kihatással van az élelmiszerek tárolásának minőségére.

• Ügyeljünk a termékek csomagolásán feltüntetett minőség-megőrzési időre.

• A hűtőszekrényben tárolt élelmiszereknek zárt edényben, vagy megfelelően becsomagolva kell lenniük, hogy ne adjanak vagy vegyenek át szagokat vagy nedvességet.

• Ne tároljunk a hűtőszekrényben gyúlékony, párolgó vagy robbanásveszélyes anyagokat.

• A magas alkoholtartalmú üvegeket jól lezárva és álló helyzetben kell tárolni.

• Egyes szerves oldatok, a citrom és a narancs héjában lévő illó olajok, a vaj savtartalma, stb., ha hosszú ideig érintkeznek a készülék műanyag felületeivel vagy tömítésével, sérüléseket és idő előtti elöregedést okozhatnak.

• A kellemetlen szagok arra fi gyelmeztetnek, hogy a készülék nem tiszta, illetve a tartalma romlott (lásd a készülék tisztítása fejezetet).

Javasolt tárolási idő a hűtőszekrényben

Élelmiszer Időtojás, pácok, füstölt hús max. 10 nap

sajt max. 10 nap

gyökérfélék max. 8 nap

vaj max. 7 nap

édesség, gyümölcs, készételek, nyers hús egy darabban max. 2 nap

halak, nyers szeletelt hús, tenger gyümölcsei max. 1 nap

Élelmiszerek tárolására vonatkozó fontos fi gyelmeztetések

Élelmiszerek tárolására vonatkozó fontos fi gyelmeztetések

Az élelmiszerek tárolási idejeAz élelmiszerek tárolási ideje

A hűtőszekrény ajtajának részei:- felső/középső részek: tojás, vaj, sajtok, ... - alsó részek: italok, italos dobozok, palackok, ...

A fagyasztó részei:- fagyasztás, fagyasztott élelmiszerek tárolása (lásd a

Fagyasztás és fagyasztott élelmiszerek tárolása fejezetet).

40

Élelmiszerek tárolása a hűtőszekrényben

Page 41: 142099 - Franke

3340

75

A FRESH ZONE fi ók lehetővé teszi, hogy a friss élelmiszerek széles skáláját tovább tárolhassuk, mint a szokványos hűtőszekrényben. Az élelmiszerek tovább frissek maradnak, megőrzik ízüket és tápértéküket. A fi óknak köszönhetően csökken a rothadás és a súlyvesztés veszélye, ezért a zöldség és a gyümölcs frissebb és természetesebb lesz. Az optimális működés érdekében a fi óknak teljesen bezárt állapotban kell lennie. • A nedvességtartalom a fi ókban függ a benne tárolt

élelmiszerek nedvességtartalmától, valamint a fi ók nyitogatásának gyakoriságától.

• Az élelmiszerek vásárlásakor ellenőrizzük, hogy azok frissek-e, mivel ettől függ minőségük és tartósságuk.

• A nem becsomagolt állíti vagy növényi eredetű élelmiszereket tároljuk elkülönítve vagy csomagoljuk be. Ügyeljünk arra, hogy a különböző fajta húsok nem érintkezzenek egymással. Ezeket is csomagoljuk be a tároljuk egymástól elkülönítve, hogy amennyiben a hús megromlik, de következzen be túl hamar a bakteriális bomlás.

• Felhasználás előtt 30-60 perccel vegyük ki az élelmiszert a fi ókból, hogy szobahőmérsékleten visszanyerhesse aromáját és ízét.

• Az alacsony hőfokra érzékeny élelmiszerek, amelyek nem tárolhatók a FRESH ZONE fi ókban: ananász, avokádó, banán, oliva, burgonya, padlizsán, uborka, bab, paprika, dinnye, tök,...

• A fi ók kihúzása: - nyissuk ki a fi ók ajtaját (1), fogjuk meg középen (a képen

látható módon) és egyszerre húzzuk felfelé és magunk felé. - a fi ókot a képen látható pozícióig húzzuk ki (A részlet), majd

fordítsuk lefelé és húzzuk ki teljesen.

41

Élelmiszerek tárolása a FRESH ZONE fi ókban

Page 42: 142099 - Franke

334075

• A friss élelmiszerek fagyasztása előtt 24 órával aktiváljuk az intenzív fagyasztás funkciót.

- 1. vezérlő egység: A gomb, SF/SC pozíció; - 2. vezérlő egység: C gomb; - mechanikus vezérlés: a gomb a 4. és 6. fokozat között Ezen idő elteltével helyezzük el a friss élelmiszereket afagyasztó fi ókban. A friss élelmiszerek ne érintkezzenek a márlefagyasztottakkal.

A NO FROST fagyasztók esetében a készülék teteje alatt elegendő hely kell hogy legyen a hideg levegő keringéséhez, ezért ne helyezzük az élelmiszereket a megjelölt szintnél magasabbra (lásd a képet).

• 24 óra elteltével az élelmiszereket áthelyezhetjük a tároló fi ókba, illetve szükség szerint megismételhetjük a fagyasztási folyamatot. A fi ókot el is távolíthatjuk és az élelmiszereket a hűtőpolcokon is elhelyezhetjük.

• Kisebb mennyiségű friss élelmiszer (1-2 kg) fagyasztása esetén nem szükséges az intenzív fagyasztás funkció használata.

• A fagyasztóban csak olyan élelmiszereket fagyasszunk, amelyek fagyaszthatóak és jól bírják az alacsony hőmérsékletet. Az élelmiszereknek jó minőségűnek és frissnek kell lenniük.

• Válasszunk az élelmiszernek megfelelő csomagolást és megfelelő módon csomagoljuk be.

• A csomagolás nem engedheti át a levegőt és a nedvességet, mert az kiszáradást és vitaminveszteséget okozna.

• A becsomagolt élelmiszereken tüntessük fel azok fajtáját és mennyiségét, valamint fagyasztásuk dátumát.

• Mivel különösen fontos, hogy az élelmiszerek minél gyorsabban lefagyasztódjanak, javasolt nem túl nagy csomagok kialakítása és az élelmiszerek lehűtése a fagyasztást megelőzően.

• Az egyszerre elhelyezhető legnagyobb élelmiszer-mennyiség a készülék adattábláján van feltüntetve. Ha a mennyiség ennél nagyobb, a fagyasztás minősége rosszabb és ezzel a minőség is gyengül.

A fagyasztás folyamataA fagyasztás folyamata

Élelmiszerek fagyasztására vonatkozó fontos fi gyelmeztetések

Élelmiszerek fagyasztására vonatkozó fontos fi gyelmeztetések

42

Fagyasztás és fagyasztott élelmiszerek tárolása

Page 43: 142099 - Franke

3340

75

A gyorsfagyasztott élelmiszerek csomagolásán jelölve van a tárolási idő és hőmérséklet. Ezek tárolása és használata során tartsuk be a gyártó utasításait. Csak megfelelően csomagolt élelmiszert válasszunk, amelyen minden adat megtalálható és amelyet legalább -18°C-os fagyasztóban tárolnak. Ne vásároljunk jégréteggel bevont élelmiszert, mert az valószínűleg már többször kiolvadt. Óvjuk az élelmiszereket a kiolvadástól, mert a hőmérséklet emelkedése csökkenti tárolhatósági idejüket és rontja minőségüket.

Javasolt tárolási idő a fagyasztóban

Élelmiszer Időgyümölcs, marhahús 10 – 12 hónap

zöldség, borjúhús, baromfi 8 – 10 hónap

vadhús 6 – 8 hónap

sertéshús 4 – 6 hónap

darált hús 4 hónap

kenyér, sütemény, készételek, hal 3 hónap

belsőség 2 hónap

füstölt kolbász, zsíros hal 1 hónap

A kiolvasztott élelmiszereket minél előbb használjuk fel. A fagy ugyanis konzerválja az élelmiszereket, de nem semmisíti meg azokat a mikroorganizmusokat, amelyek kiolvasztás után gyorsan aktiválódnak és romlottá teszik az ételt.A részleges kiolvasztás csökkenti az élelmiszerek – különösen a zöldség és gyümölcs, illetve a készételek – tápértékét.

