100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11,...

13
Robert Winkel 25kV Building, 2001 Kantinedeel, 2003 Trafohuis(stroom), 2004 Kraton 230, 2007 Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 101 100 : Architect’s Story Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism Mei Architecten is a Dutch firm that relates to the history of a site and of existing buildings in an unusual, sensitive and distinctive manner. The preferred way of working and thinking can best be described as a modern variant of empathic contextualism. It is a method that is in a certain sense indebted to Postmodernism, but which is developed in the hands of Mei Architecten to become a much more authentic, sincere and above all knowledge- intensive stylistic form. Awareness and knowledge of the historical background are for Mei Architecten an essential element of general and urban progress and development. This design philosophy is the basis of the notion of the layered city and finds expression both in the renovation and transformation of existing, old buildings and in the appropriate addition of new buildings to existing situations. Contextualism An important ingredient in the working method of Mei Architecten is the meticulous attention to and recognition of local identities. It is almost always the case that a number of historical components are hidden there that can then serve as the starting point for a modern and up-to-date design. The spatial and historical context serves as a substrate and source of inspiration for a process that is open to diverse (unexpected) influences. Often the actual history and context suffice as a source of inspiration, but sometimes Mei Architecten also resorts to constructing a fictitious history to support, reinforce or highlight the actual history. Characteristic of the approach, but above all of the result, is that it does not lead to uniformity or an explicitly identifiable style. It finds expression in the relation or synergy between a design and the immediate surroundings and history of a location, as well as in the architectural details of a building. Written & Materials by Mei Architecten 메이 선언 - 감응적 맥락주의를 향하여 메이 아키텍튼은 비범하고 감각적이며 특별한 방식으로 대지와 기존 건물들의 역사에 관심을 두는 네덜란드 사무소다. 이들이 선호하는 작업 및 사고 방식은 감응적 맥락 주의의 현대적 변형이라는 말로 가장 잘 요약될 수 있다. 그것은 어떤 의미에서 포스트 모더니즘에 빚지고 있는 방법이지만, 메이 아키텍튼을 통해 훨씬 더 정통적이고 진실하며 무엇보다도 지식집약적인 양식으로 발전된다. 메이 아키텍튼에게서 역사적 배경의 자각과 그에 관한 지식은 일반적이고 도시적인 발전과 개발에서 필수적인 요소다. 이러한 건축철학은 층화된 도시라는 개념의 기초로서, 기존의 옛 건물들에 대한 리노베이션 및 개축 작업으로도, 기존 상황에 신축 건물들을 적절히 덧붙이는 작업으로도 표현된다. 맥락주의 메이 아키텍튼의 작업방법에서 중요한 한 가지 요소는 지역정체성에 대한 세심한 관심과 인식이다. 대부분의 것에는 언제나 수많은 역사적 요소들이 숨어있기 마련인데, 그런 역사적 요소들이 현대적인 최신 설계의 시작점 역할을 할 수 있다. 그러한 공간적·역사적 맥락은 다양한 (예기치 않은) 영향들에 열린 과정을 위한 기반이자 영감의 원천으로서 작용한다. 사실 영감의 원천은 실제적인 역사와 맥락 만으로 충분하기도 하지만, 메이 아키텍튼은 때때로 실제 역사를 뒷받침하거나, 강화 또는 강조하기 위해 허구적인 역사를 구성하는 방법에 호소하기도 한다. 하지만 그 결과보다도, 이러한 접근법에서 나타나는 특징은 그것이 획일성이나 명백히 식별 가능한 양식으로 귀결되지 않는다는 점이다. 이러한 표현은 디자인이 지역의 인접 주변환경 및 역사와 맺는 관계나 그것들과 이루는 시너지효과에서, 또한 건물의 건축적인 디테일 속에서도 발견된다. 글, 자료 제공: 메이 아키텍튼, 취재: 이선아, 공을채

Transcript of 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11,...

Page 1: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

⇠ Robert Winkel

25kV Building, 2001 Kantinedeel, 2003 Trafohuis(stroom), 2004 Kraton 230, 2007

Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010

101100 : Architect’s Story

Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

Mei Architecten is a Dutch firm that relates to the history of a site and of existing buildings

in an unusual, sensitive and distinctive manner. The preferred way of working and thinking

can best be described as a modern variant of empathic contextualism. It is a method that

is in a certain sense indebted to Postmodernism, but which is developed in the hands of

Mei Architecten to become a much more authentic, sincere and above all knowledge-

intensive stylistic form. Awareness and knowledge of the historical background are for Mei

Architecten an essential element of general and urban progress and development. This

design philosophy is the basis of the notion of the layered city and finds expression both in

the renovation and transformation of existing, old buildings and in the appropriate addition

of new buildings to existing situations.

Contextualism An important ingredient in the working method of Mei Architecten is the

meticulous attention to and recognition of local identities. It is almost always the case that a

number of historical components are hidden there that can then serve as the starting point

for a modern and up-to-date design. The spatial and historical context serves as a substrate

and source of inspiration for a process that is open to diverse (unexpected) influences.

