· 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln...

144
www.kaercher.com/register-and-win T 7/1 Classic ProT 200 59652870 10/14 Deutsch 4 English 9 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Dansk 39 Norsk 44 Svenska 49 Suomi 54 Ελληνικά 59 Türkçe 64 Русский 69 Magyar 75 Čeština 80 Slovenščina 85 Polski 90 Româneşte 95 Slovenčina 100 Hrvatski 105 Srpski 110 Български 115 Eesti 120 Latviešu 125 Lietuviškai 130 Українська 135

Transcript of  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln...

Page 1:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

www.kaercher.com

/register-and-win

T 7/1 ClassicProT 200

59652870 10/14

Deutsch 4English 9Français 14Italiano 19Nederlands 24Español 29Português 34Dansk 39Norsk 44Svenska 49Suomi 54Ελληνικά 59Türkçe 64Русский 69Magyar 75Čeština 80Slovenščina 85Polski 90Româneşte 95Slovenčina 100Hrvatski 105Srpski 110Български 115Eesti 120Latviešu 125Lietuviškai 130Українська 135

Page 2:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

3

1

2

5

8

9

122

13

6

15

16

19

20

11 10

18

14

4

7

+17

2

Page 3:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

T 7/1 Classic

1.527-180.0T 7/1 Classic

ProT 200

“Click”

“Click”

1

2

A

B

3

C

D

2x

4

5

6

3

Page 4:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf.– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-

hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-sen!

– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-tung und der Sicherheitshinweise kön-nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

– Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-den Sie unter: www.kaercher.de/REACH

� GEFAHRFür eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.� WARNUNGFür eine möglicherweise gefährliche Situa-tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.� VORSICHTHinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.ACHTUNGHinweis auf eine möglicherweise gefährli-che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

� WARNUNGDas Gerät ist nicht für die Absaugung ge-sundheitsschädlicher Stäube geeignet.ACHTUNGDieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In-nenräumen bestimmt.– Nicht 1.527-180.0:

Dieser Universalsauger ist zur Trocken-reinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.

– Nur 1.527-180.0:Dieser Hartbodensauger ist zur Tro-ckenreinigung von Boden- und Wand-flächen bestimmt.

– Nur 1.527-180.0:Die mitgelieferte Bodendüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.

– Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereini-gung (Büros, Hotels usw.), für Hand-werker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.

InhaltsverzeichnisUmweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1Bestimmungsgemäße Verwen-dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 2Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 3Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 3EG-Konformitätserklärung . . . DE 4Technische Daten . . . . . . . . . . DE 5

UmweltschutzDie Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.Altgeräte enthalten wertvolle re-cyclingfähige Materialien, die ei-ner Verwertung zugeführt wer-den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent-sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste-me.

Gefahrenstufen

Bestimmungsgemäße Verwendung

4 DE

Page 5:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Vliesfiltertüte2 Saugstutzen3 Saugschlauch4 Typenschild5 Tragegriff6 Schlauchhalter7 Kabelhalter8 Netzkabel9 Saugkopf10 Verriegelung des Saugkopfs11 Lenkrolle12 Schmutzbehälter13 Hauptschalter14 Umschalter Hartfläche/Teppichboden

(je nach Ausstattung)15 Bodendüse16 Saugrohr17 Saugkraftregler (stufenlos)

(je nach Ausstattung)18 Krümmer19 Hauptfilterkorb20 Motorschutzfilter

1 Betrieb mit Filtertüte2 Betrieb ohne Filtertüte Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät

eingesetzt ist.

Saugkopf entriegeln und abnehmen. Hauptfilterkorb entnehmen. Vliesfiltertüte aufstecken. Hauptfilterkorb einsetzen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Netzstecker einstecken. Gerät am Hauptschalter einschalten.

Nicht 1.527-180.0:Umschalter der Bodendüse auf Hartflä-che oder Teppichboden stellen.

Nur ProT 200:Saugkraft am Saugkraftregler regulie-ren (stufenlos).

Reinigung durchführen.

Gerät am Hauptschalter ausschalten. Netzstecker ziehen.

Behälter entleeren. Gerät innen und außen durch Absau-

gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

� VORSICHTVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be-achten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät

nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

� VORSICHTVerletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-ten.Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-gert werden.

� GEFAHRVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.

Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be-darf unter fließendem Wasser reinigen.

ACHTUNGBeschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie nass einsetzen.

Geräteelemente

InbetriebnahmeBetriebsarten

Einbau der Filtertüte

BedienungGerät einschalten

Reinigungsbetrieb

Gerät ausschalten

Nach jedem Betrieb

Transport

Lagerung

Pflege und Wartung

Hauptfilterkorb reinigen

5DE

Page 6:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Saugkopf entriegeln und abnehmen. Motorschutzfilter entnehmen. Neuen Motorschutzfilter einsetzen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

� GEFAHRVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.

– Motor-Thermoprotektor hat angespro-chen.

Vliesfiltertüte wechseln. Motorschutzfilter austauschen. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollie-

ren.Wiedereinschaltung nach Abkühlen der Motorturbine nach ca. 30-40 Minuten.

Steckdose und Sicherung der Strom-versorgung überprüfen.

Netzkabel und Netzstecker des Gerä-tes überprüfen.

Gerät einschalten.

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-rohr oder Saugschlauch entfernen.

Vliesfiltertüte wechseln. Hauptfilterkorb unter fließendem Was-

ser reinigen. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln. Defekten Saugschlauch austauschen. Motorschutzfilter austauschen.

Vliesfiltertüte wechseln. Sitz der Vliesfiltertüte kontrollieren. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-

zen. Motorschutzfilter richtig einsetzen.

Kann die Störung nicht behoben wer-den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann.

– Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

– Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Motorschutzfilter austauschen

Hilfe bei Störungen

Gerät schaltet während des Betriebs ab

Saugturbine läuft nicht

Saugkraft lässt nach

Staubaustritt beim Saugen

Kundendienst

Garantie

Zubehör und Ersatzteile

6 DE

Page 7:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

5.966-384

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Dokumentationsbevollmächtigter:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EG-Konformitätserklärung

Produkt: TrockensaugerTyp: 1.527-xxxEinschlägige EG-Richtlinien2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EG2011/65/EU2009/125/EGAngewandte harmonisierte NormenEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Angewandte nationale Normen-Angewandte Verordnung(en)666/2013

CEO Head of Approbation

7DE

Page 8:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Technische DatenT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Netzspannung V 220-240 220-240 220-240Frequenz Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Behälterinhalt l 7 7 7Luftmenge (max.) l/s 40 40 40Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Schutzklasse II II II

Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Länge x Breite x Höhe mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typisches Betriebsgewicht kg 3,5 3,5 3,5Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69Schalldruckpegel LpA dB(A) 63 63 63Unsicherheit KpA dB(A) 2 2 2Hand-Arm Vibrationswert m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Unsicherheit K m/s2 0,2 0,2 0,2Ökodesign gemäß 666/2013Energieeffizienzklasse -- D B DIndikativer jährlicher Energiever-brauch

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Teppichreinigungsklasse -- E -- EHartbodenreinigungsklasse -- C C CStaubemissionsklasse -- G G GSchallleistungspegel LwA dB(A) 75 75 75Nennleistungsaufnahme W 1000 1000 1000

Netzkabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Teile-Nr. KabellängeEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

8 DE

Page 9:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers.– Before first start-up it is definitely nec-

essary to read the safety indications Nr. 5.956-249!

– The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan-gers for the operator and other persons.

– In case of transport damage inform ven-dor immediately

Notes about the ingredients (REACH)You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

� DANGERImmediate danger that can cause severe injury or even death.� WARNINGPossible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.� CAUTIONPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.ATTENTIONPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

� WARNINGThe appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.ATTENTIONThis unit is only to be used indoors.– Not 1.527-180.0:

This universal vacuum cleaner is in-tended for dry cleaning of floor and wall surfaces.

– 1.527-180.0 only:This hard floor vacuum cleaner is in-tended for dry cleaning of floor and wall surfaces.

– 1.527-180.0 only:The provided floor nozzle is not suitable for the use on carpets.

– This appliance is suited for the commer-cial use, e.g. to clean buildings (offices, hotels, etc.), for handymen on construc-tion sites, for carpenters and for interior remodeling.

ContentsEnvironmental protection . . . . EN 1Danger or hazard levels . . . . . EN 1Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1Device elements . . . . . . . . . . . EN 2Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2Maintenance and care . . . . . . EN 2Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3Accessories and Spare Parts . EN 3EC Declaration of Conformity . EN 4Technical specifications . . . . . EN 5

Environmental protectionThe packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy-cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-priate collection systems.

Danger or hazard levels

Proper use

9EN

Page 10:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Fleece filter bag2 Suction support3 Suction hose4 Nameplate5 Carrying handle6 Hose switch7 Cable clamp8 Power cord9 Suction head10 Suction head lock11 Steering roller12 Dirt receptacle13 Main switch14 Switch between hard surface/carpet

(depending on model)15 Floor nozzle16 Suction tube17 Suction force regulator (continuous)

(depending on model)18 Bender19 Main filter basket20 Motor protection filter

1 Operation with filter bag2 Operation without filter bag Check whether main filter basket has

been inserted into the appliance.

Release and remove the suction head. Remove the main filter basket. Insert the fleece filter bag. Insert main filter basket. Insert and lock the suction head.

Plug in the mains plug. Switch on the appliance at the main

switch.

Not 1.527-180.0:Set the selection switch of the floor noz-zle to hard surface or carpet.

ProT 200 only:Regulate the suction force on the suc-tion force regulator (continuous).

Perform the cleaning operation.

Switch off the appliance at the main switch.

Pull out the mains plug.

Empty the container. Vacuum and wipe the appliance inside

and outside with a damp cloth.

� CAUTIONRisk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure

the appliance according to the guide-lines from slipping and tipping over.

� CAUTIONRisk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in inte-rior rooms.

� DANGERFirst pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Main filter basket (washable), clean it under running water if necessary.

ATTENTIONRisk of damage! Never insert the main filter basket while wet.

Device elements

Start upOperating modes

Installation of the filter bag

OperationTurning on the Appliance

Cleaning operations

Turn off the appliance

After each operation

Transport

Storage

Maintenance and care

Clean main filter basket

10 EN

Page 11:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Release and remove the suction head. Remove the motor protection filter. Insert new motor protection filter. Insert and lock the suction head.

� DANGERFirst pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

– Motor thermal protector has responded. Replace fleece filter bag. Replace motor protection filter. Check all parts for plugging.Switching back on after the motor turbine has cooled off, after approx. 30 to 40 min-utes.

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable and the power plug of the device.

Turn on the appliance.

Remove choking of suction nozzle, suc-tion tube or suction hose.

Replace fleece filter bag. Clean the main filter basket under run-

ning water. Insert/lock the suction head correctly. Replace defective suction hose. Replace motor protection filter.

Replace fleece filter bag. Check the fleece filter bag. Insert/lock the suction head correctly. Insert undamaged main filter basket. Reinsert motor protection filter correct-

ly.

If malfunction can not be fixed, the de-vice must be checked by customer ser-vice.

The warranty terms published by the rele-vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man-ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper-ated safely and trouble free.

– At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

– For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Replace motor protection filter

Troubleshooting

The appliance shuts off during the operation

Suction turbine does not run

Suction capacity decreases

Dust comes out while vacuuming

Customer Service

Warranty

Accessories and Spare Parts

11EN

Page 12:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

5.966-384

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man-agement.

Authorised Documentation RepresentativeS. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Phone: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EC Declaration of Conformity

Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.527-xxxRelevant EU Directives2006/42/EC (+2009/127/EC)2004/108/EC2011/65/EU2009/125/ECApplied harmonized standardsEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Applied national standards-Applied regulations666/2013

CEO Head of Approbation

12 EN

Page 13:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Technical specificationsT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Mains voltage V 220-240 220-240 220-240Frequency Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Container capacity l 7 7 7Air volume (max.) l/s 40 40 40Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Protective class II II II

Suction hose connection (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Length x width x height mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typical operating weight kg 3,5 3,5 3,5Max. ambient temperature °C +40 +40 +40Values determined to EN 60335-2-69Sound pressure level LpA dB(A) 63 63 63Uncertainty KpA dB(A) 2 2 2Hand-arm vibration value m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Uncertainty K m/s2 0,2 0,2 0,2Eco design as per 666/2013Energy efficiency category -- D B DIndicative annual energy con-sumption

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Carpet cleaning class -- E -- EHard floor cleaning class -- C C CDust emission class -- G G GSound power level LWA, dB(A) 75 75 75Rated power input W 1000 1000 1000

Power cord H05VV-F 2x0,75 mm2

Part no.: Cable lengthEU 6.650-389.0 7.5 mGB 6.650-429.0 7.5 m

13EN

Page 14:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation

de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.– Avant la première mise en service, vous

devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !

– En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécuri-té, l'appareil risque de subir des dom-mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.

– Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)Les informations actuelles relatives aux in-grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

� DANGERPour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.� AVERTISSEMENTPour une situation potentiellement dange-reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.� PRÉCAUTIONRemarque relative à une situation poten-tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.ATTENTIONRemarque relative à une situation éven-tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

� AVERTISSEMENTCet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.ATTENTIONLe présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.– Pas 1.527-180.0 :

Cet aspirateur universel est destiné au nettoyage à sec des sols et des murs.

– Uniquement 1.527-180.0 :Cet aspirateur pour sols durs est desti-né au nettoyage à sec des sols et des murs.

Table des matièresProtection de l’environnement FR 1Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 2Entretien et maintenance . . . . FR 3Assistance en cas de panne . . FR 3Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3Accessoires et pièces de re-change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4Déclaration de conformité CE . FR 4Caractéristiques techniques . . FR 5

Protection de l’environnementLes matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy-clage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-clables lesquels doivent être ap-portés à un système de recy-clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs-tances similaires dans l'environ-nement. Pour cette raison, utili-ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap-pareils hors d'usage.

Niveaux de danger

Utilisation conforme

14 FR

Page 15:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Uniquement 1.527-180.0 :La buse pour sol fournie n'est pas adap-tée à une utilisation sur tapis.

– Cet appareil convient à un usage pro-fessionnel, par ex. pour le nettoyage de bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour les ouvriers sur les chantiers, pour les menuisiers et dans la construction inté-rieure.

1 Sachet filtre en tissu non tissé2 Raccord d'aspiration3 Flexible d’aspiration4 Plaque signalétique5 Poignée de transport6 Porte-tuyau7 Attache-câble8 Câble d’alimentation9 Tête d'aspiration10 Verrouillage de la tête d'aspiration11 Roues directionnelles12 Récipient collecteur13 Interrupteur principal14 Commutateur surface dure/moquette

(en fonction de l'équipement)15 Buse pour sol16 Tuyau d'aspiration17 Régulateur de puissance d'aspiration

(continu)(en fonction de l'équipement)

18 Coude19 Sac filtrant principal20 Filtre protecteur du moteur

1 Fonctionnement avec sac aspirateur2 Fonctionnement sans sachet filtre Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-

cipal est installé dans l'appareil.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Retirer le sac filtrant principal. Enfiler le sac en toile. Insérer le sac filtrant principal. Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rouiller.

Brancher la fiche secteur. Mettre l'appareil en service au niveau

de l'interrupteur principal.

Pas 1.527-180.0 :Régler le commutateur de la buse de sol sur surface dure ou sur moquette.

Uniquement ProT 200:Régler la puissance d'aspiration sur le régulateur de puissance d'aspiration (continu).

Procéder au nettoyage.

Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal.

Retirer la fiche secteur.

Vider le réservoir. Nettoyer la partie intérieure et exté-

rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

� PRÉCAUTIONRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

� PRÉCAUTIONRisque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.Cet appareil doit uniquement être entrepo-sé en intérieur.

Éléments de l'appareil

Mise en serviceModes de fonctionnement

Montage du sac filtrant

UtilisationMettre l'appareil en marche

Fonctionnement de nettoyage

Mise hors service de l'appareil

Après chaque mise en service

Transport

Entreposage

15FR

Page 16:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

� DANGERAvant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique.

Nettoyer la cartouche filtrante principale (lavable), le cas échéant à l'eau cou-rante.

ATTENTIONRisque d'endommagement ! Ne jamais ins-taller le sac filtrant principal mouillé.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-tion.

Retirer le filtre protecteur du moteur. Insérer le nouveau filtre protecteur de

moteur. Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rouiller.

� DANGERAvant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique.

– La protection thermique du moteur a réagi.

Remplacer le sac filtrant en feutre. Remplacement du filtre protecteur du

moteur. Contrôler toutes les pièces pour voir si

elles sont bouchées.Réactivation après refroidissement de la turbine du moteur après environ 30 à 40 mi-nutes.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-tation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.

Allumer l’appareil.

Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-ration.

Remplacer le sac filtrant en feutre. Nettoyer la cartouche filtrante principale

à l'eau courante. Mettre la tête d'aspiration correctement

en place/la verrouiller. Remplacer le flexible d'aspiration dé-

faillant. Remplacement du filtre protecteur du

moteur.

Remplacer le sac filtrant en feutre. Vérifier l'assise du sac filtrant en feutre. Mettre la tête d'aspiration correctement

en place/la verrouiller. Insérer le sac filtrant principal non en-

dommagé. Insérer correctement le filtre protecteur

du moteur.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-reil doit être contrôlé par le service après-vente.

Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va-lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven-deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Entretien et maintenance

Nettoyer le sac filtrant principal

Remplacement du filtre protecteur du moteur

Assistance en cas de panne

L'appareil s'éteint en cours d'utilisation

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

La force d'aspiration diminue

De la poussière s'échappe lors de l'aspiration

Service après-vente

Garantie

16 FR

Page 17:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan-tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

– Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

– Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives euro-péennes en vigueur. Toute modification ap-portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

5.966-384

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Responsable de la documentation:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Téléphone : +49 7195 14-0Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Accessoires et pièces de rechange

Déclaration de conformité CE

Produit: Aspirateur à secType: 1.527-xxxDirectives européennes en vigueur :2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CE2011/65/UE2009/125/CENormes harmonisées appliquées :EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Normes nationales appliquées :-Décrets appliqués666/2013

CEO Head of Approbation

17FR

Page 18:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Caractéristiques techniquesT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240Fréquence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Capacité de la cuve l 7 7 7Débit d'air (max.) l/s 40 40 40Dépression (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Classe de protection II II II

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Longueur x largeur x hauteur mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Poids de fonctionnement typique kg 3,5 3,5 3,5Température ambiante (max.) °C +40 +40 +40Valeurs définies selon EN 60335-2-69Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 63 63 63Incertitude KpA dB(A) 2 2 2Valeur de vibrations bras-main m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Incertitude K m/s2 0,2 0,2 0,2Conception éco selon 666/2013Classe énergétique -- D B DConsommation en énergie an-nuelle indicative

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Classe de nettoyage de tapis -- E -- EClasse de nettoyage de sols durs -- C C CClasse d'émission de poussières -- G G GNiveau de puissance acoustique LwA

dB(A) 75 75 75

Puissance nominale absorbée W 1000 1000 1000

Câble d’ali-mentation

H05VV-F 2x0,75 mm2

Référence Longueur de câble

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

18 FR

Page 19:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio.– Prima di procedere alla prima messa in

funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.956-249!

– La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre-sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-tre persone.

– Eventuali danni da trasporto vanno co-municati immediatamente al proprio ri-venditore.

Avvertenze sui contenuti (REACH)Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

� PERICOLOPer un rischio imminente che determina le-sioni gravi o la morte.� AVVERTIMENTOPer una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-te.� PRUDENZAIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.ATTENZIONEIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

� AVVERTIMENTOL'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.ATTENZIONEQuesto apparecchio è destinato esclusiva-mente per l'uso in ambienti interni.– Non 1.527-180.0:

Questo aspiratore universale è indicato per la pulizia a secco di pavimenti e pa-reti.

– Solo 1.527-180.0:Questo aspiratore per pavimenti duri è indicato per la pulizia a secco di pavi-menti e pareti.

– Solo 1.527-180.0:La bocchetta per pavimenti in dotazione non è idonea per essere usata su tap-peti.

– Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio per la pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani su cantieri, falegnami e arredamenti di interni.

IndiceProtezione dell’ambiente. . . . . IT 1Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1Uso conforme a destinazione . IT 1Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2Cura e manutenzione . . . . . . . IT 2Guida alla risoluzione dei guastiIT 3Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 3Dichiarazione di conformità CE IT 4Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 5

Protezione dell’ambienteTutti gli imballaggi sono riciclabi-li. Gli imballaggi non vanno get-tati nei rifiuti domestici, ma con-segnati ai relativi centri di raccol-ta.Gli apparecchi dismessi conten-gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es-sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa-recchi dismessi mediante i siste-mi di raccolta differenziata.

Livelli di pericolo

Uso conforme a destinazione

19IT

Page 20:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Sacchetto filtro plissettato2 Raccordo di aspirazione3 Tubo flessibile di aspirazione4 Targhetta5 Maniglia trasporto6 Portatubo7 Reggicavo8 Cavo di alimentazione9 Testa aspirante10 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

razione11 Ruota pivottante12 Contenitore sporcizia13 Interruttore principale14 Commutatore superficie dura/tappeti

(in funzione alla dotazione)15 Bocchetta pavimenti16 Tubo rigido di aspirazione17 Regolatore di potenza aspirazione

(continuo)(in funzione alla dotazione)

18 Gomito19 Cesto per filtro principale20 Filtro protezione motore

1 Funzionamento con sacchetto filtro2 Funzionamento senza sacchetto filtro Verificare se il cesto del filtro principale

sia inserito nell'apparechio.

