132 18 јули 2016, понеделник година LXXII · 18 јули 2016 Бр. 132 -...
Transcript of 132 18 јули 2016, понеделник година LXXII · 18 јули 2016 Бр. 132 -...
www.slvesnik.com.mk [email protected]
С О Д Р Ж И Н А
Стр.
3257. Закон за дополнување на Законот
за основање на Универзитет за на-
ционална одбрана, безбедност и
мир „Дамјан Груев” во Скопје ........... 2
3258. Закон за изменување и дополнува-
ње на Законот за органско земјо-
делско производство ........................... 7
3259. Закон за изменување на Законот за
пензиското и инвалидското осигу-
рување .................................................. 14
3260. Закон за изменување и дополнува-
ње на Законот за градење ................... 15
3261. Одлука за престанување на важе-
њето на Одлуката за изменување
на Статутот на Акционерското
друштво за транспорт Македонски
железници транспорт АД - Скопје ..... 19
3262. Решение за престанување на служ-
бата на нотарот .................................... 20
3263. Правилник за формата и содржи-
ната на образецот на барањето за
издавање на заштитно - конзерва-
торски услови ...................................... 20
Стр.
3264. Одлука за доделување на државна-
та награда „Мајка Тереза" во 2016
година, за особено значајни оства-
рувања од интерес на државата во
областа на хуманоста и човечката
солидарност и за поттикнување,
унапредување на меѓусебното раз-
бирање и развој на соработката ка-
ко меѓу народите, така и меѓу при-
падниците на различните заедници,
култури и вери ..................................... 22
3265. Решение за стекнување на привре-
мен статус на повластен производи-
тел на електрична енергија произ-
ведена од обновливи извори на
енергија ................................................. 22
3266. Решение за стекнување на привре-
мен статус на повластен производи-
тел на електрична енергија произ-
ведена од обновливи извори на
енергија ................................................. 23
Број 132 18 јули 2016, понеделник година LXXII
Стр. 2 - Бр. 132 18 јули 2016
СОБРАНИЕ НА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА
Стр.
3267. Решение за стекнување на привре-
мен статус на повластен производи-
тел на електрична енергија произ-
ведена од обновливи извори на
енергија ................................................ 24
3268. Решение за стекнување на привре-
мен статус на повластен производи-
тел на електрична енергија произ-
ведена од обновливи извори на
енергија ................................................ 25
3257.
Врз основа на членот 75 ставови 1 и 2 од Уставот на
Република Македонија, претседателот на Република
Македонија и претседателот на Собранието на Репуб-
лика Македонија издаваат
У К А З
ЗА ПРОГЛАСУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ДОПОЛ-
НУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ОСНОВАЊЕ НА УНИ-
ВЕРЗИТЕТ ЗА НАЦИОНАЛНА ОДБРАНА, БЕЗБЕД-
НОСТ И МИР „ДАМЈАН ГРУЕВ” ВО СКОПЈЕ
Се прогласува Законот за дополнување на Законот
за основање на Универзитет за национална одбрана,
безбедност и мир „Дамјан Груев” во Скопје,
што Собранието на Република Македонија го доне-
се на седницата одржана на 14 јули 2016 година.
Бр. 08-3238/1 Претседател
14 јули 2016 година на Република Македонија,
Скопје д-р Ѓорге Иванов, с.р.
Претседател
на Собранието на Република
Македонија,
Трајко Вељаноски, с.р.
З А К О Н
ЗА ДОПОЛНУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ОСНОВАЊЕ
НА УНИВЕРЗИТЕТ ЗА НАЦИОНАЛНА ОДБРАНА,
БЕЗБЕДНОСТ И МИР „ДАМЈАН ГРУЕВ” ВО
СКОПЈЕ
Член 1
Во Законот за основање на Универзитет за нацио-
нална одбрана, безбедност и мир „Дамјан Груев” во
Скопје („Службен весник на Република Македонија“
број 120/16), по членот 7 се додаваат три нови членови
7-а , 7-б и 7-в, кои гласат:
„Член 7-а
Наставата на Универзитетот може да се изведува и
на еден од официјалните јазици на Европската унија.
Стр.
3269. Решение за стекнување на привре-
мен статус на повластен производи-
тел на електрична енергија произ-
ведена од обновливи извори на
енергија ................................................. 26
3270. Решение за стекнување на привре-
мен статус на повластен производи-
тел на електрична енергија произ-
ведена од обновливи извори на
енергија ................................................. 27
Огласен дел....................................... 1-52
Член 7-б
Високообразовната, научно-истражувачката и апли-
кативната дејност на единиците во состав на Универзи-
тетот, може да ја изведува и само наставно-научен, од-
носно наставен кадар од универзитет од првите 500
највисоко рангирани високообразовни установи, ранги-
рани на последната објавена листа на Центарот за уни-
верзитети од светска класа при Шангајскиот Џиао Тонг
универзитет или од последната објавена листа од
Quacquarelli Symonds (QS) од Велика Британија, како и
акредитирана висоокообразовна установа на еден од
првите 200 најдобро рангирани универзитети од соод-
ветното научно подрачје, на универзитет кој е на лис-
тата која ја изготвува Центарот за светска класа уни-
верзитети при Шангајскиот Џиао Тонг Универзитет од
Народна Република Кина, или на универзитет кој е на
ранг-листата на универзитети која ја изготвува
Quacquarelli Symonds (QS) од Велика Британија, или
државјани на Република Македонија кои на овие висо-
кообразовни установи се стекнале со звање доктор на
науки.
Член 7-в
Видовите на проверка на знаењето мора да ги от-
сликуваат резултатите од учење на наставниот предмет
и студиската програма и да овозможат индивидуална
оценка на постигнувањата на секој студент поеди-
нечно.
Обликот и содржината на оценувањето мора да ги
отсликува содржината и работните методи на настав-
ниот предмет и студиската програма.
Проверката на знаењето на студентите на прв и
втор циклус на универзитетски студии односно испи-
тувањето, оценувањето, полагањето тестови и колокви-
уми може да се изведува со усна и писмена проверка.
Усната и писмената проверка може да се спроведува и
по електронски пат.
Проверката на знаењето и полагањето на испитите
по одделни наставни предмети, како и начинот на
спроведување на писмената и усната проверка преку
електронски пат се определува во студиската програма
и во статутот на високообразовната установа.”.
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 3
Член 2
По членот 8 се додава нов член 8-а, кој гласи:
„Член 8-а
На студиски програми од прв циклус на студии на
високообразовните установи од членот 1 точка 4, 6, 8,
9, 10 и 11 од овој закон може да се запишат лица кои:
- имаат завршено средно образование во траење од
четири години, односно стекнати квалификации од IV
ниво согласно со Националната рамка на квалифика-
ции и положено државна матура,
- имаат минимум просечен успех од 4.00 во средно-
то образование,
- поседуваат меѓународно признат сертификат за
познавање на англиски јазик, издаден од официјален
европски тестатор, член на здружението ALTE на ев-
ропски тестатори на Б1 (B1) нивото на ЦЕФР (CEFR),
односно ИЕЛТС со 3,5 - 4,5 поени, ПЕТ, БЕК П, БУ-
ЛАТС, или ТОЕФЕЛ ПБТ најмалку 450 бода, ТОЕФЕЛ
ЦБТ најмалку 135 бода, или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 45
бода, не постари од пет години,
- имаат позитивна процена од психолошкиот тест
(во натамошниот текст: тест на личноста) и
- положиле приемен испит.
Кандидатите кои го положиле приемниот испит до-
кументите од ставот (1) алинеи 3 и 4 ги доставуваат во
рок од 25 дена од денот кога се известени дека го поло-
жиле приемниот испит.
Трошоците за полагање на тестот на личноста и до-
бивањето на сертификатот за активно познавање на ан-
глискиот јазик се на товар на кандидатот кој полага
приемен испит.”.
Член 3
По членот 23 се додаваат четири нови члена 23-а,
23-б, 23-в и 23-г, кои гласат:
„Член 23-а
За наставниците и соработниците од единиците од
членот 1 точка 4, 6, 8, 9, 10 и 11 од овој закон покрај
условите предвидени со Законот за високото образова-
ние, потребно е и:
1) За асистент, објавени најмалку еден научен труд
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните пет години и ако мајчин јазик не му е еден
од официјалните јазици на Европската унија да поседу-
ва меѓународно признат сертификат за познавање на ја-
зик, издаден од официјален европски тестатор, член на
здружението ALTE на европски тестатори на Б2 (B2)
нивото на ЦЕФР (CEFR), односно ИЕЛТС со 5-6 по-
ени, ФЦЕ, БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУЛАТС, или ТОЕ-
ФЕЛ ПБТ најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ ЦБТ најмалку
175 бода или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60 бода, или
ДЕЛФ, ТЦФ, ТЕФ или Гете сертификат, ТестДаФ, не
постар од пет години;
2) За доцент, објавени најмалку три научни труда
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните пет години и ако мајчин јазик не му е еден
од официјалните јазици на Европската унија да поседу-
ва меѓународно признат сертификат за познавање на ја-
зик, издаден од официјален европски тестатор, член на
здружението ALTE на европски тестатори на Б2 (B2)
нивото на ЦЕФР (CEFR), односно ИЕЛТС со 5-6 по-
ени, ФЦЕ, БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУЛАТС, или ТОЕ-
ФЕЛ ПБТ најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ ЦБТ најмалку
175 бода или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60 бода, или
ДЕЛФ, ТЦФ, ТЕФ или Гете сертификат, ТестДаФ, не
постар од пет години;
3) За вонреден професор објавени најмалку пет на-
учни труда во научно списание кoe е од соодветната
област во базата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald во последните пет години и ако мајчин јазик
не му е еден од официјалните јазици на Европската
унија да поседува меѓународно признат сертификат за
познавање на јазик, издаден од официјален европски
тестатор, член на здружението ALTE на европски тес-
татори на Б2 (B2) нивото на ЦЕФР (CEFR), односно
ИЕЛТС со 5-6 поени, ФЦЕ, БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУ-
ЛАТС, или ТОЕФЕЛ ПБТ најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ
ЦБТ најмалку 175 бода или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60
бода или ДЕЛФ, ТЦФ, ТЕФ, или Гете сертификат, Тес-
тДаФ, не постар од пет години;
4) За редовен професор објавени најмалку шест на-
учни труда во научно списание коe е од соодветната
област во базата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald во последните пет години и ако мајчин јазик
не му е еден од официјалните јазици на Европската
унија да поседува меѓународно признат сертификат за
познавање на јазик, издаден од официјален европски
тестатор, член на здружението ALTE на европски тес-
татори на Б2 (B2) нивото на ЦЕФР (CEFR), односно
ИЕЛТС со 5-6 поени, ФЦЕ, БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУ-
ЛАТС, или ТОЕФЕЛ ПБТ најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ
ЦБТ најмалку 175 бода или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60
бода, или ДЕЛФ, ТЦФ, ТЕФ, или Гете сертификат,
ТестДаФ, не постар од пет години и
5) За повторен избор за редовен професор објавени
најмалку шест научни труда во научно списание коe е
од соодветната област во базата на Web of Science,
SCOPUS, EBSCO, Emerald во последните седум годи-
ни и ако мајчин јазик не му е еден од официјалните ја-
зици на Европската унија да поседува меѓународно
признат сертификат за познавање на јазик, издаден од
официјален европски тестатор, член на здружението
ALTE на европски тестатори на Б2 (B2) нивото на
ЦЕФР (CEFR), односно ИЕЛТС со 5-6 поени, ФЦЕ,
БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУЛАТС, или ТОЕФЕЛ ПБТ
најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ ЦБТ најмалку 175 бода
или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60 бода или ДЕЛФ, ТЦФ,
ТЕФ, или Гете сертификат, ТестДаФ, не постар од пет
години.
Стр. 4 - Бр. 132 18 јули 2016
Член 23-б
На единиците од членот 1 точка 1, 2, 3, 5 и 7 од
овој закон на најмалку една студиска програма задол-
жително треба да биде вклучен доцент, вонреден или
редовен професор кој ги исполнува условите соодветно
од членот 23-а точки 2, 3, 4, и 5 од овој закон, а почну-
вајќи од 2023 година на најмалку две студиски прог-
рами.
Наставници и соработници на студиските програми
на единиците од членот 1 точки 1, 2, 3, 5 и 7 од овој за-
кон, треба да имаат објавено најмалку еден научен
труд во научно списание коe е од соодветната област
во базата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald
најдоцна во рок од десет години од денот на стапување
во сила на овој закон.
Член 23-в
За ректор и декан освен условите предвидени со
одредбите од Законот за високото образование, пот-
ребно е и:
1) За декан, објавени најмалку шест научни труда
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните седум години и ако мајчин јазик не му е
еден од официјалните јазици на Европската унија да
поседува меѓународно признат сертификат за познава-
ње на јазик, издаден од официјален европски тестатор,
член на здружението ALTE на европски тестатори на
Б2 (B2) нивото на ЦЕФР (CEFR), односно ИЕЛТС со 5-
6 поени, ФЦЕ, БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУЛАТС, или
ТОЕФЕЛ ПБТ најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ ЦБТ нај-
малку 175 бода или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60 бода,
или ДЕЛФ, ТЦФ, ТЕФ или Гете сертификат, ТестДаФ,
не постар од пет години.
2) За ректор објавени најмалку шест научни труда
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните седум години и ако мајчин јазик не му е
еден од официјалните јазици на Европската унија да
поседува меѓународно признат сертификат за познава-
ње на јазик, издаден од официјален европски тестатор,
член на здружението ALTE на европски тестатори на
Б2 (B2) нивото на ЦЕФР (CEFR), односно ИЕЛТС со 5-
6 поени, ФЦЕ, БЕК В, ИЛЕК, ИКФЕ, БУЛАТС, или
ТОЕФЕЛ ПБТ најмалку 500 бода, ТОЕФЕЛ ЦБТ нај-
малку 175 бода или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 60 бода,
или ДЕЛФ, ТЦФ, ТЕФ или Гете сертификат, ТестДаФ,
не постар од пет години.
Член 23-г
За вработените во високообразовните установи кои
вршат работи од административна природа заради ос-
тварување на дејноста високо образование и имаат ста-
тус на административни службеници, освен условите
предвидени со одредбите од Законот за високото обра-
зование мора да имаат просек од минимум 8 доколку
студиите од прв циклус ги завршиле на еден од универ-
зитетите кои се меѓу првите пет рангирани универзите-
ти и високообразовни установи во состав на универзи-
тетите (факултети и уметнички академии), запишани
во регистарот на високообразовни установи во држа-
вата, утврдени во последното рангирање согласно со
членoт 77-а од Законот за високото образование или
просек од минимум 8,5 доколку студиите од прв цик-
лус ги завршиле на еден од универзитетите кои не се
меѓу првите пет рангирани универзитети и високообра-
зовни установи во состав на универзитетите (факулте-
ти и уметнички академии), запишани во регистарот на
високообразовни установи во државата, утврдени во
последното рангирање согласно со членoт 77-а од За-
конот за високото образование и да поседуваат и меѓу-
народно признат сертификат за познавање на англиски
јазик, издаден од официјален европски тестатор, член
на здружението ALTE на европски тестатори на Б1
(B1) нивото на ЦЕФР (CEFR), односно ИЕЛТС со 3,5 -
4,5 поени, ПЕТ, БЕК П, БУ-ЛАТС, или ТОЕФЕЛ ПБТ
најмалку 450 бода, ТОЕФЕЛ ЦБТ најмалку 135 бода,
или ТОЕФЕЛ ИБТ најмалку 45 бода, не постар од пет
години.”.
Член 4
По членот 31 се додава нов член 31-а, кој гласи:
„Член 31-а
За наставниците и соработниците од единиците од
членот 1 точки 4, 6, 8, 9, 10 и 11 од овој закон покрај
условите предвидени со Законот за високото образова-
ние, почнувајќи од 2024 година, потребно е и:
За асистент објавени најмалку два научни труда во
научно списание коe е од соодветната област во базата
на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во по-
следните пет години.
За доцент објавени најмалку четири научни труда
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните пет години.
За вонреден професор најмалку шест научни труда
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните пет години,
За редовен професор најмалку седум научни труда
во научно списание коe е од соодветната област во ба-
зата на Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald во
последните пет години.
За повторен избор на редовен професор најмалку
седум научни труда во научно списание коe е од соод-
ветната област во базата на Web of Science, SCOPUS,
EBSCO, Emerald во последните седум години.”.
Член 5
Се овластува Законодавно-правната комисија на
Собранието на Република Македонија да утврди пре-
чистен текст на Законот за основање на Универзитет за
национална одбрана, безбедност и мир „Дамјан Груев”
во Скопје.
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 5
Член 6
Овој закон влегува во сила осмиот ден од денот на
објавувањето во „Службен весник на Република Маке-
донија“.