Gyorsfagyasztott élelmiszerek tárolásaGyorsfagyasztott élelmiszerek tárolása

A fagyasztott élelmiszerek tárolási ideje

A fagyasztott élelmiszerek tárolási ideje

Fagyasztott élelmiszerek kiolvasztásaFagyasztott élelmiszerek kiolvasztása

43

Page 44: 142099 - Franke

334075

A hűtőszekrényt nem kell leolvasztani, mert a hátsó falán a jég automatikusan leolvad.A kondenzátor működése közben a készülék hátsó falán képződő jég a kompresszor működési szüneteiben leolvad és a hűtőszekrény hátsó falának nyílásán keresztül lefolyik a kompresszor feletti edénybe, ahonnan elpárolog. Abban az esetben, ha a hűtőszekrény hátsó falán túl vastag jégréteg képződik (3-5 mm), kapcsoljuk ki a gomb segítségével és olvasszuk le manuálisan.

• A fagyasztót akkor olvasszuk le, ha a falain összegyűlt körülbelül 3-5 mm zúzmara, illetve jég.

• Leolvasztás előtt 24 órával kapcsoljuk be az intenzív fagyasztás funkciót (lásd a vezérlés a készülék típusa szerint – intenzív fagyasztás fejezetet), hogy az élelmiszerek jól lehűljenek. Ezen idő elteltével vegyük ki az élelmiszereket a fagyasztóból és óvjuk őket a kiolvadástól.

• Kapcsoljuk ki a készüléket (lásd a vezérlés – a készülék be/kikapcsolása fejezetet) és húzzuk ki a csatlakozó kábelt a konnektorból.

• A készülék aljára helyezzünk nedvszívó ruhákat az olvadt víznek és időnként cseréljük őket.

• A készülék leolvasztásához ne használjunk elektromos berendezéseket (pl. hajszárító, stb.) – ez életveszélyes!

• A leolvasztásnál ne használjunk jégoldó sprayt, mert feloldhatja a készülék műanyag részeit, illetve káros az egészségre.

• Tisztítsuk meg a készülék belsejét, majd szárítsuk is meg (lásd a készülék tisztítása fejezetet).

• A NO FROST fagyasztó leolvasztása automatikus. Az időnként megjelenő zúzmarás lerakódások maguktól

eltűnnek.

A hűtőszekrény automatikus leolvasztása

A hűtőszekrény automatikus leolvasztása

A klasszikus fagyasztó leolvasztásaA klasszikus fagyasztó leolvasztása

A NO FROST fagyasztó leolvasztásaA NO FROST fagyasztó leolvasztása

44

A készülék leolvasztása

Page 45: 142099 - Franke

3340

75

Tisztítás előtt kapcsoljuk ki és áramtalanítsuk a készüléket (lásd a vezérlés – a készülék be/kikapcsolása fejezetet) és húzzuk ki a csatlakozó kábelt a konnektorból. A készülék belső falainak belső rétegében található különleges antibakteriális védelem megakadályozza a baktériumok és ezzel nagyobb tisztaságot biztosít a készülékben.

Tisztításkor ügyeljünk arra, hogy eltávolítsuk a tisztítószerek mindenmaradékát. • A készülék külső oldalát víz és folyékony tisztítószer segítségével

tisztíthatjuk.• A műanyag, lakkozott és alumínium részekre ne használjunk erős

tisztítószereket, súrolószereket vagy speciális szereket (mint a rozsdamentes acél-tisztítók), hogy ne sértsük meg ezek felületét.

• A lakkozott és alumínium felületeket tisztíthatjuk puha ruha és alkohol alapú tisztítószer (pl. ablaktisztító) segítségével.

• A készülék belsejét tisztítsuk hígított folyékony tisztítószer és langyos víz segítségével, amelyhez adjunk egy kis ecetet.

• A díszítő profi llal (fém hatású) ellátott edényeket, polcokat és fi ókokat nem szabad mosogatógépben mosni. Ezeket hígított tisztítószer és puha ruha segítségével, súrolás nélkül tisztíthatjuk!

• A hűtőszekrény belsejét hűtő hűtőlemez alatt egy vájat és egy nyílás található, ahova a felolvadt víz folyik. Ezeknek nem szabad eltömődniük (például ételmaradéktól), ezért többször nézzük meg és szükség esetén tisztítsuk meg őket (pl. szívószál segítségével).

• A hűtőszekrény hátsó falán található kondenzátornak mindig tisztának, pormentesnek kell lennie.

Időnként portalanítsuk nem fémből készült kefe vagy porszívó segítségével.

• Tisztítsuk meg a hűtőszekrény kompresszora feletti edényt is. Ha eltávolítottuk, a tisztítás befejeztével helyezzük vissza a helyére. Ügyeljünk arra, hogy vízszintes helyzeten legyen!

• A 3-5 mm vastag zúzmara-, illetve jéglerakódások növelik az energiafogyasztást, ezért ezeket rendszeresen távolítsuk el (nem vonatkozik a NO FROST fagyasztóra). Ehhez ne használjunk éles tárgyakat, oldószereket vagy sprayket.

• A tisztítást követően kapcsoljuk be a készüléket és helyezzük vissza az élelmiszerekt.

45

A készülék tisztítása

Page 46: 142099 - Franke

334075

Zavar: Ok, illetve elhárítás A készülék az elektromos hálózatra való csatlakoztatást követően nem működik:

• Ellenőrizzük, hogy van-e a konnektorban feszültség, illetve hogy be van-e kapcsolva a készülék.

A hűtőrendszer már hosszabb ideje folyamatosan működik:

• Túl magas környezeti hőmérséklet. • Az ajtó túl gyakori kinyitása, illetve túl sokáig nyitva tartott ajtó. • Nem megfelelően bezárt ajtó (idegen tárgy, lógó ajtó, tömítés

ellenőrzése, stb.). • A készülékben elhelyezett túl nagy mennyiségű élelmiszer. • A hűtőszekrény érzékelője (A) (csak egyes modelleknél) körül

van rakva friss élelmiszerekkel. Tegyük lehetővé a levegő szabad áramlását az érzékelő körül.

• A kompresszor és a kondenzátor nem megfelelő hűtésde. Ellenőrizzük a levegő áramlását a készülék mögött, illetve tisztítsuk meg a kondenzátort.

Túlzott jégképződés a hűtőszekrény hátsó falának belső részén:

• Az ajtó túl gyakori kinyitása, illetve túl sokáig nyitva tartott ajtó. • Meleg ételek elhelyezése a hűtőszekrényben. • Az étel vagy az edény a hűtőszekrény hátsó falához ér. • Az ajtó tömítése rossz. • Ha a tömítés szennyezett vagy sérült, tisztítsuk meg, illetve

cseréljük ki.

A hűtőszekrényből víz folyik: • A vízelvezető nyílás eltömődött, vagy az olvadt víz a vízgyűjtő vájat mellé csöpög.

• Az eltömődött nyílást tisztítsuk meg, pl. Szívószál segítségével. • A túl vastag jégréteget olvasszuk le manuálisan (lásd a készülék

leolvasztás fejezetet).

A piros jelfény villog:(csak a készülék fagyasztó részére vonatkozóan):

• Az ajtó túl gyakori kinyitása, illetve túl sokáig nyitva tartott ajtó. • Nem megfelelően bezárt ajtó (idegen tárgy, lógó ajtó, tömítés ellenőrzése, stb,...). • Hosszabb ideig tartó áramszünet. • A készülékben elhelyezett túl nagy mennyiségű élelmiszer.

Nehezen nyíló ajtó: • Ha a fagyasztó éppen bezárt ajtaját szeretnénk újra kinyitni, előfordulhat, hogy nehézségbe ütközünk. Az ajtó kinyitása közben ugyanis valamennyi hideg levegő távozik a készülékből, amit a környezet meleg levegője helyettesít. E levegő hűtése során nyomáskülönbség keletkezik, amely megnehezíti az ajtó kinyitását. Néhány perc elteltével ismét nehézség nélkül kinyithatjuk az ajtót.

