1000 (2+2) - 1000 Special (3+2)
Transcript of 1000 (2+2) - 1000 Special (3+2)
1000 Diesel Special (3+2)
1000 Special (3+2)
1000 (2+2)
1000 Diesel (2+2)
DISPOSITIVO DISICUREZZA
FRENI
CARATTERISTICHE TECNICHE
MOTORI EPOTENZE
I• HONDA GC 160, benzina kW 3,7 (CV 5 - cm3 160) X -• HONDA GX 160, benzina kW 4 (CV 5,5 - cm3 163) X -• HONDA GX 200, benzina kW 4,8 (CV 6,5 - cm3 198) X X• LOMBARDINI 1 IM 359, benzina kW 6,6 (CV 9 - cm3 349) X X• YANMAR L70, diesel kW 5,7 (CV 7,5 - cm3 296) X X• LOMBARDINI 15 LD 315, diesel kW 5 (CV 6,7 - cm3 315) X X
• Autoavvolgente X X• Elettrico • •
Multidisco a secco con comando a leva sulle stegole X X
• a 4 marce (vedi schema velocità) X -• a 5 marce (vedi schema velocità) - X
Con leva comando. Bloccaggio e Sbloccaggio sulle stegole - X
• tipo tractor 4.00-8, 400 - 10 o 16x6.50 - 8 X X• tipo in ferro doppie X X
Meccanici n. 2 indipendenti sulle ruote - X
N. 1 indipendente a 943 giri/min. rotazione in senso orario X X
Arresta la rotazione delle zappette quando si innesta la retromarcia X X
Permette il montaggio e lo smontaggio istantaneo degli attrezzi X X
Registrabili e girevoli 180° X X
Sulle stegole per una "sicurezza totale" dell'operatore.Rilasciando la leva rossa il motore si arresta immediatamente X X
• Registrabile da cm. 60, riducibile a cm. 50 o cm. 40 X X• Con cofano fisso da cm. 50 X -
• Con motore 1 IM 359, ruote 4.00 - 8 e fresa da cm. 60 Kg. 95 -• Con motore 15 LD 315, ruote 4.00 - 10 e fresa da cm. 60 Kg. - 133
AVVIAMENTO
FRIZIONE
CAMBIO
1000 1000spec.
2+2 3+2
1000 (2+2) - 1000 Special (3+2)
(Caratteristiche e disegni possono cambiare senza preavviso). • Specifications and design subject to change without notice • Caractéristiques et dessins sont susceptibles d’êtere modifiés sansprévis. • Caracteristicas y diseños estan sujetos a cambios sin previo aviso.
DIFFERENZIALE
RUOTE MOTRICI
PRESA DI FORZA
ATTACCO RAPIDOATTREZZI
STEGOLE DI GUIDA
MOTORSTOP
FRESA
PESO
DISPOSITIF DESECURITE
FREINS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MOTEURS ETPUISSANCES
F• HONDA GC 160, à essence kW 3,7 (CV 5 - cm3 160) X -• HONDA GX 160, à essence kW 4 (CV 5,5 - cm3 163) X -• HONDA GX 200, à essence kW 4,8 (CV 6,5 - cm3 198) X X• LOMBARDINI 1 IM 359, à essence kW 6,6 (CV 9 - cm3 349) X X• YANMAR L70, diesel kW 5,7 (CV 7,5 - cm3 296) X X• LOMBARDINI 15 LD 315, diesel kW 5 (CV 6,7 - cm3 315) X X
• Par lanceur démarrage X X• Electrique • •
Multi-disques à sec avec poignées de contrôle sur le guidon X X
• 4 vitesses (voir le schéma vitesses) X -• 5 vitesses (voir le schéma vitesses) - X
Avec levier de blocage/déblocage sur le mancheron - X
• Pneumatiques avec profil agricol 4.00-8, 4.00 - 10 ou 16x6.50 - 8 X X • Type en fer à cage double X X
2 freins mécaniques indépendants - X
Indépendante 943 t/mn rotation sense horaire X X
Arrêt automatique de la rotation de la fraise lorsqu'on engagela marche arrière X X
Permet un montage et un démontage rapide des outils sansnécessiter l'emploi d'outils X X
Réglables en hauter et déportables à 180° X X
Assure une sécurité totale de l'utilisateur. Le moteur s'arrêtreimmédiatement lorsqu'on rêlache la poignée rouge X X
• Largeur 60 cm réglable à 50 ou 40 cm. X X• Largeur 50 cm. X -
• Avec moteur 1 IM 359, roues 4.00 - 8 et fraise de 60 cm. Kg. 95 -• Avec moteur 15 LD 315, roues 4.00 - 10 et fraise de 60 cm. Kg. - 133
DEMARRAGE
EMBRAYAGE
BOITEDE VITESSE
1000 1000spec.