_________
L I GJ
PËR PLOTËSIMIN E LIGJIT PËR THEMELIMIN E
UNIVERSITETIT PËR MBROJTJE NACIONALE,
SIGURI DHE PAQE „DAMJAN GRUEV ” NË SHKUP
Neni 1
Në Ligjin për themelimin e Universitetit për Mbrojtje
Nacionale, Siguri dhe Paqe „Damjan Gruev ” në Shkup
(“Gazeta Zyrtare të Republikës së Maqedonisë“ numër
120/16) pas nenit 7 shtohen tri nene të reja 7-a, 7-b dhe 7-
v, si vijojnë:
“Neni 7-a
Mësimi në Universitetin mund të zhvillohet në një nga
gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian.
Neni 7-b
Veprimtarinë e arsimit të lartë, hulumtuese-shkencore
dhe aplikative në njësitë në përbërje të Universitetit ,
mund ta zhvillojë edhe vetëm një kuadër mësimor-
shkencor përkatësisht kuadër mësimor nga universiteti
nga 500 institucionet më lart të arsimit të lartë të ranguara
në listën e fundit të publikuar nga Qendra për universitetet
të klasit botëror në Universitetin Shanghai Jiao Tong ose
listën e fundit të publikuar të Quacquarelli Symonds (QS)
nga Britania e Madhe, si dhe institucionet e akredituara të
arsimit të lartë të një prej të parëve të 200 universitetet më
të mira të ranguara në fushën shkencore përkatëse,
universiteti që është në listën e përgatitur nga Qendra për
Klasa të Universiteteve të Botës në Universitetin Shanghai
Jiao Tong në Republikën Popullore të Kinës, ose të
universitetit që është në rang listën të universiteteve që
përgatisin Quacquarelli Symonds (QS) nga Britania e
Madhe, apo shtetas të Republikës së Maqedonisë në kuadër
të këtyre institucioneve të arsimit të lartë kanë fituar titullin
doktor i shkencave.
Neni 7-v
Llojet e kontrollit të njohurive duhet t’i reflektojnë
rezultatet e mësimit të kursit dhe të studimit të programit
dhe të sigurojë vlerësimin individual të arritjeve të
studentëve në veçanti.
Forma dhe përmbajtja e vlerësimit doemos duhet të
pasqyrojë përmbajtjen dhe metodat e punës të lëndës së
mësim dhe të studimit të programit.
Verifikimi i njohurive të studentëve të ciklit të parë dhe
të dytë të studimeve universitare ose ekzaminimit,
vlerësimit, kalimin e testeve dhe kollokfiumeve mund të
zhvillohet me provim me gojë dhe me shkrim. Kontrolli
me gojë dhe me shkrim mund të realizohet edhe në mënyrë
elektronike.
Kontrollin e njohurive dhe dhënien e provimeve në
lëndët e veçanta si dhe mënyrën e kryerjes së provimit me
shkrim dhe me gojë me mjete elektronike përcaktohen në
programin e studimit dhe statutin e institucionit të arsimit
të lartë.".
Neni 2
Pas nenit 8 shtohet nen i ri 8-a si vijon:
“Neni 8-a
Në programet studimore të ciklit të parë të
institucioneve të arsimit të lartë të nenit 1, pika 4, 6, 8, 9,
10 dhe 11 të këtij ligji, mund të regjistrohen personat që:
- kanë të përfunduar arsimin e mesëm në kohëzgjatje
prej katër vjet apo kualifikimet e fituara nga niveli IV sipas
Kornizës nacionale të Kualifikimeve dhe provimin e
maturës,
- kanë suksesin mesatar minimal nga 4.00 në arsimin e
mesëm,
- posedojnë certifikatën e njohur ndërkombëtare për
njohje të gjuhës angleze , të lëshuar nga testatori zyrtar
evropian, anëtar i Shoqatës ALTE të testatorëve evropianë
niveli B1 (B1) i CEFR (CEFR), ose IELTS 3.5 - 4.5 pikë,
PET, BEK P, BU-LATS ose TOEFEL PBT të paktën 450
pikë, TOEFEL CBT të paktën 135 pikë ose TOEFEL iBT
të paktën 45 pikë, jo më të vjetër se pesë vjet,
- kanë vlerësim pozitiv të testit psikologjik (në tekstin
e mëtejmë: test të personalitetit) dhe
- kanë dhënë provimin pranues.
Kandidatët që kanë kaluar provimin pranues
dokumentet nga paragrafi (1) alineja3 dhe 4, i dorëzojnë në
afat prej 25 ditëve nga dita e njoftimit se e kanë kaluar
provimin pranues.
Shpenzimet për dhënin e testit të personalitetit dhe
merrjen e certifikatës të njohje aktive të gjuhës angleze
janë në ngarkim të kandidatit që e jep provimin pranues.”.
Neni 3
Pas nenit 23 shtohen katër nene te reja 23-a , 23-b , 23-
v dhe 23-g, si vijojnë:
“Neni 23-a
Për mësimdhënësit dhe bashkëpunëtorët e njësive të
përmendura në nenin 1, pika 4, 6, 8, 9, 10 dhe 11 të këtij
ligji, përkrah kushteve të parapara në Ligjin për arsimin e
lartë, është e nevojshme edhe:
1) Për asistent, të botuara të paktën një punim shkencor
në revistën shkencore që është nga fusha përkatëse në
bazën e Web of Science, Scopus, EBSCO, Emerald në pesë
vjetët e fundit, dhe nëse gjuha amtare nuk është një nga
gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian të posedojë certifikatë
të njohur ndërkombëtarisht për njohje të gjuhës, të lëshuar
nga testatori zyrtar evropian, anëtar i shoqatës ALTE të
testatorëve evropian niveli (B2) i CEFR (CEFR),
përkatësisht IELTS me 5-6 pikë, FCE, BEK V, ILEK,
IKFE, BULATS ose TOEFEL PBT së paku 500 pikë
TOEFEL CBT së paku 175 pikë ose TOEFEL IBT të
paktën 60 pikë ose DELF, TCF, TEF, ose Certifikatë Gëte,
TestDaF, jo më të vjetër se pesë vjet;
Стр. 6 - Бр. 132 18 јули 2016
2) Për docent, të botuara të paktën tri punime
shkencore në revistën shkencore që është nga fusha
përkatëse në bazën e Web of Science, Scopus, EBSCO,
Emerald në pesë vjetët e fundit, dhe nëse gjuha amtare nuk
është një nga gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian të
posedojë certifikatë të njohur ndërkombëtarisht për njohje
të gjuhës, të lëshuar nga testatori zyrtar evropian, anëtar i
shoqatës ALTE të testatorëve evropian niveli (B2) i CEFR
(CEFR), përkatësisht IELTS me 5-6 pikë, FCE, BEK V,
ILEK, IKFE, BULATS ose TOEFEL PBT së paku 500
pikë TOEFEL CBT së paku 175 pikë ose TOEFEL IBT të
paktën 60 pikë ose DELF, TCF, TEF, ose Certifikatë Gëte,
TestDaF, jo më të vjetër se pesë vjet;
3) Për profesor inordinar, të botuara të paktën pesë
punime shkencore në revistën shkencore që është nga fusha
përkatëse në bazën e Web of Science, Scopus, EBSCO,
Emerald në pesë vjetët e fundit, dhe nëse gjuha amtare nuk
është një nga gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian të
posedojë certifikatë të njohur ndërkombëtarisht për njohje
të gjuhës, të lëshuar nga testatori zyrtar evropian, anëtar i
shoqatës ALTE të testatorëve evropian niveli (B2) i CEFR
(CEFR), përkatësisht IELTS me 5-6 pikë, FCE, BEK V,
ILEK, IKFE, BULATS ose TOEFEL PBT së paku 500
pikë TOEFEL CBT së paku 175 pikë ose TOEFEL IBT të
paktën 60 pikë ose DELF, TCF, TEF, ose Certifikatë Gëte,
TestDaF, jo më të vjetër se pesë vjet;
4) Për profesor ordinar, të botuara të paktën gjashtë
punime shkencore në revistën shkencore që është nga fusha
përkatëse në bazën e Web of Science, Scopus, EBSCO,
Emerald në pesë vjetët e fundit, dhe nëse gjuha amtare nuk
është një nga gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian të
posedojë certifikatë të njohur ndërkombëtarisht për njohje
të gjuhës, të lëshuar nga testatori zyrtar evropian, anëtar i
shoqatës ALTE të testatorëve evropian niveli B2 (B2) i
CEFR (CEFR), përkatësisht IELTS me 5-6 pikë, FCE,
BEK V, ILEK, IKFE, BULATS ose TOEFEL PBT së paku
500 pikë TOEFEL CBT së paku 175 pikë ose TOEFEL
IBT të paktën 60 pikë ose DELF, TCF, TEF, ose
Certifikatë Gëte, TestDaF, jo më të vjetër se pesë vjet dhe
5) Për rizgjedhje për profesor ordinar, të botuara të
paktën gjashtë punime shkencore në revistën shkencore që
është nga fusha përkatëse në bazën e Web of Science,
Scopus, EBSCO, Emerald në pesë vjetët e fundit, dhe nëse
gjuha amtare nuk është një nga gjuhët zyrtare të Bashkimit
Evropian të posedojë certifikatë të njohur ndërkombëtarisht
për njohje të gjuhës, të lëshuar nga testatori zyrtar
evropian, anëtar i shoqatës ALTE të testatorëve evropian
niveli B2 (B2) i CEFR (CEFR), përkatësisht IELTS me 5-6
pikë, FCE, BEK V, ILEK, IKFE, BULATS ose TOEFEL
PBT së paku 500 pikë TOEFEL CBT së paku 175 pikë ose
TOEFEL IBT të paktën 60 pikë ose DELF, TCF, TEF, ose
Certifikatë Gëte, TestDaF, jo më të vjetër se pesë vjet.
Neni 23-b
Në njësitë nga neni 1, pikat 1, 2, 3, 5 dhe 7 të këtij ligji
në së paku një program studimor detyrimisht duhet të
përfshihet docenti, profesori inordinar apo ordinar që i
përmbush kushtet në mënyrë përkatëse me nenin 23-a pikat
2, 3, 4 dhe 5 të këtij ligji, e duke filluar nga viti 2023 në së
paku dy programe studimore.
Mësimdhënësit dhe bashkëpunëtorët e programeve
studimore në njësitë nga neni 1, pikat 1, 2, 3, 5 dhe 7 të
këtij ligji, duhet të kenë të botuar së paku një punim
shkencor në revistën shkencore që është nga sfera
përkatëse në bazën e Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald më së voni në afat prej dhjetë vitesh nga dita e
hyrjes në fuqi të këtij ligji.
Neni 23-v
Për rektor dhe dekan, përveç kushteve të parapara me
dispozitat e Ligjit për arsim të lartë, nevojitet edhe:
1) Për dekan, të botuara së paku gjashtë punime
shkencore në revistën shkencore që është nga sfera
përkatëse në bazën Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald në shtatë vitet e fundit dhe nëse gjuha amë nuk i
është njëra ndër gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian të
posedojë certifikatë të njohur ndërkombëtarisht për njohjen
e gjuhës, të lëshuar nga testatori evropian zyrtar, anëtar i
shoqatës ALTE i testatorëve evropianë në nivelin B2 (B2)
të CEFR, përkatësisht IELTS me 5-6 pikë, FCE, BEK V,
ILEK, IKFE, BULATS, apo TOEFEL PBT së paku 500
pikë, TOEFEL CBT së paku 175 pikë apo TOEFEL IBT së
paku 60 pikë, apo DELF, TEF; apo Gëte certifikatë,
TestDaf, jo më të vjetër se pesë vjet.
2) Për rektor, të botuara së paku gjashtë punime
shkencore në revistën shkencore që është nga sfera
përkatëse në bazën Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald në shtatë vitet e fundit dhe nëse gjuha amë nuk i
është njëra ndër gjuhët zyrtare të Bashkimit Evropian të
posedojë certifikatë të njohur ndërkombëtarisht për njohjen
e gjuhës, të lëshuar nga testatori evropian zyrtar, anëtar i
shoqatës ALTE i testatorëve evropianë në nivelin B2 të
CEFR, përkatësisht IELTS me 5-6 poenë, FCE, BEK V,
ILEK, IKFE, BULATS, apo TOEFEL PBT së paku 500
pikë, TOEFEL CBT së paku 175 pikë apo TOEFEL IBT së
paku 60 pikë, apo DELF, TEF; apo Gëte certifikatë,
TestDaf, jo më të vjetër se pesë vjet.
Neni 23-g
Për të punësuarit në institucionet e arsimit të lartë që
kryejnë punë nga natyra e administratës për shkak të
realizimit të veprimtarisë së arsimit të lartë dhe kanë status
të nëpunësve administrativë, përveç kushteve të parapara
me dispozitat e Ligjit për arsim të lartë duhet të kenë
mesatare prej minimum 8 nëse studimet e ciklit të parë i
kanë mbaruar në njërin ndër universitetet që janë në mesin
e pesë universiteteve dhe institucioneve të arsimit të lartë të
ranguara në përbërjen e universiteteve (fakulteteve dhe
akademive artistike), të regjistruar në regjistrin e
institucioneve të arsimit të lartë në shtet, të përcaktuara në
rangimin e fundit në pajtim me nenin 77-a të Ligjit për
arsim të lartë, apo mesatare prej minimum 8,5 nëse
studimet e ciklit të parë i kanë mbaruar në njërin ndër
universitetet që nuk janë në mesin e pesë universiteteve
dhe institucioneve të arsimit të lartë të ranguara të para në
përbërjen e universiteteve (fakulteteve dhe akademive
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 7
artistike), të regjistruar në regjistrin e institucioneve të
arsimit të lartë në shtet, të përcaktuara në rangimin e fundit
në pajtim me nenin 77-a të Ligjit për arsim të lartë dhe të
posedojnë edhe certifikatë të njohur ndërkombëtarisht për
njohjen e gjuhës angleze, të lëshuar nga testatori evropian
zyrtar, anëtar i shoqatës ALTE i testatorëve evropianë në
nivelin B1 të CEFR, përkatësisht IELTS me 3,5 - 4,5 pikë,
PET, BEK P, BU-LATS, apo TOEFEL PBT së paku 450
pikë, TOEFEL CBT së paku 135 pikë apo TOEFEL IBT së
paku 45 pikë, jo më të vjetër se pesë vjet.".
Neni 4
Pas nenit 31, shtohet nen i ri 31-a si vijon:
"Neni 31-a
Për mësimdhënësit dhe bashkëpunëtorët e njësive nga
neni 1, pika 4, 6, 8, 9, 10 dhe 11 të këtij ligji krahas
kushteve të parapara me Ligjin për arsim të lartë, duke
filluar nga viti 2024, nevojitet:
Për asistent të botuara së paku dy punime shkencore në
revistën shkencore që është nga sfera përkatëse në bazën e
Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald në pesë vitet
e fundit.
Për docent të botuara së paku katër punime shkencore
në revistën shkencore që është nga sfera përkatëse në bazën
e Web of Science, SCOPUS, EBSCO, Emerald në pesë
vitet e fundit.
Për profesor inordinar të botuara së paku gjashtë
punime shkencore në revistën shkencore që është nga sfera
përkatëse në bazën e Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald në pesë vitet e fundit.
Për profesor ordinar të botuara së paku shtatë punime
shkencore në revistën shkencore që është nga sfera
përkatëse në bazën e Web of Science, SCOPUS, EBSCO,
Emerald në pesë vitet e fundit.
Për zgjedhje të sërishme për profesor ordinar të botuara
së paku shtatë punime shkencore në revistën shkencore që
është nga sfera përkatëse në bazën e Web of Science,
SCOPUS, EBSCO, Emerald në shtatë vitet e fundit.".
Neni 5
Autorizohet Komisioni Juridik Ligjvënës i Kuvendit të
Republikës së Maqedonisë të përcaktojë tekst të spastruar
të Ligjit për themelim të Universitetit për Mbrojtje
Nacionale, Siguri dhe Paqe "Damjan Gruev" në Shkup.
Neni 6
Ky ligj hyn në fuqi në ditën e tetë nga dita e botimit në
"Gazetën Zyrtare të Republikës së Maqedonisë".
_________
3258.
Врз основа на членот 75 ставови 1 и 2 од Уставот на
Република Македонија, претседателот на Република
Македонија и претседателот на Собранието на Репуб-
лика Македонија издаваат
У К А З
ЗА ПРОГЛАСУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ИЗМЕНУ-
ВАЊЕ И ДОПОЛНУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА
ОРГАНСКО ЗЕМЈОДЕЛСКО ПРОИЗВОДСТВО
Се прогласува Законот за изменување и дополнува-
ње на Законот за органско земјоделско производство,
што Собранието на Република Македонија го доне-
се на седницата одржана на 14 јули 2016 година.
Бр. 08-3239/1 Претседател
14 јули 2016 година на Република Македонија,
Скопје д-р Ѓорге Иванов, с.р.
Претседател
на Собранието на Република
Македонија,
Трајко Вељаноски, с.р.