46

Működési zavarok elhárítása

Page 47: 142099 - Franke

FENNTARTJUK AZ OLYAN VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT, AMELYEK NEM BEFOLYÁSOLJÁK A KÉSZÜLÉK

FUNKCIONALITÁSÁT. 3340

75

Zavar: Ok, illetve elhárítás Izzócsere: • Az izzó cseréje előt feltétlenül áramtalanítsuk a készüléket

(húzzuk ki a csatlakozó kábelt a konnektorból). A – Csavarhúzó segítségével (a nyíl irányába) nyomjuk a rögzítő

kampót és eltávolítjuk a fedelet. B – A csavarhúzót illesszük a fedél résébe, emeljük fel és vegyük

le. Cseréljük ki az izzót (E 14, a gyárilag beépítettel azonos erősségű) és helyezzük vissza a fedelet.

• A kiégett izzót ne dobjuk a szerves hulladék közé. • Az izzó fogyóeszköz és nem tárgya a garanciának!

Hasznos tanácsok működési zavarok elhárításához

• Ha a fenti okok közül egyik sem megfelelő, kapcsoljuk ki a készüléket (lásd a készülék be/kikapcsolása) fejezetet, húzzuk ki a csatlakozó kábelt a konnektorból, várjunk 10 percet és újra kapcsoljuk be a készülket. Abban az esetben, ha a működési zavar még mindig fennáll, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi szakszervizzel és mondjuk be a készülék belsejében található adattáblán feltüntetett típus, modell és szériaszám adatokat.

A hűtő-fagyasztó készülékekben a hűtést kompresszoros hűtőrendszer biztosítja (egyes készülékeknél ventilátor is), ez pedig bizonyos zajt bocsát ki. A zaj erőssége függ az elhelyezéstől, a helyes használattól és a készülék korától.

• A készülék bekapcsolását követően lehetséges, hogy a kompresszor működésbe lép (a folyadék folyásának zaja), illetve hogy a hűtővíz átfolyása a kompresszor működése közben hangosabb. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibás és semmilyen kihatással nincs annak élettartamára. Idővel e zajok erőssége csökken.

• A készülék működése közben időnként szokatlan vagy erősebb zajok is előfordulhatnak, amelyek a készülékre nem jellemzőek és legtöbbször a nem megfelelő elhelyezés következményei:

- A készüléknek egyenesen és stabilan kell állnia, szilárd talajon. - Nem érhet a falhoz és nem érintheti a szomszédos elemeket. - Ellenőrizzük, hogy a belső kiegészítők a helyükön vannak-e, illetve hogy nem egymással

érintkező edények, üvegek, italos dobozok keltik-e a zajt.

47

Információk a készülék által kibocsátott zajról

Page 48: 142099 - Franke

334075

Dziękujemy za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli wybierając nasz produkt. Życzymy satysfakcji z dokonanego zakupu.

Chłodziarko – zamrażarka (w dalszej części tekstu urządzenie) posiada dwie części; górną część stanowi chłodziarka, a dolną zamrażarka.Chłodziarka przeznaczona jest do użytku w gospodarstwie domowym i służy do przechowywania świeżych pokarmów w temperaturze wyższej niż 0°C.Zamrażarka również przeznaczona jest do użytku w gospodarstwie domowym i służy do zamrażania świeżych produktów oraz do długoterminowego ich przechowywania (nie dłużej niż rok określony w zależności od rodzaju produktu).

PL

48

Chłodziarko zamrażarka

Ważne ostrzeżenia ..................................................... 49Wskazówki dotyczące oszczędnego zużycia energii elektrycznej w przypadku chłodziarko-zamrażarek ............................................ 50Opis urządzenia ......................................................... 51Ustawienie i podłączenie .......................................... 52Zmiana kierunku otwierania drzwi ........................... 54Użytkowanie – urządzenie z regulacją elektroniczną.............................................................. 55Użytkowanie – urządzenie z regulacją mechaniczną .............................................................. 60Wewnętrzne wyposażenie chłodziarki ..................... 60Przechowywanie żywności w chłodziarce .............. 62Przechowywanie żywności w szufl adzie FRESH ZONE ............................................................. 63Zamrażanie i przechowywanie zamrożonej żywności..................................................................... 64Rozmrażanie urządzenia ........................................... 66Czyszczenie urządzenia ............................................ 67Usuwanie usterek ...................................................... 68Odgłosy powstające podczas pracy urządzenia .... 70

Page 49: 142099 - Franke

3340

75

• Urządzenie wyprodukowane jest zgodnie ze wszystkimi wymogami bezpieczeństwa. Mimo to, nie zaleca się, aby osoby o zmniejszonej sprawności fi zycznej, umysłowej lub ruchowej jak również osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia, korzystały z urządzenia bez nadzoru. Ostrzeżenie odnosi się równiez do osób małoletnich.

• Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi opisuje budowę urządzenia i zasady jego bezpiecznego użytkowania. Instrukcja obsługi dostosowana jest do różnych typów/modeli, dlatego zawiera opisy funkcji i wyposażenia, któ-rych Państwa urządzenie może nie posiadać. Instrukcja obejmuje również wykonanie zamrażarki NO FROST, dla której charakterystyczny jest wbudowany wentylator i automatyczne rozmrażanie.

• Należy usunąć opakowanie, które chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.• Opakowanie naszych urządzeń wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku. Można je bez

obawy o zanieczyszczanie środowiska poddać przeróbce (recykling), składować na wysypiskach lub zniszczyć. W tym celu materiał opakowania jest specjalnie oznaczony.

• Na rogach drzwi (w urządzeniach wolnostojących) lub na obudowie urządzenia (w urządzeniach do za-budowy) umieszczone są kołki dystansowe, które należy usunąć, a na ich miejsca wstawić załączone zaślepki.

• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy odczekać około 2 godzin. Zmniejsza się w ten sposób możliwość nieprawidłowego działania, które może być spowodowane niekorzystnym wpływem transportu na układ chłodniczy.

• Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej i jego uziemienie musi być wykonane zgodnie z obowią-zującymi standardami i przepisami.

• Urządzenie nie może być użytkowane na wolnym powietrzu lub wystawione na działanie deszczu.• Przed czyszczeniem lub wymianą żarówki, chłodziarko-zamrażarkę należy odłączyć od źródła zasilania

( wyjąć wtyczkę z gniazdka).• Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony to jego wymianę należy zlecić serwisantowi.• Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, należy je wyłączyć przy pomocy pokrętła

lub przycisków (w zależności od modelu), a następnie odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie należy opróżnić, rozmrozić, oczyścić, a drzwi pozostawić niedomknięte.

• W trosce o środowisko naturalne zalecamy, by zużyte urządzenie przekazać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki sprzętu gospodarstwa domowego.

• Dzieci nie powinny bawić się chłodziarko-zamrażarką.• Samozamykający się zawias domknie drzwi, gwarantując w ten sposób ich prawidłowe i dokładne

zamknięcie. Równocześnie zawias ogranicza kąt otwarcia drzwi, dzięki czemu zmniejsza się niebezpi-eczeństwo uszkodzenia sąsiednich elementów wyposażenia.

• Tabliczka znamionowa z podstawowymi danymi urządzenia znajduje się w jego wnętrzu. W przypadku, gdy tabliczka znamionowa nie jest w Państwa ojczystym języku, należy zamienić ją na właściwą tablicz-kę załączoną do wyposażenia.

• Uwaga: Otwory wentylacyjne na urządzeniu oraz na meblach do zabudowy muszą być zawsze czyste i drożne.

• Uwaga: Podczas rozmrażania nie należy używać elektrycznych lub innych mechanicznych urządzeń. Należy korzystać ze sposobów, które zaleca producent.

• Uwaga: Podczas ustawiania, czyszczenia lub przy transporcie niepotrzebnego już urządzenia należy uważać by uszkodzeniu nie uległy izolacja lub układ chłodniczy. Dzięki temu unikniemy zanieczyszcze-nia środowiska naturalnego.

• Uwaga: We wnetrzu urządzenia nie należy używać innych urządzeń elektrycznych. Chyba, że poz-wala na to producent chłodziarko -zamrażarki.