Often the actual history and context suffice as a source of inspiration, but sometimes Mei

Architecten also resorts to constructing a fictitious history to support, reinforce or highlight

the actual history. Characteristic of the approach, but above all of the result, is that it does

not lead to uniformity or an explicitly identifiable style. It finds expression in the relation or

synergy between a design and the immediate surroundings and history of a location, as well

as in the architectural details of a building. Written & Materials by Mei Architecten

메이 선언 - 감응적 맥락주의를 향하여

메이 아키텍튼은 비범하고 감각적이며 특별한 방식으로 대지와 기존 건물들의 역사에

관심을 두는 네덜란드 사무소다. 이들이 선호하는 작업 및 사고 방식은 감응적 맥락

주의의 현대적 변형이라는 말로 가장 잘 요약될 수 있다. 그것은 어떤 의미에서 포스트

모더니즘에 빚지고 있는 방법이지만, 메이 아키텍튼을 통해 훨씬 더 정통적이고

진실하며 무엇보다도 지식집약적인 양식으로 발전된다. 메이 아키텍튼에게서 역사적

배경의 자각과 그에 관한 지식은 일반적이고 도시적인 발전과 개발에서 필수적인

요소다. 이러한 건축철학은 층화된 도시라는 개념의 기초로서, 기존의 옛 건물들에

대한 리노베이션 및 개축 작업으로도, 기존 상황에 신축 건물들을 적절히 덧붙이는

작업으로도 표현된다.

맥락주의 메이 아키텍튼의 작업방법에서 중요한 한 가지 요소는 지역정체성에 대한

세심한 관심과 인식이다. 대부분의 것에는 언제나 수많은 역사적 요소들이 숨어있기

마련인데, 그런 역사적 요소들이 현대적인 최신 설계의 시작점 역할을 할 수 있다.

그러한 공간적·역사적 맥락은 다양한 (예기치 않은) 영향들에 열린 과정을 위한

기반이자 영감의 원천으로서 작용한다. 사실 영감의 원천은 실제적인 역사와 맥락

만으로 충분하기도 하지만, 메이 아키텍튼은 때때로 실제 역사를 뒷받침하거나, 강화

또는 강조하기 위해 허구적인 역사를 구성하는 방법에 호소하기도 한다.

하지만 그 결과보다도, 이러한 접근법에서 나타나는 특징은 그것이 획일성이나

명백히 식별 가능한 양식으로 귀결되지 않는다는 점이다. 이러한 표현은 디자인이

지역의 인접 주변환경 및 역사와 맺는 관계나 그것들과 이루는 시너지효과에서, 또한

건물의 건축적인 디테일 속에서도 발견된다. 글, 자료 제공: 메이 아키텍튼, 취재: 이선아, 공을채

Page 2: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

102 : Architect’s Story 103

development of buildings and areas. We think in

programme, time, the temporary, economics and of

course the vision for the future.

Would you like to tell us about the project which is

coming up?

We have recently been selected for a regeneration

of an old paper factory in Norway. It’s a challenge of

160 hectares. The factory is out of use and a typical

example of a building that doesn’t respond anymore to

the demands of the time. It’s located at the coastline

and by re-programming this area the coastline becomes

accessible again for the inhabitants of the city. We

will be developing 2,500 apartments and regenerating

50,000m2 of existing buildings. In the course of time we

will be able to build 300 apartments per year. We are

working on a dynamic master plan which is flexible and

can incorporate changes that are inevitable. At the same

time we will create the conditions for the first phases of

these developments to ensure that the first inhabitants

feel at home. We do this by temporarily programming

the area so that it becomes a promising place to be.

Examples of this temporary planning are organizing

concerts of Toto and Sting, creating an urban beach,

making a floating swimming pool and an ice rink.

근대건축물의 보존과 활용에 집중하는 이유가 무엇인가?

1850년의 산업화는 철도역사와 교육시설, 공장, 산업용 항구

및 사무소 등 다소 특별한 건물 유형들을 만들어냈다. 이런

유형들은 점점 덜 사용되고 있고, 용도 또한 상당히 변화해

왔다. 이런 용도변화의 좋은 사례를 하나 들자면 서울역과 군산,

부산, 인천의 항구지역들을 들 수 있다.

이런 낡은 건물들이 사라져야 한다고 생각하는 일반적 경향이

존재하지만, 우리는 다음과 같은 이유들로 기존 건물들의 재생

에 투자하는 게 의미가 있다고 생각한다.

- 기존 건물의 유지와 재생은 도시의 중첩적인 층화에 기여

한다. 이것은 한 그루의 나무를 이루는 나이테에 비유할 수 있을

것이다. 이러한 층화는 삶의 질과 사회성에 기여하고 도시를

보다 인간적으로 만들 것이며, 경제적 가치도 높여준다.

- 기존 건물의 재사용은 새로운 개발을 위한 촉매제가 된다.

메이 아키텍튼이 한때 산업용 항구지역이었던 로이드피르의

옛 발전소를 개발한 프로젝트인 스히센트랄(Schiecentrale)은

25kV 빌딩(101쪽 그림 참조)의 변형과 함께 시작되었다.

- 건물들을 재사용하는 데에는 상대적으로 적은 투자가 필요

하며, 사람들의 관심을 주된 요점으로 하여 개발이 이루어진다.

상향식 접근은 메이 아키텍튼이 전형적으로 취하는 태도다.

우리는 사용자, 즉 인간을 가장 먼저 고려한다.

- 기존의 건물들을 재사용함으로써, 우리는 현재 더 이상

사용되고 있지 않은 어떤 전형적인 디테일과 건축 재료들을

보존한다. 이로써 이 건물들은 추가적인 효과를 얻고 훨씬 더

재미있어진다.

기존 건축물을 리노베이션하는 방향과 그 방법에 어떠한

Mei만의 독창성이 있는가?