З А К О Н
ЗА ИЗМЕНУВАЊЕ И ДОПОЛНУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ
ЗА ОРГАНСКО ЗЕМЈОДЕЛСКО ПРОИЗВОДСТВО
Член 1
Во Законот за органско земјоделско производство
(„Службен весник на Република Македонија“ број
146/2009, 53/11, 149/15, 39/16) во членот 7 точка (а) за-
пирката и зборовите: „освен кога состојката не е дос-
тапна на пазарот во органска форма“ се бришат.
Член 2
Во членот 8, точка (а) запирката и зборовите: „ос-
вен кога состојката не е достапна на пазарот во орган-
ска форма“ се бришат.
Член 3
Во членот 9, став (4) по зборот „договор“ се дода-
ваат зборовите: „помеѓу Агенцијата за финансиска
поддршка во земјоделството и руралниот развој и суб-
јектот кој поднесува барање за добивање на финансис-
ка поддршка за органско производство.“
Член 4
Во член 16, ставот (3) се менува и гласи:
„Доколку органски репродуктивен материјал не е
достапен на пазарот во Република Македонија може да
се користи семенски и саден материјал од неорганско
потекло, над кој не е спроведен третман со производи
за заштита кои не се дозволени за употреба во орган-
ското земјоделско производство и само со одобрување
на контролното/сертификациското тело. Корисникот
треба да приложи доказ дека немал на располагање ор-
гански материјал. Субјектите кои пуштаат во промет
органско семе и саден материјал се должни да го ин-
формираат контролното/сертификациско тело за дос-
тапноста на количините и видовите на органско семе и
саден материјал.“
Стр. 8 - Бр. 132 18 јули 2016
Член 5
Во член 20 ставот (1) се менува и гласи:
„Животните кои се одгледуваат треба да потекнува-
ат од органска производна единица односно органски-
от добиток да е роден и одгледан на органска фарма.
Во ставот (2) по зборот „Животните“ се додаваат
зборовите: „и нивните производи“
Во ставот (3) зборовите: „внесени на“ се заменуваат
со зборовите: „вклучени во“ и зборот „стопанство“ се
заменува со зборовите: „производство и за цели на
размножување.“
Член 6
Во членот 23 став (1) точката на крајот на речени-
цата се заменува со запирка и се додаваат зборовите:
„и тоа“, како и две нови потточки (а) и (б) кои гласат:
„(а) Кај тревопасните животни најмалку 50% од до-
биточната храна треба да потекнува од стопанството
каде се чува добитокот, а во случај кога ова не е извод-
ливо, треба да се произведува во соработка со други
органски земјоделски стопанства;
(б) Процентот утврден во потточката (а) од овој
став изнесува 20% кај живината и свињите.“
По ставот (16) се додава нов став (17) кој гласи:
„(17) Вредностите од ставовите (1), (7), (8) и (15) на
овој член се пресметуваат на годишно ниво како про-
цент на сувата материја од добиточната храна од рас-
тително потекло.
Член 7
Во членот 24 по ставот (2) се додаваат два нови ста-
ва (3) и (4) кои гласат:
„(3) Се забранува употребата на хемиски синтети-
зирани алопатски ветеринарни медицински производи
или антибиотици заради превентивно лекување.
(4) Се забранува употребата на супстанции за пот-
тикнување на растот или производството (вклучувајќи
ги и антибиотиците, кокидиостиците и други вештачки
помошни средства за поттикнување на растот) како и
употребата на хормони и слични супстанции за контро-
ла на репродукцијата или за други цели (т.е. индуцира-
ње или синхронизирање на еструсот).“
Ставот (3) станува став (5).
Во ставот (4) кој станува став (6) се додава нова ре-
ченица која гласи: „Лекуваните животни на органската
сточарска единица треба да го поминат дефинираниот
преоден период пред повторно да добијат органски
статус.“
Ставовите (5), (6) и (7) стануваат ставови (7), (8) и
(9).
По ставот (8) кој станува став (10) се додаваат три
нови става (11), (12) и (13) кои гласат:
„(11) Кога добитокот се набавува од стопанства од
редовното производство, може да се применуваат и по-
себни мерки, како што е примена на карантин, зависно
од локалните прилики.
(12) Зградите, трлата, опремата и алатките треба со-
одветно да се чистат и дезинфицираат за да се спречи
пренос на инфекции на намножување на организми
преносители на болести. Фецесот, урината и неизе-
дената или отпадната храна треба да се отстрануваат
толку често колку што е неопходно да се намали ми-
ризбата и да се избегне привлекување на инсектите и
глодачите.“
(13) Контролата на инсекти и глодари се врши со
средствата наведени во Листата на производи за зашти-
та на растенијата.“
Член 8
Во членот 26 по ставот (1) се додава нов став (2) кој
гласи:
„(2) Натоварувањето и истоварањето на животните
треба да се изведува без користење на било каков вид
на електрична стимулација за да се потераат живот-
ните. Забранета е употребата на алопатски средства за
смирување пред или за време на превоз.“
Член 9
Во членот 27 во ставот (1) по зборот „фарма“ збо-
рот „не“ се брише и зборовите: „спроведуваат систе-
матски, освен ако“ се заменуваат со зборовите: „сведат
на минимум и само ако“.
По ставот (3) се додава нов став (4) кој гласи:
„(4) Субјектот треба да се стреми кон намалување
на потребата од интервенции врз животните преку пра-
вилен избор на видови и раси.“
Член 10
Насловот пред членот 28 се менува и гласи:
„Правила за пчеларско производство“
По ставот (2) се додаваат шест нови става: (3), (4),
(5), (6), (7) и (8) кои гласат:
„(3) Забрането е потсекување на крилцата кај мати-
цата.“
(4) На крајот од производната сезона во кошниците
треба да се остават доволни резерви мед и полен за да
пчелните заедници ја преживеат зимата.
(5) Прихранувањето на пчелните семејства ќе биде
дозволено само кога поради климатски услови е загро-
зен опстанокот на кошниците, и само после последното
собирање на медот и 15 денови пред почетокот на на-
редниот медоносен период. Прихранувањето мора да
се врши со органски мед, сируп од органски шеќер,
или органски шеќер.
(6) Кошницата и материјалите кои се употребуваат
во пчеларството треба да бидат од природен материјал,
без можен ризик од загадување на околината или пчел-
ниот производ.
(7) Собирање на медот и другите пчелни производи
не е дозволено да се врши со уништување на пчелите
во саќето и со употреба на хемиски синтетизирани
средства.
(8) Поблиските правила за постапувања во пчелар-
ството поблиску ги пропишува министерот.“
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 9
Член 11
Членот 29 се брише.
Член 12
Во членот 30 став (2) зборот „соодветен“ се заме-
нува со зборот „органски“
По ставот (2) се додава нов став (3) кој гласи:
„(3) За цели на размножување или подобрување на
генетскиот потенцијал или кога не се достапни орган-
ски водни животни, природно уловени или неоргански
водни животни можат да се донесат во фармата. Такви-
те животни ќе бидат чувани под органски режим нај-
малку три месеци пред да може да се употребат за раз-
моживање со претходно добиено одобрување од кон-
тролното/сертификациско тело.“
Член 13
Во членот 35 став (1) алинеја 2 запирката се брише
и се додаваат зборовите: „и вршење на увид на делови-
те од стопанството со редовно производство“
По алинејата 4 се додава нова алинеја 5 која гласи:
„- одвоено чување и складирање на органските про-
изводи и производите од редовното производство;“
Во ставот (2) зборовите: „работните машини“ се
бришат и се додаваат два нови става (3) и (4) кои гла-
сат:
„(3) Во случај на производство на повеќегодишни
култури, кои бараат време на одгледување од најмалку
три години, и во случаи кога видовите не може лесно
да се разликуваат, потребно е да бидат исполнети сле-
дниве услови:
(а) субјектот треба да подготви и да се обврзе на
план за преод во кој е точно дефиниран почетокот на
преодниот период за сите производни единици на сто-
панството и истиот не смее да надмине период од пет
години за сите производни единици на стопанството;
(б) субјектот треба да преземе соодветни мерки за
да се обезбеди јасна поделеност на производите добие-
ни од различните производни единици на стопан-
ството;
(в) субјектот треба да го информира контрол-
ното/сертификациското тело за жетвата/бербата на се-
која од производни единици на стопанството најмалку
48 часа однапред;
(г) субјектот треба да го информира контрол-
ното/сертификациското тело за количините наб-
рани/собрани производи од секоја од производни еди-
ници на стопанството, како и за применетите мерки за
одделување на производите.
(4) Во случај на производство на семе, вегетативен
посадочен материјал и расад, потребно е да бидат ис-
полнети условите од став (3) на овој член.“
Член 14
Во членот 36, став (2) алинеја 1 зборот „поледел-
ските“ се заменува со зборот „едногодишните“.
Во алинејата 3 зборовите: „насадите во лозарството
и овоштарството“ се заменуваат со зборовите: „повеќе-
годишните култури.“
По ставот (9) се додаваат два нови става (10) и (11)
кои гласат:
„(10) Производите добиени во првата година од
предниот период имаат статус на производ добиен од
редовно производство, освен во случаите кога важи од-
редбата од ставот (3) на овој член.
(11) Кога целото стопанство се вклучува во орган-
ско производство (површините за производство на до-
биточна храна и животните) по завршување на преод-
ниот период на производните површини, животните и
нивните производи може да се сметаат за органски до-
колку истите да се хранеле главно со производи од са-
мото стопанство.“
Член 15
Во членот 38, ставовите (5) и (6) се бришат.
Член 16
Во членот 39 став (2), точката (а) се менува и
гласи:
„органски преработена храна е произведена главно
од состојки од земјоделско потекло, при што во про-
центот на анализа додадената вода и готварска сол не
се земаат предвид;“
Во точката (б) точката и запирката се заменуваат со
запирка и се додаваат зборовите: „при што максимал-
ното учество на овие состојки може да изнесува 5% од
вкупната содржина на состојки од земјоделско по-
текло.“
Во точката (г) зборот: „култури“ се заменува со
зборот: „состојки“.
Член 17
Во членот 42 ставот (3) се менува и гласи:
„Терминот „органско“ може да се употреби при
преработка на органските производи, доколку прерабо-
тената храна е во согласност со член 38, член 39, ставо-
ви (1) и (2), и член 40 од овој закон, како и за одделни
состојки во неорганските производи исклучиво во лис-
тата на состојки без да содржи упатување на органски
статус на целиот производ.“
Член 18
Во насловот пред членот 43 по зборот „производи“
се додаваат зборовите: „и на добиточна храна“.
Член 19
Во членот 44 по ставот (3) се додаваат четири нови
става (4), (5), (6)и (7) кои гласат:
„(4) Ознаките од ставот (1) на овој член се поставу-
ваат на впечатливо место на производот на начин на
кој се лесно видливи, јасно читливи и небришливи.
(5) Добиточната храна ќе биде означена како орган-
ска само доколку најмалку 95% од сувата материја во
производот содржи материјал за добиточна храна од
органски начин на производство.
Стр. 10 - Бр. 132 18 јули 2016
(6) Одредбите од ставот (5) на овој член не се одне-
суваат на храна за домашни миленици и за крзнени жи-
вотни, ниту за храна за животни од аквакултура.
(7) Производи од растително потекло во преод мо-
же да ја носат ознаката „производи во преод“ под ус-
лов:
а) кај едногодишните култури земјиштето на кое се
одгледуваат било во преоден период најмалку 12 месе-
ци пред жетвата/бербата на производот;
б) кај повеќегодишните култури преодниот период
на насадот започнал најмалку 12 месеци пред бербата
на производот и
(в) семе и садниот материјал можат да бидат озна-
чени со ознаките од став (1) на овој член.“
Член 20
Членот 45 се брише.
Член 21
Во членот 47 став (1) алинејата 3 се брише.
Во ставот (2) бројот „4“ се заменува со бројот „3“.
Член 22
Во членот 48 по ставот (5) се додаваат три нови ста-
ва (6), (7) и (8) кои гласат:
„(6) Секој субјект кој произведува, подготвува,
складира, увезува или пушта во промет органски про-
изводи или производи во преод, пред пуштањето во
промет на секој производ го известува контолното/сер-
тификациско тело за својата активност кога таа актив-
ност се извршува.Кога субјектот ангажира трета страна
за некоја од активностите и субјектот и активностите
на поддоговарачот се предмет на контрола.
(7) Контролното/сертификациско тело обезбедува
докази за секој субјект кој е предмет на нивна кон-
трола. Доказите овозможуваат најмалку идентифика-
ција на субјектот, видот или опсегот на производите
како и на периодот на важност.
(8) Субјектот ги обезбедува доказите на неговите
снабдувачи.“
Член 23
Членот 49 се брише.
Член 24
Во членот 50 ставот (1) зборот „овластувањaтa“ се
заменува со зборот „овластувањето“ и зборот „члено-
вите“ се заменува со зборот „член“, а зборовите: „и
член 49“ се бришат.
Ставот (3) се брише.
Ставот (4) кој станува став (3) се менува и гласи:
„Овластените службени лица од надлежениот јавен
орган од кои е побаран доказот од ставот (2) на овој
член се должни да го достават бараниот доказ во рок
од три дена од денот на приемот на барањето.
Во ставот (5) кој станува став (4) по зборовите: „од
член 46 на овој закон“ запирката се заменува со точка,
а зборовите: „односно за одбивање на барањето и ре-
шение за овластување од членот 49 од овој закон, од-
носно за одбивање на барањето.“ се бришат.
Во ставот (6) кој станува став (5) по зборовите:
„контролни/сертификациски“ се додава зборот: „тела.“
и зборовите: „и овластените стручно-научни установи
или други правни лица за вршење на анализи и супера-
нализи во органското земјоделско производство“ се
бришат.
Ставот (7) станува став (6).
Ставот (8) кој станува став (7) се менува и гласи:
„Министерството донесува решение за одземање на
овластувањето и ќе го избрише од евиденцијата кон-
тролното/сертификациско тело за кое ќе утврди дека
престанало да ги исполнува условите предвидени во
членот 46, став (2) од овој закон.
Ставовите (9) и (10) стануваат ставови (8) и (9).
Во ставот (11) кој станува став (10) зборот „члено-
вите“ се заменува со зборот „членот“, а зборовите: „и
49“ се бришат.
Член 25
Во член 51-а ставот (3) се брише.
Ставот (4) станува став (3).
Член 26
Во член 52 ставот (2) се менува и гласи:
„Инспекциски надзор на примарното земјоделско
производство, производството и прометот на семе и
садници, употребата на производи за заштита на расте-
нијата и ѓубриња, како и при увоз на органски земјо-
делски производи на место на истовар врши Државни-
от инспекторат за земјоделство. Инспекциски надзор
на преработката и прометот на органските производи и
преработката и прометот на производите во преод го
врши Агенцијата за храна и ветеринарство.“
Член 27
Во членот 52-а став (1) по зборовите: „официјални-
от ветеринар“ се додаваат зборовите: „односно држав-
ниот инспектор за храна“.
Член 28
Подзаконскиот акт утврден со овој закон ќе се до-
несе во рок од 60 дена од денот на влегувањето на сила
на овој закон.
Член 29
Започнатите постапки за издавање на решение за
овластување за вршење на стручна контрола до денот
на отпочнување на примена на членот 24 од овој закон
со кои се врши измена на член 50 од Законот за орган-
ско земјоделско производство („Службен весник на Ре-
публика Македонија“ број 146/2009, 53/11, 149/15,
39/16), ќе завршат согласно Законот за органско земјо-
делско производство („Службен весник на Република
Македонија“ број 146/2009, 53/11, 149/15, 39/16).
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 11
Член 30
Одредбата на членот 24 од овој закон со кои се
врши измена на член 50 од Законот за органско земјо-
делско производство („Службен весник на Република
Македонија“ број 146/2009, 53/11, 149/15, 39/16) ќе
отпочне да се применува со отпочнувањето на приме-
ната на Законот за општата управна постапка, соглас-
но член 141 од Законот за општата управна постапка
(„Службен весник на Република Македонија“ број
124/15).
Член 31
Овој закон влегува во сила осмиот ден од денот на
објавувањето во “Службен весник на Република Маке-
донија”.
_________
L I GJ
PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E LIGJIT
PËR PRODHIMTARI BUJQËSORE ORGANIKE
Neni 1
Në Ligjin për prodhimtari bujqësore organike (“Gazeta
Zyrtare e Republikës së Maqedonisë” numër 146/2009,
53/11, 149/15, 39/16) në nenin 7 pika (a) presja dhe fjalët :
“përveç kur përbërja nuk është e kapshme në treg në formë
organike” shlyhen.
Neni 2
Në nenin 8, pika (a) presja dhe fjalët: “përveç kur
përbërja nuk është e kapshme në treg në formë organike”
shlyhen.
Neni 3
Në nenin 9, paragrafi (4) pas fjalës “marrëveshje”
shtohen fjalët: “ndërmjet Agjencisë për Mbështetje
Financiare në Bujqësi dhe Zhvillimin Rural dhe subjektit i
cili parashtron kërkesë për marrjen e mbështetjes financiare
për prodhimtari organike.”