Ważne ostrzeżenia

49

Page 50: 142099 - Franke

334075

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

• Urządzenie należy zamontować zgodnie z opisem, zamieszczonym w instrukcji obsługi. • Nie należy otwierać drzwi urządzenia częściej, niż to jest konieczne.• Od czasu do czasu należy sprawdzić, czy możliwy jest swobodny przepływ powietrza za urządzeniem.• Skraplacz na tylnej ściance powinien być zawsze czysty (patrz: rozdział Czyszczenie urządzenia). • Uszkodzoną lub nieszczelną uszczelkę należy jak najszybciej wymienić.• Produkty żywnościowe należy przechowywać w zamkniętych pojemnikach lub odpowiednio

opakowane.• Przed wstawieniem do urządzenia, produkty żywnościowe należy ochłodzić do temperatury pokojowej.• Zamrożone produkty należy rozmrażać w chłodziarce.• Z zamrażarki należy usunąć szufl ady i drzwiczki, jak to opisano w instrukcji, aby móc wykorzystać całą

powierzchnię.• Klasyczną zamrażarkę należy rozmrozić, gdy na powierzchniach mrożących zgromadzi się warstwa

około 3-5 mm szronu bądź lodu.• Rozmieszczenie półek wewnątrz powinno być jak najbardziej równomierne, natomiast produkty żywnościowe należy kłaść w taki sposób, aby zapewnić swobodne krążenie powietrza (poleca się zastosować przedstawione w instrukcji obsługi rozmieszczenie produktów żywnościowych).

• W przypadku urządzeń z wentylatorem, należy uważać, aby nie zasłonić szczelin wentylatora.

50

Wskazówki dotyczące oszczędnego zużycia energiielektrycznej w przypadku chłodziarko-zamrażarek

Page 51: 142099 - Franke

3340

75

A Chłodziarka 1 Wentylator2 Lampka oświetlenia wnętrza chłodziarki3 Panel sterowania 4 Podstawka na butelki5 Szklane półki (podzielne) 6 Wysuwana szklana półka (możliwość regulacji wysokości)7 Wysuwany wielofunkcyjny pojemnik na przekąski 8 Pojemnik na jajka (zamknięty: na 6 sztuk, otwarty: na 12 sztuk)9 Szufl ada FRESH ZONE10 Pojemnik na owoce i warzywa11 Półka na drzwiach chłodziarki (wykonanie: głęboka, płytka; z przykrywką lub bez)12 Półka na butelki z bezpiecznikiem

B Zamrażarka13 Szufl ada do przechowywania mrożonek14 Szufl ada do szybkiego zamrażania15 Nóżka

Wewnętrzne wyposażenie urządzenia może się różnić w zależności od modelu.

51

Opis urządzenia

Page 52: 142099 - Franke

334075

• Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić w suchym miejscu o dobrej wentylacji. Urządzenie działa prawidłowo w temperaturach otoczenia podanych w niżej zamieszczonej tabelce. Klasa klimatyczna urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.

Klasa klimatyczna Temperatura

SN (subnormalna) od +10°C do +32°C

N (normalna) od +16°C do +32°C

ST (subtropikalna) od +16°C do +38°C

T (tropikalna) od +16°C do +43°C

Przy ustawianiu urządzenia zalecamy obecność dwóch osób, tak by wykluczyć możliwość uszkodzenia sprzętu lub zranienia się użytkownika.

• Chłodziarko-zamrażarka musi stać równo i stabilnie, na dostatecznie twardym podłożu. Z przodu urządzenia umieszczone są nóżki do regulacji wysokości (tylko niektóre modele).

• Urządzenie nie może być wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie należy ustawiać chłodziarko-zamrażarki w pobliżu źródeł ciepła. O ile jest to niemożliwe, należy urządzenie oddzielić od źródła ciepła płytą izolacyjną.

• Urządzenie może stać samodzielnie lub można go też zabudować. By zapewnić prawidłowe działanie skraplacza należy, umiejscowić urzadzenie tak, aby ono oddalone było od tylnej ściany o 200 cm². W przypadku zabudowania odstęp pomiędzy chłodziarko-zamrażarką a elementem wyposażenia umieszczonym nad nią, musi wynosić co najmniej 5 cm .

Po ustawieniu/ zabudowaniu urządzenia należy upewnić się, czy żródło zasilania jest dostępne!

Wybór miejscaWybór miejsca

Ustawienie urządzeniaUstawienie urządzenia

52

Ustawienie i podłączenie

Page 53: 142099 - Franke

3340

75

• Urządzenie wolnostojące jest wyposażone w podkładki

dystansujące, które określają odległość urządzenia od ściany. Uwzględniając pozycje skraplacza na urządzeniu, podkładki należy odpowiednio przekręcić i umieścić je na górnej jego krawędzi.

• Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej za pomocą kabla przyłączeniowego. Gniazdko w ścianie musi posiadać uziemienie (gniazdko uziemiające). Przepisowe napięcie znamionowe i częstotliwość, podane są na tabliczce znamionowej urządzenia.

• Podłączenie do sieci elektrycznej i uziemienie muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami.

Urządzenie wytrzymuje krótkotrwałe zmiany napięcia w granicach -6% do +6%.

Podłączenie urządzeniaPodłączenie urządzenia

53

Page 54: 142099 - Franke

334075

Urządzenie należy ustawić tak aby móc odkręcić dolny zawias. Czynność tę należy kontynuować aż do rys.3. Następnie należy dokonać montażu w odwrotnej kolejności. W czasie montażu po przeciwległej stronie należy wstawić zawias załączony do wyposażenia. Usunięte zatyczki by zakryć otwory należy wstawić po przeciwnej stronie. Należy sprawdzić uszczelkę drzwi. Jeśli uszczelka nie przylega do drzwi, należy ją wyciagnąć i odwrócić o 180°.

Potrzebne narzędzia: klucz nasadkowy nr 8, śrubokręt, torx 25

54

Zmiana kierunku otwierania drzwi

Urządzenie wolnostojące

Page 55: 142099 - Franke

3340

75

PANEL STEROWANIA 1Urządzenie z systemem no frost

A Pokrętło Ustawienie temperatury i włączenie/ wyłączenie urządzenia.

W celu włączenia urządzenia należy przekręcic pokrętło (A) w kierunku pozycji Max. Jeśli symbol trójkąta na pokrętle znajduje się w pozycji urządzenie jest wyłaczone, ale znajduje się ono wciaż jeszcze pod napięciem elektrycznym.

• Żądaną temperaturę należy ustawić przy pomocy pokrętła (A). Zakres temperatury ustawiany jest pomiędzy Min. a Max. ustawieniem.

• Zalecane ustawienie pokrętła termostatu to pozycja Eco.• Jeżeli temperatura otoczenia, w którym znajduje się urządzenie,

wynosi poniżej 16°C, lub jeżeli ilość żywności w zamrażalniku jest mniejsza niż 10 kg, zaleca się ustawienie pokrętła termostatu na Max. Wentylator (posiadają tylko niektóre modele urządzeń), powinien być wyłączony. Zabiegi te są konieczne do zapewnienia wystarczająco niskiej temperatury w zamrażalniku, umożliwiającej długoterminowe przechowywanie zamrożonej żywności.

SF/SC pozycja (dotyczy niektórych modeli) - SF pozycja to super frost czyli intensywne zamrażanie (dotyczy modeli z zamrażalnikiem). - SC pozycja to super cool czyli intensywne chłodzenie (dotyczy modeli bez zamrażalnika).

Włączenie/ wyłaczenie urządzeniaWłączenie/ wyłaczenie urządzenia

Ustawianie temperatury w chłodziarceUstawianie temperatury w chłodziarce

55

Użytkowanie – urządzenie z regulacją elektroniczną

Page 56: 142099 - Franke

334075

W celu włączenia funkcji intensywnego zamrażania należy przekręcić pokrętło (A) aby symbol trójkąta wskazywał napis SF/SC.Jeśli funkcja ta nie zostanie wyłączona ręcznie, ona samodzielnie wyłączy się (po upływie około 2 godzin).• Po samodzielnym wyłączeniu się funkcji intensywnego

zamrażania, urządzenie działa jakby było ustawione na Max. Pokrętło (A) należy ponownie przekręcić i wybrać żądane ustawienie.

• Funkcji należy użyć podczas pierwszego podłączenia urządzenia, przed czyszczeniem oraz po włożeniu większej ilości świeżych produktów do zamrażarki.

• W celu ponownego włączenia funkcji intensywnego zamrażania, należy najpierw przekręcić pokrętło (A) z pozycji SF/ SC na pozycje Eco, a następnie spowrotem na SF/SC!