2+2 3+2
DIFFERENTIEL
ROUESMOTRICES
PRISE DE FORCE
ATTELAGERAPIDE
MANCHERONS
POIGNEEHOMME MORT
FRAISE
POIDS
SAFETYDEVICE
BRAKES
TECHNICAL DATA
ENGINE ANDHORSE POWER
GB• HONDA GC 160, gasoline 3,7 kW (5 HP - 160 cc.) X -• HONDA GX 160, gasoline 4 kW (5,5 HP - 163 cc.) X -• HONDA GX 200, gasoline 4,8 kW (6,5 HP - 198 cc.) X X• LOMBARDINI 1 IM 359, gasoline 6,6 kW (9 HP - 349 cc.) X X• YANMAR L70, diesel kW 5,7 (7,5 HP - 296 cc.) X X• LOMBARDINI 15 LD 315, diesel 5 kW (6,7 HP - 315 cc.) X X
• Recoil start on gas engine X X• Electric start • •
Multidisc, dry-type, with control lever on the handles X X
• 4 speeds (see speeds scheme) X -• 5 speeds (see speeds scheme) - X
With lock/unlock control lever on the handles - X
• types agricultural bar tread size 4.00-8, 400 - 10 or 16x6.50 - 8 X X• type dual steel wheels X X
No. 2 on both wheels, independently controled, mechanical type - X
No. 1 independent at 943 r.p.m. clockwise X X
Stops tines rotation when the reverse is engaged X X
It allows instant and easy interchange of the attachments with"no wrench or bolt" X X
Adjustable side to side, in height and swing 180° X X
On the handlebars for a "total safety" of the operator.Releasing the red lever the engine stops immediately X X
• 60 cm. (23"), adjustable to 50 (19"), or 40 cm. (16") X X• 50 cm. (19") X -
• With 1 IM 359 engine, wheels 4.00 - 8 and rotary tiller cm 60 (23") Kg. 95 -• With 15 LD 315 engine, wheels 4.00 - 10 and rotary tiller cm 60 (23") Kg. - 133
STARTING
CLUTH
GEARBOX
1000 1000spec.
2+2 3+2
DIFFERENTIAL
DRIVINGWHEELS
P.T.O.
INSTANT ADAPTORDEVICE
HANDLEBARS
DEADMANLEVER
ROTARY TILLER
WEIGHT
DISPOSITIVOSEGURIDAD
FRENOS
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
MOTOR YPOTENCIA
E• HONDA GC 160, gasolina kW 3,7 (HP 5 - cm3 160) X -• HONDA GX 160, gasolina kW 4 (HP 5,5 - cm3 163) X -• HONDA GX 200, gasolina kW 4,8 (HP 6,5 - cm3 198) X X• LOMBARDINI 1 IM 359, gasolina kW 6,6 (HP 9 - cm3 349) X X• YANMAR L70, diesel kW 5,7 (HP 7,5 - cm3 296) X X• LOMBARDINI 15 LD 315, diesel kW 5 (HP 6,7 - cm3 315) X X
Reversible X XElectrico • •
Multidisco en seco mediante palanca al manillar X X
• De 4 velocidades (ver esquema) X -• De 5 velocidades (ver esquema) - X
Mediante palanca. Bloqueos y debloqueos sobre manillar - X
• Tipo tractor 4.00-8, 400-10 ó 16x6.50-8 X X • Tipo metálicas X X
2 mecanicos e independientes sobre las ruedas - X
1 independiente a 943 r.p.m. rotacion en sentido horario X X
Detiene la rotacion de las cuchillas cuando se conecta la marcha atrás X X
Permite el montaje y desmotaje de instantaneo sin herramienta X X
Regulable con giro a 180° X X
Sobre la maneta del manillar para una seguridad total del usuario,soltando la palanca roja el motor se detiene inmediatamente X X
• Registrable de 60 cms. con reduccion a 50 ó 40 cms. X X• Con cofano fijo de 50 cms. X -
• Con motor IM 359, ruedas de 4.00-8 y fresa de 60 cms. Kg. 95 -• Con motor 15 LD 315, ruedas de 4.00-10 y fresa de 60 cms. Kg. - 133
ARRANQUE
EMBRAGUE
CAMBIO
1000 1000spec.
2+2 3+2
DIFERENCIAL
RUEDASMOTRICES
TOMA DE FUERZA
ENGANCHERAPIDO APEROS
MANILLAR
PARADA MOTOR
FRESA
PESO
Prin
ted
in It
aly
- EUR
OG
RAF
- Cod
. 351
466
M3
09/
2005
I.P.
