1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro,...

30
1 METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri, Anna Maria Rossi, Sandra Salinetti Publishing Unit, Istituto Superiore di Sanità, Rome, Italy Overcoming cultural barriers through editorial training

Transcript of 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro,...

Page 1: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

1METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1

Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri, Anna Maria Rossi, Sandra Salinetti

Publishing Unit, Istituto Superiore di Sanità, Rome, Italy

Overcoming cultural barriers through editorial training

Page 2: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 22

effective communication in science

Contents

BACKGROUND

PURPOSE

SOLUTION AND PRACTICES

HOW editorial training can help

ISS editorial training activity ISS translation programmeNECOBELAC project in Europe and Latin America

enhancing the sharing of knowledge overcoming cultural barriers

Page 3: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 33

it is crucial in scientific and biomedical publications

Background (1)

PREREQUISITE for editorial and translation process:

where an unclear message could lead to serious consequences

Understanding that EFFECTIVE COMMUNICATIONof knowledge is important in every field

BUT

Editors and translators KEY ROLE

Page 4: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 44

Background (2)

They all should collaborate effectively to remove any obstacle to open, informative, and accurate knowledge communication

AUTHORS

In publishing a scientific paper EDITORIAL PROCESS plays a key role in ensuring quality and clarity of contents.

share many responsibilities EDITORS

PEER-REVIEWERS

TRANSLATORS

Page 5: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 55

Purpose

EDITORIAL TRAINING

enhance the sharing of knowledge

as a means to

empower authors, editors and translators

overcome cultural barriers

Page 6: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 66

the ISTITUTO SUPERIORE DI SANITÀ is:

ISS role in this scenario

a SPECIAL OBSERVER of the relationships among authors, editors and publishers in the production of scientific literature

it is editor of institutional series its researchers also produce scientific articles in international literature

a RESEARCH INSTITUTE for public health

AS

Since 1934

PUBLISHING UNIT

Today, ISS2,000 total staff 900 research staff2,000 publications per year 20% in institutional series

Page 7: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 77

ISS Publishing Unit

Publications

It carries on different activities:

Quarterly science journal in English Monthly newsletter in ItalianTechnical reports (60 per year)Historical scientific series Leaflets, posters, videos

production

diffusion Promotion of Open access Digital repository: DSpace ISS

Page 8: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 88

ISS Publishing Unit experience

To support effective communication and overcome cultural barriersthe ISS Publishing Unit activity is focused on:

NECOBELAC project

Translations

Training courses

of documents in the editorial field

on editorial issues and scientific writing

in Europe and Latin America

Page 9: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 99

concept ofINTEGRITY IN THE PUBLICATION PROCESS

ISS training activity:prerequisite

Arjan Polderman. Editorial. European Science Editing 2008;34(3):62.

reliability of scientific datacorrectnesscompletenessaccessibilityretrievabilitydurability

It can be applied also to translations.

from the Latin word “integer” (intact, pure, complete)

Page 10: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1010

actors of the editorial chain, publication channels and types, manuscript production, impact evaluation, ethics and copyright issues, editorial guidelines and standards, open access model

ISS training activity

internal researchers, health operators of the National Health Service and PhD students

Training courses on editorial issues and scientific writing

provide essential knowledge, skills and techniques for the production of editorially correct scientific documents

TOPICS

AIM

TARGET

since 2000

Page 11: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1111

better quality of manuscripts submitted to scientific journals

Results from training activity

Results obtained from ISS editorial training activity:

awareness of the importance of scientific writing

increase of articles published in high impact journals

development of new skills

Page 12: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1212

Researchers and health operators as authors and editors

Italian translation of international editorial guidelines and recommendations to be also used in training activities

provide easy tools in native language to apply best practices in editorial production and help to achieve the highest possible standards of correctness, completeness and integrity in their works

ISS translation programme

AIM

TARGET

since 2006

Page 13: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1313

2006 Guidelines for the production

of scientific and technical reportsby the GLISC

Translations by ISS

They are freely available online

2009 Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals by the ICMJE (1st ed. 1978)

2010

Guidelines for authors and translators of scientific articlesto be published in Englishby the EASE

Up today the following documents have been translated:

2009

COPE flowchartsby the COPE

Page 14: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1414

4 project languages: English, Italian, Portuguese, Spanish

NECOBELAC project

It is a European 3-year project working in the field of PUBLIC HEALTH.