Intensywne zamrażanieIntensywne zamrażanie

56

Page 57: 142099 - Franke

3340

75

A Ustawienie temperatury w zamrażarceB Elektroniczny wyświetlacz temperatury

zamrażalnika: wyświetla temperaturę od -16°C do -24°C.

C Włączenie/ wyłączenie funkcji intensywnego zamrażania

D Pomarańczowa lampka sygnalizacyjna: świeci, jeśli włączona jest funkcja intensywnego zamrażania

E Włączenie/ wyłączenie urządzenia (chłodziarki i zamrażalnika)

F Zielona lampka sygnalizacyjna: świeci, jeśli zamrażarka jest włączona

G Wyłączenie alarmu i włączenie/ wyłączenie blokady dla dzieci

H Czerwona lampka sygnalizacyjna: świeci, jeśli włączony jest alarm

I Włączenie/ wyłączenie chłodziarkiJ Zielona lampka sygnalizacyjna: świeci, jeśli

chłodziarka jest włączona K Włączenie/ wyłączenie funkcji intensywnego

chłodzeniaL Pomarańczowa lampka sygnalizacyjna: świeci, jeśli włączona jest funkcja intensywnego chłodzenia

M Elektroniczny wyświetlacz temperatury w chłodziarce: wyświetla temperaturę od +1°C do +9°C.

N Ustawienie temperatury w chłodziarce

Podczas pierwszego uruchomienia należy podłączyć urządzenie do źródła zasilania za pomocą kabla przyłączeniowego.Na panelu sterującym wyświetlą się “kreseczki”, którezawiadamiają Panstwa, że chłodziarka i zamrażarka są wyłączone.• Urządzenie włącza się /wyłącza dłuższym (3 sek.) naciśnięciem

przycisku (E). Włącza się chłodziarka i zamrażarka. Włączają się także zielone lampki sygnalizacyjne (F) i (J).

W celu wyłaczenia chłodziarki, należy nacisnąć przycisk (I) i przytrzymać 3 sekundy. Zielona lampka sygnalizacyjna wyłączy się.

• Na wyświetlaczu wyświetli się temperatura w chłodziarce +9°C, a w zamrażalniku 0°C. Te wartości zostaną wyświetlone dopóki temperatura w poszczególnych komorach nie spadnie poniżej tych wartości.

• Temperatura urządzenia jest fabrycznie ustawiona na temperaturę zaleconą przez producenta. Mianowicie, temperatura chłodziarki +5°C i zamrażarki -18°C.

Włączenie/ wyłączenie urządzeniaWłączenie/ wyłączenie urządzenia

PANEL STEROWANIA 2Urządzenie z wentylem i systemem no frost

57

Page 58: 142099 - Franke

334075

Zakres regulacji temperatury w chłodziarce: +1°C do +9°

Zakres regulacji temperatury w zamrażalniku:

-16°C do -24°C+ int. zamrażanie

• Aby ustawić temperaturę zamrażalnika należy nacisniąć przycisk (A), zaś chłodziarki przycisk (N).

• Po naciśnięciu przycisku do regulacji temperatury (A lub N), komunikat na wyświetlaczu zacznie mrugać a wyświetlona będzie ostatnio wybrana temperatura.

• W celu zmiany temperatury należy naciskać przycisk, aż żądana przez Państwa temperatura wyświetli się na wyświetlaczu (jedno naciśnięcie przycisku to 1°C). Podczas ustawiania temperatury pozostałe przyciski nie działają.

• Po około 5 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, wybrana temperatura zostanie zarejestrowana. Na wyświetlaczu wyświetli się faktyczna temperatura chłodziarki czy zamrażalnika.

Ciągły sygnał dźwiękowy - alarm otwartych drzwichłodziarkiJeśli drzwi chłodziarki zostaną otwartę dłużej niż minutę, włączy się ciągły sygnał dźwiękowy (alarm) a lampka sygnalizacyjna (H) zaświeci się.Alarm wyłaczy sie zaraz po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu przycisku (G) przeznaczonego do wyłączenia alarmu.

Przerywany sygnał dźwiękowy - alarm za wysokiejtemperatury w zamrażalniku/ chłodziarceJeśli temperatura jest za wysoka włącza się przerywany sygnał dźwiękowy a wyświetlona temperatura na wyświetlaczu zaczyna mrugać.

• Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy należy nacisnąć przycisk (G). Czerwona lampka sygnalizacyjna oraz mrugająca temperatura na wyświetlaczu samodzielnie wyłączą się, gdy temperatura chłodziarki/ zamrażarki osiągnie takie wartości, które nie będą zagrażać zepsuciu żywności.

Ustawienie temperatury w urządzeniuUstawienie temperatury w urządzeniu

Inne ustawieniaInne ustawienia

58

Page 59: 142099 - Franke

3340

75

• Jeśli po upływie 24 godzin temperatura urządzenia nie osiągnie zaleconej wartości, alarm ponownie włączy się. Samodzielnie wyłączy się, gdy temperatura chłodziarki/ zamrażarki osiągnie takie wartości, które nie będą zagrażać zepsuciu żywności.

Podczas pierwszego podłączenia urządzenia, alarm temperatury fabrycznie ustawiony jest z 24 godzinnym spóźnieniem. Zapobiega to niepożądanemu włączaniu się alarmu.

Przerywany sygnał dźwiękowy – alarm obniżonego zasilania elektrycznegoJeśli obniżenie zasilania elektrycznego spowoduje wzrosttemperatury w chłodziarce lub zamrażalniku, włączy się przerywany sygnał dźwiękowy, czerwona lampka sygnalizacyjna zaświeci, a na wyświetlaczu wypisze się najwyższa zaistniała temperatura (max dla chłodziarki to 9°C).

Intensywne chłodzeniePrzez naciśnięcie przycisku (K) włącza się funkcja Intensywnego chłodzenia (świeci pomarańczowa lampka sygnalizacyjna (L).W tym przypadku działa również wentylator, ale drzwi chłodziarki muszą być zamknięte.Po 6 godzinach funkcja automatycznie wyłączy się, a ustawienie wróci do pozycji początkowej. Funkcja ta przeznaczona jest do szybkiego schładzania większej ilości produktów żywnościowych.

Intensywne zamrażaniePrzez naciśniecie przycisku (C) włącza się funkcja Intensywnego zamrażania (świeci pomarańczowa lampka sygnalizacyjna (D). Intensywne schładzanie zamrażalnika rozpoczyna się.

Jeśli funkcja nie zostanie wyłączona ręcznie, ona po 2 dniach automatycznie wyłączy się sama. Przeznaczona jest do szybkiego zamrażania większej ilości świeżych produktów spożywczych włożonych do zamrażarki. W przypadku przerwy w zasilaniu urządzenia, proces szybkiego zamrażania będzie powtórzony. Funkcji należy użyć podczas pierwszego podłączenia urządzenia, przed czyszczeniem oraz po włożeniu większej ilości świeżych produktów do zamrażarki.

59

Page 60: 142099 - Franke

334075

(Wyposażenie zależy od modelu)

• Półkę można dowolnie umieszczać wsuwając ją w prowadniczki w komorze chłodniczej.

W celu wyjęcia półki należy ją najpierw wysunać do momentu kiedy prowadnica ją zatrzyma, a kolejnie lekko unieść jej tylną część i wyciągnąć z komory.

Łatwo psującą się żywność należy przechowywać w tyle półki, gdzie jest najchłodniej.

PółkaPółka

Włączenie: pokrętło termostatu należy przekręcić w kierunku wskazówek zegara na pozycję 7.Wyłączenie: pokrętło należy przekręcić w odwrotnym kierunku na pozycję STOP (0).

Wybór temperatury• Im bliżej 7 tym niższa temperatura w chłodziarce. Temperatura w

chłodziarce może nawet spaść poniżej 0°C. Niższe temperatury w chłodziarce należy ustawić, jeśli zalecana lub żądana jest niższa temperatura chłodzenia, lub w przpadku, gdy temperatura okolicy nie przekracza 16°C. Przy normalnej temperaturze okolicy zaleca się, ustawienie termostatu na średnią wartość.