건물의 존재에 대해 점차 이해해갈수록 우리는 그것에 대한

애착을 갖게 된다. 심지어 정말 매력이 없는 건물일지라도

이런 이해의 과정을 거치고 나면 그 나름의 아름다움이 불현듯

드러날 수 있다. 건물에 대한 애정은 그것을 재사용하여 시간의

요구에 응답하는 건물로 변형하게 만드는 중요한 이유다.

처음엔 무시되던 건물들도 철저한 문화적·역사적 연구를

통해 존재의 이유가 드러나게 되면 새로운 생명을 부여 받게

될 것이다. 옛 건물들에는 어떠한 불완전함이 있다. 사람들

역시 완전하지 않기 때문에, 우리는 이런 건물들이 아주 매력적

이라고 생각 한다. 그래서 우리가 그 건물과 관계 맺을 수 있는

것이다. 때론 이러한 전형적인 특징이 신축 건물들을 통해 실종

되곤 한다.

이렇게 불완전함을 다루고 유리하게 활용함으로써, 건물의

성격과 매력을 강화할 수 있다. 불완전성은 다양한 수준으로

존재한다. 그것은 마치 결혼에 개입하는 과정과도 같은 일이다.

그런 개입들은 어떤 모호한 개념을 발전시키는 식으로 건물의

가독성을 강화할 것이다.

Schiecentrale과 같은 프로젝트를 고려하여 볼 때 항만도시

라는 장소성이 특별하게 건축물에 반영된 부분이 있는가?

어떻게 디자인으로 표현되었는가?

항구도시의 장소성은 모두 컨테이너와 대형 크레인의 규모,

그리고 예를 들어 배들이 그 주변과 상대적으로 갖는 규모 등에

따른 것이다. 스히센트랄과 같은 (옛) 산업용 항구를 재생하면서

우리는 이런 규모를 포용했다. 이렇게 산업용 항구의 규모를

재도입한 것은 전형적인 산업용 재료화를 잊지 않기 위해서

였다. 이러한 설계자세를 보여주는 일부 사례는 스히센트랄

4B(101쪽 그림 참조)의 길이가 지난 세기의 대형 선박처럼 130m

라는 것이다. 게다가 창고 등의 산업용 건물들은 스히센트랄

4B의 입면 디자인과 관계되는 전형적인 개구부들을 갖는다.

입면을 개방하여 같은 종류의 전형적인 개구부들을 완성적으로

만들어낼 수 있다. 우리는 스히센트랄 4B의 입면을 덮는 철망과

이런 입면에 부착하는 보관용 박스들을 함께 개발함으로써,

옛 산업용 항구지역과의 관계를 더욱 강화했다. 또한 우리는

옛 화력발전소의 과정을 살펴보고 스히센트랄의 단면설계에

이 과정을 반영했다. 사람들이 한 장소와 그곳의 건물들을

사랑하게 만들려면, 그에 관한 이야기를 해야 한다. 크라톤

230의 입면을 이루는 주철 패널들에도 우리는 일종의 비유를

삽입했는데, 이는 배들이 인도네시아 등의 네덜란드 식민지를

오가던 옛 산업용 항구의 이야기를 전한다.

당신이 생각하는 로테르담의 이미지는 무엇이며, 그 도시 안에

서 당신의 건축물이 어떠한 건축적 역할을 수행하길 바라는가?

로테르담 시는 오랫동안 물에서 단절되어 있었는데, 해안지구의

항구가 보다 중요한 경제적 역할을 수행해왔었기 때문이다.

시간이 지날수록 그 항구가 서쪽으로 이동 하면서 옛 항구지역

들이 자유로워졌다. 이런 옛 항구지역들을 변형하는 방식으로,

시민들이 물을 즐길 수 있는 중요한 연결구조를 복원했다.

그들의 관계를 강화하면서도 사람들이 물을 통해 이 도시를

경험할 수 있도록, 로테르담 시의 수상 택시와 나룻배 등을

도입했다.

건축가로서 나의 역할은 그 규모와 건축적 선택 간의 균형을

회복하는 것뿐만 아니라, 쾌적하고 질 높은 공적 공간과 생활을

보장하는 것이라고 본다. 이런 과정에서 중요한 역할을 수행할

수 있는 게 건물들이다. 나의 책임은 이러한 고품질에 답하는

건물들을 개발하는 일이다.

최근 네덜란드의 건축적 이슈는 무엇이며, 그것들을 어떻게

건물에 반영하고 있나?

유럽에 재정위기가 닥치고 재무능력이 결여되면서, 학교와

사무소 같은 기존 건물들의 재사용 수요가 늘고 있다. 1900년

부터 1980년까지 지어진 건물들을 재사용하는 게 현재 네덜란드

에서 중요한 건축적 이슈다. 우리는 건축주의 예산범위 내에서

작업하는 게 우리의 책임이자 도전과제라고 본다. 건물의 구성

요소와 그 기술의 개발을 통해, 상대적으로 적은 자원들로 아름

다운 건물들을 만드는 데서 큰 기쁨을 느낀다.

설계과정의 초기단계부터 이렇게 작업하면, 주어진 예산으로

건물의 질을 확보할 수 있다. 그런 건물 요소들의 예는 스히센

트랄 4B의 보관용 박스들이나 그 입면의 슬라이딩 도어들이다.

다른 예로는 흐노머 주차장(110쪽 참조)의 천공입면 패널들이나

크라톤 230(101쪽 그림 참조)의 입면을 들 수 있다.