Neni 4
Në nenin 16, paragrafi (3) ndryshon si vijon:
“Nëse materiali organik riprodhues nuk është i
kapshëm në treg në Republikën e Maqedonisë mund të
shfrytëzohet material faror dhe për mbëltim me prejardhje
joorganike, mbi të cilin nuk është zbatuar trajtim me
prodhime për mbrojtje të cilat nuk janë të lejuara për
përdorim në prodhimtarinë bujqësore organike dhe vetëm
me miratim të trupit kontrollues/certifikues. Shfrytëzuesi
duhet të ofrojë dëshmi se nuk ka pasur në disponim
material organik. Subjektet të cilët lëshojnë në qarkullim
farë dhe material organik për mbëltim janë të detyruara ta
informojnë trupin kontrollues/certifikues për qasjen e
sasive dhe llojeve të farës dhe materialit organik për
mbëltim.”
Neni 5
Në nenin 20 paragrafi (1) ndryshohet si vijon:
“Kafshët që rriten duhet të kenë prejardhje nga njësia
organike prodhuese përkatësisht bagëtia organike të jetë
lindur dhe rritur në fermë organike.
Në paragrafin (2) pas fjalës “kafshët” shtohen fjalët:
“dhe prodhimet e tyre”.
Në paragrafin (3) fjalët: “të futura në” zëvendësohen
me fjalët: “të përfshira në” dhe fjala “ekonomi”
zëvendësohet me fjalët: “prodhimtari dhe për qëllime të
shumimit.”
Neni 6
Në nenin 23 paragrafi (1) pika në fund të fjalisë
zëvendësohet me presje dhe shtohen fjalët: “dhe atë”, si
dhe dy nënpika të reja (a) dhe (b) si vijojnë:
“(a) Te kafshët barngrënëse së paku 50% nga ushqimi
i kafshëve duhet të ketë prejardhje nga ekonomia ku ruhet
bagëtia, e në rast kur kjo nuk është e realizueshme, duhet të
prodhohet në bashkëpunim me ekonomi tjera bujqësore
organike;
(b) Përqindja e përcaktuar në nënpikën (a) nga ky
paragraf është 20% te shpezët dhe derrat.“
Pas paragrafit (16) shtohet paragraf i ri (17) si vijon:
“(17) Vlerat nga paragrafët (1), (7), (8) dhe (15) të
këtij neni llogariten në nivel vjetor si përqindje e materies
së thatë nga ushqimi i kafshëve nga prejardhja bimore.”
Neni 7
Në nenin 24 pas paragrafit (2) shtohen dy paragraf të
rinj (3) dhe (4) si vijojnë:
“(3) Ndalohet përdorimi i prodhimeve kimike
sintetizuese alopatike veterinare mjekësore ose antibiotikë
për mjekim preventiv.
(4) Ndalohet përdorimi i substancave për nxitjen e
rritjes ose prodhimit (duke i përfshirë dhe antibiotikët,
kokidiostikët dhe mjeteve tjera artificiale ndihmëse për
nxitjen e rritjes) si dhe përdorimi i hormoneve dhe
substancave të ngjashme për kontroll të riprodhimit ose për
qëllime tjera (përkatësisht induktimin ose sinkronizimin e
estrusit)”.
Paragrafi (3) bëhet paragraf (5).
Në paragrafin (4) i cili bëhet paragraf (6) shtohet fjali e
re si vijon: “Kafshët e mjekuara të njësisë organike
blegtorale duhet ta kalojnë periudhën e definuar kalimtare
para se përsëri të marrin status organik.”
Paragrafët (5),(6) dhe (7) bëhen paragrafë (7), (8)
dhe(9).
Pas paragrafit (8) i cili bëhet paragraf (10) shtohen tre
paragrafë të rinj (11), (12) dhe (13) si vijon:
“(11) Kur bagëtia furnizohet nga ekonomia nga
prodhimi i rregullt, mund të zbatohen edhe masa të
posaçme, siç është zbatimi i karantinës, varësisht nga
rrethanat lokale.
(12) Ndërtesat, vathët, pajisja dhe veglat duhet të
pastrohen dhe dezinfektohen në mënyrë përkatëse që të
parandalohet bartja e infeksioneve të shumimit të
organizmave bartës të sëmundjeve. Fecesi, urina dhe
ushqimi i pangrënë ose mbetjet e ushqimit duhet të
largohen aq shpesh sa është e domosdoshme të zvogëlohet
era dhe të largohet tërheqja e insekteve dhe brejtësve."
Стр. 12 - Бр. 132 18 јули 2016
(13) Kontrolli i insekteve dhe brejtësve bëhet me mjetet
e theksuara në Listën e prodhimeve për mbrojtje të
bimëve.”
Neni 8
Në nenin (26) pas paragrafit (1) shtohet paragraf i ri
(2) si vijon:
“(2) Ngarkimi dhe shkarkimi i kafshëve duhet të
realizohet pa shfrytëzimin e cilitdo lloj të stimulimit
elektrik që të ndiqen kafshët. Ndalohet përdorimi i mjeteve
alopatike për qetësim para ose gjatë kohës së transportit."
Neni 9
Në nenin 27 në paragrafin (1) pas fjalës “fermë” fjala
“nuk” shlyhet dhe fjalët: “zbatohen sistematikisht, vetëm
nëse” zëvendësohen me fjalët: “reduktohen në minimum
dhe vetëm nëse”.
Pas paragrafit (3) shtohet paragraf i ri (4) si vijon:
“(4) Subjekti duhet të synojë drejt zvogëlimit të
nevojës nga intervenime ndaj kafshëve përmes zgjidhjes së
drejtë të llojeve dhe rasave."
Neni 10
Titulli para nenit 28 ndryshohet si vijon:
“Rregulla për prodhimtari bletare”
Pas paragrafit (2) shtohen gjatë paragrafë të rinj: (3),
(4), (5), (6), (7) dhe (8) si vijojnë:
“(3) Ndalohet shkurtimi i flatrave tek amëza."
(4) Në fund të sezonit të prodhimit në sëndukë duhet të
lihen rezerva të mjaftueshme të mjaltit dhe polenit që
bashkësitë e bletëve ta mbijetojnë dimrin.
(5) Ushqyerja e familjeve të bletëve do të lejohet vetëm
kur për shkak të kushteve klimatike rrezikohet mbijetesa e
sëndukëve, dhe vetëm pas grumbullimit të fundit të mjaltit
dhe 15 ditë përpara fillimit të periudhës së ardhshme të
bërjes së mjaltit. Ushqyerja doemos duhet të kryhet me
mjaltë organik, shurup nga sheqeri organik, ose sheqer
organik.
(6) Sëndukët dhe materialet që përdoren në bletari
duhet të jenë nga materiali natyror, pa rrezik të mundshëm
nga ndotja e mjedisit ose prodhimit bletar.
(7) Grumbullimi i mjaltit dhe prodhimeve tjera bletare
nuk lejohet të kryhet me zhdukjen e bletëve në hoje dhe me
përdorim të mjeteve kimike të sintetizuara.
(8) Rregullat më të afërta për veprim në bletari më
afërsisht i përcakton ministri."
Neni 11
Neni 29 shlyhet.
Neni 12
Në nenin 30 paragrafi (2) fjala “përkatës”
zëvendësohet me fjalën “organik”
Pas paragrafit (2) shtohet paragraf i ri (3) si vijon:
“(3) Për qëllime të shumimit ose përmirësimit të
potencialit gjenetik ose kur nuk janë në qasje kafshët
organike të ujit, të gjuajtura në mënyrë natyrale ose kafshë
joorganike të ujit mund të sillen në fermë. Kafshët e tilla
do të ruhen nën regjim organik së paku tre muaj para se të
mund të përdoren për shumim me miratim të marrë
paraprakisht nga trupi kontrollues/certifikues.”
Neni 13
Në nenin 35 paragrafi (1) alineja 2 presja shlyhet dhe
shtohen fjalët: “dhe kryerja e kontrollit të pjesëve nga
ekonomia me prodhim të rregullt”.
Pas alinesë 4 shtohet aline e re 5 si vijon:
“- ruajtje e ndarë dhe magazinim i prodhimeve
organike dhe prodhimeve nga prodhimtaria e rregullt,“.
Në paragrafin (2) fjalët: “makinat e punës” shlyhen dhe
shtohen dy paragrafë të rinj (3) dhe (4) si vijojnë:
“(3) Në rast të prodhimit të kulturave shumëvjeçare, të
cilat kërkojnë kohë në rritje nga së paku tre vjet, dhe në
raste kur llojet nuk mund lehtë të dallohen, nevojitet të
plotësohen këto kushte:
(a) subjekti duhet të përgatitë dhe të obligohet për
planin për kalim në të cilin saktë është definuar fillimi i
periudhës kalimtare për të gjitha njësitë prodhuese të
ekonomisë dhe i njëjti nuk mund ta tejkaloj periudhën prej
pesë vjetësh për të gjitha njësitë prodhuese të ekonomisë;
(b) subjekti duhet të ndërmarrë masa përkatëse që të
sigurohet ndarje e qartë e prodhimeve të mara nga njësitë e
ndryshme prodhuese të ekonomisë;
(v) subjekti duhet ta informojë trupin
kontrollues/certifikues për vjelje/korrje të çdo njësie
prodhuese të ekonomisë së paku 48 orë paraprakisht;
(g) subjekti duhet ta informojë trupin
kontrollues/certifikues për sasitë e prodhimeve të
mbledhura/grumbulluara nga çdo njësi prodhuese të
ekonomisë, si dhe për masat e zbatuara për ndarjen e
prodhimeve.
(4) Në rast të prodhimit të farës, materialit vegjetativ
për mbëltim dhe rasatit, nevojitet që të plotësohen kushtet
nga paragrafi (3) i këtij neni.”
Neni 14
Në nenin 36, paragrafi (2) alineja 1 fjala “bujqësore”
zëvendësohet me fjalën “njëvjeçare”
Në alinenë 3 fjalët: “mbëltimet në vreshtari dhe
pemëtari” zëvendësohen me fjalët: “kulturat
shumëvjeçare.”
Pas paragrafit (9) shtohen dy paragrafë të rinj (10) dhe
(11) si vijojnë:
“(10) Prodhimet e marra në vitin e parë nga periudha
paraprake kanë status të prodhimit të marrë nga prodhim i
rregullt, përveç në rastet kur vlen dispozita nga paragrafi
(3) i këtij neni.
(11) Kur e gjithë ekonomia përfshihet në prodhimtarinë
organike (sipërfaqet për prodhim të ushqimit të kafshëve
dhe kafshët) pas përfundimit të periudhës kalimtare të
sipërfaqeve prodhuese, kafshët dhe prodhimet e tyre mund
të llogariten si organike nëse të njëjtat janë ushqyer
kryesisht me prodhime nga vetë ekonomia."
Neni 15
Në nenin 38, paragrafët (5) dhe (6) shlyhen.
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 13
Neni 16
Në nenin 39 paragrafi (2), pika (a) ndryshon si vijon:
“ushqim organik i përpunuar është prodhuar kryesisht
nga përbërje me prejardhja bujqësore, me ç'rast në
përqindjen e analizës uji i shtuar dhe kripa e gatimit nuk
merren parasysh;“.
Në pikën (b) pikëpresja zëvendësohet me presje dhe
shtohen fjalët: “me ç'rast pjesëmarrja maksimale e këtyre
përbërjeve mund të jetë 5% nga përmbajtja e përgjithshme
e përbërjeve me prejardhje bujqësore."
Në pikën (g) fjala “kultura” zëvendësohet me fjalën
“përbërje”.
Neni 17
Në nenin 42 paragrafi (3) ndryshohet si vijon:
“Termi “organike” mund të përdoret gjatë përpunimit
të prodhimeve organike, nëse ushqimi i përpunuar është në
pajtim me nenin 38, nenin 39, paragrafët (1) dhe (2), dhe
nenin 40 të këtij ligji, si dhe për përbërës të veçantë në
prodhimet joorganike ekskluzivisht në listën e përbërësve
pa përmbajtur udhëzim të statusit organik të gjithë
prodhimit.”
Neni 18
Në titullin para nenit 43 pas fjalës “prodhime” shtohen
fjalët: “dhe të ushqimit të kafshëve”.
Neni 19
Në nenin 44 pas paragrafit (3) shtohen katër paragrafë
të rinj (4), (5), (6)dhe (7) si vijojnë:
“(4) Shenjat nga paragrafi (1) i këtij neni vendosen në
vend të dukshëm të prodhimit në mënyrë që të shihen lehtë,
të lexohen qartë dhe të pashlyeshme.
(5) Ushqimi i kafshëve do të shënohet si organik nëse
vetëm së paku 95% nga materia e thatë në prodhim
përmban material për ushqim të kafshëve e prodhuar në
mënyra organike.
(6) Dispozitat nga paragrafi (5) të këtij neni nuk kanë të
bëjnë me ushqimin për manarë shtëpiakë dhe për kafshë
me gëzofë dhe as për ushqim për kafshë nga akuakultura.
(7) Prodhime me prejardhje bimore në kalim mund ta
mbajnë shenjën “prodhime në kalim ” me kusht që:
a) te kulturat njëvjeçare vendi ku kultivohen ka qenë në
periudhë kalimtare së paku 12 muaj para vjeljes/korrjes së
prodhimit;
b) te kulturat shumëvjeçare periudha kalimtare e
mbëltimit ka filluar së paku 12 muaj para vjeljes së
prodhimit dhe
(v) fara dhe materiali për mbjellje mund të shënohen
me shenjat nga paragrafi (1) të këtij neni."
Neni 20
Neni 45 shlyhet.
Neni 21
Në nenin 47 paragrafi (1) alineja 3 shlyhet .
Në paragrafin (2) numri “4” zëvendësohet me
numrin “3”.
Neni 22
Në nenin (48) pas paragraf (5) shtohen tre paragrafë të
rinj (6), (7) dhe (8) si vijojnë:
“(6) Secili subjekt që prodhon, përgatit, magazinon,
importon ose lëshon në qarkullim prodhime organike ose
prodhime në kalim, para lëshimit në qarkullim të secilit
prodhim e njofton trupin kontrollues/certifikues për
aktivitetin e vet kur ai aktivitet realizohet. Kur subjekti
angazhon palë të tretë për ndonjë nga aktivitetet edhe
subjekti edhe aktivitetet e nënkontraktuesit janë lëndë e
kontrollit.
(7) Trupi kontrollues/certifikues siguron dëshmi për
secilin subjekt që është lëndë e kontrollit të tyre. Dëshmitë
mundësojnë së paku identifikimin e subjektit, llojin ose
përfshirjen e prodhimeve si dhe periudhës së vlefshmërisë.
(8) Subjekti i siguron dëshmitë e furnizuesve të vet.”
Neni 23
Neni 49 shlyhet.
Neni 24
Në nenin 50 paragrafi (1) fjala “autorizimet”
zëvendësohet me fjalën “autorizimi” dhe fjala “anëtarë”
zëvendësohet me fjalën “anëtar” kurse fjalët: “dhe neni
49” shlyhen:
Paragrafi (3) shlyhet.
Paragrafi (4) i cili bëhet paragraf (3) ndryshohet si
vijon:
“Personat e autorizuar zyrtarë nga organi kompetent
publik nga të cilët është kërkuar dëshmia nga paragrafi (2)
i këtij neni janë të detyruar ta dorëzojnë dëshminë e
kërkuar në afat prej tri ditësh nga dita e pranimit të
kërkesës.
Në paragrafin (5) i cili bëhet paragraf (4) pas fjalëve:
“nga neni 46 i këtij ligji” presja zëvendësohet me pikë,
kurse fjalët: “përkatësisht për refuzimin e kërkesës dhe
aktvendimit për autorizim nga neni 49 të këtij ligji,
përkatësisht për refuzim të kërkesës.” shlyhen.
Në paragrafin (6) i cili bëhet paragraf (5) pas fjalëve:
“kontrolluese/certifikuese” shtohet fjala “trupa” e fjalët:
“dhe institucionet e autorizuara profesionale shkencore ose
persona tjerë juridikë për kryerjen e analizave dhe
superanalizave në prodhimtarinë organike bujqësore"
shlyhen.
Paragrafi (7) bëhet paragraf (6).
Paragrafi (8) i cili bëhet paragraf (7) ndryshohet si
vijon:
“Ministria miraton aktvendim për heqje të autorizimit
dhe do ta shlyejë nga evidenca trupin
kontrollues/certifikues për të cilin do të konstatojë se ka
pushuar t’i plotësojë kushtet e parapara në nenin 46,
paragrafi (2) të këtij ligji.
Paragrafët (9) dhe (10) bëhen paragrafë (8) dhe (9).
Në paragrafin (11) i cili bëhet paragraf (10) fjala
“anëtarët” zëvendësohet me fjalën “anëtari” kurse fjalët:
“dhe 49” shlyhen:
Стр. 14 - Бр. 132 18 јули 2016
Neni 25
Në nenin 51-a paragrafi (3) shlyhet:
Paragrafi (4) bëhet paragraf (3).