• Zmiana temperatury okolicy wpływa na temperaturę w urządzeniu. Dlatego, należy odpowiednio dostosować ustawienie temperatury termostatu.

• Pokrętło termostatu w pozycji STOP (0) oznacza, iż system chłodzenia jest wyłączony, ale chłodziarka wciąż jeszcze jest pod napięciem elektrycznym (przy otwarciu drzwi chłodziarki lampka zapala się).

BlokadaWbudowana blokada zabezpiecza urządzenie przed przypadkową zmianą ustawień temperatury lub przed jego całkowitym wyłączeniem. Blokadę włączamy/wyłączamy naciskając przycisk Alarm (G) przez 3 sekundy (na wyświetlaczu przez te 3 sekundy mrugać będą symbole ‘LL’ i ‘L’). Kiedy blokada jest włączona, aktywny pozostaje wyłącznie przycisk wyłączający alarm. W przypadku naciśnięcia którego kolwiek z pozostałych przycisków, spowoduje wyświetlenie się na wyświetlaczu komunikatu ‘LL’ i ‘L’.

60

Wewnętrzne wyposażenie chłodziarki

Użytkowanie – urządzenie z regulacją mechaniczną

Włączenie/ wyłączenie urządzenia

Page 61: 142099 - Franke

3340

75

Podzielna szklana półka umożliwi Państwu przechowywanie w chłodziarce wysokich pojemników (t.j. butelki, dzbanki...). W tym celu należy wyciągnąć jedną połowe szklanej półki i umieścić ją samodzielnie na innej wysokości.

Zabezpieczona jest ona przed niepożądanym wyciągnięciem. Podstawkę można wyciągnąć wyłącznie pustą. W tym celu należy podnieść jej tylną część i pociągnąć do siebie.Podstawkę należy wstawić w prowadnice na takiej wysokości, by dłuższe butelki znajdujące się na niej nie przeszkadzały podczas zamykania drzwi. Można na niej położyć najwyżej 9 butelek o pojemności 0,75 l lub więcej, o ile maksymalny łączny ciężar wynosi 13 kg – patrz naklejkę pod obudową termostatu urządzenia.

• Pojemnik znajduje się na dnie chłodziarki pod szklaną półką. W ten sposób zapewniona jest odpowiednia wilgotność, która korzystnie wpływa na przechowywane owoce i warzywa (wolniejsze wysuszanie).

• Wyciągnięcie pojemnika: - Pojemnik pociągnąć w kierunku do siebie, (kierunek

strzałki 1) – do granicy drzwi. Chcąc wyciągnąć pojemnik, chwytamy go z przeciwnej strony od strony drzwi (kierunek strzałki 2 – obrót), unosząc go jednocześnie (kierunek strzałki 3).

• Na wewnętrznej płycie drzwi chłodziarki są półeczki i pojemniki służące do przechowywania masła, sera, jogurtu oraz mniejszych artykułów żywnościowych (tubek, konserw itp.). W dolnej części drzwi jest miejsce na butelki.

• Wentylator umiejscowiony jest pod górną ścianą urządzenia lub ukryty za tylną ścianą chłodziarki (lub zamrażalnika).

Pomaga w jednolitym rozprzestrzenianiu się temperatury oraz zapobiega osadzaniu się szronu na półkach i innnych powierzchniach.

Pojemnik nadaje się przede wszystkim do przechowywania wędlin, serów...

Podzielna szklana półka Podzielna szklana półka

Podstawka na butelki Podstawka na butelki

Pojemnik na owoce i warzywaPojemnik na owoce i warzywa

Pojemnik pojedynczyPojemnik pojedynczy

Wewnętrzna płyta drzwi chłodziarkiWewnętrzna płyta drzwi chłodziarki

WentylatorWentylator

61

Page 62: 142099 - Franke

334075

W celu wyciągnięcia należy pojemnik lekko unieść do góry a kolejnie wysunąc. Nośnik wraz z pojemnikiem można przesuwać w obie strony (w prawo i w lewo).

Rozmieszczenie żywności w chłodziarce:- górna część: żywność konserwowa, chleb, wino, ciasto...- środkowa część: produkty mleczne, gotowe potrawy,

słodycze, soki, piwo, gotowe ugotowane potrawy...- dolna część: mięso, produkty mięsne, produkty

delikatesowe,...- pojemnik na warzywa: świeże warzywa, owoce, sałata ...

warzywa korzeniowe, ziemniaki, cebula, czosnek, pomidory, owoce tropikalne, warzywa kiszone,...

Rozmieszczenie żywności na drzwiach chłodziarki:- górna/środkowa część drzwi: jajka, masło, sery,…- dolna część drzwi: napoje, napoje w puszkach, butelki...

Część zamrażająca:- zamrażanie, przechowywanie mrożonek (patrz rozdział:

Zamrażanie i przechowywanie mrożonek).

Wysuwany pojemnik na przekąski Wysuwany pojemnik na przekąski

Zalecany sposób rozmieszczenia żywności w chłodziarko-zamrażarce

Zalecany sposób rozmieszczenia żywności w chłodziarko-zamrażarce

• Prawidłowa eksploatacja urządzenia, odpowiednie pakowanie żywności, utrzymywanie określonej temperatury oraz stosowanie się do zasad higieny w decydujący sposób wpływają na jakość przechowywanej żywności.

• Należy przestrzegać terminu ważności podanego na opakowaniu.• Żywność przechowywana w chłodziarce powinna być umieszczona

w zamkniętych naczyniach lub w odpowiednim opakowaniu, tak aby nie wchłaniała i nie wydzielała specyfi cznych zapachów i wilgoci.

• W chłodziarce nie należy przechowywać substancji łatwopalnych, wybuchowych i lotnych.

• Butelki z płynami o dużej zawartości alkoholu powinny być szczelnie zamknięte i ustawione w pozycji pionowej.

• Niektóre roztwory organiczne, olejki eteryczne w skórkach cytryn lub pomarańczy, kwas maślany itp. przy dłuższym kontakcie z plastikowymi powierzchniami lub uszczelkami mogą spowodować uszkodzenia i przedwczesne

Uwagi dotyczące przechowywania żywności

Uwagi dotyczące przechowywania żywności

62

Przechowywanie żywności w chłodziarce

Page 63: 142099 - Franke

3340

75

Szufl ada FRESH ZONE umożliwia przechowywanie świeżej żywności różnego rodzaju dłużej niż w zwykłej chłodziarce. Żywność pozostanie świeża przez dłuższy czas,zachowa swój naturalny zapach i nie straci wartości odżywczych.Warunki klimatyczne panujące w szufl adzie, zmniejszają możliwość zepsucia się produktów, uniemożliwiają utratę masy dzięki czemu owoce i warzywa dłużej będą świeże i smaczne.W celu zachowania optymalnych warunków przechowywania żywności, szufl ada powinna być dokładnie wsunięta do końca.• Stopień wilgotności w szufl adzie zależy od zawartości wilgoci

w przechowywanym pożywieniu oraz od tego jak często jest szufl ada otwierana.

• Podczas kupowania żywności należy zawsze sprawdzać czy produkty są świeże, gdyż od tego zależy ich jakość i trwałość.

• Produkty pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego należy przechowywać oddzielnie lub w odpowiednim opakowaniu. Różne rodzaje mięs, nie powinny stykać się bezpośrednio ze sobą. Mięso musi być prawidłowo zapakowane. W przeciwnym wypadku, jeśli jedna porcja mięsa się zepsuje, może dojść do szybkiego rozmnażanie się bakterii w innych porcjach.

• Zalecamy by na 30-60 min. przed planowanym posiłkiem wyjąć produkty żywnościowe z szufl ady. W pokojowej temperaturze rozwinie się właściwy im aromat i smak.

• Produkty wrażliwe na niską temperaturę nie powinny być przechowywane w szufl adzie FRESH ZONE np.: ananas,

wyeksploatowanie urządzenia.• Nieprzyjemny zapach jest sygnałem, że wnętrze chłodziarki

jest zabrudzone lub uległ zepsuciu któryś z przechowywanych produktów żywnościowych. (patrz rozdział: czyszczenie urządzenia).

• Przed dłuższym wyjazdem z domu należy usunąć z chłodziarki łatwo psującą się żywność.