Sbloccare e staccare la testa aspirante. Rimuovere il cesto del filtro principale. Introdurre il sacchetto filtro plissettato. Inserire il cesto del filtro principale. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Inserire la spina di alimentazione. Attivare l'apparecchio dall'interruttore

principale.

Non 1.527-180.0:Impostare il commutatore della boc-chetta per pavimenti su Superficie dura o Tappeto.

Solo ProT 200:Regolare la forza di aspirazione sul re-golatore di potenza aspirazione (conti-nuo).

Eseguire la pulizia.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-re principale.

Staccare la spina.

Svuotare il serbatoio. Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-perficie con un panno umido.

� PRUDENZAPericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare

l'apparecchio secondo le direttive in vi-gore affinché non possa scivolare e ri-baltarsi.

� PRUDENZAPericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.Questo apparecchio può essere conserva-to solo in ambienti interni.

� PERICOLODisattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.

Pulire il cesto del filtro principale (lava-bile) all'occorrenza sotto acqua corren-te.

Parti dell'apparecchio

Messa in funzioneModalità operative

Montaggio del sacchetto filtro

UsoAccendere l’apparecchio

Modalità pulizia

Spegnere l’apparecchio

A lavoro ultimato

Trasporto

Supporto

Cura e manutenzione

Pulire il cesto del filtro principale

20 IT

Page 21:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

ATTENZIONERischio di danneggiamento. Il cesto del fil-tro principale non deve essere inserito mai bagnato.

Sbloccare e staccare la testa aspirante. Rimuovere il filtro di protezione motore. inserire un nuovo filtro protezione moto-

re. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

� PERICOLODisattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio.

– È scattato il termoprotettore del motore. Cambiare il sacchetto filtro a vello. Sostituire il filtro protezione motore. Verificare che tutti i componenti siano li-

beri da otturazioni.Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-mentazione di corrente.

Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.

Accendere l’apparecchio.

Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal tubo flessibile di aspirazione.

Cambiare il sacchetto filtro a vello. Pulire il cesto del filtro principale sotto

acqua corrente. Rimettere/Bloccare correttamente la te-

sta aspirante. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione

difettoso. Sostituire il filtro protezione motore.

Cambiare il sacchetto filtro a vello. Controllare la sede del sacchetto filtro

plissettato. Rimettere/Bloccare correttamente la te-

sta aspirante. Inserire un cesto del filtro principale non

danneggiato. Inserire correttamente il filtro di prote-

zione motore.

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-zio di assistenza clienti per un controllo.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ-zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-pure al più vicino centro di assistenza auto-rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

– Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac-cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie-gato in modo sicuro e senza disfunzio-ni.

– La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua-le d'uso.

– Maggiori informazioni sulle parti di ri-cambio sono reperibili al sito www.kaer-cher.com alla voce “Service”.

Sostituire il filtro protezione motore

Guida alla risoluzione dei guasti

L'apparecchio si spegne durante il funzionamento

La turbina di aspirazione non funziona

La forza aspirante diminuisce

Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione

Servizio assistenza

Garanzia

Accessori e ricambi

21IT

Page 22:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è con-forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-difiche apportate alla macchina senza il no-stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

5.966-384

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-cura dell’amministrazione.

Responsabile della documentazione:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Dichiarazione di conformità CE

Prodotto: Aspiratore a seccoModelo: 1.527-xxxDirettive CE pertinenti2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CE2011/65/UE2009/125/CENorme armonizzate applicateEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Norme nazionali applicate-Regolamentazioni applicate666/2013

CEO Head of Approbation

22 IT

Page 23:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Dati tecniciT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240Frequenza Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Capacità serbatoio l 7 7 7Quantità d'aria (max.) l/s 40 40 40Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Grado di protezione II II II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Peso d'esercizio tipico kg 3,5 3,5 3,5Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40 +40Valori rilevati secondo EN 60335-2-69Pressione acustica LpA dB(A) 63 63 63Dubbio KpA dB(A) 2 2 2Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Dubbio K m/s2 0,2 0,2 0,2Design ecologico secondo 666/2013Classe di efficienza energia -- D B DConsumo energetico annuale in-dicativo

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Classe di pulizia tappeti -- E -- EClasse di pulizia di pavimenti duri -- C C CClasse di emissione della polvere -- G G GLivello di potenza sonora LwA dB(A) 75 75 75Potenza nominale assorbita W 1000 1000 1000

Cavo di ali-mentazione

H05VV-F 2x0,75 mm2

Codice com-ponente

Lunghezza cavo

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

23IT

Page 24:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-val lezen!

– Bij veronachtzaming van de gebruiks-aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-gen kan schade aan het apparaat ont-staan, en gevaar voor gebruikers en an-dere personen.

– Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-stoffen (REACH)Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

� GEVAARVoor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-lijke letsels.� WAARSCHUWINGVoor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-delijke lichamelijke letsels.� VOORZICHTIGVerwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-tuatie die tot lichte verwondingen kan leiden.LET OPVerwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

� WAARSCHUWINGHet apparaat is niet geschikt voor het op-zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.LET OPDit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.– Niet 1.527-180,0:

Deze universele zuiger is bestemd voor de droge reiniging van vloer- en wand-oppervlakken.

– Enkel 1.527-180,0:Deze zuiger voor harde vloeren is be-stemd voor de droge reiniging van vloer- en wandoppervlakken.

InhoudsopgaveZorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3Toebehoren en reserveonderde-len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4Technische gegevens . . . . . . . NL 5

Zorg voor het milieuHet verpakkingsmateriaal is her-bruikbaar. Deponeer het verpak-kingsmateriaal niet bij het huis-houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden appara-ten bevatten waardevolle mate-rialen die geschikt zijn voor her-gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stof-fen mogen niet in het milieu be-landen. Verwijder overbodig ge-worden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.

Gevarenniveaus

Reglementair gebruik

24 NL

Page 25:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Enkel 1.527-180,0:De meegeleverde vloersproeier is niet geschikt voor gebruik op tapijten.

– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen (bureaus, hotels etc.), handwerkslieden op bouwwerven, voor schrijnwerkers en in de afbouw.

1 Filterzak van vlies2 Luchtinlaatleidingen3 Zuigslang4 Typeplaatje5 Handgreep6 Slanghouder7 Kabelhouder8 Netkabel9 Zuigkop10 Vergrendeling van de zuigkop11 Zwenkwiel12 Vuilreservoir13 Hoofdschakelaar14 Omschakelaar harde oppervlakken/

vaste vloerbekleding(afhankelijk van de uitvoering)

15 Vloersproeier16 Zuigbuis17 Zuigkrachtregelaar (traploos)

(afhankelijk van de uitvoering)18 Elleboog19 Hoofdfilterkorf20 Filter voor bescherming van de motor

1 Werking met filterzak2 Gebruik zonder filterzak Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-

paraat aangebracht is.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Hoofdfilterkorf eraf nemen. Filterzak erop steken. Hoofdfilterkorf erin zetten. Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Steek de netstekker in de contactdoos. Schakel het apparaat aan de hoofd-

schakelaar in.

Niet 1.527-180,0:Omschakelaar van de vloersproeier op harde oppervlakken of vaste vloerbe-kleding zetten.

Enkel ProT 200:Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar regelen (traploos).

Reiniging uitvoeren.

Schakel het apparaat aan de hoofd-schakelaar uit.

Netstekker uittrekken.

Reservoir leegmaken. Apparaat aan de binnen- en buitenkant

reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.

� VOORZICHTIGGevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.

� VOORZICHTIGGevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.

Apparaat-elementen

InbedrijfstellingBedrijfsmodi

Montage van de filterzak

BedieningApparaat inschakelen

Reinigingswerking

Apparaat uitschakelen

Na elk bedrijf

Vervoer

Opslag

25NL

Page 26:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

� GEVAARBij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.

Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig onder stromend water reinigen.

LET OPGevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf nooit nat erin zetten.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Motorbeschermingsfilter eraf nemen. Plaats een nieuwe filter voor motorbe-

scherming. Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

� GEVAARBij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.

– Motor-thermoprotector heeft gerea-geerd.

Vervang de vliesfilterzak. Motorbeschermingsfilter vervangen. Alle delen op verstopping controleren.Weer inschakelen na afkoeling van de mo-torturbine na ca. 30--40 minuten.

Stekker en zekering van de stroom-voorziening controleren.

Stroomkabel en stekker van het appa-raat controleren.

Apparaat inschakelen.

Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of zuigslang verwijderen.

Vervang de vliesfilterzak. Hoofdfiltermand onder stromend water

reinigen.

Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen. Kapotte zuigslang vervangen. Motorbeschermingsfilter vervangen.

Vervang de vliesfilterzak. Controleer de positie van de vliesfilter-

zak. Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen. Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-

ten. Motorbeschermingsfilter juist aanbren-

gen.

Indien de storing niet kan worden opge-lost, moet het toestel door de klanten-dienst gecontroleerd worden.

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-ten binnen de garantietermijn, mits een ma-teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga-rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat.

– Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdelen vindt u ach-teraan in de gebruiksaanwijzing.

– Verdere informatie over reserveonder-delen vindt u op www.kaercher.com bij Service.

Onderhoud

Hoofdfilterkorf reinigen

Filter om de motor te beschermen vervangen

Hulp bij storingen

Apparaat schakelt uit tijdens het werken

Zuigturbine start niet

Zuigkracht wordt minder

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Klantenservice

Garantie

Toebehoren en reserveonderdelen

26 NL

Page 27:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.

5.966-384

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EG-conformiteitsverklaring

Product: Stofzuiger voor droge be-standdelen

Type: 1.527-xxxVan toepassing zijnde EG-richtlijnen2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108//EG2011/65/EU2009/125/EGToegepaste geharmoniseerde normenEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Toegepaste landelijke normen-Toegepaste verordeningen666/2013

CEO Head of Approbation

27NL

Page 28:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Technische gegevensT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Netspanning V 220-240 220-240 220-240Frequentie Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Inhoud reservoir l 7 7 7Luchthoeveelheid (max.) l/s 40 40 40Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Beschermingsklasse II II II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35 32Lengte x breedte x hoogte mm 375 x 285 x

310375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typisch bedrijfsgewicht kg 3,5 3,5 3,5Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40 +40Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 63 63 63Onzekerheid KpA dB(A) 2 2 2Hand-arm vibratiewaarde m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Onzekerheid K m/s2 0,2 0,2 0,2Ecodesign conform 666/2013Energie-efficiëntieklasse -- D B DIndicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 40,6 29,9 40,6Tapijtreinigingsklasse -- E -- EHarde-vloerreinigingsklasse -- C C CStofemissieklasse -- G G GGeluidsniveau LwA dB(A) 75 75 75Nominaal ingangsvermogen W 1000 1000 1000

Stroomkabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Onderdeelnr. Lengte snoerEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

28 NL

Page 29:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.– ¡Antes de la primera puesta en marcha

lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249!

– El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguri-dad puede provocar daños en el apara-to y poner en peligro al usuario y a otras personas.

– En caso de daños de transporte infor-me inmediatamente al fabricante.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los in-gredientes en:www.kaercher.com/REACH

� PELIGROPara un peligro inminente que acarrea le-siones de gravedad o la muerte.� ADVERTENCIAPara una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones de grave-dad o la muerte.� PRECAUCIÓNIndicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.CUIDADOAviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate-riales.

� ADVERTENCIAEl aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.CUIDADOEste aparato sólo es apto para el uso en in-teriores.– No 1.527-180.0:

Este aspirador universal ha sido dise-ñado para la limpieza en seco de sue-los y paredes.

– Solo 1.527-180.0:Este aspirador para suelos duros ha sido diseñado para la limpieza en seco de suelos y paredes.

Índice de contenidosProtección del medio ambiente ES 1Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1Elementos del aparato . . . . . . ES 2Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2Cuidados y mantenimiento . . . ES 2Ayuda en caso de avería . . . . ES 3Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3Accesorios y piezas de repuestoES 3Declaración de conformidad CEES 4Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5

Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re-cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue-lo en los puntos oficiales de re-cogida para su reciclaje o recu-peración.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste-rior. Evite el contacto de bate-rías, aceites y materias seme-jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re-ciclaje.

Niveles de peligro

Uso previsto

29ES

Page 30:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Solo 1.527-180.0:La boquilla adjunta no es apta para ser usada en alfombras.

– Este aparato es apto para el uso indus-trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas, hoteles etc.) para artesanos en obras, carpinteros y en obras en interiores de edificios.

1 Bolsa de filtro de fieltro2 Tubuladura de aspiración3 Manguera de aspiración4 Placa de características5 Asa de transporte6 Portamangueras7 Portacables8 Cable de conexión a la red9 Cabezal de aspiración10 Bloqueo del cabezal de absorción11 Rodillo de dirección12 Recipiente acumulador de suciedad13 Interruptor principal14 Conmutador superficie dura/moqueta

(según equipamiento)15 Boquilla barredora de suelos16 Tubo de aspiración17 Regulador de potencia de aspiración

(graduado)(según equipamiento)

18 Codo19 Cesta filtrante principal20 Filtro protector del motor

1 Funcionamiento con bolsa filtrante2 Funcionamiento sin bolsa filtrante Comprobar si la cesta filtrante principal

está colocada en el aparato.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-piración.

Extraer la cesta filtrante principal. Insertar el fieltro filtrante. Colocar la cesta filtrante principal. Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

Enchufe la clavija de red. Conectar el aparato con el interruptor

principal.

No 1.527-180.0:Ajustar el conmutador de la boquilla de suelo a superficie dura o moqueta.

Solo ProT 200:Regular la potenciad aspiración con el regulador (graduado)

Llevar a cabo la limpieza.

Desconectar el aparato con el interrup-tor principal.

Extraer el enchufe de la red.

Vacíe el recipiente. Limpie el aparato por dentro y por fuera

aspirándolo y frotar con un paño húme-do.

� PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.

� PRECAUCIÓN¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

� PELIGROAntes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

Elementos del aparato

Puesta en marchaTipos de servicio

Montaje de la bolsa filtrante

ManejoConexión del aparato

Servicio de limpieza

Desconexión del aparato

Después de cada puesta en marcha

Transporte

Almacenamiento

Cuidados y mantenimiento

30 ES

Page 31:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Limpiar la cesta filtrante principal (lava-ble) con agua corriente si es necesario.

CUIDADO¡Peligro de daños en la instalación! No co-locar nunca la cesta filtrante principal moja-da.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-piración.

Extraer el filtro protector del motor. Coloque el nuevo filtro protector del

motor. Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

� PELIGROAntes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

– Ha saltado el termoprotector del motor. Cambiar el fieltro filtrante. Cambiar el filtro protector del motor. Comprobar todas las piezas por si estu-

vieran atascadas.Reconexión tras enfríar la turbina del motor tras aprox. 30-40 minutos.

Comprobar la clavija y el seguro del su-ministro de corriente.

Comprobar el cable y el enchufe del aparato.

Conexión del aparato

Eliminar las obstrucciones de la boqui-lla, tubo o manguera de aspiración.

Cambiar el fieltro filtrante. Limpiar la cesta filtrante principal con

agua corriente. Colocar/bloquear el cabezal de aspira-

ción correctamente.

Cambiar el tubo de absorción defectuo-so.

Cambiar el filtro protector del motor.

Cambiar el fieltro filtrante. Comprobar el asiento de la bolsa de

fieltro filtrante. Colocar/bloquear el cabezal de aspira-

ción correctamente. Colocar la cesta filtrante principal no

dañada. Colocar correctamente el filtro protector

del motor.

Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi-cio técnico.

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de-ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis-tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti-zan el funcionamiento seguro y sin ave-rías del aparato.

– Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.

– En el área de servicios de www.kaer-cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.

Limpiar la cesta filtrante principal

Cambiar el filtro protector del motor

Ayuda en caso de avería

El aparato se apaga durante el funcionamiento

La turbina de aspiración no funciona

La capacidad de aspiración disminuye

Pérdida de polvo durante la aspiración

Servicio de atención al cliente

Garantía

Accesorios y piezas de repuesto

31ES

Page 32:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex-plícito.

5.966-384

Los abajo firmantes actúan con plenos po-deres y con la debida autorización de la di-rección de la empresa.

Persona autorizada para la documenta-ción:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tele.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Declaración de conformidad CE

Producto: Aspirador en secoModelo: 1.527-xxxDirectivas comunitarias aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CE2011/65/UE2009/125/EGNormas armonizadas aplicadasEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Normas nacionales aplicadas-Normativas aplicadas666/2013

CEO Head of Approbation

32 ES

Page 33:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Datos técnicosT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Tensión de red V 220-240 220-240 220-240Frecuencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Capacidad del depósito l 7 7 7Cantidad de aire (máx.) l/s 40 40 40Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Clase de protección II II II

Toma de tubo flexible de aspira-ción (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Longitud x anchura x altura mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Peso de funcionamiento típico kg 3,5 3,5 3,5Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69Nivel de presión acústica LpA dB(A) 63 63 63Inseguridad KpA dB(A) 2 2 2Valor de vibración mano-brazo m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Inseguridad K m/s2 0,2 0,2 0,2Diseño ecológico según 666/2013Clase de eficiencia energética -- D B DConsumo de energía anual indi-cativo

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Clase de limpieza de alfombras -- E -- EClase de limpieza de suelos duros -- C C CClase de emisión de polvo -- G G GNivel de potencia acústica LwA dB(A) 75 75 75Potencia nominal de entrada W 1000 1000 1000

Cable de co-nexión a la red

H05VV-F 2x0,75 mm2

No. de pieza Longitud del cable

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

33ES

Page 34:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.– Antes de colocar em funcionamento

pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran-ça n.º 5.956-249!

– A não-observância deste Manual de Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e pe-rigos tanto para o utilizador como para terceiros.

– No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re-vendedor.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH

� PERIGOPara um perigo eminente que pode condu-zir a graves ferimentos ou à morte.� ATENÇÃOPara uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.� CUIDADOAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar ferimen-tos leves.ADVERTÊNCIAAviso referente a uma situação potencial-mente perigosa que pode causar danos materiais.

� ATENÇÃOO aparelho não é apropriado para a aspira-ção de poeiras nocivas para a saúde.ADVERTÊNCIAEste aparelho foi única e exclusivamente concebido para a utilização em interiores.– Não 1.527-180.0:

este aspirador universal foi concebido para limpar superfícies de chão e pare-de a seco.

– Apenas 1.527-180.0:Este aspirador de pavimentos duros foi concebido para limpar superfícies de chão e parede a seco.

ÍndiceProteção do meio-ambiente . . PT 1Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 1Elementos do aparelho . . . . . . PT 2Colocação em funcionamento PT 2Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2Conservação e manutenção . . PT 2Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3Acessórios e peças sobressa-lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5

Proteção do meio-ambienteOs materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em-balagens no lixo doméstico, en-vie-as para uma unidade de reci-clagem.

Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Bate-rias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo ade-quados.

Níveis de perigo

Utilização conforme o fim a que se destina a máquina

34 PT

Page 35:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Apenas 1.527-180.0:O bico para pavimentos, incluído no vo-lume de fornecimento, não é adequado para ser utilizado em tapetes.

– Este aparelho é adequado para o uso in-dustrial/profissional, por exemplo, para a limpeza industrial (escritórios, hotéis, etc.), para trabalhadores em estaleiros, para carpinteiros e nos acabamentos.

1 Saco filtrante de velo2 Bocal de aspiração3 Tubo flexível de aspiração4 Placa de tipo5 Pega para portar6 Suporte para mangueiras7 Braçadeira para cabo8 Cabo de rede9 Cabeçote de aspiração10 Bloqueio da cabeça de aspiração11 Rolo de guia12 Recipiente de sujidades13 Interruptor principal14 Comutador "Superfícies duras/carpetes"

(conforme o modelo)15 Bico para o chão16 Tubo de aspiração17 Regulador da força de aspiração (contí-

nua)(conforme o modelo)

18 Tubo curvado19 Cesto de filtro principal20 Filtro de protecção do motor

1 Operação com saco de filtro2 Funcionamento sem saco de filtro Verificar se o cesto do filtro principal

está inserido no aparelho.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-ração.

Retirar o cesto do filtro principal. Posicionar o saco de filtro de velo. Inserir o cesto do filtro principal. Montar e travar o cabeçote de aspiração.

Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho no interruptor principal.

Não 1.527-180.0:Ajustar o comutador do bico de pavi-mentos para superfícies duras ou para carpetes.

Apenas ProT 200:Regular a força de aspiração do regula-dor (contínuo).

Efectuar a limpeza.

Desligar o aparelho no interruptor prin-cipal.

Desligue a ficha da tomada.

Esvaziar o recipiente. Aspirar e esfregar o aparelho por den-

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-do).

� CUIDADOPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-bamentos, de acordo com as directivas em vigor.

� CUIDADOPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento.Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.

� PERIGODesligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

Elementos do aparelho

Colocação em funcionamentoModos operativos

Montagem do saco de filtro

ManuseamentoLigar a máquina

Operação de limpeza

Desligar o aparelho

Sempre depois de utilizar a máquina

Transporte

Armazenamento

Conservação e manutenção

35PT

Page 36:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Se necessário, limpar o cesto do filtro principal (lavável) sob água corrente.