Neni 26
Në nenin 52 paragrafi (2) ndryshohet si vijon:
“Mbikëqyrje inspektuese të prodhimit bujqësore
primar, prodhimtarisë dhe qarkullimit të farës dhe
fidanëve, përdorimit të prodhimeve për mbrojtje të bimëve
dhe plehrave, si dhe gjatë importit të prodhimeve bujqësore
organike në vendin e shkarkimit kryen Inspektorati
Shtetëror i Bujqësisë. Mbikëqyrje inspektuese të
përpunimit dhe qarkullimit të prodhimeve organike dhe
përpunimit dhe qarkullimit të prodhimeve në kalim kryen
Agjencia për Ushqim dhe Veterinari. "
Neni 27
Në nenin 52-a paragrafi (1) pas fjalëve: “veterineri
zyrtar” shtohen fjalët: “përkatësisht inspektori shtetëror
për ushqim”.
Neni 28
Akti nënligjor i përcaktuar me këtë ligj do të miratohet
në afat prej 60 ditësh nga dita e hyrjes në fuqi të këtij ligji.
Neni 29
Procedurat e filluara për dhënien e aktvendimit për
autorizim për kryerjen e kontrollit profesional deri në ditën
e fillimit të zbatimit të nenit 24 të këtij ligji me të cilat
kryhet ndryshimi i nenit 50 të Ligjit për prodhimtari
bujqësore organike (“Gazeta Zyrtare e Republikës së
Maqedonisë”, numër 146/2009, 53/11, 149/15, 39/16), do
të përfundojnë në pajtim me Ligjin për prodhimtari
bujqësore organike (“Gazeta Zyrtare e Republikës së
Maqedonisë” numër 146/2009, 53/11, 149/15, 39/16).
Neni 30
Dispozita e nenit 24 të këtij ligji me të cilat bëhet
ndryshimi i nenit 50 të Ligjit për prodhimtari bujqësore
organike (“Gazeta Zyrtare e Republikës së Maqedonisë”,
numër 146/2009, 53/11, 149/15, 39/16) do të fillojë të
zbatohet me fillimin e zbatimit të Ligjit për procedurën e
përgjithshme administrative, në pajtim me nenin 141 të
Ligjit për procedurën e përgjithshme administrative
(“Gazeta Zyrtare e Republikës së Maqedonisë”, numër
124/15).
Neni 31
Ky ligj hyn në fuqi në ditën e tetë nga dita e botimit në
“Gazetën Zyrtare të Republikës së Maqedonisë”.
_________
3259.
Врз основа на членот 75 ставови 1 и 2 од Уставот на
Република Македонија, претседателот на Република
Македонија и претседателот на Собранието на Репуб-
лика Македонија издаваат
У К А З
ЗА ПРОГЛАСУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ИЗМЕНУ-
ВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ПЕНЗИСКОТО И ИНВА-
ЛИДСКОТО ОСИГУРУВАЊЕ
Се прогласува Законот за изменување на Законот за
пензиското и инвалидското осигурување,
што Собранието на Република Македонија го доне-
се на седницата одржана на 14 јули 2016 година.
Бр. 08-3242/1 Претседател
14 јули 2016 година на Република Македонија,
Скопје д-р Ѓорге Иванов, с.р.
Претседател
на Собранието на Република
Македонија,
Трајко Вељаноски, с.р.
З А К О Н
ЗА ИЗМЕНУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ПЕНЗИСКОТО
И ИНВАЛИДСКОТО ОСИГУРУВАЊЕ
Член 1
Во Законот за изменување и дополнување на Зако-
нот за пензиското и инвалидското осигурување
(„Службен весник на Република Македонија” брoj
173/15) во членот 2 став (2) зборот „септември“ се
заменува со зборот „ноември“.
Член 2
Се овластува Законодавно-правната комисија на
Собранието на Република Македонија да утврди пре-
чистен текст на Законот за пензиското и инвалидското
осигурување.
Член 3
Овој закон влегува во сила со денот на објавување-
то во „Службен весник на Република Македонија“, а ќе
започне да се применува од 1 декември 2016 година.
__________
L I GJ
PËR NDRYSHIMIN E LIGJIT PËR SIGURIM
PENSIONAL DHE INVALIDOR
Neni 1
Në Ligjin për ndryshimin dhe plotësimin e Ligjit për
sigurim pensional dhe invalidor ("Gazeta Zyrtare e
Republikës së Maqedonisë" numër 173/15) në nenin 2
paragrafi (2) fjala “shtator” zëvendësohet me fjalën
“nëntor”.
Neni 2
Autorizohet Komisioni Juridik Ligjvënës i Kuvendit të
Republikës së Maqedonisë të përcaktojë tekst të spastruar
te Ligjit për sigurim pensional dhe invalidor.
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 15
Neni 3
Ky ligj hyn në fuqi në ditën e botimit në "Gazetën
Zyrtare të Republikës se Maqedonisë", ndërsa do të fillojë
të zbatohet nga 1 dhjetori 2016.
_________
3260.
Врз основа на членот 75 ставови 1 и 2 од Уставот на
Република Македонија, претседателот на Република
Македонија и претседателот на Собранието на Репуб-
лика Македонија издаваат
У К А З
ЗА ПРОГЛАСУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ ЗА ИЗМЕ-
НУВАЊЕ И ДОПОЛНУВАЊЕ НА ЗАКОНОТ
ЗА ГРАДЕЊЕ
Се прогласува Законот за изменување и дополнува-
ње на Законот за градење,
што Собранието на Република Македонија го доне-
се на седницата одржана на 14 јули 2016 година.
Бр. 08-3243/1 Претседател
14 јули 2016 година на Република Македонија,
Скопје д-р Ѓорге Иванов, с.р.
Претседател
на Собранието на Република
Македонија,
Трајко Вељаноски, с.р.
З А К О Н
ЗА ИЗМЕНУВАЊЕ И ДОПОЛНУВАЊЕ
НА ЗАКОНОТ ЗА ГРАДЕЊЕ
Член 1
Во Законот за градење („Службен весник на Репуб-
лика Македонија“ број 130/2009, 124/10, 18/11, 36/11,
54/11, 13/12, 144/12, 25/13, 79/13, 137/13, 163/13, 27/14,
28/14, 42/14, 115/14, 149/14, 187/14, 44/15, 129/15,
217/15,226/15, 30/16, 31/16, 39/16 и 71/16) во членот 29
став (1) во алинејата 2 по зборот „проект,“ се додаваат
зборовите: „а доколку е издадено одобрение за градење
врз основа на идеен проект согласно со Законот за тех-
нолошки индустриски развојни зони и Законот за ин-
дустриски-зелени зони да изведува градежни работи
согласно одобрението за градење и идејниот проект,“.
Член 2
Во членот 36 став (1) во алинејата 1 по зборoвите:
„одобрението за градење,“ се додаваат зборовите: „а
доколку е издадено одобрение за градење врз основа на
идеен проект согласно со Законот за технолошки ин-
дустриски развојни зони и Законот за индустриски-зе-
лени зони да врши проверка над изградбата дали иста-
та е во согласност со идејниот проект и одобрението за
градење,“.
Член 3
Во членот 57 став (1) по зборовите: „градби за пот-
ребите на граничните премини,“ се додаваат зборовите:
„градби предвидени со урбанистичко-планска доку-
ментација за градби од посебен интерес (освен градби
за индивидуално домување),“.
Во ставот (2) по зборовите: „градби за индивидуал-
но домување,“ се додаваат зборовите: „градби за инди-
видуално домување предвидени со урбанистичко-план-
ска документација за градби од посебен интерес,“.
Член 4
Во членот 59-ѕ по ставот (5) се додава нов став (6)
кој гласи:
„(6)Одредбите од ставовите (1), (2), (3), (4) и (5) на
овој член, не се применуваат за надградба на објекти за
индивидуално домување изградени во опфат на кој сог-
ласно урбанистички план или урбанистичко-планска
документација е предвидена изградба на објект од ја-
вен интерес утврден со закон.“
Член 5
По членот 78-а се додава нов член 78-б кој гласи:
„Член 78-б
(1) Доколку при изградба на државен пат или же-
лезничка пруга потребно е да се изврши дислокација
на далновод или трафостаница, се спроведува постапка
за дислокација на енергетски објект.
(2) Дислокацијата на енергетски објект од став (1)
на овој член се спроведува врз основа на одобрен про-
ект за дислокација на енергетски објект.
(3) За одобрување на проект за дислокација на
енергетски објект, операторот на електродистрибутив-
ниот систем во чии рамки е далноводот и/или трафос-
таницата кои се предмет на дислоцирање, поднесува
барање до органот на државна управа надлежен за
вршење на работите од областа на уредување на прос-
торот, кон кое се доставува проект за дислокација на
енергетски објект со позитивен извештај за ревизија на
истиот.
(4) Надлежниот орган од став (3) на овој член, дол-
жен е во рок од пет работни дена да донесе решение за
одобрување на проектот за дислокација на енергетски
објект и да го завери проектот со заверка и печат или
да достави известување за констатирани недостатоци
до подносителот на барањето.Доколку подносителот
на барањето за одобрување на проектот за дислокација
на енергетски објект не ги отстрани констатираните не-
достатоци во рок од 10 работни дена од приемот на из-
вестувањето за констатирани недостатоци, надлежниот
орган од став (3) на овој член донесува решение за од-
бивање на барањето.
(5) Техничкиот преглед на дислоцираните енергет-
ски објекти од ставот (1) на овој член, го врши надзо-
рен инженер со овластување А за вршење на надзор
над изградбата на градби и истите се ставаат во употре-
Стр. 16 - Бр. 132 18 јули 2016
ба по изготвување на извештај за извршен технички
преглед согласно член 90 став (3) од овој закон, во кој е
констатирано дека далноводот односно трафостаница-
та се изградени согласно проектот за дислокација на
енергетски објект и дека може да се стават во упот-
реба.
(6) Правосилното решение за одобрување проектот
за дислокација на енергетски објект претставува пра-
вен основ за прибележување, предбележување и укни-
жување на правото на сопственост на далноводот од-
носно трафостаницата во јавната книга за запишување
на правата на недвижности.
(7) Доколку земјиштето на кое е предвидено да се
постават столбовите на далноводот или да се изгради
трафостаница е во сопственост на физички или правни
лица, операторот не електродистрибутивниот систем
чиј далновод односно трафостаница е предмет на дис-
локација, должен е по донесување на решението за
одобрување на проектот за дислокација на енергетски
објект да обезбеди договор за долготраен закуп за зем-
јиштето склучен со сопственикот на земјиштето или
согласност од сопственикот на земјиштето за поставу-
вање на столбот односно изградба на трафостаницата
или да заснова право на службеност на предметното
земјиште или во постапка за експропријација да е доне-
сена одлука за воведување во владение на земјиштето
согласно со Законот за експропријација, а во спротивно
далноводот односно трафостаницата не може да се ста-
ви во употреба.
(8) Дислоцираните енергетски објекти од став (1) на
овој член, за кои е изготвен извештај за извршен тех-
нички преглед согласно член 90 став (3) од овој закон,
во кој е констатирано дека далноводот односно трафос-
таницата се изградени согласно проектот за дислокаци-
ја на енергетски објект а за кои во постапка на ек-
спропријација е донесена одлука за воведување во вла-
дение на земјиштето согласно со Законот за експропри-
јација, може да се стават во употреба, но не можат да
се запишат во јавната книга за недвижности се до ре-
шавање на имотно-правните односи со сопственикот на
земјиштето на кое истите се изградени.
(9) Дислокацијата на далновод и трафостаница при
изградба на државен пат или железничка пруга прет-
ставува јавен интерес.
(10) Формата и содржината на проектот за дислока-
ција на енергетски објект и на решението за одобрува-
ње на проектот за дислокација на енергетски објект ги
пропишува министерот кој раководи со органот на
државна управа надлежен за вршење на работите од
областа на уредување на просторот.“
Член 6
Во членот 86 по ставот (2) се додава нов став (3) кој
гласи:
„(3) Во случаите кога е издадено одобрение за гра-
дење согласно со Законот за технолошки индустриски
развојни зони и Законот за индустриски-зелени зони,
изведувачот е должен на градилиштето да ја има доку-
ментацијата врз основа на која е издадено одобрението
за градење согласно Законот за технолошки индустрис-
ки развојни зони и Законот за индустриски-зелени
зони.“
Член 7
Во членот 87 по ставот (4) се додава нов став (5) кој
гласи:
„(5) По исклучок од став (4) на овој член, за линис-
ки инфраструктурни објекти кои што се државни па-
тишта, локални патишта и улици, водоснабдителни и
канализациони системи, железнички пруги, гасоводи,
далноводи, продуктоводи, топловоди, нафтоводи, жи-
чари, системи за наводнување и одводнување, магис-
трални и собирни улици на подрачјето на градот Скоп-
је како и хидроцентрали и брани со акумулации, одоб-
рението за употреба на објектот може да му се издаде
на инвеститорот, доколку во постапка за експроприја-
ција е донесена одлука за воведување во владение на
земјиштето согласно со Законот за експропријација.“
Ставовите (5), (6), (7), (8) и (9) стануваат ставови
(6), (7), (8), (9) и (10).
Член 8
Во членот 88 по ставот (3) се додава нов став (4) кој
гласи:
„(4) По исклучок од став (3) на овој член, за линис-
ки инфраструктурни објекти кои што се државни па-
тишта, локални патишта и улици, водоснабдителни и
канализациони системи, железнички пруги, гасоводи,
далноводи, продуктоводи, топловоди, нафтоводи, жи-
чари, системи за наводнување и одводнување, магис-
трални и собирни улици на подрачјето на градот Скоп-
је како и хидроцентрали и брани со акумулации, за кои
во постапка за експропријација е донесена одлука за
воведување во владение на земјиштето согласно Зако-
нот за експропријација, покрај документацијата од став
(2) на овој член, инвеститорот е должен со барањето да
достави одлука за воведување во владение на земјиш-
тето донесена согласно со Законот за експропријација.“
Ставот (4) станува став (5).
Член 9
Во членот 90 по ставот (4) се додаваат два нови ста-
ва (5) и (6) кои гласат:
„(5) По исклучок од ставот (4) на овој член, за ли-
ниски инфраструктурни објекти кои што се државни
патишта, локални патишта и улици, водоснабдителни и
канализациони системи, железнички пруги, гасоводи,
далноводи, продуктоводи, топловоди, нафтоводи, жи-
чари системи за наводнување и одводнување, магис-
трални и собирни улици на подрачјето на градот Скоп-
је како и хидроцентрали и брани со акумулации, град-
бата може да се стави во употреба доколку во постапка
за експропријација е донесена одлука за воведување во
владение на земјиштето согласно Законот за експроп-
ријација.
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 17
(6) Во случаите кога при вршење на технички прег-
лед на градба за потребите на државни органи, агенции
и фондови основани од Република Македонија и прав-
ни лица во целосна или доминантна сопственост на Ре-
публика Македонија, Комисијата односно надзорниот
инженер констатираат дека не е изграден локален пат
или улица на кои треба да се приклучи градбата, истата
може да се стави во употреба, доколку при вршење на
техничкиот преглед согласно ставовите (2) и (3) на овој
член не се утврдени други недостатоци поради кои
градбата не може да се стави во употреба.“
Ставот (5) станува став (7).
Член 10
Во членот 96 по став (6) се додава нов став (7) кој
гласи:
„(7) По исклучок од став (6) на овој член, линис-
ките инфраструктурни објекти кои што се државни
патишта, локални патишта и улици, водоснабдителни
и канализациони системи, железнички пруги, гасо-
води, далноводи, продуктоводи, топловоди, нафто-
води, жичари, системи за наводнување и одводну-
вање, магистрални и собирни улици на подрачјето на
градот Скопје како и хидроцентрали и брани со аку-
мулации, за кои е издадено одобрение за употреба
согласно член 93 став (1) на овој закон односно за кои
е изготвен извештај за извршен технички преглед сог-
ласно член 90 став (3) од овој закон во кој е констати-
рано дека може да се стават во употреба, а за кои во
постапка за експропријација е донесена одлука за во-
ведување во владение на земјиштето согласно со За-
конот за експропријација, не можат да се запишат во
јавната книга за недвижности се до решавање на
имотно-правните односи со сопственикот на земјиш-
тето на кое истите се изградени.“
Член 11
Постапките за издавање на одобрение за употреба
за линиски инфраструктурни објекти кои што се
државни патишта, локални патишта и улици, водоснаб-
дителни и канализациони системи, железнички пруги,
гасоводи, далноводи, продуктоводи, топловоди, нафто-
води, жичари, системи за наводнување и одводнување,
магистрални и собирни улици на подрачјето на градот
Скопје како и хидроцентрали и брани со акумулации,
кои се започнати до денот на влегувањето во сила на
овој закон ќе продолжат согласно одредбите на овој за-
кон.
Член 12
Постапките за издавање на одобрение за надградба
на објекти за индивидуално домување согласно членот
59-ѕ на овој закон, кои се започнати до денот на влегу-
вањето во сила на овој закон ќе продолжат согласно
одредбите на овој закон.