Zalecany okres przechowywania produktów w chłodziarce

Produkt spożywczy CzasJajka, marynaty, mięso wędzone do 10 dni

Ser do 10 dni

Warzywa korzeniowe do 8 dni

Masło do 7 dni

Słodycze, owoce, potrawy gotowe, surowe mięso porcjowane do 2 dni

Ryby, surowe mięso mielone, owoce morza 1 dzień

Okres przechowywania żywnościOkres przechowywania żywności

63

Przechowywanie żywności w szufl adzie FRESH ZONE

Page 64: 142099 - Franke

334075

avokado, banany, oliwki, ziemniaki, ogórki, fasola, papryka, melony, arbuzy, dynie.

• Wyciągnięcie pojemnika: - otworzyć drzwiczki pojemnika (1), chwytając po środku (jak

przedstawione na zdjęciu), jednocześnie podnosząc ku górze, w kierunku do siebie.

- Pojemnik pociągnąć do pozycji przedstawionej na zdjęciu (detal A), pocisnąć ku dołowi, po czym pojemnik należy wyciągnąć.

• Na 24 godziny przed planowanym zamrażaniem świeżej żywności należy włączyć funkcję Intensywne zamrażanie:

- panel sterowniczy 1: przycisk A, ułożenie SF/SC; - panel sterowniczy 2: przycisk C; - regulacja mechaniczna (ręczna): pozycja przycisku między 4 i 6.Po upływie tego czasu, żywność należy włożyć do szufl ady przeznaczonej do zamrażania. Świeże produkty nie powinny stykać się z już zamrożonymi.

Przy zamrażarkach NO FROST w części górnej powinno znajdować się na tyle miejsca aby powietrze krążyło bez przeszkód, dlatego też żywności nie należy ładować powyżejoznaczonego poziomu ładowania (patrz zdjęcie).

• Po 24 godzinach mrożonki można przełożyć do szufl ady przeznaczonej do ich przechowywania i można zamrażać nową partię żywności. Szufl ady można wyjąć z zamrażarki, a produkty żywnościowe umieścić na półkach.

• Do zamrażania mniejszej ilości świeżych produktów, (1-2 kg), nie trzeba korzystać z funkcji Intesywne zamrażanie.

Sposób zamrażania produktówSposób zamrażania produktów

64

Zamrażanie i przechowywanie zamrożonej żywności

Page 65: 142099 - Franke

3340

75

• W zamrażarce należy zamrażać tylko te produkty, które się do tego nadają i dobrze znoszą niskie temperatury. Produkty przeznaczone do zamrażania muszą być swieże i dobrej jakości.

• Dla każdego produktu przenaczonego do zamrożenia należy wybrać odpowiednie opakowanie.

• Opakowanie nie może przepuszczać powietrza i wilgoci, gdyż mogłoby to spowodować wysuszenie zawartości i utratę cennych składników odżywczych.

• Na opakowaniach mrożonek należy umieścić informację o rodzaju i ilości produktu oraz datę zamrożenia.

• Ważne jest jak najszybsze zamrożenie produktów spożywczych, dlatego zalecamy by porcje przeznaczone do zamrożenia były niewielkie i jeśli to możliwe schłodzone.

• Dane o zdolności zamrażania czyli ilości świeżych produktów jaką można zamrozić jednorazowo, umieszczone są na tabliczce znamionowej urządzenia. Jeśli określona przez producenta waga produktów zostanie przekroczona to jakość zamrażania będzie gorsza, pogorszy się również jakość już zamrożonych produktów.

Na opakowaniu gotowych mrożonek podany jest czas i temperatura przechowywania. Przechowując gotowe mrożonki i przygotowując je do spożycia, należy ściśle przestrzegać wskazówek producenta żywności. Kupować należy tylko właściwie opakowane mrożonki, zaopatrzone we wszystkie niezbędne informacje, oraz przechowywane w ladach chłodniczych, w których temperatura wynosi co najmniej -18°C. Nie należy kupować produktów oszronionych, gdyż poddane były już procesowi rozmrażania. Żywność należy zabezpieczyć przed rozmrożeniem, ponieważ wzrost temperatury skraca czas przechowywania produktów i pogarsza ich jakość.

Zalecany okres przechowywania produktów w zamrażarce

Produkt spożywczy Czasowoce, wołowina od 10 do12 miesięcy

warzywa, cielęcina, drób od 8 do 10 miesięcy

dziczyzna od 6 do 8 miesięcy

wieprzowina od 4 do 6 miesięcy

mieso mielone 4 miesiące

chleb, ciasto, gotowe potrawy, chuda ryba 3 miesiące

podroby 2 miesiące

kiełbasa wędzona, tłusta ryba 1 miesiąc

Uwagi dotyczące zamrażania świeżej żywności

Uwagi dotyczące zamrażania świeżej żywności

Przechowywanie gotowych mrożonek Przechowywanie gotowych mrożonek

Okres przechowywania zamrożonej żywności Okres przechowywania zamrożonej żywności

65

Page 66: 142099 - Franke

334075

Chłodziarki nie trzeba rozmrażać, ponieważ lód zbierający się na tylnej wewnętrznej ścianie topi się automatycznie. Lód powstający podczas działania sprężarki, roztapia się podczas przerw w jej pracy i w postaci kropel wody spływa po ścianie w dół. Następnie poprzez otwór w dolnej części tylnej ściany, spływa do naczynia umieszczonego nad sprężarką, skąd wyparowuje.Jeśli na tylnej ścianie wewnątrz chłodziarki utrzymuje się warstwa lodu (3-5 mm) należy wyłączyć urządzenie przy pomocy przyciska i rozmrozić je ręcznie .

• Zamrażarkę należy rozmrozić, gdy warstwa powstałego wewnątrz szronu lub lodu osiągnie grubość około 3-5 mm.

• 24 godziny przed rozmrażaniem należy włączyć funkcję Intensywne zamrażanie, (patrz rozdział Sterowanie zależnie od rodzaju urządzenia), aby mrożonki jeszcze bardziej schłodzić. Po upływie tego czasu, produkty należy wyjąć z zamrażarki i zabezpieczyć je przed rozmrożeniem.

• Urządzenie należy wyłaczyć (patrz rpzdział : użytkowanie, punkt włączanie/ wyłączanie), wyciągając kabel zasilania z gniazdka.

• Dno zamrażarki należy wyścielić ścierkami, by wpijały odciekającą wodę. Podczas rozmrażania radzimy zmieniać je .

• Zamrażarki nie należy rozmrażać przy pomocy urządzeń elektrycznych (suszarka do włosów itd...). Grozi śmiercią!

• Do rozmrażania nie należy używać środków rozmrażających w rozpylaczu, gdyż mogą one stopić plastykowe części, a także są szkodliwe dla zdrowia.

• Wnętrze urządzenia należy umyć i wysuszyć (patrz: rozdział czyszczenie urządzenia).

• Żywność wkładamy do zamrażarki dopiero po jej ponownym włączeniu.

• Rozmrażanie zamrażarki NO FROST jest automatyczne. Pojawiające się okresowo warstwy lodu znikną same.

Automatyczne rozmrażanie Automatyczne rozmrażanie

Rozmrażanie klasycznej zamrażarkiRozmrażanie klasycznej zamrażarki

Rozmrażanie zamrażarki NO FROSTRozmrażanie zamrażarki NO FROST

Częściowo bądź całkowicie rozmrożone produkty należy jak najszybciej zużyć. Chłód konserwuje żywność, nie niszczy jednak mikroorganizmów, które po rozmrożeniu natychmiast się uaktywniają i powodują szybkie psucie się żywności.Częściowe rozmrożenie zmniejsza wartość spożywczą produktów, zwłaszcza owoców, warzyw oraz gotowych potraw.

Rozmrażanie zamrożonej żywnościRozmrażanie zamrożonej żywności

66

Rozmrażanie urządzenia

Page 67: 142099 - Franke

3340

75

Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania - wyjąć kabel przyłączeniowy z gniazdka (patrz rozdział użytkowanie, punkt: włączanie/ wyłączanie). Specjalna powłoka antybakteryjna w górnej płaszczyźnie wewnętrznych ścian urządzenia nie dopuszcza do rozwoju bakterii, zwiększając w ten sposób stopień czystości i higieny wnętrza.Podczas mycia urządzenia należy zwrócić uwagę, by usunąć wszelkie pozostałości środków czyszczących.• Zewnętrzną stronę urządzenia należy umyć wodą z dodatkiem środka czyszczącego w płynie.