ADVERTÊNCIAPerigo de danos! Nunca aplicar o cesto do filtro principal em estado húmido.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-ração.

Retirar o filtro de protecção do motor. Inserir o novo filtro de protecção do mo-

tor. Montar e travar o cabeçote de aspiração.

� PERIGODesligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

– Disparou o termoprotector do motor. Substituir o saco de filtro de velo. Substituir o filtro de protecção do motor. Controlar todas as peças relativamente

a entupimento.Reactivação após o arrefecimento da turbi-na do motor após aprox. 30-40 minutos.

Verificar a tomada e o fusível da ali-mentação eléctrica.

Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Ligar o aparelho.

Desentupir o bocal de aspiração, o tubo de aspiração ou o tubo flexível de aspi-ração.

Substituir o saco de filtro de velo. Limpar o cesto do filtro principal sob

água corrente. Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

ração correctamente. Substituir tubo de aspiração com defei-

to. Substituir o filtro de protecção do motor.

Substituir o saco de filtro de velo. Controlar o assento do saco de filtro de

velo. Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

ração correctamente. Inserir o cesto do filtro principal não da-

nificado. Colocar correctamente o filtro de pro-

tecção do motor.

Quando o defeito não puder ser conser-tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica.

Em cada país vigem as respectivas condi-ções de garantia estabelecidas pelas nos-sas Empresas de Comercialização. Even-tuais avarias no aparelho durante o perío-do de garantia serão reparadas, sem en-cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

– Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne-cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas.

– No final das instruções de Serviço en-contra uma lista das peças de substitui-ção mais necessárias.

– Para mais informações sobre peças so-bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi-ços.

Limpar o cesto do filtro principal

Substituir o filtro de protecção do motor

Ajuda em caso de avarias

Aparelho desliga durante a operação

A turbina de aspiração não funciona

A força de aspiração diminui

Durante a aspiração sai pó

Serviço de assistência técnica

Garantia

Acessórios e peças sobressalentes

36 PT

Page 37:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.

5.966-384

Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência.

Responsável pela documentação:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Declaração de conformidade CE

Produto: Aspirador a secoTipo: 1.527-xxxRespectivas Directrizes da CE2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CE2011/65/UE2009/125/CENormas harmonizadas aplicadasEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Normas nacionais aplicadas-Disposições aplicadas666/2013

CEO Head of Approbation

37PT

Page 38:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Dados técnicosT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240Frequência Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Conteúdo do recipiente l 7 7 7Volume de ar (máx.) l/s 40 40 40Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Classe de protecção II II II

Ligação do tubo flexível de aspira-ção (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Comprimento x Largura x Altura mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Peso de funcionamento típico kg 3,5 3,5 3,5Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40Valores obtidos segundo EN 60335-2-69Nível de pressão acústica LpA dB(A) 63 63 63Insegurança KpA dB(A) 2 2 2Valor de vibração mão/braço m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Insegurança K m/s2 0,2 0,2 0,2Concepção ecológica consoante 666/2013Classe de eficiência energética -- D B DConsumo de energia anual indi-cativo

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Classe de limpeza de tapetes -- E -- EClasse de limpeza de pavimentos duros

-- C C C

Classe de emissão de pó -- G G GNível de potência acústica LwA dB(A) 75 75 75Potência nominal de entrada W 1000 1000 1000

Cabo de rede H05VV-F 2x0,75 mm2

Refª Comprimen-to do cabo

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

38 PT

Page 39:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inden første ibrugtagelse skal betje-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.956-249 læses!

– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-anvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer.

– Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-der du på: www.kaercher.com/REACH

� FAREEn umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.� ADVARSELEn muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.� FORSIGTIGHenviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.BEMÆRKHenviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

� ADVARSELMaskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadeligt støv.BEMÆRKMaskinen er kun beregnet til brug inden-dørs.– Ikke 1.527-180.0:

Universalsugeren er beregnet til tørren-gøring af gulv- og vægområder.

– Kun 1.527-180.0:Sugeren til hårde gulve er beregnet til tørrengøring af gulv- og vægområder.

– Kun 1.527-180.0:Den medleverede gulvdyse er ikke eg-net til brug på tæpper.

– Maskinen er beregnet til industriel brug, f.eks. til rengøring af bygninger (konto-rer, hoteller osv.), til håndværkere på byggepladser, til snedkere og indvendi-ge saneringer.

IndholdsfortegnelseMiljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1Bestemmelsesmæssig anven-delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 2Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 2Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3Tilbehør og reservedele . . . . . DA 3EU-overensstemmelseserklæ-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5

MiljøbeskyttelseEmballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam-men med det almindelige hus-holdningsaffald, men aflever den til genbrug.Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Bat-terier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Afle-ver derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignen-de.

Faregrader

Bestemmelsesmæssig anvendelse

39DA

Page 40:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Filterpose af skind2 Sugestuds3 Sugeslange4 Typeskilt5 Bæregreb6 Slangeholder7 Kabelholder8 Netkabel9 Sugehoved10 Sugehovedets låsemekanisme11 Styringsrulle12 Snavsbeholder13 Hovedafbryder14 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper

(afhængig af udstyret)15 Gulvmundstykke16 Sugerør17 Sugeeffektregulering (trinløs)

(afhængig af udstyret)18 Bøjet rørstykke19 Hovedfilterkurv20 Motorbeskyttelsesfilter

1 Drift med filterpose2 Drift uden filterpose Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat

ind i maskinen.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.

Fjerne hovedfilterkurvet. Sæt stoffilterposen på. Isætte hovedfilterkurvet. Sæt sugehovedet på og lås det fast.

Sæt netstikket i. Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Ikke 1.527-180.0:Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-flader eller gulvtæppe.

Kun ProT 200:Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-guleringen (trinløs).

Gennemfør rengøringen.

Sluk maskinen med hovedafbryderen. Træk netstikket ud.

Tøm beholderen Maskinen rengøres indvendigt og ud-

vendigt ved at støvsuge den og tørre den af med en fugtet klud.

� FORSIGTIGFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

� FORSIGTIGFare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring.Denne maskine må kun opbevares inden-dørs.

� FARETræk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.

Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter behov renses den under flydende vand.

BEMÆRKRisiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet må aldrig isættes i våd tilstand.

Maskinelementer

IbrugtagningFunktionsmåder

Isætning af filterposen

BetjeningTænd for maskinen

Rengøringsdrift

Sluk for maskinen

Efter hver brug

Transport

Opbevaring

Pleje og vedligeholdelse

Rense hovedfilterkurvet

40 DA

Page 41:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.

Fjerne motorbeskyttelsesfiltret. Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i. Sæt sugehovedet på og lås det fast.

� FARETræk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.

– Motorens termiske protektor blev ud-løst.

Udskift stoffilterposen. Udskifte motorbeskyttelsesfilteret. Kontroller alle komponenter for tilstop-

ning.Genstart efter motorturbines nedkøling ef-ter ca. 30-40 minutter.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-gens sikring.

Kontroller strømledningen og maski-nens netstik.

Tænd for maskinen.

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør eller sugeslangen.

Udskift stoffilterposen. Rens hovedfilterkurven under flydende

vand. Korrekt påsætning/lukning af sugeho-

vedet. Udskifte defekt sugeslange. Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.

Udskift stoffilterposen. Kontroller papirfilterposens placering. Korrekt påsætning/lukning af sugeho-

vedet. Isætte ubeskadiget hovedfilterkurv. Sæt motorbeskyttelsesfiltret korrekt

ind.

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-nen kontrolleres fra kundeservice.

I de enkelte lande gælder de af vore for-handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-de, bedes De henvende Dem til Deres for-handler eller nærmeste kundeservice med-bringende kvittering for købet.

– Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.

– Et udvalg over de reservedele som bru-ges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen

– Yderligere informationen om reserve-dele finder De under www.kaer-cher.com i afsni "Service".

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret

Hjælp ved fejl

Maskinen afbrydes under driften

Sugeturbine virker ikke

Nedsat sugeevne

Der strømmer støv ud under sugning

Kundeservice

Garanti

Tilbehør og reservedele

41DA

Page 42:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.

5.966-384

Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen.

Dokumentationsbefuldmægtiget:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tlf.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EU-overensstemmelseserklæring

Produkt: TørsugerType: 1.527-xxxGældende EF-direktiver2006/42/EF (+2009/127/EF)2004/108/EF2011/65/EU2009/125/EFAnvendte harmoniserede standarderEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Anvendte tyske standarder-Anvendte direktiver666/2013

CEO Head of Approbation

42 DA

Page 43:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tekniske dataT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Netspænding V 220-240 220-240 220-240Frekvens Hz 1~50-60 1~50-60 1~50-60Beholderindhold l 7 7 7Luftmængde (max.) l/s 40 40 40Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Beskyttelsesklasse II II II

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Længde x bredde x højde mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typisk driftsvægt kg 3,5 3,5 3,5Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40 +40Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69Lydtryksniveau LpA dB(A) 63 63 63Usikkerhed KpA dB(A) 2 2 2Hånd-arm vibrationsværdi m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Usikkerhed K m/s2 0,2 0,2 0,2Økodesign iht. 666/2013Energieffektivitetsklasse -- D B DIndikativt årligt energiforbrug kWh/a 40,6 29,9 40,6Tæpperenseklasse -- E -- ERenseklasse af hårde gulve -- C C CStøvemissionsklasse -- G G GLydeffektniveau LwA dB(A) 75 75 75Nominelt effektoptag W 1000 1000 1000

Netkabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Partnr. Kabellæng-de

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

43DA

Page 44:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.– Det er tvingende nødvendig å lese sik-

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift!

– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-anvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer.

– Informer straks forhandleren ved trans-portskader.

Anvisninger om innhold (REACH)Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH

� FAREFor en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.� ADVARSELFor en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.� FORSIKTIGAnvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.OBSAnvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

� ADVARSELMaskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv.OBSDette apparatet er kun ment for bruk innen-dørs.– Ikke 1.527-180.0:

Denne universalstøvsugeren er ment for tørr rengjøring av gulv- og veggfla-ter.

– Kun 1.527-180.0:Denne støvsugeren for harde gulv er ment for tørr rengjøring av gulv- og veggflater.

– Kun 1.527-180.0:Den medleverte gulvdysen er ikke eg-net for bruk på tepper.

– Dette apparatet er ment for kommersiell bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer, hotell osv), håndverkere på byggeplas-ser, for snekkere og ved interiørarbei-der.

InnholdsfortegnelseMiljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 2Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 3EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 4Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 5

MiljøvernMaterialet i emballasjen kan re-sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le-ver den inn til resirkulering.Gamle apparater inneholder ver-difulle materialer som kan resir-kuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Batterier, olje og lig-nende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede inn-samlingssystemer.

Risikotrinn

Forskriftsmessig bruk

44 NO

Page 45:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Filterpose av fleece2 Sugestusser3 Sugeslange4 Typeskilt5 Bærehåndtak6 Slangeholder7 Kabelholder8 Nettledning9 Sugehode10 Låsing av sugehode11 Styrerulle12 Smussbeholder13 Hovedbryter14 Omkobler harde flater/teppegulv

(avhengig av modell)15 Gulvmunnstykke16 Sugerør17 Sugekraftregulator (trinnløst)

(avhengig av modell)18 Bøyd rørstykke19 Hovedfilterkurv20 Motorvernfilter

1 Drift med filterpose2 Bruk uten filterpose Kontroller om hovedfilterkurven er satt

inn i apparatet.

Avlås og ta av sugehodet. Ta ut hovedfilterkurv. Sett på fleece-filterposen. Sett inn hovedfilterkurv. Sett på sugehodet og lås det.

Sett i støpselet. Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

ter.

Ikke 1.527-180.0:Still inn omkobler mellom harde flater og teppegulv.

Kun ProT 200:Reguler sugekraften på sugekraftregu-latoren (trinnløst).

Gjennomføre rengjøring.

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-ter.

Trekk ut nettstøpselet.

Tøm beholderen. Rengjør maskinen innvendig og utven-

dig ved å tørke av den med en fuktig klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

� FORSIKTIGFare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved trans-port. Ved transport i kjøretøyer skal appara-

tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.

� FORSIKTIGFare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved lag-ring.Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

� FAREFør alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.

Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll under rennende vann ved behov.

OBSFare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil-terkurven når den er våt.

Maskinorganer

Ta i brukDriftsmoduser

Montering av filterpose

BetjeningSlå apparatet på

Rengjøringsdrift

Slå maskinen av

Etter hver bruk

Transport

Lagring

Pleie og vedlikehold

Rengjøre hovedfilterkurv

45NO

Page 46:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Avlås og ta av sugehodet. Ta ut motorvernfilter. Sett inn nytt motorvernfilter. Sett på sugehodet og lås det.

� FAREFør alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.

– Motor temperaturvernbryter er utløst. Skifte fleece-filterpose. Skifte motorvernfilter. Kontroller alle deler for tilstoppinger.Slå på igjen etter at motorviften har kjølt seg ned i ca. 30-40 minutter.

Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyningen.

Kontroller strømkabel og støpsel på ap-paratet.

Slå apparatet på.

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-gerøret eller sugeslangen.

Skifte fleece-filterpose. Rengjør hovedfilterkurv under rennen-

de vann. Sett sugehodet riktig på eller lås det. Skift defekt sugeslange. Skifte motorvernfilter.

Skifte fleece-filterpose. Kontroller festet til fleecefilterposen. Sett sugehodet riktig på eller lås det. Sett inn hovedfilterkurv uten skader. Sett motorvernfilteret inn riktig.

Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice.

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i ga-rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.

– Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen.

– Mer informasjon om reservedeler finner du under www.kaercher.com i området Service.

Skifte motorvernfilter

Feilretting

Apparatet slår seg av under bruk

Sugeturbinen går ikke

Sugekraften avtar

Støvutslipp ved suging

Kundetjeneste

Garanti

Tilbehør og reservedeler

46 NO

Page 47:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn til både design, kon-struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.

5.966-384

De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen.

Dokumentasjonsansvarlig:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tlf: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EU-samsvarserklæring

Produkt: TørrsugerType: 1.527-xxxRelevante EU-direktiver2006/42/EF (+2009/127/EF)2004/108/EF2011/65/EU2009/125/EUAnvendte overensstemmende normerEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Anvendte nasjonale normer-Anvendte direktiver666/2013

CEO Head of Approbation

47NO

Page 48:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tekniske dataT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Nettspenning V 220-240 220-240 220-240Frekvens Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Beholderinnhold l 7 7 7Luftmengde (maks.) l/sek. 40 40 40Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Beskyttelsesklasse II II II

Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 35 32Lengde x bredde x høyde mm 375 x 285 x

310375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typisk driftsvekt kg 3,5 3,5 3,5Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40 +40Registrerte verdier etter EN 60335-2-69Støytrykksnivå LpA dB(A) 63 63 63Usikkerhet KpA dB(A) 2 2 2Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Usikkerhet K m/s2 0,2 0,2 0,2Økodesign iht. 666/2013Energiklasse -- D B DVeiledende årlig strømforbruk kWh/a 40,6 29,9 40,6Rengjøringsklasse for tepper -- E -- ERengjøringsklasse for hardt gulv -- C C CKlasse for støvutslipp -- G G GStøyeffektnivå LwA dB(A) 75 75 75Nominelt strømforbruk W 1000 1000 1000

Nettledning H05VV-F 2x0,75 mm2

Best.nr. KabellengdeEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

48 NO

Page 49:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första

gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.– Före första ibruktagning måste Säker-

hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!– Om bruksanvisningen och säkerhets-

anvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer.

– Informera inköpsstället omgående vid transportskador.

Upplysningar om ingredienser (REACH)Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH

� FARAFör en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.� VARNINGFör en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.� FÖRSIKTIGHETVarnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.OBSERVERAVarnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

� VARNINGMaskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt damm.OBSERVERADenna maskin är endast avsedd för an-vändning inomhus.– Ej 1.527-180.0:

Denna universaldammsugare är av-sedd för torrengöring av golv- och vägg-ytor.

– Endast 1 527-180,0:Denna dammsugare för hårda golv är avsedd för torrengöring av golv- och väggytor.

– Endast 1 527-180,0:Det medföljande golvmunstycket är inte lämpligt att använda på mattor.

– Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-sigt bruk, t ex för byggnadsrengöring (kontor, hotell osv.), för hantverkare på byggarbetsplatser för snickare och för bygginredning.

InnehållsförteckningMiljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1Ändamålsenlig användning. . . SV 1Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV 2Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV 2Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 2Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 2Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 2Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 3Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 3Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 3Försäkran om EU-överensstäm-melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 5

MiljöskyddEmballagematerialen kan åter-vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning.Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.

Risknivåer

Ändamålsenlig användning

49SV

Page 50:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Filterdukspåse2 Sugfästen3 Sugslang4 Typskylt5 Bärhandtag6 Slanghållare7 Kabelfäste8 Nätkabel9 Sughuvud10 Spärr av sughuvud11 Styrrulle12 Smutsbehållare13 Huvudströmbrytare14 Omkopplare hård yta/mattor

(beroende på utrustning)15 Golvmunstycke16 Sugrör17 Sugkraftinställning (steglös)

(beroende på utrustning)18 Krök19 Huvudfilterkorg20 Motorskyddsfilter

1 Drift med filterpåse2 Använding utan filterpåse Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i

apparaten.

Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.

Ta ur huvudfilterkorg. Trä på fliesfilterpåse. Sätt i huvudfilterkorgen. Sätt på sughuvudet och lås fast.

Stick i nätkontakten. Starta maskinen med huvudbrytaren.

Ej 1.527-180.0:Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-ta.

Endast ProT 200:Reglera sugkraften med inställningen för sugkraften (steglös).

Genomför rengöringsarbetet.

Stäng av maskinen med huvudbryta-ren.

Drag ur nätkontakten.

Töm behållaren. Rengör apparaten invändigt och utvän-

digt genom uppsugning och torka med en fuktig trasa.

� FÖRSIKTIGHETRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Vid transport i fordon ska maskinen

säkras enligt respektive gällande be-stämmelser så den inte kan tippa eller glida.

� FÖRSIKTIGHETRisk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring.Denna maskin får endast lagras inomhus.

� FARAStäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs.

Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-tvättbar) och rengör vid behov under rinnande vatten.

OBSERVERAFara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är blöt

Aggregatelement

IdrifttagningDriftslägen

Isättning av filterpåse

HandhavandeKoppla till aggregatet

Rengöringsdrift

Koppla från aggregatet

Efter varje användning

Transport

Förvaring

Skötsel och underhåll

Rengör huvudfilterkorg

50 SV

Page 51:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.

Ta ur motorskyddsfilter. Sätt i nytt motorskyddsfilter. Sätt på sughuvudet och lås fast.

� FARAStäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten innan arbeten på aggregatet ut-förs.

– Motor-Termoprotektor har trätt i funk-tion.

Byt fiberfilterpåse. Byt motorskyddsfilter. Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-

ning.Återstart efter avkylning av motorturbinen efter ca 30-40 minuter.

Kontrollera eluttaget och strömförsörj-ningens säkring.

Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt.

Slå på apparaten.

Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör eller sugslang.

Byt fiberfilterpåse. Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-

de vatten. Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt. Byt ut defekt sugslang. Byt motorskyddsfilter.

Byt fiberfilterpåse. Kontrollera att filterpåsen sitter rätt. Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt. Sätt i oskadad huvudfilterkorg. Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.

Kan störningen inte åtgärdas måste ag-gregatet kontrolleras av kundservice.

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk-ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.

– Endast av tillverkaren godkända tillbe-hör och reservdelar får användas. Origi-nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning.

– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-val av de reservdelar som oftast be-hövs.

– Ytterligare information om reservdelar hittas under service på www.kaer-cher.com.

Byta motorskyddsfilter

Åtgärder vid störningar

Apparaten slår av under användning

Sugturbinen fungerar inte

Sugkraften nedsatt

Damm tränger ut under sugning

Kundservice

Garanti

Tillbehör och reservdelar

51SV

Page 52:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring ogiltig.

5.966-384

Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.

Dokumentationsbefullmäktigad:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Försäkran om EU-överensstämmelse

Produkt: TorrsugTyp: 1.527-xxxTillämpliga EU-direktiv2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EG2011/65/EU2009/125/EGTillämpade harmoniserade normerEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Tillämpade nationella normer-Tillämpade förordningar666/2013

CEO Head of Approbation

52 SV

Page 53:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tekniska dataT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Nätspänning V 220-240 220-240 220-240Frekvens Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Behållarvolym l 7 7 7Luftmängd (max.) l/s 40 40 40Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Skyddsklass II II II

Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35 32Längd x Bredd x Höjd mm 375 x 285 x

310375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typisk driftvikt kg 3,5 3,5 3,5Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40 +40Beräknade värden enligt EN 60335-2-69Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 63 63 63Osäkerhet KpA dB(A) 2 2 2Hand-Arm Vibrationsvärde m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Osäkerhet K m/s2 0,2 0,2 0,2Ekodesign enligt 666/2013Energieffektivitetsklass -- D B DGenomsnittlig årlig energiförbruk-ning

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Klass för rengöringsprestanda på matta

-- E -- E

Klass för rengöringsprestanda på hårt golv

-- C C C

Partikelutsläppsklass -- G G GLjudeffektnivå LwA dB(A) 75 75 75Anslutningseffekt W 1000 1000 1000

Nätkabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Artikelnr. KabellängdEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

53SV

Page 54:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-

masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa!

– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.

– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi yhteys jälleenmyyjään.

Huomautuksia materiaaleista (REACH)Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-teesta: www.kaercher.com/REACH

� VAARAVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-maan.� VAROITUSMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.� VAROHuomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-moja.HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-hinkoja.

� VAROITUSLaite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-jen imurointiin.HUOMIO Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.– Ei 1.527-180.0:

Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.

– Vain 1 527-180,0:Tämä kovalattiaimuri on tarkoitettu lat-tia- ja seinäpintojen kuivapuhdistami-seen.

– Vain 1 527-180,0:Mukana toimitettu sähköimuharja (ESB) ei sovellu käytettäväksi kovilla lattiapinnoilla.

– Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön, esim. rakennusten puhdista-miseen (toimistot, hotellit jne.), käsityö-läisille rakennustöissä, puusepille ja si-sustustöissä.

SisällysluetteloYmpäristönsuojelu . . . . . . . . . FI 1Vaarallisuusasteet . . . . . . . . . . FI 1Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI 1Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI 2Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI 2Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . FI 2Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI 3EU-standardinmukaisuustodis-tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI 5

YmpäristönsuojeluPakkausmateriaalit ovat kierrä-tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-sia kotitalousjätteenä, vaan toi-mita ne jätteiden kierrätykseen.Käytetyt laitteet sisältävät arvok-kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk-seen. Paristoja, öljyjä ja saman-kaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimi-ta kuluneet laitteet asianmukai-siin keräyspisteisiin.

Vaarallisuusasteet

Käyttötarkoitus

54 FI

Page 55:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Kuitumattosuodatinpussi2 Imukaulus3 Imuletku4 Tyyppikilpi5 Kantokahva6 Letkunpidin7 Johdon pidike8 Verkkokaapeli9 Imupää10 Imupään lukitus11 Ohjausrulla12 Pölysäiliö13 Pääkytkin14 Vaihtokytkin kova pinta/kokolattiamatto

(varusteista riippuen)15 Lattiasuutin16 Imuputki17 Imuvoimasäädin (portaaton)

(varusteista riippuen)18 Kahva19 Pääsuodatinkori20 Moottorin suojasuodatin

1 Käyttö suodatinpussilla2 Käyttö ilman suodatinpussia Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait-

teessa.

Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää.

Poista pääsuodatinkori. Aseta kuitusuodatinpussi paikalleen. Aseta pääsuodatinkori paikalleen. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.

Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite pääkytkimellä päälle.

Ei 1.527-180.0:Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin asentoon kova pinta tai kokolattiamatto.

Vain ProT 200:Säädä imuteho imuvoimasäätimellä (portaaton).

Suorita puhdistus.

Kytke laite pääkytkimellä pois päältä. Vedä verkkopistoke irti.

Tyhjennä säiliö. Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-

malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.

� VAROLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-no. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-sääntöjen mukaisesti.

� VAROLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-no.Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.

� VAARAVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.

Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar-vittaessa virtaavassa vedessä.

HUOMIO Vaurioitumisvaara! Älä koskaan aseta pää-suodatinkoria märkänä paikalleen.

Laitteen osat

KäyttöönottoKäyttötavat

Suodatinpussin asetus paikalleen

KäyttöLaitteen käynnistys

Puhdistaminen

Laitteen kytkeminen pois päältä

Jokaisen käyttökerran jälkeen

Kuljetus

Säilytys

Hoito ja huolto

Pääsuodatinkorin puhdistus

55FI

Page 56:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää.

Poista moottorinsuojasuodatin. Aseta uusi moottorin suojasuodatin pai-

kalleen. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.

� VAARAVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.

– Moottorin lämpösuoja on lauennut. Vaihda kuitusuodatinpussi. Vaihda moottorinsuojasuodatin. Takasta kaikki osat tukkeutumien varal-

ta.Käynnistä laite uudelleen, kun moottoritur-biini on jäähtynyt n. 30-40 minuutin ajan.

Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-lake.

Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk-kopistoke.

Kytke laite päälle.

Poista tukokset imusuulakkeesta, imu-putkesta tai imuletkusta.

Vaihda kuitusuodatinpussi. Puhdista pääsuodatinkori juoksevassa

vedessä. Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen. Vaihda vioittunut imuletku. Vaihda moottorinsuojasuodatin.

Vaihda kuitusuodatinpussi. Tarkasta kuitusuodatinpussin istuvuus. Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen. Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori. Aseta moottorinsuojasuodatin oikein

paikalleen.

Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa.

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-toon.

– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-rusteet ja varaosat takaavat, että laitet-ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri-öttömästi.

– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto.

Moottorin suojasuodattimen vaihto

Häiriöapu

Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä

Imuturbiini ei pyöri

Imuvoima vähenee

Pöly pääsee ulos imuvaiheessa

Asiakaspalvelu

Takuu

Varusteet ja varaosat

56 FI

Page 57:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-sa.

5.966-384

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.

Dokumentointivaltuutettu:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Puh.: +49 7195 14-0Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EU-standardinmukaisuustodistus

Tuote: KuivaimuriTyyppi: 1.527-xxxYksiselitteiset EU-direktiivit2006/42/EY (+2009/127/EY)2004/108/EY2011/65/EU2009/125/EYSovelletut harmonisoidut standarditEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Sovelletut kansalliset standardit-Käytetyt määräykset666/2013

CEO Head of Approbation

57FI

Page 58:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tekniset tiedotT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Verkkojännite V 220-240 220-240 220-240Taajuus Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Säiliön tilavuus l 7 7 7Ilmamäärä (maks.) l/s 40 40 40Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Kotelointiluokka II II II

Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 35 35 32Pituus x leveys x korkeus mm 375 x 285 x

310375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tyypillinen käyttöpaino kg 3,5 3,5 3,5Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40 +40Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisestiÄänenpainetaso LpA dB(A) 63 63 63Epävarmuus KpA dB(A) 2 2 2Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Epävarmuus K m/s2 0,2 0,2 0,2Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisestiEnergiatehokkuusluokka -- D B DIndikatiivinen vuosittainen ener-giakulutus

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Matonpuhdistusluokka -- E -- EKovalattiapuhdistusluokka -- C C CPölyemissioluokka -- G G GÄänitehontaso LwA dB(A) 75 75 75Nimellistehonotto W 1000 1000 1000

Verkkokaa-peli

H05VV-F 2x0,75 mm2

Osa-nro Johdon pi-tuus

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

58 FI

Page 59:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249!

– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-θώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.

– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-σωπό σας.

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.com/REACH

� ΚΙΝΔΥΝΟΣΓια άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-τισμό ή θάνατο.� ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-ματισμό ή θάνατο.� ΠΡΟΣΟΧΗΥπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό.ΠΡΟΣΟΧΗΥπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες.

� ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΗ συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.ΠΡΟΣΟΧΗΗ συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.– Όχι 1.527-180.0:

Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.

– Μόνο 1.527-180.0:Αυτή ηλεκτρική σκούπα για σκληρά δά-πεδα προορίζεται για τον ξηρό καθαρι-σμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.

Πίνακας περιεχομένωνΠροστασία περιβάλλοντος . . . EL 1Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL 1Χρήση σύμφωνα με τους κανο-νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1Στοιχεία συσκευής . . . . . . . . . . EL 2Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL 2Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL 2Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL 2Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL 2Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL 3Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . EL 3Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 4Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL 4Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 4Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL 5

Προστασία περιβάλλοντοςΤα υλικά συσκευασίας είναι ανα-κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης.

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρό-μοια υλικά δεν επιτρέπεται να κα-ταλήγουν στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συσκευών πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.

Διαβάθμιση κινδύνων

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

59EL

Page 60:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Μόνο 1.527-180.0:Το συνοδευτικό ακροφύσιο δαπέδου δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε τάπητες.

– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον κα-θαρισμό κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία κ.λπ.), για τεχνίτες σε εργοτάξια, για ξυ-λουργούς και ξυλουργικές εργασίες σε εσωτερικούς χώρους.

1 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece2 Στόμιο αναρρόφησης3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης4 Πινακίδα τύπου5 Λαβή μεταφοράς6 Στήριγμα ελαστικού σωλήνα7 Συγκρατητής καλωδίου8 Καλώδιο τροφοδοσίας9 Κεφαλή αναρρόφησης10 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης11 Τροχίσκος οδήγησης12 Δοχείο ρύπων13 Κύριος διακόπτης14 Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφά-

νειες/μοκέτες(ανάλογα με τον εξοπλισμό)

15 Μπεκ δαπέδου16 Σωλήνας αναρρόφησης17 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω-

ρίς διαβαθμίσεις)(ανάλογα με τον εξοπλισμό)

18 Γωνία σωλήνα19 Καλάθι κύριου φίλτρου20 Φίλτρο προστασίας κινητήρα

1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά-

θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.

Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.

Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου. Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα

φίλτρου.

Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλ-τρου.

Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφαλή αναρρόφησης.

Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το

γενικό διακόπτη.

Όχι 1.527-180.0:Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.

Μόνο ProT 200:Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω-ρίς διαβαθμίσεις).

Εκτελέστε τον καθαρισμό.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη.

Βγάλτε το ρευματολήπτη.

Αδειάστε τον κάδο. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και

εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι-σμα με ένα υγρό πανί.

� ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-

στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.

� ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

Στοιχεία συσκευής

Έναρξη λειτουργίαςΤύποι λειτουργίας

Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου

ΧειρισμόςΕνεργοποίηση της μηχανής

Λειτουργία καθαρισμού

Απενεργοποίηση της μηχανής

Έπειτα από κάθε λειτουργία

Μεταφορά

Αποθήκευση

60 EL

Page 61:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

� ΚΙΝΔΥΝΟΣΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα-λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με τρεχούμενο νερό.

ΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι βρεγμένο.

Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.

Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κι-νητήρα.

Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασί-ας του κινητήρα.

Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφαλή αναρρόφησης.

� ΚΙΝΔΥΝΟΣΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.

– Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-θέρμανσης του κινητήρα.

Αντικαταστήστε την υφασμάτινη σακού-λα φίλτρου.

Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-ας του κινητήρα

Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν βουλώματα.

Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύ-ξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά από περ. 30-40 λεπτά.

Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος.

Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις της συσκευής.

Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.

Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.

Αντικαταστήστε την υφασμάτινη σακού-λα φίλτρου.

Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ-τρου με τρεχούμενο νερό.

Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-φαλή αναρρόφησης.

Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελα-στικό σωλήνα αναρρόφησης.

Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-ας του κινητήρα

Αντικαταστήστε την υφασμάτινη σακού-λα φίλτρου.

Ελέγξτε την έδραση της υφασμάτινης σακούλας φίλτρου.

Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-φαλή αναρρόφησης.

Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύρι-ου φίλτρου.

Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο προστα-σίας του κινητήρα.

Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Φροντίδα και συντήρηση

Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλτρου

Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του κινητήρα

Αντιμετώπιση βλαβών

Η συσκευή απενεργοποιείται στη διάρκεια της λειτουργίας της

Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί

Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται

Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών

61EL

Page 62:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής

– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-λος των οδηγιών χρήσης.

– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε πε-ρίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας.

5.966-384

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης.

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:S. Reiser

Alfred Karcher GmbH & Co. KGAlfred-Karcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Τηλ.: +49 7195 14-0Φαξ: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Εγγύηση

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.

Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρών ρύπων

Τύπος: 1.527-xxxΣχετικές οδηγίες των Ε.Κ.2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EΚ

2011/65/EE2009/125/EΚΕφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-παEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα-Eφαρμοστέοι κανονισμοί666/2013

CEO Head of Approbation

62 EL

Page 63:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Τεχνικά χαρακτηριστικάT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 220-240 220-240Συχνότητα Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Χωρητικότητα κάδου l 7 7 7Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 40 40 40Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Κατηγορία προστασίας II II II

Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 3,5 3,5 3,5Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.)

°C +40 +40 +40

Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος LpA

dB(A) 63 63 63

Αβεβαιότητα KpA dB(A) 2 2 2Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Αβεβαιότητα K m/s2 0,2 0,2 0,2Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης -- D B DΕνδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Κατηγορία καθαρισμού ταπήτων -- E -- EΚατηγορία καθαρισμού σκληρών δαπέδων

-- C C C

Κατηγορία εκπομπής σκόνης -- G G GΣτάθμη ηχητικής ισχύος LWA dB(A) 75 75 75Εφαρμοζόμενη ονομαστική ισχύς W 1000 1000 1000

Καλώδιο τροφοδοσί-ας δικτύου

H05VV-F 2x0,75 mm2

Αριθ. ανταλλ. Μήκος κα-λωδίου

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

63EL

Page 64:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu

okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.– İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa-

ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-

larının dikkate alınmaması halinde ci-hazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişi-lerde tehlike oluşabilir.

– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-ya bildirin.

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-leceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH

� TEHLIKEAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.� UYARIAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.� TEDBIRHafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.DIKKATMaddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.

� UYARICihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir.DIKKATBu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım için üretilmiştir.– 1.527-180.0 hariç:

Bu üniversal süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin kuru temizlenmesi için be-lirlenmiştir.

– Sadece 1.527-180,0:Bu sert zemin süpürgesi, zemin ve du-var yüzeylerinin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.

– Sadece 1.527-180,0:Birlikte verilen taban memesi, halılar üzerinde kullanım için uygun değildir.

– Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler, oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, ma-rangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki kullanım için uygundur.

İçindekilerÇevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR 1Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR 1Kurallara uygun kullanım . . . . TR 1Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . TR 2İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR 2Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR 2Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR 3Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 3Aksesuarlar ve yedek parçalar TR 3AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR 4Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR 5

Çevre korumaAmbalaj malzemeleri geri dö-nüştürülebilir. Ambalaj malze-melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile-cekleri yerlere gönderin.Eski cihazlarda, yeniden değer-lendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-denle eski cihazları lütfen öngö-rülen toplama sistemleri aracılı-ğıyla imha edin.

Tehlike kademeleri

Kurallara uygun kullanım

64 TR

Page 65:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Elyaf filtre torbası2 Emme ağzı3 Emme hortumu4 Tip levhası5 Taşıma kolu6 Hortum desteği7 Kablo tutucu8 Elektrik kablosu9 Emme başlığı10 Süpürge kafasının kilidi11 Yönlendirme makarası12 Zbiornik na zanieczyszczenia13 Ana şalter14 Sert yüzey/halı zemin değiştiricisi

(Donanıma bağlı olarak)15 Taban memesi16 Vakum borusu17 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı (kademe-

siz)(Donanıma bağlı olarak)

18 Manifold19 Ana filtre sepeti20 Motor koruma filtresi

1 Filtre torbası ile çalışma2 Filtre torbası olmadan çalışma Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş

olup olmadığının kontrolü.

Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.

Ana filtre sepetini çıkartın. Elyaf filtre torbasını takın. Ana filtre sepetini yerleştirin. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.

Şebeke fişini takın. Cihazı ana şalterden açın.

1.527-180.0 hariç:Taban memesi değiştiricisini sert yüzey veya halı zemine ayarlayın.

Sadece ProT 200:Süpürme kuvvetini süpürme kuvveti ayarlayıcısından ayarlayın (kademe-siz).

Temizliği yapın.

Cihazı ana şalterden kapatın. Şebeke fişini prizden çekiniz.

Kabı boşaltın. Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve

silerek nemli bir bezle temizleyin.

� TEDBIRYaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-

çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.

� TEDBIRYaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-malıdır.

� TEHLIKECihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.

Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse akar su altında temizleyin.

DIKKATHasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle ıslak şekilde yerleştirmeyin.

Cihaz elemanları

İşletime almaMod türleri

Filtre torbasının takılması

KullanımıCihazı açın

Temizleme modu

Cihazın kapatılması

Her çalışmadan sonra

Taşıma

Depolama

Koruma ve Bakım

Ana filtre sepetinin temizlenmesi

65TR

Page 66:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.

Motor koruma filtresini çıkartın. Yeni motor koruma filtresini yerleştirin. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.

� TEHLIKECihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.

– Motor termik korucusu tepki verdi Elyaf filtre torbasını değiştirin. Motor koruma filtresini değiştirin. Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40 dakika sonra tekrar çalıştırın.

Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin.

Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-şini kontrol edin.

Cihazı açın.

Süpürme memesi, süpürme borusu veya süpürme hortumundaki tıkanma-ları giderin.

Elyaf filtre torbasını değiştirin. Ana filtre sepetini akarsu altında temiz-

leyin. Süpürme kafasını doğru şekilde otur-

tun/kilitleyin. Arızalı süpürme hortumunu değiştirin. Motor koruma filtresini değiştirin.

Elyaf filtre torbasını değiştirin. Elyaf filtre torbasının oturmasını kontrol

edin. Süpürme kafasını doğru şekilde otur-

tun/kilitleyin. Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer-

leştirin. Motor koruma filtresini doğru şekilde

yerleştirin.

Arızanın giderilememesi durumunda, ci-haz müşteri hizmetleri tarafından kon-trol edilmelidir.

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücret-siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş-vurunuz.

– Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.

– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-siniz.

– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.

Motor koruma filtresinin değiştirilmesi

Arızalarda yardım

Cihaz çalışma sırasında kapanıyor

Emme türbini çalışmıyor

Emme gücü dü

Emme sırasında dışarı toz çıkıyor

Müşteri hizmeti

Garanti

Aksesuarlar ve yedek parçalar

66 TR

Page 67:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be-yan geçerliliğini yitirir.

5.966-384

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-lete dayanarak işlem yapar.

Dokümantasyon yetkilisi:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

AB uygunluk bildirisi

Ürün: Kuru süpürgeTip: 1.527-xxxİlgili AB yönetmelikleri2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EG2011/65/EU2009/125/EGKullanılmış olan uyumlu standartlarEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Kullanılmış ulusal standartlar-Uygulanan düzenlemeler666/2013

CEO Head of Approbation

67TR

Page 68:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Teknik BilgilerT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Şebeke gerilimi V 220-240 220-240 220-240Frekans Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Kap içeriği l 7 7 7Hava miktarı (maks.) l/s 40 40 40Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Koruma sınıfı II II II

Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipik çalışma ağırlığı kg 3,5 3,5 3,5Çevre sıcaklığı (maks.) °C +40 +40 +4060335-2-69'a göre belirlenen değerlerSes basıncı seviyesi LpA dB(A) 63 63 63Güvensizlik KpA dB(A) 2 2 2El-kol titreşim değeri m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Güvensizlik K m/s2 0,2 0,2 0,2666/2013'e göre ekolojik tasarımEnerji verimliliği sınıfı -- D B DYıllık gösterge enerji tüketimi kWh/a 40,6 29,9 40,6Halı temizleme sınıfı -- E -- ESert zemin temizleme sınıfı -- C C CToz emisyonu sınıfı -- G G GSes gücü seviyesi LwA dB(A) 75 75 75Nominal güç tüketimi W 1000 1000 1000

Elektrik kab-losu

H05VV-F 2x0,75 mm2

Parça No. Kablo uzun-luğu

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

68 TR

Page 69:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Перед первым применением вашего прибора прочитайте

эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните ее для дальнейше-го пользования или для следующего владельца.– Перед первым вводом в эксплуата-

цию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956-249!

– При несоблюдении инструкции и ука-заний по технике безопасности пыле-сос может выйти из строя, а для опе-ратора и других лиц возникает риск получения травмы.

– При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.

Инструкции по применению компо-нентов (REACH)Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: www.kaercher.com/REACH

� ОПАСНОСТЬДля непосредственно грозящей опа-сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДля возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.� ОСТОРОЖНОУказание на потенциально опасную си-туацию, которая может привести к получению легких травм.ВНИМАНИЕУказание относительно возможной по-тенциально опасной ситуации, кото-рая может повлечь материальный ущерб.

� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.ВНИМАНИЕЭтот прибор предназначен только для использования внутри помещений.– Не 1.527-180.0:

Этот универсальный пылесос пред-назначен для сухой очистки повер-хностей полов и стен.

ОглавлениеЗащита окружающей среды . RU 1Степень опасности . . . . . . . . RU 1Использование по назначе-нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1Элементы прибора . . . . . . . . RU 2Начало работы . . . . . . . . . . . RU 2Управление . . . . . . . . . . . . . . RU 2Транспортировка . . . . . . . . . . RU 2Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 3Уход и техническое обслужи-вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 3Помощь в случае неполадок RU 3Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4Принадлежности и запасные детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4Заявление о соответствии ЕСRU 5Технические данные . . . . . . . RU 6

Защита окружающей средыУпаковочные материалы при-годны для вторичной перера-ботки. Пожалуйста, не выбра-сывайте упаковку вместе с бы-товыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто-ричного сырья.

Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие пе-редаче в пункты приемки вто-ричного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные мате-риалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие систе-мы приемки отходов.

Степень опасности

Использование по назначению

69RU

Page 70:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Только 1.527-180.0:Этот пылесос для твердых полов предназначен для сухой очистки по-верхностей полов и стен.

– Только 1.527-180.0:Поставляемая в комплекте насадка для пола не пригодна для использо-вания на коврах.

– Этот профессиональный прибор ис-пользуется, например, для уборки помещений (офисов, гостиниц и т.д.), квалифицированными строителями, столярами и при внутренней отдел-ке.