Член 13
Подзаконскиот акт предвиден со овој закон ќе се
донесе во рок од 30 дена од денот на влегувањето во
сила на овој закон.
Член 14
Овој закон влегува во сила со денот на објавување-
то во „Службен весник на Република Македонија.“
_________
L I GJ
PËR NDRYSHIMIN DHE PLOTËSIMIN E LIGJIT
PËR NDËRTIM
Neni 1
Në Ligjin për ndërtim ("Gazeta zyrtare e Republikës së
Maqedonisë" numër 130/2009, 124/10, 18/11, 36/11,
54/11, 13/12, 144/12, 25/13, 79/13, 137/13, 163/13, 27/14,
28/14, 42/14, 115/14, 149/14, 187/14, 44/15, 129/15,
217/15, 226/15, 30/16, 31/16, 39/16 dhe 71/16) në nenin
29 paragrafi (1) në alinenë 2 pas fjalës "projekt", shtohen
fjalët: “e nëse është lëshuar leje për ndërtim në bazë të
projektit ideor në pajtim me Ligjin për zona zhvillimore
industriale teknologjike dhe Ligjin për zona të gjelbra
industriale të realizojë punë ndërtimore në pajtim me lejen
për ndërtim dhe projektin ideor,".
Neni 2
Në nenin 36 paragrafi (1) në alinenë 1 pas fjalëve: “leja
për ndërtim," shtohen fjalët: “e nëse është lëshuar leja për
ndërtim në bazë të projektit ideor në pajtim me Ligjit për
zona zhvillimore industriale teknologjike dhe Ligjit për
zona të gjelbra industriale të kryejë kontroll mbi ndërtimin
nëse i njëjti është në pajtim me projektit ideor ose lejen për
ndërtim,".
Neni 3
Në nenin 57 paragrafi (1) pas fjalëve: “objekte për
nevojat e vendkalimeve kufitare", shtohen fjalët: “objekte
të parapara me dokumentacionin e planit urbanistik për
ndërtesa me interes të veçantë,".
Në paragrafin (2) pas fjalëve: "objekte për banim
individual," shtohen fjalët: "objekte për banim individual të
parapara me dokumentacionin e planit urbanistik për
ndërtesa me interes të veçantë,".
Neni 4
Në nenin 59-x pas paragrafit (5) shtohet paragraf i ri
(6) si vijon:
"(6) Dispozitat nga paragrafët (1), (2), (3), (4) dhe (5)
të këtij neni, nuk zbatohen për mbindërtim të objekteve për
banim individual të ndërtuara në përfshirje në të cilën në
pajtim me planin urbanistik ose dokumentacionin e planit
urbanistik është paraparë ndërtim i objektit me interes
publik të përcaktuar me ligj."
Neni 5
Pas nenit 78-a shtohet nen i ri 78-b si vijon:
Стр. 18 - Бр. 132 18 јули 2016
"Neni 78-b
(1) Nëse gjatë ndërtimit të rrugës shtetërore ose
hekurudhës nevojitet të bëhet dislokimi i largpërçuesit ose
trafostacionit, zbatohet procedurë për dislokim të objektit
energjetik.
(2) Dislokimi i objektit energjetik nga paragrafi (1) i
këtij neni zbatohet në bazë të projektit të miratuar për
dislokim të objektit energjetik.
(3) Për miratimin e projektit për dislokim të objektit
energjetik, operatori i sistemit elektrodistributiv në kuadër
të të cilit është largpërçuesi dhe/ose trafostacioni që janë
lëndë e dislokimit, parashtron kërkesë te organi i
administratës shtetërore kompetent për kryerjen e punëve
nga sfera e rregullimit të hapësirës, me të cilën dorëzohet
projekti për dislokimin e objektit energjetik me raport
pozitiv për revizionin e të njëjtit.
(4) Organi kompetent nga paragrafi (3) i këtij neni,
është i detyruar që në afat prej pesë ditë pune të miratojë
aktvendim për miratimin e projektit për dislokim të objektit
energjetik dhe ta verifikojë projektin me verifikim dhe vulë
ose të dorëzojë njoftim për mangësitë e konstatuara te
parashtruesi i kërkesës. Nëse parashtruesi i kërkesës për
miratimin e projektit për dislokim të objektit energjetik nuk
i mënjanon mangësitë e konstatuara në afat prej 10 ditësh
pune nga pranimi i njoftimit për mangësitë e konstatuara,
organi kompetent nga paragrafi (3) i këtij neni miraton
aktvendim për refuzimin e kërkesës.
(5) Kontrollin teknik të objekteve të dislokuara
energjetike nga paragrafi (1) i këtij neni e kryen inxhinieri
mbikëqyrës me autorizim A për kryerjen e mbikëqyrjes së
ndërtimit të objekteve dhe të njëjtat vihen në përdorim pas
përpilimit të raportit për kontroll të kryer teknik në pajtim
me nenin 90 paragrafi (3) të këtij ligji, në të cilin është
konstatuar se largpërçuesi përkatësisht trafostacioni janë
ndërtuar në pajtim me projektin për dislokim të objektit
energjetik dhe se mund të vihen në përdorim.
(6) Aktvendimi i plotfuqishëm për miratim të projektit
për dislokim të objektit energjetik paraqet bazë juridike për
shënim, parashënim dhe regjistrim të së drejtës së
pronësisë të largpërçuesit përkatësisht trafostacionit në
librin publik për regjistrim të të drejtave të
patundshmërive.
(7) Nëse toka në të cilën është paraparë të vendosen
shtyllat e largpërçuesit ose të ndërtohet trafostacioni është
në pronësi të personave fizikë ose juridikë, operatori i
sistemit elektrodistributiv largpërçuesi përkatësisht
trafostacioni i të cilit është lëndë e dislokimit, është i
detyruar që pas miratimit të aktvendimit për miratim të
projektit për dislokim të objektit energjetik të sigurohjë
marrëveshje për qiramarrje afatgjate për tokën të lidhur me
pronarin e tokës ose pëlqim nga pronari i tokës për
vendosje të shtyllës përkatësisht ndërtim të trafostacionit
ose të themelojë të drejtë të servitutit të tokës në fjalë ose
në procedurë për eksproprijim të jetë miratuar vendim për
vendosje në zotërim të tokës në pajtim me Ligjin për
eksproprijim, e në të kundërtën largpërçuesi përkatësisht
trafostacioni nuk mund të vihet në përdorim.
(8) Objektet e dislokuara energjetike nga paragrafi (1) i
këtij neni, për të cilat është hartuar raport për kontrollin e
kryer teknik në pajtim me nenin 90 paragrafi (3) të këtij
ligji, në të cilin është konstatuar se largpërçuesi
përkatësisht trafostacioni janë ndërtuar në pajtim me
projektin për dislokimin e objektit energjetik, e për të cilat
në procedurën e eksproprijimit është miratuar vendimi për
vendosje në zotërim të tokës në pajtim me Ligjin për
eksproprijim, mund të vihen në përdorim, por nuk mund të
regjistrohen në librin publik për patundshmëri deri në
zgjidhjen e marrëdhënieve juridike pronësore me pronarin
e tokës në të cilën të njëjtat janë ndërtuar.
(9) Dislokimi i largpërçuesit dhe trafostacionit gjatë
ndërtimit të rrugës shtetërore apo vijës hekurudhore
paraqet interes publik.
(10) Formën dhe përmbajtjen e projektit për dislokimin
e objektit energjetik dhe të aktvendimin për miratimin e
projektit për dislokimin e objektit energjetik, i përcakton
ministri që udhëheq me organin e administratës shtetërore
kompetent për kryerjen e punëve nga sfera e rregullimit të
hapësirës."
Neni 6
Në nenin 86 pas paragrafit (2) shtohet paragraf i ri (3)
si vijon:
"(3) Në rastet kur është lëshuar leja për ndërtim në
pajtim me Ligjin për zona zhvillimore industriale
teknologjike dhe Ligjin për zona të gjelbra industriale,
realizuesi ka për detyrë që në vendin e ndërtimit ta ketë
dokumentacionin në bazë të të cilit është lëshuar leja për
ndërtim në pajtim me Ligjin për zona zhvillimore
industriale teknologjike dhe Ligjin për zona të gjelbra
industriale."
Neni 7
Në nenin 87 pas paragrafit (4) shtohet paragraf i ri (5)
si vijon:
"(5) Me përjashtim nga paragrafi (4) i këtij neni, për
objektet infrastrukturore në linijë të cilat janë rrugë
shtetërore, rrugë dhe rrugica lokale, sisteme të furnizimit
me ujë dhe sisteme të kanalizimit, vija hekurudhore,
gazsjellës, largpërçues, përçues të produkteve, përçues të
nxehtësisë, naftësjellës, teleferikë, sisteme për ujitje dhe
kullim, rrugë magjistrale dhe mbledhëse në zonën e qytetit
të Shkupit si dhe hidrocentrale dhe diga me akumulime,
leja për përdorimin e objektit mund t'i lëshohet investuesit,
nëse në procedurën për eksproprijim është miratuar vendim
për vendosje në zotërim të tokës në pajtim me Ligjin për
eksproprijim."
Paragrafët (5), (6), (7), (8) dhe (9) bëhen paragrafë (6),
(7), (8), (9) dhe (10).
Neni 8
Në nenin 88 pas paragrafit (3) shtohet paragraf i ri (4)
si vijon:
"(4) Me përjashtim nga paragrafi (3) i këtij neni, për
objektet infrastrukturore në linjë të cilat janë rrugë
shtetërore, rrugë dhe rrugica lokale, sisteme të furnizimit
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 19
me ujë dhe sisteme të kanalizimit, vija hekurudhore,
gazsjellës, largpërçues, përçues të produkteve, përçues të
nxehtësisë, naftësjellës, teleferikë, sisteme për ujitje dhe
kullim, rrugë magjistrale dhe mbledhëse në zonën e Qytetit
të Shkupit si dhe hidrocentrale dhe diga me akumulime,
për të cilat në procedurën për eksproprijim është miratuar
vendimi për vendosje në zotërim të tokës në pajtim me
Ligjin për eksproprijim, krahas dokumentacionit nga
paragrafi (2) të këtij neni, investuesi ka për detyrë që me
kërkesë të dërgojë vendim për vendosje në zotërim të tokës
të miratuar në pajtim me Ligjin për eksproprijim."
Paragrafi (4) bëhet paragraf (5).
Neni 9
Në nenin 90 pas paragrafit (4) shtohen dy paragrafë të
rinj (5) dhe (6) si vijojnë:
"(5) Me përjashtim nga paragrafi (4) i këtij neni, për
objektet infrastrukturore në linjë të cilat janë rrugë
shtetërore, rrugë dhe rrugica lokale, sisteme të furnizimit
me ujë dhe sisteme të kanalizimit, vija hekurudhore,
gazsjellës, largpërçues, përçues të produkteve, përçues të
nxehtësisë, naftësjellës, teleferikë, sisteme për ujitje dhe
kullim, rrugë magjistrale dhe mbledhëse në zonën e qytetit
të Shkupit si dhe hidrocentrale dhe diga me akumulime,
ndërtimi mund të vihet në përdorim nëse në procedurën për
eksproprijim është miratuar vendimi për vendosje në
zotërim të tokës në pajtim me Ligjin për eksproprijim.
(6) Në rastet kur gjatë kryerjes së kontrollit teknik të
objektit për nevojat e organeve shtetërore, agjencive dhe
fondeve të themeluara nga Republika e Maqedonisë dhe
persona juridikë në pronësi të plotë ose dominuese të
Republikës së Maqedonisë, Komisioni përkatësisht
inxhinieri mbikëqyrës konstatojnë se nuk është ndërtuar
rrugë ose rrugicë lokale në të cilën duhet të lidhet objekti, i
njëjti mund të lëshohet në përdorim, nëse gjatë kryerjes së
kontrollit teknik sipas paragrafëve (2) dhe (3) të këtij neni
nuk konstatohen mangësi të tjera për shkak të të cilave
objekti nuk mund të lëshohet në përdorim."
Paragrafi (5) bëhet paragraf (7).
Neni 10
Në nenin 96 pas paragrafit (6) shtohet paragraf i ri (7)
si vijon:
"(7) Me përjashtim nga paragrafi (6) i këtij neni,
objektet infrastrukturore në linjë të cilat janë rrugë
shtetërore, rrugë dhe rrugica lokale, sisteme të furnizimit
me ujë dhe sisteme të kanalizimit, vija hekurudhore,
gazsjellës, largpërçues, përçues të produkteve, përçues të
nxehtësisë, naftësjellës, teleferikë, sisteme për ujitje dhe
kullim, rrugë magjistrale dhe mbledhëse në zonën e qytetit
të Shkupit si dhe hidrocentrale dhe diga me akumulime,
për të cilat është lëshuar leja për përdorim në pajtim me
nenin 93 paragrafi (1) të këtij ligji përkatësisht për të cilat
është hartuar raporti për kontrollin e kryer teknik në pajtim
me nenin 90 paragrafi (3) të këtij ligji në të cilin është
konstatuar se mund të vihen në përdorim, e për të cilat në
procedurën për eksproprijim është miratuar vendim për
vendosje në zotërim të tokës në pajtim me Ligjin për
eksproprijim, nuk mund të regjistrohen në librin publik të
patundshmërive deri në zgjidhjen e marrëdhënieve juridike
pronësore me pronarin e tokës në të cilën të njëjtat janë
ndërtuar."
Neni 11
Procedura për lëshimin e lejes për përdorim për
objektet infrastrukturore në linjë të cilat janë rrugë
shtetërore, rrugë dhe rrugica lokale, sisteme të furnizimit
me ujë dhe sisteme të kanalizimit, vija hekurudhore,
gazsjellës, largpërçues, përçues të produkteve, përçues të
nxehtësisë, naftësjellës, teleferikë, sisteme për ujitje dhe
kullim, rrugë magjistrale dhe mbledhëse në zonën e qytetit
të Shkupit si dhe hidrocentrale dhe diga me akumulime, të
cilat kanë filluar deri në ditën e hyrjes në fuqi të këtij ligji
do të vazhdojnë në pajtim me dispozitat e këtij ligji.
Neni 12
Procedurat për lëshimin e lejes për mbindërtimin e
objekteve për banim individual në pajtim me nenin 59-s të
këtij ligji, të cilat kanë filluar deri në ditën e hyrjes në fuqi
të këtij ligji do të vazhdojnë në pajtim me dispozitat e këtij
ligji.
Neni 13
Akti nënligjor i paraparë me këtë ligj do të miratohet në
afat prej 30 ditësh nga dita e hyrjes në fuqi të këtij ligji.
Neni 14
Ky ligj hyn në fuqi në ditën e botimit në "Gazetën
Zyrtare të Republikës së Maqedonisë".
ВЛАДА НА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА
3261.
Врз основа на член 36 став 3 од Законот за Владата
на Република Македонија (,,Службен весник на Репуб-
лика Македонија“ бр. 59/2000, 12/2003, 55/2005,
37/2006, 115/2007, 19/2008, 82/2008, 10/2010, 51/2011,
15/2013, 139/2014 и 196/2015), Владата на Република
Македонија, на седницата, одржана на 12.7.2016 го-
дина, донесe
О Д Л У К А
ЗА ПРЕСТАНУВАЊЕ НА ВАЖЕЊЕТО НА ОДЛУКА-
ТА ЗА ИЗМЕНУВАЊЕ НА СТАТУТОТ НА АКЦИО-
НЕРСКОТО ДРУШТВО ЗА ТРАНСПОРТ МАКЕ-
ДОНСКИ ЖЕЛЕЗНИЦИ ТРАНСПОРТ АД - СКОПЈЕ
Член 1
Со оваа одлука престанува да важи Одлуката за из-
менување на Статутот на Акционерското друштво за
транспорт Македонски железници транспорт АД -
Скопје („Службен весник на Република Македонија“
бр. 99/2016).
Стр. 20 - Бр. 132 18 јули 2016
Член 2
Оваа одлука влегува во сила наредниот ден од де-
нот на објавувањето во „Службен весник на Република
Македонија“.
Бр. 42-3843/4 Претседател на Владата
12 јули 2016 година на Република Македонија,
Скопје Емил Димитриев, с.р.
МИНИСТЕРСТВО ЗА ПРАВДА
3262.
Врз основа на член 55 од Законот за организација и
работа на органите на државната управа („Службен
весник на РМ“ бр. 58/00, 44/02, 82/08, 167/10 и 51/11) и
член 14 став (1) точка б) и став (2) од Законот за нота-
ријатот („Службен весник на РМ“ бр. 55/07, 86/08,
139/09 и 135/11), министерот за правда на ден 1.7.2016
година, го донесе следното
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА ПРЕСТАНУВАЊЕ НА СЛУЖБАТА
НА НОТАРОТ
1. На нотарот Душко Черкезов од Радовиш со служ-
бено седиште на подрачјето на Основниот суд во Радо-
виш, му престанува службата нотар поради исполнува-
ње на условите за старосна пензија, согласно со закон.