It acts through training activities in scientific writing and open access by organizing courses for trainers in European and LAC institutions

improve scientific writing promote open access publication models foster technical and scientific cooperation

between Europe & LAC countries

www.necobelac.eu

Network of Collaboration Between Europe & Latin American-Caribbean countries

It aims to:

Page 15: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1515

NECOBELAC partners

Centro Latino Americano e do Caribe de Informação em Ciencias da SaudeSao Paulo, Brazil

The University of Nottingham Nottingham, UK

Consejo Superior de InvestigacionesCientíficas, Madrid, Spain

Universidad Nacional de ColombiaInstituto de Salud PúblicaBogotá, Colombia

Universidade do MinhoBraga, Portugal

Istituto Superiore di SanitàRome, Italy

Project coordinator

Page 16: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1616

BI-DIRECTIONAL APPROACH sharing experiences and initiatives between Europe and LAC countries

NECOBELACkey points

All partners contribute to NECOBELAC training programmeproviding contents and participating in training activities as trainers

Innovative training strategy

It offers mutual benefits EU-LAC and supports cultural change in production, access and dissemination of research output

Page 17: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1717

NECOBELAC training strategy

To best meet the Project aims training strategy is based on:

training courses for trainers

T2 COURSES

local training courses in Europe and LAC countries

T1 COURSES

Page 18: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1818

NECOBELAC trainingpecularity

ATTENDANTS of the T1 COURSE shall replicate training at local level (T2 COURSE)

TOPIC MAPS will help them to build up their programmes

They will be supported by NECOBELAC partners to build up ad hoc local training programmes

Page 19: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1919

NECOBELAC topic maps

Topic maps are based on sematic web technology. They associate topics and link them to selected online resources.

Scientific publication

Open access

AREAS

They have a triple SUBJECT-PREDICATE-OBJECT structure.

Page 20: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2020

NECOBELAC topic maps

Scientific publication

Page 21: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2121

NECOBELAC topic maps

Open access

Page 22: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2222

Publication and diffusionpaper, online, conferences, web, etc.

NECOBELAC courses

To be considered as a WHOLE to take the most appropriate decisions

Scientific informationexistence, originality,

appropriateness, selection,flexibility, etc.

Manuscript preparationauthorship, scientific editing,

formats and standards

POSSIBLE CONTENTSChannel

Selection of the most appropriate channel,copyright considerations, impact,

online availability, etc.

Evaluationpeer review,

inclusion in databases, use, impact, new metrics, etc.

Page 23: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2323

TRAINING MODULES scientific writing

Scientific journals

Introduction to scientific publication

Scientific articles

Peer review and quality indicators

Page 24: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2424

OA Journals

Introduction to Open Access

OA Repositories

OA Policies

TRAINING MODULES open access

Page 25: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2525

NECOBELAC training flexibility

Each course has to be:

Its content has to be: independent from presentation accessible through different contexts

modularmodular

extensible extensible

flexible flexible

portableportableable to be re-purposed able to be re-purposed

Page 26: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2626

NECOBELAC courses scheduleNECOBELAC T1

8 courses in Europe and in LAC

2011

Average attendance per course40 people40 replication activities

5 T2 replication (over 40 attendants) over 200 people

Total 320 T1 attendants

NECOBELAC T2

2010 Brazil (April) Italy (October)Colombia (November)

Spain (February)Argentina (May)Portugal (June)Mexico (August)UK (October)

After Sao Paolo

After Rome…

Possible involvement

of over 10,000 people!Possible involvement

of over 10,000 people!

Page 27: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2727

NECOBELAC community

+Public health institutions, editors, librarians researchers, Europe-Latin America

=

Partner NECOBELAC

Participants in T1 and T2

It stimulates collaborations, proposals and exchange of experiences.

It stems from the continuing interaction among NECOBELAC training course participants.

Nowadays, more than 100 EU and LAC institutions

Page 28: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2828

Conclusions (1)

create awareness on the responsibility they share in information transfer

TRAINING authors, translators and editors is fundamental to

be FLEXIBLE consider international guidelines,

standards, best practices and local needs

spread editorial standards

produce quality documents

contribute to scientific progress

TRAINING must:

Page 29: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 2929

Conclusions (2)

The role of NATIVE LANGUAGES should never be disregarded

even ifENGLISH is now the lingua franca for scientific communication…

Training across national borders helps understanding local needs and overcome cultural barriers

translations help to apply international standards professional translators are needed

to help producing publishable documents

Page 30: 1 METM10: Facilitating knowledge transfer 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 1 Paola De Castro, Daniela Marsili, Federica Napolitani, Elisabetta Poltronieri,

METM10: Facilitating knowledge transfer • 28-30 October 2010 Tarragona, Spain 3030

thanks

Maurits Cornelis Escher, Day and Night 1938 woodcut in black and grey, printed from 2 blocks