• Do czyszczenia plastykowych, lakierowanych i aluminiowych powierzchni nie należy używać ściernych i agresywnych środków myjących (np. środków do czyszczenia stali nierdzewnej), gdyż można uszkodzić powierzchnię urządzenia.

• Lakierowane i aluminiowe powierzchnie można czyścić miękką ściereczką i środkiem myjącym na bazie alkoholu (np. środek do mycia szkła).

• Wnętrze urządzenia i wyposażenie należy umyć letnią wodą z dodatkiem płynnego detergentu (można dodać niewielką ilość octu).

• Pojemniki, pułki i szufl ady z ozdobnymi profi lami (metalowy wygląd) nie nadają się do mycia w maszynie do naczyń! Czyścić je należy wyłacznie rozcieńczonymi środkami w płynie, miękką szmatką. Nie wolno trzeć!

• W dolnej części płyty chłodzącej, która chłodzi wnętrze chłodziarki znajduje się rowek odpływowy i otwór , przez który ścieka rozmrożona woda. Rowek i otwór nie powinny być zatkane (nprz. okruszkami żywności), dlatego należy je co jakiś czas sprawdzać a w razie potrzeby przetkać za pomocą (nprz. rurki plastykowej).

• Skraplacz znajdujący się na tylnej, zewnętrznej stronie urządzenia powinien być zawsze czysty, bez kurzu i osadów kuchennych. Od czasu do czasu należy go oczyścić z zabrudzeń za pomocą miękkiej (nie drucianej) szczotki lub przy pomocy odkurzacza.

• Oczyścić należy również naczynie umieszczone nad sprężarką. Jeśli do mycia wyjęliście naczynie, należy go wstawić ponownie dokładnie w tym samym miejscu. Uwaga, naczynie musi być ustawione poziomo.

67

Czyszczenie urządzenia

Page 68: 142099 - Franke

334075

• Warstwy szronu lub lodu o grubości 3-5 mm zwiększają zużycie energii elektrycznej, dlatego należy je regularnie usuwać

(nie dotyczy zamrażarki NO FROST). Do tego celu nie należy używać ostrych przedmiotów, rozpuszczalników i rozpylaczy.

• Po czyszczeniu urządzenie należy włączyć i włożyć produkty spożywcze.

Usterka: Przyczyna i sposób usunięciaUrządzenie po włączeniu dosieci elektrycznej nie działa:

• Należy sprawdzić, czy w gniazdku jest napięcie i czy urządzenie jest włączone.

Układ chłodniczy przezdłuższy czas pracujenieprzerwanie:

• Zbyt wysoka temperatura otoczenia. • Zbyt częste otwieranie drzwi lub zbyt długo otwarte drzwi. • Nieprawidłowo zamknięte drzwi (obcy przedmiot w drzwiach,

opuszczone drzwi, uszkodzona uszczelka itd...). • Włożona zbyt duża ilość świeżej żywności. • Przycisk w chłodziarce (A) obłożony świeżą żywnością. Należy

zapewnić swobodne krążenie powietrza wokół przycisku. • Niewystarczające chłodzenie sprężarki i skraplacza,należy

sprawdzić cyrkulację powietrza za urządzeniem i oczyścić skraplacz.

Gromadzenie się zbytgrubej wartswy lodu natylnej, wewnętrznej ścianiechłodziarki:

• Zbyt częste otwieranie drzwi lub zbyt długo otwarte drzwi. • Wstawianie ciepłej żywności do chłodziarki. • Żywność lub naczynie dotyka tylnej, wewnętrznej ściany

chłodziarki. • Nieszczelność drzwi. • Jeśli uszczelka jest zabrudzona należy ją umyć, jeśli jest

uszkodzona to trzeba wymienić.

Z chłodziarki wycieka woda: • Woda wycieka z chłodziarki jeśli zatkany jest otwór odpływowy lub jeśli woda z rozmrażania ścieka obok rowka odpływowego.

• Zatkany otwór należy oczyścić npr. Prz pomocy plastykowej rurki. W przypadku modelu z szufl adą ZERO’N’FRESH, należy wezwać serwis.

• Zbyt grubą warstwę lodu należy odmrozić ręcznie *patrz rozdział dotyczący rozmrażania)

Czerwona lampka sygnalizacyjna mruga:(dotyczy tylko zamrażarki):

• Zbyt częste otwieranie drzwi lub zbyt długo otwarte drzwi. • Nieprawidłowo zamknięte drzwi (obcy przedmiot w drzwiach,

opuszczone drzwi, uszkodzona uszczelka itd...). • Brak energii elektrycznej przez dłuższy okres czasu. • Włożona zbyt duża ilość świeżej żywności.

68

Usuwanie usterek

Page 69: 142099 - Franke

3340

75

Usterka: Przyczyna i sposób usunięciaUtrudnione otwieranie drzwi: • Przy ponownym otwieraniu przed chwilą zamkniętych drzwi,

mogą pojawić się trudności. Przyczyna jest prosta: podczas otwierania drzwi z urządzenia uchodzi pewna ilość zimnego powietrza, która zostanie zastąpiona ciepłym powietrzem z otoczenia. Podczas ochładzania się tego powietrza powstaje podciśnienie, które powoduje utrudnione otwieranie drzwi. Po kilku minutach sytuacja się unormalizuje i drzwi można otworzyć bez przeszkód.

Wymiana żarówki: • Przed wymianą żarówki należy bezwzględnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania (wyjąć kabel przyłączeniowy z gniazdka).

A – przy pomocy śrubokrętu (w kierunku strzałki) należy nacisnąć zatrzask i zdjąć osłonę.

B – należy wstawić śrubokręt do szpary otaczającej osłonę, lekko podwarzyć i ściągnąć ją. Kolejnie wymienić żarówkę (E 14,

o takiej samej mocy jak zamontowana fabrycznie) i z powrotem założyć osłonę.

• Przepalonych żarówek nie należy wyrzucać razem z odpadkami organicznymi.

• Żarówka jest elementem eksploatacyjnym i jako taka nie podlega gwarancji!

Rady przydatne przyusuwaniu zakłóceń wdziałaniu

• Jeśli żadna z powyższych wskazówek nie przynosi efektu, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania (patrz rozdział włączenie/wyłączenie urządzenia), przez wyciągnięcie kabla przyłączeniowego z gniazdka, poczekać 10 minut i ponownie uruchomić urządzenie.

W przypadku gdy zakłócenia pojawiają się nadal, należy wezwać autoryzowany serwis, przy zgłoszeniu podając typ, model i numer seryjny. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej we wnętrzu urządzenia.

69

Page 70: 142099 - Franke

334075

Chłodzenie w chłodziarko-zamrażarkach umożliwia układ chłodniczy ze sprężarką (niektóre urządzenia posiadają również wentylator). Praca układu chłodniczego i sprężarki powoduje określony hałas. Natężenie tego hałasu zależy od: ustawienia, prawidłowej obsługi i wieku urządzenia.

• Po uruchomieniu urządzenia, praca sprężarki (szum płynów) i przelewanie się środka chłodniczego mogą być głośniejsze. Nie jest to objaw usterki i nie ma wpływu na długość eksploatacji chłodziarko-zamrażarki. Z czasem głośność szumów zmniejszy się.

• Czasem w trakcie pracy urządzenia pojawiają się dziwne lub głośniejsze szumy, nietypowe dla urządzenia, które są najczęściej skutkiem niewłaściwego ustawienia:

- Urządzenie musi stać równo i stabilnie na twardym podłożu. - Nie powinno dotykać ściany lub sąsiednich elementów. - Należy sprawdzić czy wyposażenie wewnętrzne znajduje się

na swoim miejscu, czy butelki i puszki nie brzęczą, stojąc zbyt blisko siebie.

ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO ZMIAN, KTÓRE NIE WPŁYWAJĄ NA FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.

70

Odgłosy powstające podczas pracy urządzenia

Page 71: 142099 - Franke

142099

Инструкции за монтаж40

Page 72: 142099 - Franke