2. Решението влегува во сила на ден 5.8.2016 го-
дина.
О б р а з л о ж е н и е
Со Решение на министерот за правда бр. 04-3550/1
од 27.7.1999 година, лицето Душко Черкезов е имену-
ван за нотар на подрачјето на Основниот суд во Радо-
виш. Нотарот Душко Черкезов од Радовиш роден на
5.8.1952 година, ги исполнува условите за старосна
пензија согласно со член 18 од Законот за пензиското и
инвалидското осигурување („Службен весник на РМ“
бр. 98/12, 166/12, 15/13, 170/13, 44/14, 97/14, 160/14,
188/14, 20/14, 61/15 и 173/15) од причина што на ден
5.8.2016 година ќе наполни 64 години живот и 15 годи-
ни пензиски стаж.
Согласно со наведеното, а врз основа на член 14
став (1) точка б) и став (2) од Законот за нотаријатот,
министерот за правда одлучи како во диспозитивот на
ова решение.
ПРАВНА ПОУКА: Против ова решение може да се
поведе управен спор пред Уставниот суд, во рок од 30
дена од денот на приемот на решението.
Бр. 09-2690/1
1 јули 2016 година Министер за правда,
Скопје м-р Валдет Џафери, с.р.
МИНИСТЕРСТВО ЗА КУЛТУРА
3263.
Врз основа на член 74 став (9) од Законот за
заштита на културното наследство („Службен вес-
ник на Република Македонија” бр. 20/04, 115/07,
18/11, 148/11, 23/13, 137/13, 164/13, 38/14, 44/14,
199/14, 104/15, 154/15, 192/15 и 39/16), министерот
за култура, донесе
П Р А В И Л Н И К
ЗА ФОРМАТА И СОДРЖИНАТА НА ОБРАЗЕЦОТ
НА БАРАЊЕТО ЗА ИЗДАВАЊЕ НА ЗАШТИТНО -
КОНЗЕРВАТОРСКИ УСЛОВИ
Член 1
Со овој правилник се пропишува формата и сод-
ржината на образецот на барањето за издавање на заш-
титно - конзерваторски услови.
Член 2
(1) Барањето за издавање на заштитно-конзерватор-
ски услови се поднесува на образец „Барање за издава-
ње заштитно-конзерваторските услови“, кој се печати
на хартија со бела боја во А4 формат.
(2) Образецот на барањето од став (1) на овој член
содржи:
- назив на примателот на барањето „ Управата за
заштита на културното наследство-Скопје“;
- наслов „Барање за издвање на заштитно-конзерва-
торски услови“;
- податоци за подносителот на барањето: целосен
назив на подносителот на барањето (установата, прав-
ното или физичкото лице); адреса/седиште на подноси-
телот на барањето и податоци за контакт;
- опис на барањето;
- документи кои се доставуваат во прилог на бара-
њето;
- датум и место на поднесување на барањето;
- потпис на подносителот на барањето.
(3) Образецот на барањето од став (1) на овој член е
даден во Прилог и составен дел на овој правилник.
Член 3
Овој правилник влегува во сила наредниот ден од
денот на објавувањето во „Службен весник на Репуб-
лика Македонија“.
Бр. 52-7872/1
14 јули 2016 година Министер за култура,
Скопје д-р Елизабета Канческа Милевска, с.р.
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 21
Стр. 22 - Бр. 132 18 јули 2016
ОДБОР ЗА ДОДЕЛУВАЊЕ НА ДРЖАВНАТА
НАГРАДА „МАЈКА ТЕРЕЗА“
3264.
Врз основа на членовите 1, 2, 3, 8, 9, 11, 12 и 18 од
Законот за државните награди („Службен весник на Ре-
публика Македонија" број 52/2006, 54/2007 и 74/12),
Одборот за доделување на државната награда "Мајка
Тереза", на седницата одржана на 14 јуни 2016 година,
донесе
О Д Л У К А
ЗА ДОДЕЛУВАЊЕ НА ДРЖАВНАТА НАГРАДА
„МАЈКА ТЕРЕЗА" ВО 2016 ГОДИНА, ЗА ОСОБЕНО
ЗНАЧАЈНИ ОСТВАРУВАЊА ОД ИНТЕРЕС НА
ДРЖАВАТА ВО ОБЛАСТА НА ХУМАНОСТА И ЧО-
ВЕЧКАТА СОЛИДАРНОСТ И ЗА ПОТТИКНУ-
ВАЊЕ, УНАПРЕДУВАЊЕ НА МЕЃУСЕБНОТО
РАЗБИРАЊЕ И РАЗВОЈ НА СОРАБОТКАТА КАКО
МЕЃУ НАРОДИТЕ, ТАКА И МЕЃУ ПРИПАДНИЦИТЕ
НА РАЗЛИЧНИТЕ ЗАЕДНИЦИ, КУЛТУРИ И ВЕРИ
I. За остварувања во областа на хуманоста и човеч-
ката солидарност и за поттикнување, унапредување на
меѓусебното разбирање и развој на соработката како
меѓу народите, така и меѓу припадниците на различни-
те заедници, култури и вери, државната награда се до-
делува на:
- прим. д-р Димитар Котевски.
II. Оваа одлука влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а ќе се објави во "Службен весник на Републи-
ка Македонија".
Бр. 08-3207/2 Претседател
14 јули 2016 година на Одборот за доделување
Скопје на Државната награда „Мајка Тереза“,
проф.д-р Марко Китевски, с.р.
РЕГУЛАТОРНА КОМИСИЈА ЗА ЕНЕРГЕТИКА
НА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА
3265.
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија, врз основа на член 151, став 5 од Законот
за енергетика („Службен весник на Република Македо-
нија“ бр. 16/11, 136/11, 79/13, 164/13, 41/14, 151/14,
33/15, 192/15, 215/15, 6/16 и 53/16) и член 8, став 1 од
Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија
(„Службен весник на Република Македонија“ бр.18/12,
97/12, 63/13 и 25/15), а постапувајќи по барањето на
Друштвото за производство на електрична енергија
АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје за издавање на
привремено решение за стекнување на статус на пов-
ластен производител на електрична енергија произве-
дена од обновливи извори на енергија, на седницата
одржана на ден 14.7.2016 година, донесе
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА СТЕКНУВАЊЕ НА ПРИВРЕМЕН СТАТУС НА
ПОВЛАСТЕН ПРОИЗВОДИТЕЛ НА ЕЛЕКТРИЧ-
НА ЕНЕРГИЈА ПРОИЗВЕДЕНА ОД ОБНОВЛИВИ
ИЗВОРИ НА ЕНЕРГИЈА
1. На Друштвото за производство на електрична
енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје, со се-
диште на ул. 1632, бр.46, Скопје, му се издава решение
за стекнување на привремен статус на повластен про-
изводител на електрична енергија произведена од об-
новливи извори на енергија за хидроелектроцентралата
„МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.21“ со планирана моќ-
ност од 500 kW и со локација реф. бр.21 на Ковачка
река, КО Самоков, Општина Македонски Брод (соглас-
но Договор за концесија за користење на вода за произ-
водство на електрична енергија од мали хидроелек-
трични централи за МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.21,
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и МХЕЦ КОВАЧКА со
реф.бр.23, склучен помеѓу Министерството за животна
средина и просторно планирање со бр. 11-4180/1 од
04.05.2015 година и Друштвото за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје со бр. 67 од 18.05.2015 година).
2. Податоци за носителот на решението:
- назив и седиште: Друштво за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје, со седиште на ул. 1632, бр.46, Скопје;
- единствен регистарски број на електроцентралата:
PP-SH-215;
- назив на електроцентралата: хидроелектроцентра-
ла „МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.21“;
- податоци за локација на електроцентралата: реф.
бр.21 на Ковачка река, КО Самоков, Општина Маке-
донски Брод;
- планирана моќност на електроцентралата: 500 kW;
- планирано годишно производство на електрична
енергија од електроцентралата: 1.174.189 kWh;
- рок до кој електроцентралата треба да биде пуш-
тена во употреба: согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КО-
ВАЧКА со реф.бр.21, МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23, склучен помеѓу Ми-
нистерството за животна средина и просторно планира-
ње со бр. 11-4180/1 од 04.05.2015 година и Друштвото
за производство на електрична енергија АКТУЕЛ
ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 67 од 18.05.2015 го-
дина;
- датум на престанок на важење на ова решение:
4.5.2018 година.
3. Хидроелектроцентралата „МХЕЦ КОВАЧКА со
реф.бр.21“ со планирана моќност од 500 kW и со лока-
ција реф. бр.21 на Ковачка река, КО Самоков, Општина
Македонски Брод (согласно Договор за концесија за
користење на вода за производство на електрична енер-
гија од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КО-
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 23
ВАЧКА со реф.бр.21, МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23, склучен помеѓу Ми-
нистерството за животна средина и просторно планира-
ње со бр. 11-4180/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за
производство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕР-
ЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 67 од 18.05.2015 година),
треба да биде пуштена во употреба во рокот утврден во
точка 2 на ова решение.
4. Носителот на ова решение може да поднесе бара-
ње до Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија за продолжување на важноста на ова
решение во постапка утврдена во член 10 од Правилни-
кот за повластени производители на електрична енер-
гија од обновливи извори на енергија.
5. Носителот на ова решение е должен да ја извести
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија за секоја статусна промена и/или промена
на техничко-технолошките карактеристики на електро-
централата, наведени во ова решение, согласно член 11
од Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија.
6. Со денот на влегување во сила на ова решение,
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија го впишува носителот на ова решение и
електроцентралата во Регистарот на повластени произ-
водители.
7. Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија го доставува ова решение до барате-
лот, Операторот на пазарот на електрична енергија и
до Агенцијата за енергетика на Република Македонија.
8. Жалбата изјавена против ова решение не го одла-
га неговото извршување.
9. Ова решение влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а се објавува во „Службен весник на Републи-
ка Македонија“.
УП1 бр. 08-41/16
14 јули 2016 година Претседател,
Скопје Димитар Петров, с.р.
__________
3266.
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија, врз основа на член 151, став 5 од Законот
за енергетика („Службен весник на Република Македо-
нија“ бр. 16/11, 136/11, 79/13, 164/13, 41/14, 151/14,
33/15, 192/15, 215/15, 6/16 и 53/16) и член 8, став 1 од
Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија
(„Службен весник на Република Македонија“ бр.18/12,
97/12, 63/13 и 25/15), а постапувајќи по барањето на
Друштвото за производство на електрична енергија
АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје за издавање на
привремено решение за стекнување на статус на пов-
ластен производител на електрична енергија произве-
дена од обновливи извори на енергија, на седницата
одржана на ден 14.7.2016 година, донесе
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА СТЕКНУВАЊЕ НА ПРИВРЕМЕН СТАТУС НА
ПОВЛАСТЕН ПРОИЗВОДИТЕЛ НА ЕЛЕКТРИЧ-
НА ЕНЕРГИЈА ПРОИЗВЕДЕНА ОД ОБНОВЛИВИ
ИЗВОРИ НА ЕНЕРГИЈА
1. На Друштвото за производство на електрична
енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје, со се-
диште на ул. 1632, бр.46, Скопје, му се издава решение
за стекнување на привремен статус на повластен про-
изводител на електрична енергија произведена од об-
новливи извори на енергија за хидроелектроцентралата
„МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22“ со планирана моќ-
ност од 500 kW и со локација реф. бр.22 на Ковачка
река, КО Самоков, Општина Македонски Брод (соглас-
но Договор за концесија за користење на вода за произ-
водство на електрична енергија од мали хидроелек-
трични централи за МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.21,
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и МХЕЦ КОВАЧКА со
реф.бр.23, склучен помеѓу Министерството за животна
средина и просторно планирање со бр. 11-4180/1 од
04.05.2015 година и Друштвото за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје со бр. 67 од 18.05.2015 година).
2. Податоци за носителот на решението:
- назив и седиште: Друштво за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје, со седиште на ул. 1632, бр.46, Скопје;
- единствен регистарски број на електроцентралата:
PP-SH-216;
- назив на електроцентралата: хидроелектроцентра-
ла „МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22“;
- податоци за локација на електроцентралата: реф.
бр.22 на Ковачка река, КО Самоков, Општина Маке-
донски Брод;
- планирана моќност на електроцентралата: 500 kW;
- планирано годишно производство на електрична
енергија од електроцентралата: 1.471.051 kWh;
- рок до кој електроцентралата треба да биде пуш-
тена во употреба: согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КО-
ВАЧКА со реф.бр.21, МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23, склучен помеѓу Ми-
нистерството за животна средина и просторно планира-
ње со бр. 11-4180/1 од 04.05.2015 година и Друштвото
за производство на електрична енергија АКТУЕЛ
ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 67 од 18.5.2015 го-
дина;
- датум на престанок на важење на ова решение:
4.5.2018 година.
3. Хидроелектроцентралата „МХЕЦ КОВАЧКА со
реф.бр.22“ со планирана моќност од 500 kW и со лока-
ција реф. бр.22 на Ковачка река, КО Самоков, Општина
Македонски Брод (согласно Договор за концесија за
користење на вода за производство на електрична енер-
гија од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КО-
Стр. 24 - Бр. 132 18 јули 2016
ВАЧКА со реф.бр.21, МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23, склучен помеѓу Ми-
нистерството за животна средина и просторно планира-
ње со бр. 11-4180/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за
производство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕР-
ЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 67 од 18.5.2015 година),
треба да биде пуштена во употреба во рокот утврден во
точка 2 на ова решение.
4. Носителот на ова решение може да поднесе бара-
ње до Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија за продолжување на важноста на ова
решение во постапка утврдена во член 10 од Правилни-
кот за повластени производители на електрична енер-
гија од обновливи извори на енергија.
5. Носителот на ова решение е должен да ја извести
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија за секоја статусна промена и/или промена
на техничко-технолошките карактеристики на електро-
централата, наведени во ова решение, согласно член 11
од Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија.
6. Со денот на влегување во сила на ова решение,
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија го впишува носителот на ова решение и
електроцентралата во Регистарот на повластени произ-
водители.
7. Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија го доставува ова решение до барате-
лот, Операторот на пазарот на електрична енергија и
до Агенцијата за енергетика на Република Македонија.
8. Жалбата изјавена против ова решение не го одла-
га неговото извршување.
9. Ова решение влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а се објавува во „Службен весник на Републи-
ка Македонија“.
УП1 бр. 08-42/16
14 јули 2016 година Претседател,
Скопје Димитар Петров, с.р.
__________
3267.
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија, врз основа на член 151, став 5 од Законот
за енергетика („Службен весник на Република Македо-
нија“ бр. 16/11, 136/11, 79/13, 164/13, 41/14, 151/14,
33/15, 192/15, 215/15, 6/16 и 53/16) и член 8, став 1 од
Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија
(„Службен весник на Република Македонија“ бр.18/12,
97/12, 63/13 и 25/15), а постапувајќи по барањето на
Друштвото за производство на електрична енергија
АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје за издавање на
привремено решение за стекнување на статус на пов-
ластен производител на електрична енергија произве-
дена од обновливи извори на енергија, на седницата
одржана на ден 14.7.2016 година, донесе
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА СТЕКНУВАЊЕ НА ПРИВРЕМЕН СТАТУС НА
ПОВЛАСТЕН ПРОИЗВОДИТЕЛ НА ЕЛЕКТРИЧ-
НА ЕНЕРГИЈА ПРОИЗВЕДЕНА ОД ОБНОВЛИВИ
ИЗВОРИ НА ЕНЕРГИЈА
1. На Друштвото за производство на електрична
енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје, со се-
диште на ул. 1632, бр.46, Скопје, му се издава решение
за стекнување на привремен статус на повластен про-
изводител на електрична енергија произведена од об-
новливи извори на енергија за хидроелектроцентралата
„МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23“ со планирана моќ-
ност од 950 kW и со локација реф. бр.23 на Ковачка
река, КО Самоков, Општина Македонски Брод (соглас-
но Договор за концесија за користење на вода за произ-
водство на електрична енергија од мали хидроелек-
трични централи за МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.21,
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и МХЕЦ КОВАЧКА со
реф.бр.23, склучен помеѓу Министерството за животна
средина и просторно планирање со бр. 11-4180/1 од
4.5.2015 година и Друштвото за производство на елек-
трична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје
со бр. 67 од 18.5.2015 година).
2. Податоци за носителот на решението:
- назив и седиште: Друштво за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје, со седиште на ул. 1632, бр.46, Скопје;
- единствен регистарски број на електроцентралата:
PP-SH-217;
- назив на електроцентралата: хидроелектроцентра-
ла „МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23“;
- податоци за локација на електроцентралата: реф.
бр.23 на Ковачка река, КО Самоков, Општина Маке-
донски Брод;
- планирана моќност на електроцентралата: 950 kW;
- планирано годишно производство на електрична
енергија од електроцентралата: 2.643.135 kWh;
- рок до кој електроцентралата треба да биде пуш-
тена во употреба: согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КО-
ВАЧКА со реф.бр.21, МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23, склучен помеѓу Ми-
нистерството за животна средина и просторно планира-
ње со бр. 11-4180/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за
производство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕР-
ЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 67 од 18.5.2015 година;
- датум на престанок на важење на ова решение:
4.5.2018 година.