1 Фильтровальный пакет из нетканого материала

2 Всасывающий патрубок3 Всасывающий шланг4 Заводская табличка с данными5 рукоятка для ношения прибора6 Держатель шланга7 Держатель кабеля8 Сетевой шнур9 Всасывающая головка10 Блокировка всасывающей головки11 Направляющий ролик12 Мусорный бак13 Главный выключатель14 Переключатель для твердых повер-

хностей/ковровых покрытий(в зависимости от комплектации)

15 Форсунка для чистки пола16 всасывающая трубка,17 Регулятор мощности всасывания

(бесступенчато)(в зависимости от комплектации)

18 Колено19 Фильтрующий элемент.20 Фильтр защиты мотора

1 Работа с фильтровальным мешком2 Работа без фильтровального пакета Проверить, вставлен ли в прибор

фильтрующий элемент главного фильтра.

Разблокировать и снять всасываю-щий элемент.

Вынуть фильтрующий элемент глав-ного фильтра.

Надеть фильтровальный пакет из не-тканого материала.

Установить фильтрующий элемент главного фильтра.

Надеть и зафиксировать всасываю-щий элемент.

Вставьте штепсельную вилку в элек-тророзетку.

Прибор отключается при помощи главного выключателя.

Не 1.527-180.0:Установить форсунку для пола на ре-жим твердых поверхностей/ковровых покрытий.

Только ProT 200:Отрегулировать всасывающую мощ-ность пегулятором мощности всасы-вания (бесступенчато)

Произвести очистку.

Выключить прибор при помощи глав-ного выключателя.

Отсоедините прибор от электросети.

Опустошить бак. Очистить прибор снаружи и внутри

пылесосом и протереть его влажным полотенцем.

� ОСТОРОЖНООпасность получения травм и повре-ждений! При транспортировке следу-ет обратить внимание на вес устрой-ства.

Элементы прибора

Начало работыРежимы

Установка фильтровального пакета

УправлениеВключение прибора

Режим очистки

Выключение прибора

После каждой эксплуатации

Транспортировка

70 RU

Page 71:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

При перевозке аппарата в транспор-тных средствах следует учитывать действующие местные государст-венные нормы, направленные на за-щиту от скольжения и опрокидыва-ния.

� ОСТОРОЖНООпасность получения травм и повре-ждений! При хранении следует обра-тить внимание на вес устройства.Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.

� ОПАСНОСТЬПеред проведением любых работ с при-бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.

При необходимости промыть филь-трующий элемент главного фильтра (моющийся изнутри) проточной во-дой.

ВНИМАНИЕОпасность повреждения! Никогда не вставлять мокрый фильтрующий эле-мент главного фильтра.

Разблокировать и снять всасываю-щий элемент.

Вынуть фильтр защиты мотора. Вставить новый фильтр защиты дви-

гателя. Надеть и зафиксировать всасываю-

щий элемент.

� ОПАСНОСТЬПеред проведением любых работ с при-бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.

– Сработал термопротектор мотора. Заменить фильтровальный пакет из

нетканого материала. Заменить фильтр защиты мотора. Проверьте все детали на наличие за-

сора.Заново включить после охлаждения тур-бины мотора через 30-40 минут.

Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи-тания.

Проверить сетевой кабель и штеп-сельную вилку устройства.

Включить аппарат.

Удалить мусор из всасывающего со-пла, всасывающей трубки или всасы-вающего шланга.

Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала.

Фильтрующий элемент главного фильтра промыть проточной водой.

Правильно надеть/зафиксировать всасывающую головку.

Заменить поврежденный всасываю-щий шланг.

Заменить фильтр защиты мотора.

Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала.

Проверить расположение фильтра из нетканого материала.

Правильно надеть/зафиксировать всасывающую головку.

Установить целый фильтрующий элемент главного фильтра.

Правильно установить фильтр защи-ты мотора.

Хранение

Уход и техническое обслуживание

Очистка фильтрующего элемента главного фильтра

Замена фильтра защиты патрона

Помощь в случае неполадок

Прибор отключается во время эксплуатации

Всасывающая турбина не работает

Мощность всасывания упала

Во время чистки из прибора выделяется пыль

71RU

Page 72:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от-править на проверку в сервисную службу.

В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз-можные неисправности прибора в тече-ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про-давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об-служивания.

– Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо-брено изготовителем. Использова-ние оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж-ную и бесперебойную работу прибо-ра.

– Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце ин-струкции по эксплуатации.

– Дальнейшую информацию о запча-стях вы найдете на сайте www.kaercher.com в разделе Service.

Сервисная служба

Гарантия

Принадлежности и запасные детали

72 RU

Page 73:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-нии отвечает соответствующим основ-ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.

5.966-384

Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руковод-ства предприятия.

уполномоченный по документации:

S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Заявление о соответствии ЕС

Продукт электропылесос для сухой уборки помещений

Тип: 1.527-xxxОсновные директивы ЕС2006/42/EC (+2009/127/EC)2004/108/EC2011/65/ЕC2009/125/ЕСПримененные гармонизированные нормыEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Примененные внутригосударствен-ные нормы-примененные предписания666/2013

CEO Head of Approbation

73RU

Page 74:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 6

Технические данныеT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Емкость бака л 7 7 7Количество воздуха (макс.) л/с 40 40 40Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Класс защиты II II II

Гнездо для подключения шлан-га(C-DN/C-ID)

мм 35 35 32

Длина х ширина х высота мм 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Типичный рабочий вес кг 3,5 3,5 3,5Температура окружающей сре-ды (макс.)

°C +40 +40 +40

Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69Уровень шума дба дБ(А) 63 63 63Опасность KpA дБ(А) 2 2 2Значение вибрации рука-плечо м/с2 <2,5 <2,5 <2,5Опасность K м/с2 0,2 0,2 0,2Экологический дизайн согласно 666/2013Класс энергопотребления -- D B DИндикативное ежегодное по-требление

кВт час/год 40,6 29,9 40,6

Класс очистки для ковров -- E -- EКласс очистки для твердых по-верхностей

-- C C C

Класс выброса пыли -- G G GУровень звуковой мощности LWA дБ(А) 75 75 75Номинальная потребляемая мощность

Вт 1000 1000 1000

Сетевой шнур

H05VV-F 2x0,75 mm2

№ детали Длина шну-ра

EU 6.650-389.0 7,5 мGB 6.650-429.0 7,5 м

74 RU

Page 75:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra vagy a kö-vetkező tulajdonos számára.– Az első üzembevétel előtt mindenkép-

pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-sági utasításokat!

– A gépkönyv és a biztonságtechnikai utasítások be nem tartása esetén a ké-szülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek.

– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-jékoztassa a kereskedőt.

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-kal kapcsolatban (REACH)Aktuális információkat a tartalmazott anya-gokkal kapcsolatosan a következő címen talál: www.kaercher.com/REACH

� VESZÉLYAzonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.� FIGYELMEZTETÉSEsetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-het.� VIGYÁZATFigyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-het.FIGYELEMLehetséges veszélyes helyzetre való fi-gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-het.

� FIGYELMEZTETÉSA készülék nem alkalmas egészségre ká-ros por felszívására.FIGYELEMEzt a készüléket csak beltéri helyiségben történő használatra tervezték.– 1.527-180.0 nem:

Ez az univerzális porszívó padló- és fal-felületek száraz tisztítására szolgál.

– Csak 1 527-180.0:Ez az keménypadló porszívó padló- és falfelületek száraz tisztítására szolgál.

– Csak 1 527-180.0:A mellékelt padlófej nem alkalmas sző-nyegen való használathoz.

– A készülék ipari használatra alkalmas, pl. épületek tisztítására (irodák, szállo-dák, stb.), mesteremberek számára építkezéseken, asztalosoknak és a bel-sőépítészetben.

TartalomjegyzékKörnyezetvédelem . . . . . . . . . HU 1Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1Rendeltetésszerű használat . . HU 1Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU 2Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU 2Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 2Segítség üzemzavar esetén . . HU 3Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 3Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 3EK konformitási nyiltakozat. . . HU 4Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 5

KörnyezetvédelemA csomagolási anyagok újra-hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-ja a csomagolást a házi szemét-be, hanem vigye el egy újra-hasznosító helyre.A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újra-hasznosító helyen kell elhelyez-ni. Az elemeknek, olajnak és ha-sonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kér-jük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren ke-resztül távolítsa el.

Veszély fokozatok

Rendeltetésszerű használat

75HU

Page 76:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Textil porzsák2 Szívótámasztékok3 Szívótömlő4 Típustábla 5 Fogantyú6 Tömlő tartó7 Kábel tartó8 Hálózati kábel9 Szívófej10 Szívófej zárja11 Kormánygörgő12 Hulladéktartály13 Főkapcsoló14 Kemény felület/szőnyegpadló átkap-

csoló(felszereléstől függően)

15 Padló szórófej16 Szívócső17 Szíváserősség szabályozója (fokozat-

mentes)(felszereléstől függően)

18 Könyökcső19 Fő szűrőkosár20 Motorvédő szűrő

1 Üzem porzsákkal2 Porzsák nélküli üzem Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü-

lékbe be van-e helyezve.

Oldja ki és vegye le szívófejet. Vegye ki a fő szűrőkosarat. A textil porzsákot felhelyezni. Helyezze be a fő szűrőkosarat. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-

jet.

Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a főkapcsolón keresztül

bekapcsolni.

1.527-180.0 nem:A szívófej átkapcsolóját kemény felület-re vagy szőnyegpadlóra állítani.

Csak ProT 200:A szívóerőt a szívásszabályozón ke-resztül beállítani (fokozatmentes).

Tisztítás elvégzése.

A készüléket a főkapcsolón keresztül kikapcsolni.

Húzza ki a hálózati dugót.

Ürítse ki a tartályt. A készüléket kívül-belül porszívóval és

nedves ronggyal kell megtisztítani.

� VIGYÁZATSérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Járművel történő szállítás esetén a ké-

szüléket az adott irányelveknek megfe-lelően kell csúszás és borulás ellen biz-tosítani.

� VIGYÁZATSérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.

� VESZÉLYA készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót.

A fő szűrőkosarat (mosható) szükség esetén folyóvíz alatt tisztítani.

FIGYELEMSérülésveszély! A fő szűrőkosarat soha ne helyezze be nedvesen.

Készülék elemek

ÜzembevételÜzem típusok

Szűrőtasak behelyezése

HasználatA készülék bekapcsolása

Tisztítási üzemmód

A készülék kikapcsolása

Minden üzem után

Szállítás

Tárolás

Ápolás és karbantartás

Fő szűrőkosár tisztítása

76 HU

Page 77:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Oldja ki és vegye le szívófejet. Vegye ki a motorvédő szűrőjét. Az új motorvédő szűrőt behelyezni. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-

jet.

� VESZÉLYA készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-lózati csatlakozót.

– A motor hővédő eleme működésbe lé-pett.

A textil porzsákot kicserélni. Motorvédő szűrőt kicserélni. Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy

nem dugultak-e el.Újra bekapcsolás a motorturbina kihűlése után kb. 30-40 perc múlva.

A dugaljat és az áramellátás biztosíté-kát ellenőrizni.

A készülék hálózati kábelét és hálózati csatlakozóját ellenőrizni.

Kapcsolja be a készüléket.

Távolítsa el a dugulásokat a szívófej-ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő-ből.

A textil porzsákot kicserélni. A fő szűrőkosarat folyóvíz alatt megtisz-

títani. A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-

ni. Cserélje ki a hibás szívótömlőt. Motorvédő szűrőt kicserélni.

A textil porzsákot kicserélni. Ellenőrizze, hogy a textil porzsák a he-

lyén van-e. A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-

ni. Helyezze be a nem rongálódott fő szű-

rőkosarat. Helyezze be megfelelően a motorvédő

szűrőt.

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-ni.

Minden országban az illetékes forgalma-zónk által kiadott garancia feltételek érvé-nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség-mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-lebbi hivatalos szakszervizhez.

– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-ják azt, hogy a készüléket biztonságo-san és zavartalanul lehessen üzemel-tetni.

– Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szüksé-ges alkatrészekről.

– További információkat az alkatrészek-ről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.

Motorvédő szűrő cseréje

Segítség üzemzavar esetén

Készülék üzemelés alatt lekapcsol

A szívóturbina nem megy

Szívóerő alábbhagy

Porszívózásnál por áramlik ki

Szerviz

Garancia

Tartozékok és alkatrészek

77HU

Page 78:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-szágon (HU) harmonizált szabványoknak.

5.966-384

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel.

A dokumentációért felelős személy:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EK konformitási nyiltakozat

Termék: Száraz porszívóTípus: 1.527-xxxVonatkozó európai közösségi irányel-vek:2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EK2011/65/ЕU2009/125/EGAlkalmazott harmonizált szabványok:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Alkalmazott összehangolt normák:-Alkalmazott rendszabályok666/2013

CEO Head of Approbation

78 HU

Page 79:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Műszaki adatokT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Hálózati feszültség V 220-240 220-240 220-240Frekvencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Tartály űrtartalom l 7 7 7Légmennyiség (max.) l/s 40 40 40Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Védelmi osztály II II II

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

hosszúság x szélesség x magas-ság

mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipikus üzemi súly kg 3,5 3,5 3,5Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40 +40Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékekHangnyomás szint LpA dB(A) 63 63 63Bizonytalanság KpA dB(A) 2 2 2Kéz-kar vibrációs kibocsátási ér-ték

m/s2 <2,5 <2,5 <2,5

Bizonytalanság K m/s2 0,2 0,2 0,2666/2013 szerinti öko kialakításEnergiahatékonysági osztály -- D B DIndikatív éves energiafogyasztás kWh/év 40,6 29,9 40,6Szőnyegtisztítási osztály -- E -- EKeménypadló tisztítási osztály -- C C CPor-emissziós osztály -- G G GZajteljesítmény szint LWA dB(A) 75 75 75Névleges teljesítményfelvétel W 1000 1000 1000

Hálózati ká-bel

H05VV-F 2x0,75 mm2

Alkatrész szám

Kábelhos-szúság

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

79HU

Page 80:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-tele.– Před prvním uvedením do provozu bez-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-ny č. 5.956-249!

– V případě nedodržování provozních a bezpečnostních pokynů mohou vznik-nout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních.

– Při přepravních škodách ihned infor-mujte obchodníka.

Informace o obsažených látkách (REACH)Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH

� NEBEZPEČÍPro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.� VAROVÁNÍPro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-něním nebo k smrti.� UPOZORNĚNÍUpozornění na případnou nebezpečnou si-tuaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním.POZORUpozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško-zení majetku.

� VAROVÁNÍZařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví.POZORTento přístroj je určen pouze k používání ve vnitřních prostorách.– Nikoliv 1.527-180.0:

Tento univerzální vysavač je určen k suchému čištění podlahových a stěno-vých ploch.

– Pouze 1.527-180.0:Tento vysavač na tvrdé podlahy je ur-čen k suchému čištění podlahových a stěnových ploch.

– Pouze 1.527-180.0:Přiložená podlahová hubice není vhod-ná k použití na koberce.

– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-vých i jiných velkých zařízeních, např. na čištění budov (kanceláří, hotelů atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro truhláře a při výstavbě interiérů.

ObsahOchrana životního prostředí . . CS 1Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1Používání v souladu s určením CS 1Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 2Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3Příslušenství a náhradní díly. . CS 3Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5

Ochrana životního prostředíObalové materiály jsou recyklo-vatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale ode-vzdejte jej k opětovnému zužit-kování.Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Po-užitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech

Stupně nebezpečí

Používání v souladu s určením

80 CS

Page 81:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Filtrační sáček z netkané textilie2 Sací hrdlo3 Sací hadice4 typový štítek5 Držadlo6 držák hadice7 Držák kabelu8 Sít'ový kabel9 Vysávací hlavice10 Uzamčení sací hlavy11 Řídicí válec12 Nádoba na nečistoty13 Hlavní spínač14 Přepínání pevná podlaha/koberce

(v závislosti na vybavení)15 Hubice na čištění podlah16 Sací hubice17 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-

né)(v závislosti na vybavení)

18 Násadka19 Hlavní filtrační koš20 Ochranný filtr motoru

1 Provoz s filtračním sáčkem2 Provoz bez filtračního sáčku Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš

nasazen v zařízení.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vyjměte hlavní filtrační koš. Nasuňte rounový filtrační sáček. Nasaďte hlavní filtrační koš. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Nikoliv 1.527-180.0:Přepínání podlahové hubice nastavte na pevnou podlahu nebo koberec.

Pouze ProT 200:Regulujte sací sílu pomocí příslušného regulátoru (plynule nastavitelného)

Provést čištění.

Vypněte přístroj hlavním spínačem. Vytáhněte zástrčku ze sítě.

Nádobu vyprázdněte Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

kým hadrem.

� UPOZORNĚNÍNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Při přepravě v dopravních prostředcích

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-pení podle platných předpisů.

� UPOZORNĚNÍNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.

� NEBEZPEČÍPřed každou prací na zařízení vždy zaříze-ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-třeby očistěte pod tekoucí vodou.

POZORNebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš nenasazujte nikdy mokrý.

Prvky přístroje

Uvedení do provozuProvozní režimy

Montáž filtračního sáčku

ObsluhaZapnutí přístroje

Čisticí provoz

Vypnutí zařízení

Po každém použití

Přeprava

Ukládání

Ošetřování a údržba

Čištění hlavního filtračního koše

81CS

Page 82:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vyjměte ochranný filtr motoru. Nasaďte nový ochranný filtr motoru. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

� NEBEZPEČÍPřed každou prací na zařízení vždy zaříze-ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

– Sepnula tepelná pojistka motoru. Vyměňte rounový filtrační sáček. Vyměňte ochranný filtr motoru. Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou

zanesené.Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny motoru po cca 30-40 minutách.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-jení.

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku zařízení.

Přístroj zapněte.

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-bice, sací trubky nebo sací hadice.

Vyměňte rounový filtrační sáček. Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-

cí vodou. Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu. Vyměňte poškozenou sací hadici. Vyměňte ochranný filtr motoru.

Vyměňte rounový filtrační sáček. Zkontrolujte usazení plstěného filtrační-

ho sáčku. Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu. Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační

koš. Nasaďte ochranný filtr motoru správně.

Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-né příslušnou distribuční společností. Pří-padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-dy. V případě uplatňování nároku na záru-ku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.

– Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální příslušenství a originální ná-hradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.

– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-ních díků najdete na konci návodu k ob-sluze.

– Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service.

Výměna ochranného filtru motoru

Pomoc při poruchách

Zařízení vypíná za provozu

Sací čerpadlo neběží

Sací síla slábne

Při vysávání dochází k emisi prachu

oddělení služeb zákazníkům

Záruka

Příslušenství a náhradní díly

82 CS

Page 83:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža-davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-dených změnách, které nebyly námi od-souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.

5.966-384

Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství

Osoba zplnomocněná sestavením doku-mentace:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Prohlášení o shodě pro ES

Výrobek: Vysávání za suchaTyp: 1.527-xxxPříslušné směrnice ES:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ES2011/65/EU2009/125/ESPoužité harmonizační normyEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Použité národní normy-Použitá ustanoven’666/2013

CEO Head of Approbation

83CS

Page 84:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Technické údajeT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240Frekvence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Obsah nádoby l 7 7 7Množství vzduchu (max.) l/s 40 40 40Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Ochranná třída II II II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35 32Délka x Šířka x Výška mm 375 x 285 x

310375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typická provozní hmotnost kg 3,5 3,5 3,5Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 63 63 63Kolísavost KpA dB(A) 2 2 2Hodnota vibrace ruka-paže m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Kolísavost K m/s2 0,2 0,2 0,2Ekologický design podle 666/2013Třída energetické účinnosti -- D B DIndikativní roční spotřeba energie kWh/a 40,6 29,9 40,6Třída čištění koberců -- E -- ETřída čištění tvrdých podlah -- C C CEmisní třída prachu -- G G GHladina akustického výkonu LwA dB(A) 75 75 75Jmenovitý příkon W 1000 1000 1000

Síťový kabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Č. dílu Délka kabeluEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

84 CS

Page 85:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.– Pred prvim zagonom obvezno preberite

varnostna navodila št. 5.956-249!– V primeru neupoštevanja navodila za

uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe.

– V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca.

Opozorila k sestavinam (REACH)Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH

� NEVARNOSTZa neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.� OPOZORILOZa možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.� PREVIDNOSTOpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.POZOROpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.

� OPOZORILOAparat ni primeren za sesanje zdravju ško-dljivega prahu.POZORTa naprava je namenjena le za uporabo v notranjih prostorih.– Ne 1.527-180.0:

Ta univerzalni sesalnik je namenjen za suho čiščenje talnih in stenskih površin.

– Le 1.527-180.0:Ta sesalnik za trda tla je namenjen za suho čiščenje talnih in stenskih površin.

– Le 1.527-180.0:Priložena talna šoba ni primerna za uporabo na preprogah.

– Ta naprava je primerna za obrtno upo-rabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn, hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih, za mizarje in pri notranjih ureditvah.

Vsebinsko kazaloVarstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3Pribor in nadomestni deli . . . . SL 3ES-izjava o skladnosti . . . . . . . SL 4Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5

Varstvo okoljaEmbalaža je primerna za recikli-ranje. Prosimo, da embalaže ne odvržete med gospodinjske od-padke, temveč jo odložite v zbi-ralnik za ponovno obdelavo.Stare naprave vsebujejo drago-cene reciklirne materiale, ki jih je treba odvajati za ponovno upo-rabo. Baterije, olje in podobne snovi ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave zavrzite v ustrezne zbiralne sisteme.