우리는 전문성과 창의성을 인정받아 건물 및 지역 개발의 초기

단계에 도움을 달라는 부탁을 자주 받고 있다. 우리는 프로

그램과 시간, 일시적인 것들, 경제학, 그리고 당연하게도 미래에

대한 비전을 생각한다.

앞으로 이루어질 프로젝트들에 대해 말해달라.

우리는 최근 노르웨이의 한 옛 종이공장을 재생해줄 사무소로

선정되었다. 그 규모는 160 헥타르다. 이 공장은 용도가 폐기된

건물로, 더 이상 시대의 요구에 응답하지 못하는 건물의 전형

적인 사례다. 이 건물은 해변에 위치하는데, 지역의 프로그램을

다시 계획함으로써 도시민들이 다시 이 해변가를 찾을 수 있게

될 것이다. 우리는 2,500개의 아파트를 개발하고 50,000m2의

기존 건물들을 재생할 것이다. 우리는 불가피한 변화들을 통합

할 수 있는 가변적이고도 역동적인 마스터플랜을 작업 중이다.

그와 동시에 최초 거주민들이 편안함을 느낄 수 있도록 이러한

개발의 첫 단계를 위한 조건들을 만들어낼 것이다. 그 방법으로

이 지역이 유망한 장소가 되도록 일시적인 프로그래밍을 하는데,

그 예로는 토토와 스팅의 콘서트를 조직하는 일, 도시적인 해안

만들기, 수상수영장과 아이스링크의 계획 등이 있다.

Why do you focus on the conservation and utiliza-

tion of modern buildings?

The industrialization in 1850 produced some special

building typologies, such as railway stations, education

institutes, factories, industrial harbors and offices. These

typologies are being used less and less and their use has

changed significantly. A good example for this change of

use is the station in Seoul, the harbor area’s in Gunsan,

Busan and Incheon.

There is a general thinking that these buildings should

disappear, but we belief it’s meaningful to invest in

the regeneration of these buildings, for the following

reasons:

- Maintaining and regenerating existing buildings

contributes to the layering of the city. You could compare

this to the growth rings of a tree. This layering will

contribute to the quality of living, sociability, make the

city more human and increases the economic value.

- The re-use of existing buildings is a catalyst for of

new developments. Schiecentrale, a former power plant

in the former industrial harbor area Lloydpier which

is developed by Mei architects also started with the

transformation of the 25kV building.

- The re-use of buildings requires a relatively small

investment and will be developed with the people’s

interest as a prime point. The bottom-up approach is

a typical design attitude of Mei architects. We put the

user, human being, first.

- By re-using existing buildings we preserve certain

typical details and building materials, which are currently

not being used anymore. This gives these buildings an

extra edge and makes them even more interesting.

Is there any originality of Mei Architecten’s own in

the direction and methods of renovating existing

buildings?

We start to love a building when we increase our

understanding of i ts existence. Even the most

unattractive buildings can suddenly reveal their beauty

through this process of understanding. The love for a

building is an important reason to re-use it and transform

it into a building that answers to the demands of the

time. Buildings which are initially neglected, will be

given a new life after a thorough cultural and historical

research reveals the reason of existence. Old buildings

have a certain imperfection. People are also not perfect,

therefore we find these buildings so charming. It allows

us to relate to them. This typical quality is often missing

with new buildings.

By dealing with the imperfection and using it to our

advantage we are able to strengthen the character and

allure of the building. Imperfection exists in various

levels. It’s like engaging in a marriage. By developing an

unambiguous concept, the interventions will strengthen

the readability of the building.

Considering such a project as Schiecentrale, is there

any sense of place as a port city that is particularly

reflected in the building? How was it expressed as a

design?

The sense of place in a port city is all about the scale of

containers, big cranes and for example ships in relation

to their surroundings. While regenerating a (former)

industrial harbor, such as Schiecentrale, we embrace

this scale. With the development of Schiecentrale we

re-introduced this scale of the industrial harbor and not

to forget the typical industrial materialization. Several

examples to illustrate this design attitude are the length

of Schiecentrale 4B which is 130m, like a big ship from

the last century. Furthermore industrial buildings like

warehouses have typical openings, which is being related

to with the facade design of Schiecentrale 4B. The facade

can be opened completely creating the same kind of

typical openings. We developed a wire mesh covering the

facade of Schiecentrale 4B together with storage boxes

stuck to this facade, further strengthening the relation with

this former industrial harbor area. Also we looked at the

process of the former coal electricity plant, and related to

this process in the design of the section of Schiecentrale.

To make people love a place and its buildings, you have

to tell the story. In the facade of Kraton 230 we created a

figuration in the iron casted panels which tells the story of

this former industrial harbor when boats went to and from

our Dutch colonies like Indonesia.

What do you think is the image of Rotterdam,

and what architectural role do you wish for your

buildings to play?

The city of Rotterdam has been disconnected from

the water for a long time, because the harbor on the

waterfront used to play a more important economic role.

In the course of time, the harbor moved to the West

freeing up the former harbor areas. By transforming

these former harbor area’s an important connection

is restored for the inhabitants of the city to enjoy the

water. To strengthen this relation and also to experience

the city from the water, Rotterdam city introduced for

example water taxis and ferry’s.

I see my role as an architect to restore the balance

between the scale and architectural choices, but also

to ensure a pleasant and high quality public space and

living. Buildings have the potential to play a significant

role in this process. It’s my responsibility to develop

buildings that answer to these qualities.