Km/h (4.00-8)
1,9
IRII
1,2
R I II
2,3 3,8
Km/h (4.00-8)
I R
1,91,2
IIIII
2,36,8
1000 Special (3+2)
Km/h (4.00-8)
1,9
IRII
1,2
R I II
2,3 3,8
Km/h (4.00-8)
1,9
RII
1,2
I
2,3
1000 (2+2)
1000 (2+2)
1000 Special (3+2)®
VALPADANA42018 S.MARTINO IN RIO (R.E.) ITALYVia Don Pasquino Borghi, 6Tel. +39.0522.731711 - Fax +39.0522.731731E-mail: [email protected] - http://www.sep.it
Ampia scelta di modelli
Wide range of models
Bon Choix de modeles
Amplia gama de modelos
X = di serie • = a richiesta - = non previsto
X = équipement standard • = sous demande - = pas disponible X = de serie • = sobre demanda - = no disponible
X = di serie • = on request - = not available
1000 (2+2)
1000 Special (3+2)
SEMPLICITÀ E SICUREZZASAFETY AND EASE OF OPERATION
SIMPLICITE ET SECURITESENCILLEZ Y SEGURIDAD
ATTACCO RAPIDO ATTREZZI DI SERIEMontaggio e smontaggio istantaneo degli attrezzi. Non occorre piùl'ausilio di "chiavi" e perdere tempo a imbullonare.
THE EXCLUSIVE "INSTANT ADAPTOR" P.T.O. DESIGNIt allows to change quickly and easily all SEP attachments. NO TOOLSREQUIRED. Simply release the spring-loaded steel locking pin, changeattachments and reset the steel pin.
ATTELAGE RAPIDE DES OUTILSÇa permet de changer l'outil immédiatement sans besoin des "clefs" oude boulons.
ENGANCHE RAPIDO DE APEROS DE SERIEMontaje y desmontaje instantaneo de los aperos, sin necesidad deherramientas ni pérdidas de tiempo en atornillar.
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DELLA STEGOLA per ottenere sempre l'assettomigliore nelle diverse condizioni di lavoro e altezza dell'operatore. Una levaposta sotto la stegola permette una regolazione immediata nelle varie posizioni.HANDLEBAR HEIGHT ADJUSTMENT permits confortable arrangementunder the different working conditions and suits the tall or short operator.A control lever placed under the handlebar permits split-second adjustmentto the different positions.REGLAGE VERTICALE DU MANCHERON pour avoir toujours le meilleurrengement dans les differentes conditions de travail et hauteur del'utilisateur. Un levier rouge placé sous le mancheron permet le réglageimmédiat dans les differentes positions.
REGULACIÓN EN ALTURA DEL MANILLAR Para obtener siempre unmejor control del manillar en las diversas condiciones de trabajo yaltura del operaio. Una palanca situada bajo el soporte del manillar,permite una regulación inmediata en varias posiciones.
D I S P O S I T I V O D ISICUREZZA arresta larotazione delle zappetteprima di inserire laretromarcia.SAFETY DEVICE. Makes itnecessary to stop rotationof tines before shifting intoreverse gear.DISPOSITIF DE SECURITÉil arrête la rotation deshouettes quand on engagela marche arrière.
DISPOSITIVO DE SEGURIDADDetiene la rotacion de lascuchillas cuando se conectala marcha atrás.
MOTORSTOP sulle stegole peruna "SICUREZZA TOTALE"dell'operatore. Rilasciando laleva rossa il motore si arrestaimmediatamente.O P E R AT O R P R E S E N C ECONTROL located on thehandlebars provides for "TOTALSAFETY" of the operator. Uponreleasing the red lever the enginestops immediately.MOTORSTOP sur le mancheronpour une "sécurité totale" del'utilisateur. En relachânt le levierrouge, le moteur s'arrêteimmédiatement.PARADA DEL MOTOR Mediantepalanca sobre la empuñadurapara una seguridad total delusuario, soltando la mano de laempuñadura el motor se parainmediatamente.
REGOLAZIONE LATERALE DELLASTEGOLA permette all'operatore dilavorare di lato evitando il calpestamentodel terreno appena zappato.HANDLEBARS SIDEWAYS ADJUSTMENT.It makes possible for the operator toquickly swing the handlebar to the left orright of center for easy tilling betweenrows while eliminating footsprints on thetilled area.REGLAGE HOR IZONTALE DUMANCHERON: permet à l'utilisateur detravailler latéralement et éviter lepiétinement du terrain biné.
REGULACION LATERAL DEL MANILLAR.Permite al usuario trabajar de ladoevitando pisadas en el terreno ya labrado.