Stopnje nevarnosti

Namenska uporaba

85SL

Page 86:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Filtrska vrečka iz koprene2 Sesalni nastavek3 Gibka sesalna cev4 Tipska tablica5 Nosilni ročaj6 Držalo cevi7 Nosilec kabla8 Omrežni kabel9 Sesalna glava10 Blokiranje sesalne glave11 Vrtljiva kolesca12 Zbiralnik umazanije13 Glavno stikalo14 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-

ne obloge(glede na opremo)

15 Šoba za pranje tal16 Sesalna cev17 Regulator sesalne moči (brezstopenj-

ski)(glede na opremo)

18 Koleno19 Glavni filtrirni koš20 Zaščitni filter motorja

1 Obratovanje s filtrsko vrečko2 Obratovanje brez filtrske vrečke Preverjanje, ali je v napravo vstavljen

glavni filtrirni koš.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Odstranite glavni filtrirni koš. Nataknite flis filtrsko vrečko. Vstavite glavi filtrirni koš. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Vtaknite omrežni vtič. Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Ne 1.527-180.0:Preklopnik talne šobe nastavite na trdo površino ali tekstilne talne obloge.

Le ProT 200:Regulirajte sesalno moč z regulatorjem sesalne moči (brezstopenjski).

Opravite čiščenje.

Izklopite napravo na glavnem stikalu. Izvlecite omrežni vtič.

Izpraznite posodo. Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

te in obrišite z vlažno krpo.

� PREVIDNOSTNevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-tu upoštevajte težo naprave. Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

� PREVIDNOSTNevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-vanju upoštevajte težo naprave.Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih.

� NEVARNOSTPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Košarico glavnega filtra (pralna) po po-trebi očistite pod tekočo vodo.

POZORNevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega koša nikoli ne vstavite mokrega.

Elementi naprave

ZagonNačini obratovanja

Vgradnja filtrske vrečke

UporabaVklop naprave

Čiščenje

Izklop stroja

Po vsakem obratovanju

Transport

Skladiščenje

Nega in vzdrževanje

Čiščenje glavnega filtrirnega koša

86 SL

Page 87:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Odstranite motorski zaščitni filter. Vstavite nov zaščitni filter motorja. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

� NEVARNOSTPred vsemi deli na napravi, izklopite napra-vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

– Sprožil se je termo protektor motorja. Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene. Zamenjava motorskega zaščitnega fil-

tra. Vse dele preglejte zaradi zamašitve.Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja po približno 30-40 minutah.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom.

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.

Vklopite napravo.

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe, sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene. Košarico glavnega filtra očistite pod te-

kočo vodo. Pravilno namestite/blokirajte sesalno

glavo. Zamenjajte poškodovano gibko sesal-

no cev. Zamenjava motorskega zaščitnega fil-

tra.

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene. Kontrolirajte nasedanje flis filtrske vreč-

ke. Pravilno namestite/blokirajte sesalno

glavo. Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni

koš. Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-pravo pregledati uporabniški servis.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V pri-meru uveljavljanja garancije, se z original-nim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.

– Uporabljati se smejo le pribor in nado-mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome-stni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave.

– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-stnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje.

– Dodatne informacije o nadomestnih de-lih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service".

Zamenjava motorskega zaščitnega filtra

Pomoč pri motnjah

Naprava se med obratovanjem izključi

Sesalna turbnina ne teče

Sesalna moč upada

Izstopanje prahu med sesanjem

Uporabniški servis

Garancija

Pribor in nadomestni deli

87SL

Page 88:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-vo spremeni brez našega soglasja.

5.966-384

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-stilom vodstva podjetja.

Pooblaščenec za dokumentacijo:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

ES-izjava o skladnosti

Proizvod: Suh sesalnikTip: 1.527-xxxZadevne ES-direktive:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ES2011/65/ЕU2009/125/EGUporabljene usklajene norme:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Uporabni nacionalni standardi:-Uporabne uredbe666/2013

CEO Head of Approbation

88 SL

Page 89:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tehnični podatkiT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240Frekvenca Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Vsebina zbiralnika l 7 7 7Količina zraka (max.) l/s 40 40 40Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Razred zaščite II II II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Dolžina x širina x višina mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipična delovna teža kg 3,5 3,5 3,5Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40 +40Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69Nivo hrupa LpA dB(A) 63 63 63Negotovost KpA dB(A) 2 2 2Vrednost vibracij dlan-roka m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Negotovost K m/s2 0,2 0,2 0,2Eko dizajn v skladu s 666/2013Razred energetske učinkovitosti -- D B DIndikativna letna poraba energije kWh/a 40,6 29,9 40,6Razred čiščenja preprog -- E -- ERazred čiščenja trdih tal -- C C CRazred emisije prahu -- G G GNivo hrupa ob obremenitvi LwA dB(A) 75 75 75Nazivna poraba moči W 1000 1000 1000

Omrežni ka-bel

H05VV-F 2x0,75 mm2

Št. delov Dolžina ka-bla

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

89SL

Page 90:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.– Przed pierwszym uruchomieniem nale-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-pieczeństwa nr 5.956-249!

– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-tych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może pro-wadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-sługującego lub innych osób.

– Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Wskazówki dotyczące składników (RE-ACH)Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH

� NIEBEZPIECZEŃSTWOPrzy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.� OSTRZEŻENIEPrzy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.� OSTROŻNIEWskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.UWAGAWskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

� OSTRZEŻENIEUrządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.UWAGANiniejsze urządzenie przeznaczone jest je-dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.– Nie 1.527-180.0:

Ten odkurzacz uniwersalny przezna-czony jest do czyszczenia na sucho podłóg i ścian.

– Tylko 1.527-180.0:Ten odkurzacz do twardych powierzch-ni przeznaczony jest do czyszczenia na sucho podłóg i ścian.

Spis treściOchrona środowiska . . . . . . . . PL 1Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1Użytkowanie zgodne z przezna-czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 2Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 3Wyposażenie dodatkowe i czę-ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5

Ochrona środowiskaMateriał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po-wtórnego przetworzenia. Prosi-my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo-wych, lecz oddać do recyklingu.

Zużyte urządzenia zawierają cen-ne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Aku-mulatory, olej i tym podobne sub-stancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urzą-dzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.

Stopnie zagrożenia

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

90 PL

Page 91:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Tylko 1.527-180.0:Dołączona dysza do podłóg nie nadaje się do użytku na dywanach.

– To urządzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego, np. przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli itd.), przez pracowników na budowach, stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.

1 Filtr włókninowy2 Króciec ssący3 Wąż ssący4 Tabliczka identyfikacyjna5 Uchwyt do noszenia6 Wspornik węża7 Klips na kabel8 Kabel sieciowy9 Głowica ssąca10 Ryglowanie głowicy ssącej11 Kółko skrętne12 Zbiornik na zanieczyszczenia13 Wyłącznik główny14 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-

dziny dywanowej(w zależności od wyposażenia)

15 Ssawka podłogowa16 Rura ssąca17 Regulator siły ssania (bezstopniowy)

(w zależności od wyposażenia)18 Krzywak19 Koszyk filtra głównego20 Filtr ochronny silnika

1 Praca z wkładem filtra2 Praca bez filtra Kontrola zastosowania koszyka filtru

głównego w urządzeniu.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Wyjąć koszyk filtra głównego. Nałożyć worek włókninowy Włożyć koszyk filtra głównego. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Podłączyć urządzenie do zasilania. Włączyć urządzenie za pomocą wy-

łącznika głównego.

Nie 1.527-180.0:Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-wanową.

Tylko ProT 200:Ustawić moc ssania w regulatorze siły ssania (bezstopniowo).

Rozpocząć czyszczenie.

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-łącznika głównego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-cego.

Opróżnić zbiornik. Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie wilgotną szmatką.

� OSTROŻNIENiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-wiązującymi przepisami.

� OSTROŻNIENiebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.Urządzenie może być przechowywane je-dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Elementy urządzenia

UruchamianieTryby pracy

Zakładanie worka papierowego

ObsługaWłączenie urządzenia

Tryb czyszczenia

Wyłączanie urządzenia

Po każdym użyciu

Transport

Przechowywanie

91PL

Page 92:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

� NIEBEZPIECZEŃSTWOPrzed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-silania.

W razie potrzeby wyczyścić główny kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.

UWAGANiebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-nego.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Wyjąć filtr ochronny silnika. Włożyć nowy filtr ochronny silnika. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

� NIEBEZPIECZEŃSTWOPrzed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-silania.

– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika. Wymienić worek włókninowy. Wymienić filtr ochronny silnika. Skontrolować wszystkie części pod ką-

tem zatorów.Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny silnika po ok. 30-40 min.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-lania.

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-ciową urządzenia.

Włączyć urządzenie.

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-cej lub wężyka do zasysania.

Wymienić worek włókninowy. Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod

bieżącą wodą. Właściwie założyć/zaryglować głowicę

ssącą. Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-

sania. Wymienić filtr ochronny silnika.

Wymienić worek włókninowy. Skontrolować osadzenie worka włókni-

nowego. Właściwie założyć/zaryglować głowicę

ssącą. Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra

głównego. Właściwie założyć filtr ochronny silnika.

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-dzenie musi być sprawdzone przez ser-wis.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez odpowiedniego lo-kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran-cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry-butora lub do autoryzowanego punktu ser-wisowego.

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie koszyka filtra głównego

Wymiana filtra ochronnego silnika

Usuwanie usterek

Urządzenie wyłącza się w czasie pracy

Turbina ssąca nie pracuje

Moc ssania słabnie

Podczas odsysania wydostaje się pył

Serwis firmy

Gwarancja

92 PL

Page 93:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

– Stosować wyłącznie wyposażenie do-datkowe i części zamienne dopuszczo-ne przez producenta. Oryginalne wypo-sażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia.

– Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu in-strukcji obsługi.

– Dalsze informacje o częściach zamien-nych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis.

Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-ności tego oświadczenia.

5.966-384

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Pełnomocnik dokumentacji:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)tel.: +49 7195 14-0faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Wyposażenie dodatkowe i części zamienne

Deklaracja zgodności UE

Produkt: Odkurzacz na suchoTyp: 1.527-xxxObowiązujące dyrektywy WE2006/42/WE (+2009/127/WE)2004/108/WE2011/65/UE2009/125/UEZastosowane normy zharmonizowaneEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Zastosowane normy krajowe-Zastosowane rozporządzenia666/2013

CEO Head of Approbation

93PL

Page 94:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Dane techniczneT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240Częstotliwość Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Pojemność zbiornika l 7 7 7Ilość powietrza (maks.) l/s 40 40 40Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Klasa ochronności II II II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Dług. x szer. x wys. mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typowy ciężar roboczy kg 3,5 3,5 3,5Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40 +40Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69Poziom ciśnienie akustycznego LpA

dB(A) 63 63 63

Niepewność pomiaru KpA dB(A) 2 2 2Drgania przenoszone przez koń-czyny górne

m/s2 <2,5 <2,5 <2,5

Niepewność pomiaru K m/s2 0,2 0,2 0,2Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013Klasa sprawności energetycznej -- D B DWskazywane roczne zużycie energii

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Klasa czyszczenia dywanów -- E -- EKlasa czyszczenia twardych po-wierzchni

-- C C C

Klasa emisji kurzu -- G G GPoziom mocy akustycznej LwA dB(A) 75 75 75Nominalny pobór mocy W 1000 1000 1000

Kabel siecio-wy

H05VV-F 2x0,75 mm2

Nr części Długość kab-la

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

94 PL

Page 95:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-rea ulterioară sau pentru următorii pose-sori.– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!– În cazul nerespectării instrucţiunilor de

utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, re-spectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.

– În cazul în care aparatul a fost deterio-rat în timpul transportului, informaţi ime-diat comerciantul.

Observaţii referitoare la materialele con-ţinute (REACH)Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH

� PERICOLPericol iminet, care duce la vătămări corpo-rale grave sau moarte.� AVERTIZAREPosibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar-te.� PRECAUŢIEIndică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa-re.ATENŢIEIndicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.

� AVERTIZAREAparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive.ATENŢIEAparatul este destinat pentru a fi utilizat în spaţiile interioare.– Nu şi 1.527-180.0:

Acest aspirator universal este proiectat pentru curăţarea uscată a podelelor şi a pereţilor.

– Numai 1.527-180.0:Acest aspirator de podele dure este proiectat pentru curăţarea uscată a po-delelor şi a pereţilor.

CuprinsProtecţia mediului înconjurător RO 1Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1Elementele aparatului . . . . . . . RO 2Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 2Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 2Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3Accesorii şi piese de schimb. . RO 4Declaraţie de conformitate CE RO 4Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5

Protecţia mediului înconjurător

Materialele de ambalare sunt re-ciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de co-lectare şi revalorificare a deşeu-rilor.

Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorifi-care. Bateriile, uleiul şi substan-ţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea apa-ratelor vechi.

Trepte de pericol

Utilizarea corectă

95RO

Page 96:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Numai 1.527-180.0:Duza de podea inclusă în pachetul de li-vrare nu este potrivită pentru utilizare la podele dure.

– Acest aparat este adecvat pentru uz profesional, putând fi folosit de ex. pen-tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-plari la lucrări interioare.

1 Sac filtrant din material textil2 Ştuţul de aspirare3 Furtun pentru aspirare4 Plăcuţa de tip5 Mâner pentru transport6 Suport pentru furtun7 Suport pentru cablu8 Cablu de reţea9 Cap de aspirare10 Zăvor cap de aspirare11 Rolă de ghidare12 Recipient pentru murdărie13 Întrerupător principal14 Comutator suprafaţă dură/mochetă

(în funcţie de dotare)15 Duză pentru sol16 Tub de aspirare17 Regulator putere de aspirare (fără trepte)

(în funcţie de dotare)18 Cot19 Sac principal de filtrare20 Filtru pentru protecţia motorului

1 Operare cu sac de filtrare2 Utilizare fără sac filtrant Verificaţi dacă sacul principal de filtrare

este montat în aparat.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-taţi-l.

Îndepărtaţi sacul principal de filtrare. Aplicaţi sacul de filtrare. Introduceţi sacul principal de filtrare. Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

Introduceţi ştecherul în priză. Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Nu şi 1.527-180.0:Reglaţi comutatorul duzei de podea pe suprafaţă dură sau mochetă.

Numai ProT 200:Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul regulatorului (fără trepte).

Efectuaţi curăţarea.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-cipal.

Scoateţi ştecherul din priză.

Goliţi rezervorul. Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă umedă.

� PRECAUŢIEPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-tului. În cazul transportării în vehicule asigu-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-nării conform normelor în vigoare.

� PRECAUŢIEPericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-ratului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.

� PERICOLÎnaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Elementele aparatului

Punerea în funcţiuneRegimuri de funcţionare

Montarea sacului de filtrare

UtilizareaPornirea aparatului

Regim de curăţare

Oprirea aparatului

După fiecare utilizare

Transport

Depozitarea

Îngrijirea şi întreţinerea

96 RO

Page 97:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-tă.

ATENŢIEPericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-dată sacul principal de filtrare umed.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-taţi-l.

Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-rului.

Introduceţi noul filtru pentru protecţia motorului.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-caţi-l.

� PERICOLÎnaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

– S-a declanşat protecţia termică a moto-rului.

Schimbaţi sacul de filtrare din material textil.

Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-lui.

Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-te.

Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai după răcirea turbinei de motor, după cca. 30-40 de minute.

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-ua de alimentare cu curent.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-ţea şi conectorul aparatului.

Porniţi aparatul.

Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de aspirare.

Schimbaţi sacul de filtrare din material textil.

Curăţaţi sacul principal de filtrare sub apă curentă.

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare. Schimbaţi furtunul de aspirare defect. Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-

lui.

Schimbaţi sacul de filtrare din material textil.

Verificaţi poziţia sacului de filtrare din material textil.

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare. Introduceţi sacul principal de filtrare

nou. Montaţi corect filtrul pentru protecţia

motorului.

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-rare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.

Curăţarea sacului principal de filtrare

Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului

Remedierea defecţiunilor

Aparatul se opreşte în timpul funcţionării

Turbina aspiratoare nu funcţionează

Puterea de aspirare scade

În timpul aspirării iese praf

Service autorizat

Garanţie

97RO

Page 98:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.

– O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul in-strucţiunilor de utilizare.

– Informaţii suplimentare despre piesele de schimb găsiţi la www.kaercher.com, în secţiunea Service.

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica-bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.

5.966-384

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-puternicirea conducerii societăţii.

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Accesorii şi piese de schimb

Declaraţie de conformitate CE

Produs: Aspirator cu funcţionare us-cată

Tip: 1.527-xxxDirective EG respectate:2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CE2011/65/UE2009/125/CENorme armonizate utilizate:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Norme de aplicare naţionale:-Regulamente aplicabile666/2013

CEO Head of Approbation

98 RO

Page 99:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Date tehniceT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240 220-240Frecvenţa Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Capacitatea rezervorului l 7 7 7Cantitate aer (max.) l/s 40 40 40Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Clasă de protecţie II II II

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Lungime x lăţime x înălţime mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Greutate tipică de operare kg 3,5 3,5 3,5Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40 +40Valori determinate conform EN 60335-2-69Nivel de zgomot LpA dB(A) 63 63 63Nesiguranţă KpA dB(A) 2 2 2Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Nesiguranţă K m/s2 0,2 0,2 0,2Design eco conf. 666/2013Clasă de eficienţă energetică -- D B DConsum de energie electrică indi-cativă anual

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Clasă de curăţare covoare -- E -- EClasă de curăţare podele dure -- C C CClasă de emisii de praf -- G G GNivel de putere acustică LwA, ga-rantat

dB(A) 75 75 75

Consum nominal de putere W 1000 1000 1000

Cablu de ali-mentare

H05VV-F 2x0,75 mm2

Nr. piesă Lungimea cablului

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

99RO

Page 100:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.– Pred prvým uvedením do prevádzky si

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-pečnostné pokyny č. 5.956-249!

– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-sluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebez-pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-by.

– V prípade poškodenia pri preprave ih-neď o tom informujte predajcu.

Pokyny k zloženiu (REACH)Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH

� NEBEZPEČENSTVOPri bezprostredne hroziacom nebezpečen-stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.� VÝSTRAHAV prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.� UPOZORNENIEUpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-niam.POZORpozornenie na možnú nebezpečnú situ-áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-dám.

� VÝSTRAHAZariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.POZORToto zariadenie je určené len na používa-nie vo vnútorných priestoroch.– Nie 1 527-180.0:

Tento univerzálny vysávač je určený na suché čistenie povrchov podláh a stien.

– Len 1 527-180,0:Tento vysávač na tvrdé povrchy je urče-ný na suché čistenie povrchov podláh a stien.

– Len 1 527-180,0:Dodávaná podlahová hubica nie je ur-čená na používanie na kobercoch.

– Tento spotrebič je vhodný pre profesi-onálne použitie, napr. na čistenie budov (kancelárie, hotely a pod.) pre remesel-níkov na stavbách, stolárov a na úpravu interiérov.

ObsahOchrana životného prostredia. SK 1Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 2Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 2Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 3Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3Príslušenstvo a náhradné diely SK 3Vyhlásenie o zhode s normami EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 5

Ochrana životného prostrediaObalové materiály sú recyklova-teľné. Obalové materiály láska-vo nevyhadzujte do komunálne-ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Do životného prostredia sa ne-smú dostat' batérie, olej a iné podobné látky. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových su-rovín.

Stupne nebezpečenstva

Používanie výrobku v súlade s jeho určením

100 SK

Page 101:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Tkaninová filtračná vložka 2 Sacie hrdlo3 Sacia hadica4 Výrobný štítok5 Rukovät' na prenášanie6 Držiak hadice7 Držiak káblov8 Siet'ový kábel9 Vysávacia hlava10 Uzáver vysávacej hlavy11 Otočné koleso12 Nádrž na nečistoty13 Hlavný vypínač14 Prepínač tvrdá plocha/koberec

(vždy podľa vybavenia)15 Podlahová hubica16 Vysávacia rúra17 Regulátor sily vysávania (plynulé nasta-

venie)(vždy podľa vybavenia)

18 Koleno19 Hlavný filtračný kôš20 Ochranný filter motora

1 Prevádzka s filtračným vreckom2 Prevádzka bez filtračnej vložky Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš

vložený do zariadenia.

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Odoberte hlavný filtračný kôš. Nasuňte vrecko s látkovým filtrom. Nasaďte hlavný filtračný koš. Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Zastrčte siet'ovú zástrčku. Zariadenie zapnite pomocou hlavného

vypínača.

Nie 1 527-180.0:Prepínač trysky na podlahu nastavte na tvrdú plochu alebo koberec.

Iba ProT 200:Na regulátore sily vysávania nastavte silu vysávania (plynulé nastavenie).

Preveďte čistenie.

Zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Vyprázdnite nádrž. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej handričky.

� UPOZORNENIENebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc.

� UPOZORNENIENebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri.

� NEBEZPEČENSTVOPred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sieťovú zástrčku.

Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade potreby vyčistite pod tečúcou vodou.

POZORNebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil-tračný kôš nenasadzujte vlhký.