What is the recent architectural issue in The Ne-

therlands, and how do you reflect those issues in

your buildings?

Due to the financial crisis in Europe and the lack

of financial capacity, the demand for the re-use of

existing buildings such as schools and offices increases

significantly. The re-use of buildings ranging from 1900

to even 1980 is currently an important architectural

issue in the Netherlands. We take it as our responsibility

and challenge to work within the budget of the client.

Through our development of building components and

its technology we take great joy in creating beautiful

buildings by means of relatively few resources.

By doing this in the early stages of the design process,

we can guarantee the building quality with the given

budget. Examples of such building components are the

storage boxes of Schiecentrale 4B or the sliding doors

in the facade. Other examples are the perforated facade

panels of the Gnome Parking Garage or the facade of

Kraton 230.

Thanks to our expertise and creativity we are being

asked frequently to assist in the early stages of the

interview with RobeRt Winkel

Page 3: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

De Fabriek

Location Mathenesserdijk 410, Rotterdam, The Netherlands Total floor area 3,560m2 Completion 2012

Building cost €4,000,000 Client PWS Rotterdam, Bam woningbouw Rotterdam Photographer Jeroen

Musch, Ossip van Duivenbode Editoral design Shin Min Ki Editor Lee Sun-A

스히 강 어귀에 있는 번잡한 델프스하벤의 심장부에서는, 수년간 본래의 광채와 생동감을

많이 잃어버린 옛 산업단지를 볼 수 있다. 독자적인 건물들이 집적된 이 단지는 시간이

지나며 함께 성장하는 가운데 수년간의 공실화와 방치로 인해 거의 되돌릴 수 없는 과정의

쇠퇴를 겪게 되었다. 옛 증기세탁소의 외관은 서로 구분되는 두 개의 얼굴을 하고 있는데

가로 쪽에는 일련의 전통적인 집들이, 강 쪽에는 커다란 조적조 굴뚝이 있는 공장 같은

건물이 보인다.

이 기념비적 단지를 보존하고 싶어하는 관련 당사자들 간에 긴밀한 협력이 있었다. 이 건물은

자기의 영역을 벗어나 확장하게 된 젊은 소규모 사업자와 자영업자들이 자사를 설립할 수

있을 창의산업의 중심지가 되기 위한 근본적인 변화가 필요했다.

메이 아키텍튼의 전략적 결정은 기본적으로 기존의 미학적, 문화적, 역사적, 구축적 특성

을 보존하면서, 붕괴되고 노후한 구역들을 아트리움으로 대체하여 공간적 특질(빛, 공기,

공간)과 프로그램적 특성을 더하는 것이었다. 아트리움은 라운지와 회의장소, 식료 품

저장실과 같은 집합적 요소들을 포함하는 사업자들의 회합장소로서 건물의 ‘심장’을

형성한다. 아트리움 주위로는 평탄화된 사업체 유닛들이 모여 기존에 유지된 특징적인

입면 개구부들을 활용한다. 아트리움 내의 강재구조처럼 새로 덧붙여진 구조들은 미니

멀리즘적이며 균일한 색채범위를 통해 공간적인 특질을 유지한다. 가로경관에 어울리는 청동

입면들은 새로운 증축부분을 드러낸다. 아트리움 위로는 산업적인 지붕조명이 덧씌워져 이

프로젝트의 순수한 리노베이션을 완성한다. 글: 메이 아키텍튼

104 : Architect’s Story_Mei Architecten : the netherlands _rotterdam 105

In the heart of the bustling Delfshaven on the banks of the river de Schie you find an

old characteristic industrial complex which lost lots of its luster and vibrancy over the

years. The agglomeration of characteristic buildings has grown together in time which

has become in an almost irreversible process of decline due to years of vacancy and

neglecting. The exterior of the former steam laundry has two distinctive faces. On the

street side, a series of traditional houses, and on the river-side a factory-look including

a big masonry chimney.

There was a close collaboration of involved parties that wanted to preserve this monu-

mental complex. The building needed a radical change to become a central place for

the creative industries, in which young small businesses and self-employed who have

outgrown their living room may establish themselves.

The strategic design of Mei is based on the preservation of the still existing aesthetic,

cultural, historical and constructive quality, whereas the collapsed and dilapidated

areas are replaced by an atrium adding spatial (light, air and space) and program-

matic quality. The atrium forms the ‘heart’ of the building as a meeting place for en-

trepreneurs, including collective elements as lounges, meeting places and pantries.

The leveled business units gather around the atrium and make use of the existing

characteristic facade openings around which are retained. The additions that are

made, such as the steel structure in the atrium, are minimalistic and possess a uni-

form color palette to maintain the spatial quality. Bronze facades, which fit into the

streetscape, reveal the new addition. The atrium is topped by an industrial roof light

to complete the pure renovation of <De Fabriek>. Written by Mei Architecten

concept sketch by RobeRt Winkel

© Jeroen Musch

Page 4: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

sectionsection

situation

107

Dike Roeloff’s uitstoomingsinRichting Delfshaven+ciRcle gRoWth Roeloff’s uitstoomingsinRichting Delfshaven

sketch

106 : Architect’s Story_Mei Architecten : De Fabriek

1910 Expansion 1926 Doubling

1892 Establishment Roeloff’s in delfshaven 1905 Purchase park house and chimney construction

1948 Internal and external modifications 1958

>> existing situation

© Jeroen Musch

Page 5: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

elevation_ facaDe ne

2nd flooR plan

gRounD flooR plan

109

0 1 5m

© Jeroen Musch

© Jeroen Musch

© Jeroen Musch

© Jeroen Musch

Page 6: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

Gnome ParkinG GaraGe almere

111110 : Architect’s Story_Mei Architecten : the netherlands_Almere

Location Straat van Florida, 1334 PA Almere, The Netherlands Use Parking garage, 415 parking places