3. Хидроелектроцентралата „МХЕЦ КОВАЧКА со
реф.бр.23“ со планирана моќност од 950 kW и со лока-
ција реф. бр.23 на Ковачка река, КО Самоков, Општина
Македонски Брод (согласно Договор за концесија за
користење на вода за производство на електрична енер-
гија од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КО-
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 25
ВАЧКА со реф.бр.21, МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.22 и
МХЕЦ КОВАЧКА со реф.бр.23, склучен помеѓу Ми-
нистерството за животна средина и просторно планира-
ње со бр. 11-4180/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за
производство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕР-
ЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 67 од 18.5.2015 година),
треба да биде пуштена во употреба во рокот утврден во
точка 2 на ова решение.
4. Носителот на ова решение може да поднесе бара-
ње до Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија за продолжување на важноста на ова
решение во постапка утврдена во член 10 од Правилни-
кот за повластени производители на електрична енер-
гија од обновливи извори на енергија.
5. Носителот на ова решение е должен да ја извести
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија за секоја статусна промена и/или промена
на техничко-технолошките карактеристики на електро-
централата, наведени во ова решение, согласно член 11
од Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија.
6. Со денот на влегување во сила на ова решение,
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија го впишува носителот на ова решение и
електроцентралата во Регистарот на повластени произ-
водители.
7. Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија го доставува ова решение до барате-
лот, Операторот на пазарот на електрична енергија и
до Агенцијата за енергетика на Република Македонија.
8. Жалбата изјавена против ова решение не го одла-
га неговото извршување.
9. Ова решение влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а се објавува во „Службен весник на Републи-
ка Македонија“.
УП1 бр. 08-43/16
14 јули 2016 година Претседател,
Скопје Димитар Петров, с.р.
__________
3268.
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија, врз основа на член 151, став 5 од Законот
за енергетика („Службен весник на Република Македо-
нија“ бр. 16/11, 136/11, 79/13, 164/13, 41/14, 151/14,
33/15, 192/15, 215/15, 6/16 и 53/16) и член 8, став 1 од
Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија
(„Службен весник на Република Македонија“ бр.18/12,
97/12, 63/13 и 25/15), а постапувајќи по барањето на
Друштвото за производство на електрична енергија
АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје за издавање на
привремено решение за стекнување на статус на пов-
ластен производител на електрична енергија произве-
дена од обновливи извори на енергија, на седницата
одржана на ден 14.7.2016 година, донесе
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА СТЕКНУВАЊЕ НА ПРИВРЕМЕН СТАТУС НА
ПОВЛАСТЕН ПРОИЗВОДИТЕЛ НА ЕЛЕКТРИЧ-
НА ЕНЕРГИЈА ПРОИЗВЕДЕНА ОД ОБНОВЛИВИ
ИЗВОРИ НА ЕНЕРГИЈА
1. На Друштвото за производство на електрична
енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје, со се-
диште на ул. 1632, бр.46, Скопје, му се издава решение
за стекнување на привремен статус на повластен про-
изводител на електрична енергија произведена од об-
новливи извори на енергија за хидроелектроцентралата
„МХЕЦ РИБНИЧКА со реф.бр.7“ со планирана моќ-
ност од 5.000 kW и со локација реф. бр.7 на Рибничка
река, КО Тануше и КО Грекај/Нивиште, Општина Мав-
рово и Ростуше (согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ РИБ-
НИЧКА со реф.бр.7 склучен помеѓу Министерството
за животна средина и просторно планирање со бр. 11-
4342/1 од 7.5.2015 година и Друштвото за производ-
ство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП
ДОО Скопје со бр. 69 од 18.05.2015 година).
2. Податоци за носителот на решението:
- назив и седиште: Друштво за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје, со седиште на ул. 1632, бр.46, Скопје;
- единствен регистарски број на електроцентралата:
PP-SH-218;
- назив на електроцентралата: хидроелектроцентра-
ла „МХЕЦ РИБНИЧКА со реф.бр.7“;
- податоци за локација на електроцентралата: реф.
бр.7 на Рибничка река, КО Тануше и КО Грекај/Ни-
виште, Општина Маврово и Ростуше;
- планирана моќност на електроцентралата: 5.000
kW;
- планирано годишно производство на електрична
енергија од електроцентралата: 13.117.822 kWh;
- рок до кој електроцентралата треба да биде пуш-
тена во употреба: согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ РИБ-
НИЧКА со реф.бр.7 склучен помеѓу Министерството
за животна средина и просторно планирање со бр. 11-
4342/1 од 7.5.2015 година и Друштвото за производ-
ство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП
ДОО Скопје со бр. 69 од 18.5.2015 година;
- датум на престанок на важење на ова решение:
7.5.2018 година.
3. Хидроелектроцентралата „МХЕЦ РИБНИЧКА со
реф.бр.7“ со планирана моќност од 5.000 kW и со лока-
ција реф. бр.7 на Рибничка река, КО Тануше и КО Гре-
кај/Нивиште, Општина Маврово и Ростуше (согласно
Договор за концесија за користење на вода за произ-
водство на електрична енергија од мали хидроелек-
трични централи за МХЕЦ РИБНИЧКА со реф.бр.7
Стр. 26 - Бр. 132 18 јули 2016
склучен помеѓу Министерството за животна средина и
просторно планирање со бр. 11-4342/1 од 7.5.2015 го-
дина и Друштвото за производство на електрична енер-
гија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 69 од
18.5.2015 година), треба да биде пуштена во употреба
во рокот утврден во точка 2 на ова решение.
4. Носителот на ова решение може да поднесе бара-
ње до Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија за продолжување на важноста на ова
решение во постапка утврдена во член 10 од Правилни-
кот за повластени производители на електрична енер-
гија од обновливи извори на енергија.
5. Носителот на ова решение е должен да ја извести
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија за секоја статусна промена и/или промена
на техничко-технолошките карактеристики на електро-
централата, наведени во ова решение, согласно член 11
од Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија.
6. Со денот на влегување во сила на ова решение,
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија го впишува носителот на ова решение и
електроцентралата во Регистарот на повластени произ-
водители.
7. Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија го доставува ова решение до барате-
лот, Операторот на пазарот на електрична енергија и
до Агенцијата за енергетика на Република Македонија.
8. Жалбата изјавена против ова решение не го одла-
га неговото извршување.
9. Ова решение влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а се објавува во „Службен весник на Републи-
ка Македонија“.
УП1 бр. 08-44/16
14 јули 2016 година Претседател,
Скопје Димитар Петров, с.р.
__________
3269.
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија, врз основа на член 151, став 5 од Законот
за енергетика („Службен весник на Република Македо-
нија“ бр. 16/11, 136/11, 79/13, 164/13, 41/14, 151/14,
33/15, 192/15, 215/15, 6/16 и 53/16) и член 8, став 1 од
Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија
(„Службен весник на Република Македонија“ бр.18/12,
97/12, 63/13 и 25/15), а постапувајќи по барањето на
Друштвото за производство на електрична енергија
АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје за издавање на
привремено решение за стекнување на статус на пов-
ластен производител на електрична енергија произве-
дена од обновливи извори на енергија, на седницата
одржана на ден 14.7.2016 година, донесе
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА СТЕКНУВАЊЕ НА ПРИВРЕМЕН СТАТУС НА
ПОВЛАСТЕН ПРОИЗВОДИТЕЛ НА ЕЛЕКТРИЧ-
НА ЕНЕРГИЈА ПРОИЗВЕДЕНА ОД ОБНОВЛИВИ
ИЗВОРИ НА ЕНЕРГИЈА
1. На Друштвото за производство на електрична
енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје, со се-
диште на ул. 1632, бр.46, Скопје, му се издава решение
за стекнување на привремен статус на повластен про-
изводител на електрична енергија произведена од об-
новливи извори на енергија за хидроелектроцентралата
„МХЕЦ КРАПСКА со реф.бр.45“ со планирана моќ-
ност од 685 kW и со локација реф. бр.45 на Крапска
река, КО Крапа, Општина Македонски Брод (согласно
Договор за концесија за користење на вода за произ-
водство на електрична енергија од мали хидроелек-
трични централи за МХЕЦ КРАПСКА со реф.бр.45
склучен помеѓу Министерството за животна средина и
просторно планирање со бр. 11-4182/1 од 4.5.2015 го-
дина и Друштвото за производство на електрична енер-
гија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 68 од
18.5.2015 година).
2. Податоци за носителот на решението:
- назив и седиште: Друштво за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје, со седиште на ул. 1632, бр.46, Скопје;
- единствен регистарски број на електроцентралата:
PP-SH-219;
- назив на електроцентралата: хидроелектроцентра-
ла „МХЕЦ КРАПСКА со реф.бр.45“;
- податоци за локација на електроцентралата: реф.
бр.45 на Крапска река, КО Крапа, Општина Македон-
ски Брод;
- планирана моќност на електроцентралата: 685 kW;
- планирано годишно производство на електрична
енергија од електроцентралата: 2.117.461 kWh;
- рок до кој електроцентралата треба да биде пуш-
тена во употреба: согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КРАП-
СКА со реф.бр.45 склучен помеѓу Министерството за
животна средина и просторно планирање со бр. 11-
4182/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за производ-
ство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП
ДОО Скопје со бр. 68 од 18.5.2015 година;
- датум на престанок на важење на ова решение:
4.5.2018 година.
3. Хидроелектроцентралата „МХЕЦ КРАПСКА со
реф.бр.45“ со планирана моќност од 685 kW и со лока-
ција реф. бр.45 на Крапска река, КО Крапа, Општина
Македонски Брод (согласно Договор за концесија за
користење на вода за производство на електрична енер-
гија од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ
КРАПСКА со реф.бр.45 склучен помеѓу Министер-
18 јули 2016 Бр. 132 - Стр. 27
ството за животна средина и просторно планирање со
бр. 11-4182/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за произ-
водство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ
ГРУП ДОО Скопје со бр. 68 од 18.5.2015 година), тре-
ба да биде пуштена во употреба во рокот утврден во
точка 2 на ова решение.
4. Носителот на ова решение може да поднесе бара-
ње до Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија за продолжување на важноста на ова
решение во постапка утврдена во член 10 од Правилни-
кот за повластени производители на електрична енер-
гија од обновливи извори на енергија.
5. Носителот на ова решение е должен да ја извести
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија за секоја статусна промена и/или промена
на техничко-технолошките карактеристики на електро-
централата, наведени во ова решение, согласно член 11
од Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија.
6. Со денот на влегување во сила на ова решение,
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија го впишува носителот на ова решение и
електроцентралата во Регистарот на повластени произ-
водители.
7. Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија го доставува ова решение до барате-
лот, Операторот на пазарот на електрична енергија и
до Агенцијата за енергетика на Република Македонија.
8. Жалбата изјавена против ова решение не го одла-
га неговото извршување.
9. Ова решение влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а се објавува во „Службен весник на Републи-
ка Македонија“.
УП1 бр. 08-45/16
14 јули 2016 година Претседател,
Скопје Димитар Петров, с.р.
__________
3270.
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија, врз основа на член 151, став 5 од Законот
за енергетика („Службен весник на Република Македо-
нија“ бр. 16/11, 136/11, 79/13, 164/13, 41/14, 151/14,
33/15, 192/15, 215/15, 6/16 и 53/16) и член 8, став 1 од
Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија
(„Службен весник на Република Македонија“ бр.18/12,
97/12, 63/13 и 25/15), а постапувајќи по барањето на
Друштвото за производство на електрична енергија
АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје за издавање на
привремено решение за стекнување на статус на пов-
ластен производител на електрична енергија произве-
дена од обновливи извори на енергија, на седницата
одржана на ден 14.7.2016 година, донесе
Р Е Ш Е Н И Е
ЗА СТЕКНУВАЊЕ НА ПРИВРЕМЕН СТАТУС НА
ПОВЛАСТЕН ПРОИЗВОДИТЕЛ НА ЕЛЕКТРИЧ-
НА ЕНЕРГИЈА ПРОИЗВЕДЕНА ОД ОБНОВЛИВИ
ИЗВОРИ НА ЕНЕРГИЈА
1. На Друштвото за производство на електрична
енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје, со се-
диште на ул. 1632, бр.46, Скопје, му се издава решение
за стекнување на привремен статус на повластен про-
изводител на електрична енергија произведена од об-
новливи извори на енергија за хидроелектроцентралата
„МХЕЦ КОНСКА со реф.бр.184“ со планирана моќ-
ност од 960 kW и со локација реф. бр.184 на Конска
река, КО Конско, Општина Гевгелија (согласно Дого-
вор за концесија за користење на вода за производство
на електрична енергија од мали хидроелектрични цен-
трали за МХЕЦ КОНСКА со реф.бр.184 склучен поме-
ѓу Министерството за животна средина и просторно
планирање со бр. 11-4184/1 од 4.5.2015 година и Друш-
твото за производство на електрична енергија АКТУ-
ЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО Скопје со бр. 66 од 18.5.2015
година).
2. Податоци за носителот на решението:
- назив и седиште: Друштво за производство на
електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП ДОО
Скопје, со седиште на ул. 1632, бр.46, Скопје;
- единствен регистарски број на електроцентралата:
PP-SH-220;
- назив на електроцентралата: хидроелектроцентра-
ла „МХЕЦ КОНСКА со реф.бр.184“;
- податоци за локација на електроцентралата: реф.
бр.184 на Конска река, КО Конско, Општина Гевгелија;
- планирана моќност на електроцентралата: 960 kW;
- планирано годишно производство на електрична
енергија од електроцентралата: 3.090.967 kWh;
- рок до кој електроцентралата треба да биде пуш-
тена во употреба: согласно Договор за концесија за ко-
ристење на вода за производство на електрична енерги-
ја од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КОН-
СКА со реф.бр.184 склучен помеѓу Министерството за
животна средина и просторно планирање со бр. 11-
4184/1 од 04.05.2015 година и Друштвото за производ-
ство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП
ДОО Скопје со бр. 66 од 18.5.2015 година;
- датум на престанок на важење на ова решение:
4.5.2018 година.
3. Хидроелектроцентралата „МХЕЦ КОНСКА со
реф.бр.184“ со планирана моќност од 960 kW и со ло-
кација реф. бр.184 на Конска река, КО Конско, Општи-
на Гевгелија (согласно Договор за концесија за корис-
тење на вода за производство на електрична енергија
од мали хидроелектрични централи за МХЕЦ КОН-
СКА со реф.бр.184 склучен помеѓу Министерството за
животна средина и просторно планирање со бр. 11-
4184/1 од 4.5.2015 година и Друштвото за производ-
Стр. 28 - Бр. 132 18 јули 2016
www.slvesnik.com.mk [email protected] Издавач: ЈП СЛУЖБЕН ВЕСНИК НА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА, ц.о. - Скопје бул. „Партизански одреди” бр. 29. Поштенски фах 51. в. д. директор и одговорен уредник – Ангела Атанасова телефон: +389-2-55 12 400 телефакс: +389-2-55 12 401 Претплатата за 2016 година изнесува 10.100 денари. „Службен весник на Република Македонија“ излегува по потреба.
Рок за рекламации: 15 дена. Жиро-сметка: 300000000188798. Депонент на Комерцијална банка, АД – Скопје. Печат: ГРАФИЧКИ ЦЕНТАР ДООЕЛ, Скопје.
ство на електрична енергија АКТУЕЛ ЕНЕРЏИ ГРУП
ДОО Скопје со бр. 66 од 18.5.2015 година), треба да
биде пуштена во употреба во рокот утврден во точка 2
на ова решение.
4. Носителот на ова решение може да поднесе бара-
ње до Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија за продолжување на важноста на ова
решение во постапка утврдена во член 10 од Правилни-
кот за повластени производители на електрична енер-
гија од обновливи извори на енергија.
5. Носителот на ова решение е должен да ја извести
Регулаторната комисија за енергетика на Република
Македонија за секоја статусна промена и/или промена
на техничко-технолошките карактеристики на електро-
централата, наведени во ова решение, согласно член 11
од Правилникот за повластени производители на елек-
трична енергија од обновливи извори на енергија.
6. Со денот на влегување во сила на ова решение, Регу-
латорната комисија за енергетика на Република Маке-
донија го впишува носителот на ова решение и елек-
троцентралата во Регистарот на повластени производи-
тели.
7. Регулаторната комисија за енергетика на Репуб-
лика Македонија го доставува ова решение до барате-
лот, Операторот на пазарот на електрична енергија и
до Агенцијата за енергетика на Република Македонија.
8. Жалбата изјавена против ова решение не го одла-
га неговото извршување.
9. Ова решение влегува во сила со денот на донесу-
вањето, а се објавува во „Службен весник на Републи-
ка Македонија“.
УП1 бр. 08-46/16
14 јули 2016 година Претседател,
Скопје Димитар Петров, с.р.