Prvky prístroja

Uvedenie do prevádzkyRežimy prevádzky

Nasadenie vložky filtra

ObsluhaZapnutie prístroja

Režim prevádzky Čistenie

Vypnutie prístroja

Po každom použití

Transport

Uskladnenie

Starostlivosť a údržba

Čistenie hlavného filtračného koša

101SK

Page 102:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Vyberte ochranný filter motora. Vložte nový ochranný filter motora. Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

� NEBEZPEČENSTVOPred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sieťovú zástrčku.

– Spustila sa tepelná ochrana motora. Výmena vrecka s látkovým filtrom Vymeňte ochranný filter motora. Skontrolujte všetky diely, či nie sú

upchaté.Zariadenie zapnite znova asi 30-40 minút po vychladení turbíny motora.

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-nia elektrickým prúdom.

Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-strčku prístroja.

Zapnite spotrebič.

Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá-vaciu hadicu.

Výmena vrecka s látkovým filtrom Hlavný kôš vyčistite pod tečúcou vo-

dou. Správne nasaďte a zaistite vysávaciu

hlavu. Vymeňte chybnú vysávaciu hadicu. Vymeňte ochranný filter motora.

Výmena vrecka s látkovým filtrom Skontrolujte upevnenie tkaninového fil-

tračného vrecka. Správne nasaďte a zaistite vysávaciu

hlavu. Nasaďte nepoškodený hlavný filtračný

koš. Ochranný filter motora nasaďte správ-

ne.

V prípade, že sa porucha nedá odstrá-niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu.

V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá-ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-nícky servis.

– Používať možno iba príslušenstvo a ná-hradné diely schválené výrobcom. Ori-ginálne príslušenstvo a originálne ná-hradné diely zaručujú bezpečnú a bez-poruchovú prevádzku stroja.

– Výber najčastejšie potrebných náhrad-nych dielov nájdete na konci prevádz-kového návodu.

– Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis.

Výmena ochranného filtra motora

Pomoc pri poruchách

Zariadenie sa počas prevádzky vypne

Vysávacia turbína nebeží

Sila vysávania klesá

Pri vysávaní vychádza von prach

Servisná služba

Záruka

Príslušenstvo a náhradné diely

102 SK

Page 103:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

5.966-384

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva.

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Vyhlásenie o zhode s normami EÚ

Výrobok: Suchý vysávačTyp: 1.527-xxxPríslušné Smernice EÚ:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ES2011/65/EÚ2009/125/EÚUplatňované harmonizované normy:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Uplatňované národné normy:-Použité nariadenia666/2013

CEO Head of Approbation

103SK

Page 104:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Technické údajeT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Sieťové napätie V 220-240 220-240 220-240Frekvencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Objem nádoby l 7 7 7Množstvo vzduchu (max.) l/s 40 40 40Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Krytie II II II

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Dĺžka x Šírka x Výška mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Typická prevádzková hmotnosť kg 3,5 3,5 3,5Teplota okolia (max.) °C +40 +40 +40Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69Hlučnosť LpA dB(A) 63 63 63Nebezpečnosť KpA dB(A) 2 2 2Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Nebezpečnosť K m/s2 0,2 0,2 0,2Ekologický dizajn podľa 666/2013Trieda energetickej efektivity -- D B DIndikatívna ročná spotreba ener-gie

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Trieda čistenia kobercov -- E -- ETrieda čistenia tvrdých povrchov -- C C CTrieda prachových emisií -- G G GHladina akustického hluku LwA dB(A) 75 75 75Menovitý príkon W 1000 1000 1000

Sieťový ká-bel

H05VV-F 2x0,75 mm2

Čís. dielu Dĺžka káblaEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

104 SK

Page 105:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-ka.– Prije prvog stavljanja u pogon obave-

zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249!

– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-bu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-kovatelja i druge osobe.

– U slučaju oštećenja pri transportu od-mah obavijestite prodavača.

Napomene o sastojcima (REACH)Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.kaercher.com/REACH

� OPASNOSTZa neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.� UPOZORENJEZa eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.� OPREZNapomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-še ozljede.PAŽNJANapomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-terijalnu štetu.

� UPOZORENJEUređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.PAŽNJAOvaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorijama.– Ne 1.527- 180.0:

Univerzalni usisavač je namijenjen za suho usisavanje podnih i zidnih površi-na.

– Samo 1.527- 180.0:Ovaj usisavač za tvrde podove namije-njen je za suho usisavanje podnih i zid-nih površina.

– Samo 1.527- 180.0:Isporučeni podni nastavak nije prikla-dan za uporabu na sagovima.

– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-nu primjenu, npr. čišćenje zgrada (ure-da, hotela itd.), namijenjen je zanatlija-ma na gradilištima, stolarima i za čišće-nje interijera.

Pregled sadržajaZaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . HR 1Stupnjevi opasnosti . . . . . . . . . HR 1Namjensko korištenje . . . . . . . HR 1Sastavni dijelovi uređaja . . . . . HR 2Stavljanje u pogon . . . . . . . . . HR 2Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 2Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 2Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR 3Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 3EZ izjava o usklađenosti . . . . . HR 4Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 5

Zaštita okolišaMaterijali ambalaže se mogu re-ciklirati. Molimo Vas da ambala-žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.Stari uređaji sadrže vrijedne ma-terijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao se-kundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko od-govarajućih sabirnih sustava.

Stupnjevi opasnosti

Namjensko korištenje

105HR

Page 106:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Vunena filtarska vrećica2 Nastavak za usis3 Usisno crijevo4 Natpisna pločica5 Rukohvat6 Držač crijeva7 Držač kabela8 Strujni kabel9 Usisna glava10 Zapor usisne glave11 Kotačići12 Spremnik za prljavštinu13 Glavna sklopka14 Preklopnik za prebacivanje sa tvrdih

površina na sagove(ovisno o opremi)

15 Podna sapnica16 Usisna cijev17 Regulator usisne sile (nestupnjevano)

(ovisno o opremi)18 Koljenati nastavak19 Košara glavnog filtra20 Filtar za zaštitu motora

1 Rad s filtarskom vrećicom2 Rad bez filtarske vrećice Provjera je li košara glavnog filtra umet-

nuta u uređaj.

Otkvačite i skinite usisnu glavu. Izvadite košaru glavnog filtra. Nataknite flizelinsku filtarsku vrećicu. Umetnite košaru glavnog filtra. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj pritiskom na glavnu

sklopku.

Ne 1.527- 180.0:Prebacite preklopnik podnog nastavka na usisavanje tvrdih površina ili sagova.

Samo ProT 200:Prilagođavajte usisnu silu na regulatoru (nestupnjevano).

Obavite čišćenje.

Isključite uređaj pritiskom na glavnu sklopku.

Izvucite strujni utikač.

Ispraznite spremnik. Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-

ske strane uređaja pa uređaj prebrišite vlažnom krpom.

� OPREZOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte

uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.

� OPREZOpasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-štenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-tvorenim prostorijama.

� OPASNOSTUređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Košaru glavnog filtra (može se prati) po potrebi operite u tekućoj vodi.

PAŽNJAOpasnost od oštećenja! Nikada ne upotre-bljavajte vlažnu košaru glavnog filtra.

Sastavni dijelovi uređaja

Stavljanje u pogonNačini rada

Ugradnja filtarske vrećice

RukovanjeUključivanje stroja

Čišćenje

Isključivanje uređaja

Nakon svake primjene

Transport

Skladištenje

Njega i održavanje

Čišćenje košare glavnog filtra

106 HR

Page 107:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Otkvačite i skinite usisnu glavu. Izvadite filtar za zaštitu motora. Umetnite novi filtar za zaštitu motora. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

� OPASNOSTUređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.

– Aktivirala se toplinska zaštita motora. Zamijenite flizelinsku filtarsku vrećicu. Zamijenite filtar za zaštitu motora. Provjerite nema li začepljenja u svim di-

jelovima.Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 mi-nuta.

Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Provjerite strujni kabel i strujni utikač

uređaja. Uključite uređaj.

Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-sne cijevi ili usisnog crijeva.

Zamijenite flizelinsku filtarsku vrećicu. Operite košaru glavnog filtara u tekućoj

vodi. Ispravno postavite i pričvrstite usisnu

glavu. Zamijenite neispravno usisno crijevo. Zamijenite filtar za zaštitu motora.

Zamijenite flizelinsku filtarsku vrećicu. Provjerite dosjed flizelinske filtarske

vrećice. Ispravno postavite i pričvrstite usisnu

glavu. Umetnite neoštećenu košaru glavnog

filtra. Pravilno umetnite filtar za zaštitu moto-

ra.

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj.

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri-buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.

– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-zvođač. Originalan pribor i originalni pri-čuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.

– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.

– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-vima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Servise).

Zamjena filtra za zaštitu motora

Otklanjanje smetnji

Aparat se isključuje tijekom rada

Usisna tubina ne radi

Usisna snaga se smanjuje

Izlaženje prašine prilikom usisavanja

Servisna služba

Jamstvo

Pribor i pričuvni dijelovi

107HR

Page 108:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.

5.966-384

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva.

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks:+49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EZ izjava o usklađenosti

Proizvod: usisavač za suho usisavanjeTip: 1.527-xxxOdgovarajuće smjernice EZ:2006/42/EZ (+2009/127/EZ)2004/108/EZ2011/65/EU2009/125/EZPrimijenjene usklađene norme:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Primijenjeni nacionalni standardi:-Primijenjene odredbe666/2013

CEO Head of Approbation

108 HR

Page 109:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tehnički podaciT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Napon el. mreže V 220-240 220-240 220-240Frekvencija Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Zapremnina spremnika l 7 7 7Maks. protok zraka l/s 40 40 40Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Klasa zaštite II II II

Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Duljina x širina x visina mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipična radna težina kg 3,5 3,5 3,5Maks. okolna temperatura °C +40 +40 +40Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 63 63 63Nepouzdanost KpA dB(A) 2 2 2Vrijednost vibracije na ruci m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Nepouzdanost K m/s2 0,2 0,2 0,2Eko-dizajn sukladno 666/2013Razred energetske učinkovitosti -- D B DIndikativna godišnja potrošnja energije

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Razred čišćenja sagova -- E -- ERazred čišćenja tvrdih podova -- C C CRazred emisije prašine -- G G GRazina zvučne snage LwA dB(A) 75 75 75Nazivna potrošnja energije W 1000 1000 1000

Strujni kabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Br. dijela Duljina kabe-la

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

109HR

Page 110:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno

pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249!

– U slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe.

– U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca.

Napomene o sastojcima (REACH)Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.kaercher.com/REACH

� OPASNOSTUkazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.� UPOZORENJEUkazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.� OPREZNapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.PAŽNJANapomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.

� UPOZORENJEUređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.PAŽNJAOvaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorijama.– Ne 1.527-180.0:

Ovaj univerzalni usisivač je namenjen za suvo usisavanje podnih i zidnih površina.

– Samo 1.527-180.0:Ovaj usisivač za tvrde podove namenjen je za suvo usisavanje podnih i zidnih površina.

– Samo 1.527-180.0:Isporučeni podni nastavak nije prikladan za korišćenje na tepisima.

– Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primenu, npr. čišćenje zgrada (kancelarija, hotela itd.), namenjen je zanatlijama na gradilištima, stolarima i za čišćenje enterijera.

Pregled sadržajaZaštita životne sredine . . . . . . SR 1Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR 1Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1Sastavni delovi uređaja. . . . . . SR 2Stavljanje u pogon . . . . . . . . . SR 2Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 2Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 2Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR 3Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 3Izjava o usklađenosti sa propisima EZ. . . . . . . . . . . . . . SR 4Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 5

Zaštita životne sredineAmbalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u životnu sredinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema.

Stepeni opasnosti

Namensko korišćenje

110 SR

Page 111:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Vunena filterska vrećica2 Usisni nastavak3 Usisno crevo4 Natpisna pločica5 Ručka za nošenje6 Držač creva7 Držač kabla8 Strujni kabal9 Usisna glava10 Blokada usisne glave11 Upravljački točkić12 Posuda za prljavštinu13 Glavni prekidač14 Prekidač za prebacivanje sa tvrdih

površina na tepihe(zavisno od opremljenosti)

15 Podna mlaznica16 Usisna cev17 Regulator usisne sile (kontinualno)

(zavisno od opremljenosti)18 Zakrivljeni nastavak19 Košara glavnog filtera20 Filter za zaštitu motora

1 Rad sa filterskom kesom2 Rad bez filterske vrećice Provera da li je košara glavnog filtera

umetnuta u uređaj.

Odglavite i skinite usisnu glavu. Izvadite košaru glavnog filtera. Nataknite flizelinsku filtersku vrećicu. Umetnite košaru glavnog filtera. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj pritiskom na glavni

prekidač.

Ne 1.527-180.0:Prebacite prekidač podnog nastavka na usisavanje tvrde površine ili tepiha.

Samo ProT 200:Regulišite usisnu silu na regulatoru (kontinualno).

Obavite čišćenje.

Isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač.

Izvucite strujni utikač.

Ispraznite posudu. Usisajte prašinu iz i sa uređaja i

prebrišite ga vlažnom krpom.

� OPREZOpasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte

uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.

� OPREZOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.

� OPASNOSTUređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Košaru glavnog filtera (može se prati) po potrebi operite pod mlazom vode.

PAŽNJAOpasnost od oštećenja! Nikada ne upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filtera.

Sastavni delovi uređaja

Stavljanje u pogonRežimi rada

Ugradnja filterske vreće

RukovanjeUključivanje uređaja

Čišćenje

Isključivanje uređaja

Nakon svake primene

Transport

Skladištenje

Nega i održavanje

Čišćenje košare glavnog filtera

111SR

Page 112:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Odglavite i skinite usisnu glavu. Izvadite filter za zaštitu motora. Umetnite novi filter za zaštitu motora. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

� OPASNOSTUređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.

– Aktivirala se toplotna zaštita motora. Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu. Zamenite filter za zaštitu motora. Proverite da nema začepljenja u svim

delovima.Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 minuta.

Proverite utičnicu i osigurač napajanja. Proverite strujni kabl i utikač uređaja. Uključite uređaj.

Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi ili usisnog creva.

Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu. Operite košaru glavnog filtera pod

mlazom vode. Ispravno postavite i pričvrstite usisnu

glavu. Zamenite neispravno usisno crevo. Zamenite filter za zaštitu motora.

Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu. Proverite položaj flizelinske filterske

vrećice. Ispravno postavite i pričvrstite usisnu

glavu. Umetnite neoštećenu košaru glavnog

filtera. Pravilno umetnite filter za zaštitu

motora.

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj.

U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.

– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.

– Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva.

– Dodatne informacije o rezervnim delovima dobićete pod www.kaercher.com u delu Servis (Service).

Zamena filtera za zaštitu motora

Otklanjanje smetnji

Aparat se isključuje za vreme rada

Usisna tubina ne radi

Usisna snaga se smanjuje

Izlaženje prašine prilikom usisavanja

Servisna služba

Garancija

Pribor i rezervni delovi

112 SR

Page 113:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.

5.966-384

Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva.

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Izjava o usklađenosti sa propisima EZ

Proizvod: Usisavač za suvo usisavanjeTip: 1.527-xxxOdgovarajuće EZ-direktive:2006/42/EZ (+2009/127/EZ)2004/108/EZ2011/65/EU2009/125/EZPrimenjene usklađene norme:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Primenjeni nacionalni standardi:-Primenjene odredbe666/2013

CEO Head of Approbation

113SR

Page 114:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tehnički podaciT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Napon el. mreže V 220-240 220-240 220-240Frekvencija Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Zapremina posude l 7 7 7Maks. protok vazduha l/s 40 40 40Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Klasa zaštite II II II

Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Dužina x širina x visina mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipična radna težina kg 3,5 3,5 3,5Maks. temperatura okoline °C +40 +40 +40Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 63 63 63Nepouzdanost KpA dB(A) 2 2 2Vrednost vibracije na ruci m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Nepouzdanost K m/s2 0,2 0,2 0,2Eko-dizajn u skladu sa 666/2013Klasa energetske efikasnosti -- D B DIndikativna godišnja potrošnja energije

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Klasa čišćenja tepiha -- E -- EKlasa čišćenja tvrdih podova -- C C CKlasa emisije prašine -- G G GNivo zvučne snage LwA dB(A) 75 75 75Nominalna potrošnja energije W 1000 1000 1000

Strujni kabl H05VV-F 2x0,75 mm2

Br. dela Dužina kablaEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

114 SR

Page 115:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Преди първото използване на Вашия уред прочетете това

оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.– Преди първото пускане в експлоата-

ция непременно прочетете Упътва-нето за експлоатация № 5.956-249!

– При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност могат да възникнат по-вреди по уреда и опасности за об-служващия го и за други лица.

– При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца.

Указания за съставките (REACH)Актуална информация за съставките ще намерите на: www.kaercher.com/REACH

� ОПАСНОСТЗа непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт.� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗа възможна опасна ситуация, която би могла да доведе до тежки телесни повреди или смърт.� ПРЕДПАЗЛИВОСТУказание за възможна опасна ситуа-ция, която може да доведе до леки на-ранявания.ВНИМАНИЕУказание за възможна опасна ситуа-ция, която може да доведе до матери-ални щети.

� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕУредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове.ВНИМАНИЕТози уред е предназначен само за из-ползване във вътрешни помещения.– Не 1.527-180.0:

Тази универсална прахосмукачка е предназначена за сухо почистване на подови и стенни повърхности.

– Само 1.527-180.0:Тази прахосмукачка за твърди подо-ве е предназначена за сухо почиства-не на подови и стенни повърхности.

СъдържаниеОпазване на околната среда BG 1Степени на опасност. . . . . . . BG 1Употреба по предназначение BG 1Елементи на уреда . . . . . . . . BG 2Пускане в експлоатация . . . . BG 2Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG 2Tранспoрт. . . . . . . . . . . . . . . . BG 2Съхранение . . . . . . . . . . . . . . BG 3Грижи и поддръжка . . . . . . . . BG 3Помощ при неизправности . . BG 3Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . BG 3Принадлежности и резервни части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 4Декларация за съответствие на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 4Технически данни . . . . . . . . . BG 5

Опазване на околната средаОпаковъчните материали мо-гат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при до-машните отпадъци, а ги пре-дайте на вторични суровини с цел повторна употреба.

Старите уреди съдържат цен-ни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. Батерии, масла и подобни на тях не бива да попадат в окол-ната среда. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране.

Степени на опасност

Употреба по предназначение

115BG

Page 116:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Само 1.527-180.0:Доставената подова дюза не е под-ходяща за използване върху килими.

– Настоящият уред е подходящ за про-мишлена употреба, напр. почистване на сгради (офиси, хотели и т.н.), за квалифицирани работници на стро-ежи, мебелисти или при вътрешни довършителни работи.

1 Филтърна торбичка от кече2 Всмукателен накрайник3 Маркуч за боклук4 Типова табелка5 Дръжка за носене6 Носач за маркуча7 Държател за кабела8 Захранващ кабел9 Всмукателна глава10 Блокировка на смукателната тръба11 Водеща ролка12 Резервоар за отпадъци13 Главен ключ14 Превключвател за твърди повърхно-

сти/подове с килими(според окомплектовката)

15 Подова дюза16 Всмукателна тръба17 Регулатор на изсмукващата сила

(безстепенен)(според окомплектовката)

18 Коляно19 Кошница на главния филтър20 Филтър за защита на мотора

1 Работа с филтърна торбичка2 Работа без филтърна торбичка Проверка, дали кошницата на глав-

ния филтър е поставена в уреда.

Всмукателната глава да се освободи и да се свали.

Свалете кошницата на главния фил-тър.

Поставете филтърната торбичка от кече.

Поставете кошницата на главния филтър.

Всмукателната глава да се постави и да се блокира.

Включете щепсела в електрическата мрежа.

Свържете уреда към главния прекъс-вач.

Не 1.527-180.0:Поставете превключвателя на подо-вата дюза върху на твърда повърх-ност или под с килим.

Само ProT 200:Регулирайте силата на изсмукване от регулатора на изсмукващата сила (безстепенен).

Извършете почистването.

Изключете уреда от главния прекъс-вач.

Издърпайте щепсела.

Изпразнете резервоара. Почиствайте уреда отвътре и отвън

посредством изсмукване и изтриване с влажна кърпа.

� ПРЕДПАЗЛИВОСТОпасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те-глото на уреда. При транспорт в автомобили осигу-

рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео-бръщане.

Елементи на уреда

Пускане в експлоатацияВидове режим

Монтаж на филтърната торбичка

ОбслужванеВключване на уреда

Режим почистване

Изключете уреда

След всяка употреба

Tранспoрт

116 BG

Page 117:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

� ПРЕДПАЗЛИВОСТОпасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те-глото на уреда.Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения.

� ОПАСНОСТПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.

При нужда почистете кошницата на главния филтър (миеща се) под теча-ща вода.

ВНИМАНИЕОпасност от увреждане! Никога не по-ставяйте мокра кошницата на главния филтър.

Всмукателната глава да се освободи и да се свали.

Свалете защитния филтър на мотора. Поставете новия защитен филтър за

двигателя. Всмукателната глава да се постави и

да се блокира.

� ОПАСНОСТПреди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.

– Задействал се е термопротекторът на мотора.

Сменете филтърната торбичка от ке-че.

Сменете защитния филтър на мотора. Проверете всички части за запушва-

не.Включване отново след охлаждане на турбината на мотора след прибл. 30-40 минути.

Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването.

Проверете мрежовия кабел и мрежо-вия щепсел на уреда.

Да се включи уредът.