Total floor area 14,500m2 Design team Robert Winkel, Menno van der Woude, Hennie Dankers, Robert

Platje, Pepijn Berghout, Maurice de Ruijter, Nars Broekharst Client Stadsbeheer Gemeente Almere Photog-

rapher Jeroen Musch, Thea vd Heuvel DAPh Editoral design Shin Min Ki Editor Lee Sun-A

차량 413대를 수용하는 <흐노머 주차장>의 개발은 알메러-바위턴의 도심을 확장하는 작업의

일환이다. 이러한 확장을 특징짓는 요소는 많은 녹지와 명료한 도시구조다. 건축적인 수준에서

혁신적인 재료사용과 신축을 위한 많은 실험들이 행해져 왔는데, 이 주차장도 그 중의 한 예다.

주차장의 독특한 입면은 통합된 식물 용기들처럼 자연적인 요소들을 포함하며, 각 입면의

향마다 최적화된 특정 식물들이 담긴다. 자동차 산업에 흔히 적용되는 열 성형 기법을 통해

천공 입면 패널들은 플레볼란트 주의 특징적인 이미지인 새와 풍차, 정원의 지신(흐노머)들,

새집들을 보여준다. 천공된 부분은 주차장 내부에 자연환기를 제공하고 특히 야간에

개방적인 분위기를 만들어낸다. 글: 메이 아키텍튼

The development of the <Gnome parking garage Almere> with 413 parking spaces is

part of the expansion of the city centre of Almere-Buiten. This expansion is character-

ized by lots of greenery and a clear urban structure. At the architectural level many

experiments have been made on innovative materialization and new constructions, as

also in the <Gnome Parking Garage>.

The unique facade of the garage contains natural elements, like integrated

plant containers with specific plants that are optimized for the orientation of each

facade.

Through using a thermoforming technique - commonly applied in the automotive

industry - the perforated facade panels show characteristic images of the province of

Flevoland: birds, windmills, garden gnomes and bird houses. The perforation supplies

natural ventilation in the parking garage and creates an open atmosphere, especially

at night. Written by Mei Architecten© Jeroen Musch

© Thea vd Heuvel DAPh

Page 7: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

gRounD flooR plan

1st flooR plan

112 : Architect’s Story_Park Associati :the Cube Milano 113112 : Architect’s Story_Mei Architecten : Gnome Parking Garage_ Almere

>> panel production

>> panel pattern image

© Jeroen Musch

© Jeroen Musch

Page 8: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

115114 : Architect’s Story_Mei Architecten : the netherlands_Spijkenisse

4 worlDsLocation Nieuw Hongerlandsedijk, Elementenweg 3201 LG Spijkenisse, The Netherlands Use 253 appartments and

269 parking places Total floor area 35,000m2 (excl parking) Building cost €28,000,000 Design team Robert

Winkel, Jos Schaffer, Eelco Dekker, Jack Bouwer, Paul-Peter Kuper, Bart Spee, Alex Pastoors, Judith Egberink Client

Dura Vermeer, Stevast Advies & Ontwikkeling Photographers Jeroen Musch, Klaas Boonstra Editoral design Shin

Min Ki Editor Lee Sun-A

Housing <Four Worlds> is realized in the dike zone of Spijkenisse. It’s an out-of-the-ordinary apart-

ment complex located right next to the Old Meuse river. The building is visually divided into four sepa-

rate parts which refer to the typical neighbourhood structure of Spijkenisse. Each ‘neighbourhood’ or

‘world’ has its own unique identity, which is enhanced by the use of specific materials.

Meeting places are an important aspect within this design. The building has a recreational deck

that provides for example barbeque facilities, a petanque court, a tennis court and a large green-

house. Furthermore, the balconies that are positioned at random invite the residents to have

spontaneous encounters with their neighbours.

Word layers Artist Milou van Ham collected hundreds of words that represent the identity of Spi-

jkenisse. These words have been cast into the facade and balcony elements. There are two layers

of words that can be distinguished. The first layer is vertically legible at a distance of around

300m from the building. The second layer is legible from close proximity, for example from the

apartment balconies. Words have also been applied in a grid underneath the balconies.

Balcony slabs To realise the letters at the bottom side of the balconies, a special method of cast-

ing concrete was necessary. Normally the upper side of a concrete slab is the template side, but

with this project it was the other way around. The letter design on the template side will be cut out

with a rubber mat which is first put into the template before the casting of the concrete.

To create facilities like the drainage gutter on the upper side of the balcony slab, a stamp is made

and printed into the just casted concrete. Written by Mei Architecten

주거 ‘4개의 세계’를 뜻하는 <포 월즈>는 스페이케니서의 제방구역에 지어졌다. 그것은 옛 뫼즈

강의 바로 옆에 위치하는 특별한 아파트 단지다. 이 건물은 스페이케니서의 전형적인 근린구조를

연상시키는 4개의 부분들이 저마다 시각적으로 구분된다. 각각의 ‘근린지구’ 혹은 ‘세계’에는 나름의

고유한 정체성이 있으며, 그러한 정체성은 특정한 재료들을 통해 향상된다.