VERSIONE SPECIAL: DIFFERENZIALE E FRENISPECIAL: DIFFERENTIAL AND BRAKES
VERSION SPECIAL: DIFFERENTIEL ET FREINSVERSION ESPECIAL: DIFERENCIAL Y FRENOS
Il modello SEP 1000 (3+2) SPECIAL è dotato di leva bloccaggio/sbloccaggioDIFFERENZIALE e FRENI indipendenti sulle 2 ruote. L'azionamento combinatopermette di ottenere un RAGGIO DI STERZATA MOLTO CONTENUTO E VOLTARECON RAPIDITÀ. Questo rende le manovre dell'operatore in tutti gli spazi ristrettimolto più agevoli e sicure.Le operazioni di svolta a destra o sinistra si ottengono:1) Tirando la leva del differenziale nella posizione sbloccata.2) Tirando la leva del freno della ruota destra o sinistra si ottiene la corrispettiva
sterzata.
Mod. SEP 1000 (3+2) SPECIAL is standardly equipped with DIFFERENTIAL controllever and turns are assisted by INDIVIDUALLY OPERATED WHEEL BRAKES.The combined action of the forementioned features permits EASY AND EFFORTLESSSHORT TURNS AND EXCELLENT MANOEUVRABILITY.The operations of the turning mechanism is activated by:1) Pulling the differential lever.2) Squeezing the appropriate lever a right or left turn is accomplished.
Le modèle SEP 1000 (3+2) SPECIAL est equipé avec un levier blocage/déblocageDIFFERENTIEL et FREINS indépendants sur les 2 roues. L'action combiné permetd'avoir un RAYON DE BRAQUAGE très limité et de TOURNER rapidement. Çarend les manouvres de l'utilisateur dans tous les espaces limités plus faciles et sûres.Lés opérations de virage à droite ou à gouche sont obtenues:1) Il faut tirer le levier du differentiel dans la position débloquée.2) Il faut tirer le levier du frein de la roue droite ou gauche et on a le relatif virage.
El modelo SEP 1000 (3+2) ESPECIAL está dotado con palanca de bloqueo ydesbloqueo DIFERENCIAL Y FRENOS independientes a las 2 ruedas. El accionamientocombinado permite obtener un radio de giro muy cerrado y rápido. Esto facilitala maniobra del usuario en todos los espacios estrechos con mayor agilidad yseguridad. La operación de giro a la derecha o izquierda se realiza:1) Tirando de la palanca del diferencial en la posición desbloqueo.2) Tirando de la palanca del freno de la rueda derecha ó izquierda se obtiene la
correspondiente dirección.
La réversibilité du mancheron à180° permet l'appliation dedifferentes outils. SEP 1000 estdonc une machine polyvalente quipeut être utilisée pendant toutel'année.
El manillar reversible a 180°permite la aplicación de unaextensa gama de accesorios quehacen del modelo SEP 1000 unamaquina polivalente para trabajardurante todo el año.
s
p
u
t
s
p
u
t
s
p
u
t
s
p
u
t
s
p
u
t
La reversibilità della stegola a180° permette l'applicazione diuna vasta gamma di attrezzi cherendono il SEP 1000 unamacchina pol ivalente perun'impiego tutto l'anno.
The 180° swing of the handlebarplaces the P.T.O. shaft either at thefront or the rear to effectivelyoperate either front or rearmounted attachments. This makesthe unit very versatile for year-round use.
s
p
u
t
s
p
u
t
FresaRotary tillerFraiseFresa
Aratro monovomereSingle furrow ploughCharrue monosacArado simple
AssolcatoreFurrowerButteurAsurcador
Aratro voltaorecchi180° swivel ploughBrabantArado reversible
Assolcatore-RetrofresaRear rotary tiller furrowerBurreur-retrofraiseAsurcador a fresa
Assolcatore combinatoCombined furrower tillerButteur combinéAsurcador combinado
RimorchiotrainatoTowed trailerRemorquetrainéeRemolque de tiro
Carrellino irroranteSpraying trailerBrouetteCuba fumigación
Barra falcianteSickle bar mower
Barre de coupeBarra de siega
Barra falciante con scarpee asce andane
Sickle bar mower withswathboard end
Barre de coupe avec sabots etplanches à andains
Barra de siega con andanas laterales
RasaerbaRotary mower
TondeuseCortacésped
Rasaerba con cestelloRotary mower with grass collectorTondeuse avec sac de ramassage
Cortacésped con recogedor
TurboneveSnow-throwerChasse-neige
Quitanieves
Ruspa spartineveSnow-blade
Lame à neigePala quitanieve
Spazzolone a rulloRotary sweeper
Balai mécaniqueBarredora a rulo
TrituratoreChipper/Shredder
BroyeurBiotriturador
180°