회합의 장소들은 이 디자인에서 중요한 부분이다. 예를 들어 이 건물은 바비큐 시설과 페탕크 코트,

테니스 코트, 대형 온실과 같은 공간들이 있는 여가용 데크를 갖추고 있다. 게다가 무작위로 배치된

발코니들은 주민들이 이웃들과 우연히 만날 수 있게끔 유도한다.

단어 레이어 아티스트 밀라우 판 함은 스페이케니서의 정체성을 대표하는 수백 개의 단어들을

수집했다. 이 단어들이 주조되어 입면과 발코니 요소들로 투입되었다. 이는 두 개의 단어 레이어로

구분할 수 있다. 첫 번째 레이어는 건물에서 약 300m쯤 떨어져 볼 때 수직으로 읽힌다. 두 번째

레이어는 가까이서 볼 때, 예를 들어 아파트 발코니에서 볼 때 읽힌다. 단어들은 발코니 밑의 격자

속에도 적용되었다.

발코니 슬라브 발코니의 아랫면에 글자들을 새기기 위해 특별한 콘크리트 주조방식이 필요했다.

보통은 콘크리트의 윗면이 판형 면이지만, 이 프로젝트에서는 그것이 뒤바뀌었다. 템플릿 면의 글자

디자인은 먼저 판형에 배치되는 고무 매트를 통해 새긴 다음 콘크리트로 주조된다.

발코니 슬라브의 상면에 배수홈통 같은 장치들을 만들기 위해, 도장이 제작되어 이제 막 주조된

콘크리트에 프린트된다. 글: 메이 아키텍튼

© Jeroen Muschschema - textuRe by aRea

Page 9: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

117

gRounD flooR plan

situation

plans

access location

object in the WateR

116 : Architect’s Story_Mei Architecten : 4 worlds

© Jeroen Musch © Jeroen Musch

© Jeroen Musch

CenterSPIjKENISSE

Future boulevard towers

Afforestation Landscape towersLandscape towers

Future boulevard towers

Live in the park

Live

in th

e pa

rk

Live

on

the

mes

h

Mix park and water Dike Old mesh

0 2 10m

Subway station 10 min walk

Walking / Cycling

Rotterdam 20 min by car

Rotte

rdam

met

ro 15

min

Center 10 min walk

0 3 15m

Page 10: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

119

Detail section_ balcony

1 PRECASTED RAINWATER DISChARGE

2 ALuMINIuM CANT

3 INSuLATION IN BETWEEN ANChORAGE

4 SEALANT CAuKING

>> construction

>> prefad-construction

© Jeroen Musch

© Klaas Boonstra © Klaas Boonstra © Klaas Boonstra

1

2

3

4

Page 11: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

121120 : Architect’s Story_Mei Architecten : the netherlands_Hardenberg

loC HarDenberGLocation Hardenberg, The Netherlands Project architect Pim van der Ven Co-operating architect Leen Kooman

Project manager Jos Schaffer Contributors Frank Aarssen, Maurice de Ruijter, Pepijn Berghout, Carola van Bennekom,

Meike Stoetzer, Bernd Upmeyer Urban planner Mei Architecten en stedenbouwers, Chris Zwiers (supervisor) Client

Stichting LOC+, Hardenberg (Gemeente Hardenberg, Alfa College, AOC de Groene Welle) Photographer Luuk Kramer

Editoral design Shin Min Ki Editor Kong Eul Chae

<The LOC (Local Education Centre) in Hardenberg> is a multifunctional complex of 30,000m2

that provides a full range of educational services. <The LOC> consists of five schools, a library, a

creative centre, a music centre, a so-called SUWI/BVG centre combined with the municipal social

services department, and a large parking garage.

The addition of this large public building to the small-scale urban context has resulted in a intri-

cately organised complex with a striking facade composition.

Intricate fabric The building of approximately 115 by 53m in footprint consists of four levels,

including the underground car park. There are four large atriums with 7.5m in width that intro-

duce daylight into the big volume. The spacious entrances on three sides provide access to the

building and lead to the connecting routes that adjust in width according to the extra functions

that are connected to it. By connecting the voids to the big interior street it creates an intricate

fabric of covered streets, alleys and squares. All spaces are arranged flexibly so that they can ac-

commodate to the changing needs of education. A separate building offers space for agricultural

education and contains accommodation and a workspace for animals.

From schoolyard to church Due to the village-like character of the existing situation the volume

is kept as compact as possible. The individual circulation spaces of the required programmatic

elements are combined with the public spaces. Both the voids and interior street feature a double

programme so that the users can meet one another and opportunities to collaborate are created.

The interior street widens in the centre of the building to become an inner square. As a result,

the weekday schoolyard has the possibility to transform during evenings into a space for events,

shows and, on Sunday, even a church.

From small to big The facade is executed with a block pattern that has a tactile and attractive

skin consisting of bricks that are specially developed for this project. Windows of different sizes

are incorporated into this block pattern, varying from small size windows for the generic spaces

and large size windows for certain specific spaces. The brickwork pattern and the alternation of

window openings add subtlety to the robust volume. By creating a fragmented facade there is a

natural transition towards to the scale of the existing built environment. Written by Mei Architecten

© Luuk Kramer

Page 12: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

123

section of aoRta

site plan

1 entRance

2 cultuRal activities

3 libRaRy

4 RestauRant

5 local goveRnment / municipality

6 main stReet

7 classRoom

8 eDucation aDvice centRe

9 aDministRation

8 7 7

6

43

9

51

12

<하르덴베르크의 지역교육센터(LOC)>는 모든 범위의 교육서비스를 제공하는 30,000m2의

다기능 복합단지다. 이 지역교육센터는 5개의 학교와 도서관, 음악센터, (지자체 사회봉사

부서가 결합된) 소위 말하는 노동임금실행구조-사업단지(SUWI-BVG)센터 및 대형

주차장으로 구성된다. 이러한 소규모의 도시적 맥락에 대형주차장 건물이 증축되면서

인상적인 입면구성으로 복잡하게 조직된 단지가 생겨났다.

복잡한 조직 건축면적이 약 115 × 53m인 이 건물은 지하 주차장을 포함하여 4개 층으로

이루어진다. 폭 7.5m의 대형 아트리움이 네 군데 위치하여 커다란 볼륨에 자연광을

도입하였다. 삼면의 널찍한 출입구들을 통해 건물에 진입할 수 있고, 이어서 나타나는

통로들은 연결된 기능에 따라 폭이 달라진다. 빈 공간들을 커다란 실내 가로에 연결함으로써,

지붕 밑의 가로와 골목길, 광장들로 이루어진 복잡한 조직을 만들어낸다. 모든 공간들이

유연하게 배열됨으로써, 교육의 변화하는 요구를 수용할 수 있다. 별개의 한 건물은 농업교육

공간을 제공하고 숙박설비와 가축들을 위한 작업공간을 갖추고 있다.

학교운동장에서 교회까지 기존 상황이 마을과 같은 성격을 갖기 때문에, 건물의 볼륨은

가능한 한 간소하게 유지된다. 요구되는 프로그램 요소들의 개별적인 동선공간들은 공적인

공간들과 결합된다. 빈 공간과 실내 가로는 모두 이중적인 프로그램을 특징으로 하기 때문에,

사용자들끼리 서로 만나면서 협력할 기회를 얻을 수가 있다. 실내 가로는 건물의 중앙에서

폭이 넓어져 실내 광장이 된다. 결국 주중의 광장은 저녁 시간대에 행사와 쇼가 열리는

공간으로, 일요일에는 심지어 교회로도 바뀔 가능성이 있다.

작은 것에서 큰 것까지 파사드는 이 프로젝트를 위해 특수 개발된 벽돌들로 이루어진

질감있고 매력적인 외피의 블록 패턴으로 마감되었다. 다양한 크기의 창문들이 이 블록

패턴에 통합되었는데, 일반 공간을 위한 소형 창문에서부터 특수 공간을 위한 대형 창문에

이르기까지 다양하다. 벽돌 쌓기 패턴과 창문 개구부들의 교차는 튼튼한 볼륨에 미묘함을

더해준다. 파편화된 파사드를 만듦으로써, 기존의 건설된 환경 규모를 향해 자연스런 전이가

이루어진다. 글: 메이 아키텍튼

axonometRic plan

122 : Architect’s Story_Mei Architecten : LOC Hardenberg

0 5 25m

© Luuk Kramer

© Luuk Kramer © Luuk Kramer

Page 13: 100 : Architect’s Story 101 · 2017. 1. 29. · Schiecentrale 4B, 2008 4 Worlds, 2009 Block 11, 2010 100: Architect’s Story 101 Mei Manifesto - Towards an empathic contextualism

124 : Architect’s Story_Mei Architecten : LOC Hardenberg 125

1 cultuRal activities

2 libRaRy

3 RestauRant

4 classRoom cooking

5 classRoom agRicultuRe

6 office

7 main stReet

8 poDium

9 classRoom

10 eDucation aDvice centRe

11 aDministRation

1st flooR planveRtical facaDe section hoRizontal facaDe section

2nd flooR plan

1 CAST STONE PARAPET CAP, ANChOR TO BE DE-

TERMINED

2 WEEP hOLE

3 WALL CONSTRuCTION: 100MM FOAMED CON-

CRETE CAVITY 100MM BRICK

4 WATERPROOF LAYER

5 WALL CONSTRuCTION: 200MM PREFAB CON-

CRETE INSuLATION CAVITY 100MM BRICK

6 STEEL FACADE SuPPORT IN COLOuR

7 STRuCTuRALLY GLuED GLASS ON ALuMINIuM

FRAME PROFILE

8 ALuMINIuM DRIP RAIL WITh END BOARDS RE-

CESSED FROM L LINE ON POST

9 MuLTI-PLY PAINTED IN COLOuR

10 FLOOR SYSTEM A: TILES ON STILT, ROOF CLAD-

DING, INSuLATION LAID AT GRADIENT FLAT IN-

SuLATION, VAPOuR -ChECK MEMBRANE, (ALSO

EMERGENCY ROOF CLADDING) 80MM COMPRES-

SION zONE, 320MM CONCRETE hOLLOW-CORE

SLAB FLOOR

11 ALuMINIuM L-LINE IN COLOuR

12 DPC

13 STRuCTuRALLY GLuED GLASS PAINTED IN COL-

OuR

14 ALuMINIuM DRIP RAIL WITh END BOARD

10

1

2

2

6

7

211

12

8

4

5

3

9

13

95

14

12

9

8

4

7

3

10

5

9

1

1

2

6

9

11

9

5

0 5 10 25m

© Luuk Kramer© Luuk Kramer