Отстранете запушванията от всмука-телната дюза, всмукателната тръба или всмукателния маркуч.

Сменете филтърната торбичка от ке-че.

Почистете кошницата на главния филтър под течаща вода.

Поставете/блокирайте правилно всмукателната глава.

Сменете дефектния всмукателен маркуч.

Сменете защитния филтър на мото-ра.

Сменете филтърната торбичка от ке-че.

Проверете закрепването на филтър-ната торбичка от кече.

Поставете/блокирайте правилно всмукателната глава.

Поставете не повредената кошница на главния филтър.

Поставете правилно защитния фил-тър на мотора.

Ако повредата не може да бъде от-странена, уреда да се провери от сер-виза.

Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуал-ни повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.

Съхранение

Грижи и поддръжка

Почистване на кошницата на главния филтър

Да се смени защитния филтър на мотора

Помощ при неизправности

Уредът се изключва по време на работа

Смукателната турбина не работи

Смукателната сила намалява

Излизане на прах при изсмукване

Служба за работа с клиенти

Гаранция

117BG

Page 118:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

– Могат да се използват само принад-лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги-налните принадлежности и ориги-нални резервни части дават гаран-ция за това, уредът да може да се из-ползва сигурно и без повреди.

– Списък на най-често необходимите резервни части ще намерите в края на упътването за експлоатация.

– Други информации относно резерв-ните части можете да получите на www.kaercher.com в област Сервиз.

С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валид-ност.

5.966-384

Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло.

пълномощник по документацията:S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Принадлежности и резервни части

Декларация за съответствие на ЕО

Продукт: Прахосмукачка за работа на сухо

Тип: 1.527-xxxНамиращи приложение Директиви на ЕО:2006/42/EO (+2009/127/EO)2004/108/ЕО2011/65/ЕC2009/125/ЕОНамерили приложение хармонизира-ни стандарти:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013

Приложими национални стандарти-приложени разпоредби666/2013

CEO Head of Approbation

118 BG

Page 119:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Технически данниT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Напрежение от мрежата V 220-240 220-240 220-240Честота Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Съдържание на резервоара л 7 7 7Количество въздух (макс.) л/сек 40 40 40Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Клас защита ІІ II II

Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID)

мм 35 35 32

Дължина x широчина x височи-на

мм 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Типично собствено тегло кг 3,5 3,5 3,5Температура на околната среда (макс.)

°C +40 +40 +40

Установени стойности съгласно EN 60335-2-69Ниво на звука LpA dB(A) 63 63 63Неустойчивост KpA dB(A) 2 2 2Стойност на вибрациите в об-ластта на дланта – ръката

м/сек2 <2,5 <2,5 <2,5

Несигурност K м/сек2 0,2 0,2 0,2Еко дизайн съгласно 666/2013Клас енергийна ефективност -- D B DИндикативен ежегоден разход на енергия

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Клас почистване на килими -- E -- EКлас почистване на твърди по-дове

-- C C C

Клас емисии на прах -- G G GНиво на звукова мощност LwA dB(A) 75 75 75Поемане на номинална мощ-ност

W 1000 1000 1000

Захранващ кабел

H05VV-F 2x0,75 mm2

Част № Дължина на кабела

EU 6.650-389.0 7,5 мGB 6.650-429.0 7,5 м

119BG

Page 120:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-

pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-

gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249!

– Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei-ramine võib põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.

– Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat.

Märkusi koostisainete kohta (REACH)Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH

� OHTVahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.� HOIATUSVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-ma.� ETTEVAATUSViide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.TÄHELEPANUViide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.

� HOIATUSSeade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi-seks.TÄHELEPANUSeade on mõeldud ainult kasutamiseks si-seruumides.– Mitte 1.527-180.0:

See universaalimur on ette nähtud põ-randate ja seinte kuivpuhastamiseks.

– Ainult 1.527-180.0:See kõvade pindade imur on ette näh-tud põrandate ja seinte kuivpuhastami-seks.

– Ainult 1.527-180.0:Juesolev põrandaotsak ei sobi kasuta-miseks vaipkatetel.

– See seade sobib professionaalseks ka-sutamiseks, nt hoonete puhastamiseks (bürood, hotellid jne), ehitustöölistele, puuseppadele ja siseruumide ehitusel.

SisukordKeskkonnakaitse. . . . . . . . . . . ET 1Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . ET 1Sihipärane kasutamine . . . . . . ET 1Seadme elemendid . . . . . . . . . ET 2Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . ET 2Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . ET 2Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 2Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . ET 2Korrashoid ja tehnohooldus . . ET 2Abi häirete korral . . . . . . . . . . . ET 3Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 3Lisavarustus ja varuosad . . . . ET 3EÜ vastavusdeklaratsioon . . . ET 4Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET 5

KeskkonnakaitsePakendmaterjalid on taaskasu-tatavad. Palun ärge visake pa-kendeid majapidamisprahi hul-ka, vaid suunake need taaska-sutusse.Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid, õli ja muud sarnased ained ei tohi jõuda keskkonda. Seetõttu palume vanad sead-med likvideerida vastavate ko-gumissüsteemide kaudu.

Ohuastmed

Sihipärane kasutamine

120 ET

Page 121:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Fliisist filtrikott2 Imitutsid3 Imemisvoolik4 Tüübisilt5 Kandekäepide6 Voolikuhoidja7 Kaablihoidik8 Võrgukaabel9 Imipea10 Imipea lukustus11 Juhtratas12 Mustusemahuti13 Pealüliti14 Kõva pinna/vaipkatte ümberlüliti

(olenevalt varustusest)15 Põrandadüüs16 Imitoru17 Imijõu regulaator (sujuv)

(olenevalt varustusest)18 Põlv19 Peafiltri korv20 Mootori kaitsefilter

1 Kasutamine filtrikotiga2 Kasutamine ilma filtrikotita Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse

paigaldatud.

Avage imemispea lukk ja eemaldage see.

Võtke peafiltri korv välja. Pange fliisist filtrikott peale. Pange kohale peafiltri korv. Paigaldage imemispea ja lukustage

see.

Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade pealülitist sisse.

Mitte 1.527-180.0:Seadke põrandaotsaku ümberlüliti vas-tavalt kõvale pinnale või vaipkattele.

Nur ProT 200:Seadke imijõu (sujuv) regulaator sobi-vale tugevusele.

Viige läbi puhastus.

Lülitage seade pealülitist välja. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.

Tühjendage paak. Imege seade seest ja väljast puhtaks ja

pühkige niiske lapiga üle.

� ETTEVAATUSVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige

seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu.

� ETTEVAATUSVigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-mides.

� OHTEnne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.

Vajadusel puhastage peafiltri korvi (pestav) voolava vee all.

TÄHELEPANUVigastusoht! Ärge kunagi pange märga peafiltri korvi tagasi.

Seadme elemendid

KasutuselevõttTöörežiimid

Filtrikoti paigaldamine

KäsitsemineSeadme sisselülitamine

Puhastamine

Seadme väljalülitamine

Pärast iga kasutamist

Transport

Hoiulepanek

Korrashoid ja tehnohooldus

Peafiltri korvi puhastamine

121ET

Page 122:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Avage imemispea lukk ja eemaldage see.

Võtke mootorikaitsefilter ära. Pange kohale uus mootori kaitsefilter. Paigaldage imemispea ja lukustage

see.

� OHTEnne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.

– Mootori termokaitse lülitus sisse. Vahetage välja fliisist filtrikott. Vahetage välja mootori kaitsefilter. Kontrollige kõiki detaile võimalike um-

mistuste osas.Uuesti sisselülitamine pärast mootori turbii-ni jahtumist u. 30-40 minuti pärast.

Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset.

Kontrollige seadme toitekaablit ja toite-pistikut.

Lülitage seade sisse.

Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo-liku ummistused.

Vahetage välja fliisist filtrikott. Puhastage peafiltri korvi voolava vee

all. Pange imipea õigesti kohale ja lukusta-

ge. Vahetage defektne imivoolik välja. Vahetage välja mootori kaitsefilter.

Vahetage välja fliisist filtrikott. Kontrollige fliisist filtrikoti asendit. Pange imipea õigesti kohale ja lukusta-

ge. Pange kohale vigastamata peafiltri

korv. Paigaldage mootorikaitsefilter õigesti.

Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-leb lasta klienditeenindusel seadet kont-rollida.

Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-giesindaja antud garantiitingimused. Sead-mel esinevad rikked kõrvaldame garan-tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu-me pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-dava dokumendi.

– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-rantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta.

– Valiku kõige sagedamini vajamineva-test varuosadest leiate te kasutusjuhen-di lõpust.

– Täiendavat infot varuosade kohta leiate aadressilt www.kaercher.com lõigust Service.

Mootori kaitsefiltri väljavahetamine

Abi häirete korral

Masin lülitub töö ajal välja

Imiturbiin ei tööta

Imemisjõud väheneb

Tolm pääseb imemisel välja

Klienditeenindus

Garantii

Lisavarustus ja varuosad

122 ET

Page 123:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.

5.966-384

Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-sel ja volitusel.

dokumentatsiooni eest vastutav isik:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EÜ vastavusdeklaratsioon

Toode: KuivimurTüüp: 1.527-xxxAsjakohased EÜ direktiivid:2006/42/EU (+2009/127/EU)2004/108/EÜ2011/65/EL2009/125/EÜKohaldatud ühtlustatud standardid:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Kohaldatud riiklikud standardid-Kohaldada määruse666/2013

CEO Head of Approbation

123ET

Page 124:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tehnilised andmedT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Võrgupinge V 220-240 220-240 220-240Sagedus Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Paagi maht l 7 7 7Õhukogus (maks.) l/s 40 40 40Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Elektriohutusklass II II II

Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) mm 35 35 32pikkus x laius x kõrgus mm 375 x 285 x

310375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tüüpiline töömass kg 3,5 3,5 3,5Ümbritsev temperatuur (maks.) °C +40 +40 +40Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69Helirõhu tase LpA dB(A) 63 63 63Ebakindlus KpA dB(A) 2 2 2Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Ebakindlus K m/s2 0,2 0,2 0,2Ökodisain vastavalt 666/2013-leEnergiaklass -- D B DLigikaudne aastane energiatarbi-mine

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Põranda vaipkatte puhastamise klass

-- E -- E

Kõvade põrandakatete puhasta-mise klass

-- C C C

Tolmu emissiooniklass -- G G GMüratase LwA dB(A) 75 75 75Nominaalne võimsustarve W 1000 1000 1000

Võrgukaabel H05VV-F 2x0,75 mm2

Detaili nr.: Kaabli pik-kus

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

124 ET

Page 125:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-

dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.– Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt

norādījumus par drošību Nr. 5.956-249!– Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija

un drošības norādījumi, aparātā var rasties bojājumi, apdraudot aparāta lie-totāja un citu personu drošību.

– Par transportēšanas bojājumiem neka-vējoties ziņojiet tirgotājam.

Informācija par sastāvdaļām (REACH)Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-dīsiet: www.kaercher.com/REACH

� BĪSTAMINorāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.� BRĪDINĀJUMSNorāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-mus vai izraisīt nāvi.� UZMANĪBUNorāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus.IEVĒRĪBAINorāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.

� BRĪDINĀJUMSAparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-tekļu iesūkšanai.IEVĒRĪBAIŠis aparāts ir paredzēts tikai lietošanai iekštelpās.– Nav 1.527-180.0:

Šis universālais putekļusūcējs ir pare-dzēts grīdas un sienas virsmu sausajai tīrīšanai.

– Tikai 1.527-180.0:Šis cieto grīdu putekļusūcējs ir pare-dzēts grīdas un sienas virsmu sausajai tīrīšanai.

– Tikai 1.527-180.0:Komplektā iekļautā sprausla grīdas tīrī-šanai nav piemērota izmantošanai uz mīkstajiem segumiem.

– Šis aparāts ir piemērots industriālai lie-tošanai, piem., ēku tīrīšanai (biroji, vies-nīcas utt.), amatniekiem būvobjektos, galdniekiem un apdares darbos.

Satura rādītājsVides aizsardzība . . . . . . . . . . LV 1Riska pakāpes . . . . . . . . . . . . LV 1Noteikumiem atbilstoša lietoša-na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1Aparāta elementi . . . . . . . . . . . LV 2Ekspluatācijas uzsākšana. . . . LV 2Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . LV 2Transportēšana . . . . . . . . . . . . LV 2Glabāšana. . . . . . . . . . . . . . . . LV 2Kopšana un tehniskā apkope . LV 2Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 3Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 3Piederumi un rezerves daļas . LV 3EK Atbilstības deklarācija . . . . LV 4Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . LV 5

Vides aizsardzībaIepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, neizme-tiet iepakojumu kopā ar māj-saimniecības atkritumiem, bet nogādājiet to vietā, kur tiek veik-ta atkritumu otrreizējā pārstrāde.Nolietotās ierīces satur noderī-gus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu atkritumu savākšanas sistēmu starpniecī-bu.

Riska pakāpes

Noteikumiem atbilstoša lietošana

125LV

Page 126:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Flīsa filtra maisiņš2 Sūkšanas uzgalis3 Sūkšanas šļūtene4 Datu plāksnīte5 Rokturis aparāta pārnēsāšanai 6 Šļūtenes turētājs7 Kabeļa turētājs8 Tīkla kabelis9 Sūkšanas galviņa10 Sūkšanas galviņas fiksators11 Vadrullītis12 Netīrumu tvertne13 Galvenais slēdzis14 Pārslēgs "Cieta virsma/paklājs"

(atkarībā no aprīkojuma)15 Sprausla grīdas tīrīšanai16 Sūkšanas caurule17 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa-

kāpju)(atkarībā no aprīkojuma)

18 Līkums19 Galvenais filtrelements 20 Motora aizsargfiltrs

1 Darbs ar filtra maisiņu2 Izmantošana bez filtra maisiņa Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal-

venais filtrelements.

Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izņemiet galveno filtrelementu. Uzlikt flīsa filtra maisiņu. Ievietojiet galveno filtrelementu. Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.

Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-ligzdai.

Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.

Nav 1.527-180.0:Pārslēdziet grīdas sprauslas pārslēgu uz cietu virsmu vai uz paklāju.

Tikai ProT 200:Ar sūkšanas jaudas regulatoru noregu-lējiet sūkšanas jaudu (bezpakāpju).

Veiciet tīrīšanu.

Izslēdziet aparāta galveno slēdzi. Izņemt tīkla kontaktdakšu.

Iztukšojiet tvertni. Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz-

tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa-tiņu.

� UZMANĪBUSavainošanās un bojājumu risks! Trans-portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar

spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.

� UZMANĪBUSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.

� BĪSTAMIPirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.

Vajadzības gadījumā galveno filtrele-mentu (mazgājams) izskalojiet zem ūdens strūklas.

IEVĒRĪBAIBojājumu risks! Neievietojiet galveno filtr-elementu, kad tas ir slapjš.

Aparāta elementi

Ekspluatācijas uzsākšanaDarba režīmi

Filtra maisiņa ielikšana

ApkalpošanaIerīces ieslēgšana

Tīrīšana

Aparāta izslēgšana

Pēc katras lietošanas

Transportēšana

Glabāšana

Kopšana un tehniskā apkope

Galvenā filtrelementa tīrīšana

126 LV

Page 127:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izņemiet motora aizsargfiltru. Ielieciet jaunu motora aizsargfiltru. Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.

� BĪSTAMIPirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.

– Reaģējis motora termoprotektors. Nomainiet flīsa filtra maisiņu. Nomainiet motora aizsargfiltru. Pārbaudiet, vai nav nosprostotas daļas.Ieslēdziet no jauna pēc motora turbīnas at-dzišanas - pēc apm. 30-40 minūtēm.

Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz-du un drošinātāju.

Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon-taktdakšu.

Ieslēdziet ierīci.

Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas šļūtenē.

Nomainiet flīsa filtra maisiņu. Iztīriet galveno filtrelementu zem tekoša

ūdens. Pareizi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas

galviņu. Bojātu sūkšanas šļūteni nomainiet. Nomainiet motora aizsargfiltru.

Nomainiet flīsa filtra maisiņu. Pārbaudiet flīsa filtra maisiņa novietoju-

mu. Pareizi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas

galviņu. Ievietojiet nebojātu galveno filtrelemen-

tu. Ievietojiet motora aizsargfiltru pareizi.

Ja traucējumu nav iespējams novērst, ierīce jāpārbauda klientu servisam.

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pir-kumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien-tu apkalpošanas dienestā.

– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau-tos piederumus un rezerves daļas. Ori-ģinālie piederumu un oriģinālās rezer-ves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem.

– Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās-tu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā-matas galā.

– Turpmāko informāciju par rezerves da-ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc-her.com, sadaļā Service.

Motora aizsargfiltra nomaiņa

Palīdzība darbības traucējumu gadījumā

Aparāts darbības laikā izslēdzas

Sūkšanas turbīna nedarbojas

Iesūkšanas spēks samazinās

Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā

Klientu apkalpošanas dienests

Garantija

Piederumi un rezerves daļas

127LV

Page 128:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese-lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.

5.966-384

Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma.

Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā persona:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tālr.: +49 7195 14-0Fakss: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EK Atbilstības deklarācija

Produkts: Putekļu sūcējs sausajai tīrī-šanai

Tips: 1.527-xxxAttiecīgās ES direktīvas:2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EK2011/65/ES2009/125/EKPiemērotās harmonizētās normas:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Izmantotie valsts standarti:-piemērotie noteikumi666/2013

CEO Head of Approbation

128 LV

Page 129:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Tehniskie datiT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Barošanas tīkla spriegums V 220-240 220-240 220-240Frekvence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Tvertnes tilpums l 7 7 7Gaisa daudzums (maks.) l/s 40 40 40Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Aizsardzības klase II II II

Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Garums x platums x augstums mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipiskā darba masa kg 3,5 3,5 3,5Apkārtējā temperatūra (maks.) °C +40 +40 +40Saskaņā ar EN 60335-2-69 aprēķinātās vērtības.Skaņas spiediena līmenis LpA dB(A) 63 63 63Nenoteiktība KpA dB(A) 2 2 2Plaukstas-rokas vibrācijas lielums m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Nenoteiktība K m/s2 0,2 0,2 0,2Ekodizains saskaņā ar 666/2013Energoefektivitātes klase -- D B DIndikatīvais elektroenerģijas patē-riņš gadā

kWh/a 40,6 29,9 40,6

Mīksto segumu tīrīšanas klase -- E -- ECieto grīdu tīrīšanas klase -- C C CPutekļu emisijas klase -- G G GSkaņas jaudas līmenis LwA dB(A) 75 75 75Nominālais jaudas patēriņš W 1000 1000 1000

Tīkla kabelis H05VV-F 2x0,75 mm2

Daļas Nr. Kabeļa ga-rums

EU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

129LV

Page 130:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-

džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-kui.– Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per-

skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249!

– Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.

– Pastebėję transportavimo metu apga-dintas detales, informuokite tiekėją.

Nurodymai apie sudedamąsias medžia-gas (REACH)Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH

� PAVOJUSŽymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su-kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.� ĮSPĖJIMASŽymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.� ATSARGIAINurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-gvus sužalojimus.DĖMESIONuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-kelti materialinius nuostolius.

� ĮSPĖJIMASPrietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin-goms dulkėms siurbti.DĖMESIOŠis prietaisas skirtas naudoti patalpose.– Ne 1 527-180.0:

šis universalus siurblys skirtas sausam grindų ir sienų valymui.

– Tik 1 527-180,0:Kietų grindų siurblys skirtas sausam grindų ir sienų valymui.

– Tik 1 527-180,0:Kartu patiektas grindų antgalis netinka-mas naudoti kilimams.

– Šis prietaisas tinkamas pramoniniam naudojimui, pvz., pastatų valymui (biu-rams, viešbučiams ir t. t.), darbams sta-tybvietėse, dailidėms ir vidaus dar-bams.

TurinysAplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT 1Rizikos lygiai . . . . . . . . . . . . . . LT 1Naudojimas pagal paskirtį . . . . LT 1Prietaiso dalys. . . . . . . . . . . . . LT 2Naudojimo pradžia . . . . . . . . . LT 2Valdymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 2Transportavimas . . . . . . . . . . . LT 2Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 2Priežiūra ir aptarnavimas . . . . LT 2Pagalba gedimų atveju . . . . . . LT 3Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 3Priedai ir atsarginės dalys. . . . LT 3EB atitikties deklaracija . . . . . . LT 4Techniniai duomenys . . . . . . . LT 5

Aplinkos apsaugaPakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pa-kuočių kartu su buitinėmis atlie-komis, bet atiduokite jas perdirb-ti.Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų per-dirbimui tinkamų medžiagų, to-dėl jie turėtų būti atiduoti perdir-bimo įmonėms. Akumuliatoriai, alyvos ir panašios medžiagos neturėtų patekti į aplinką. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pa-gal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.

Rizikos lygiai

Naudojimas pagal paskirtį

130 LT

Page 131:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

1 Plako filtro maišelis2 Siurbimo antvamzdis3 Siurbimo žarna4 Duomenų lentelė5 Rankena6 Žarnos laikiklis7 Kabelio laikiklis8 Elektros laidas9 Siurblio viršutinė dalis10 Siurbimo galvutės fiksatorius11 Vairuojamasis ratukas12 Purvo rezervuaras13 Pagrindinis jungiklis14 Kietų paviršių ir kiliminių dangų valymo

režimo perjungiklis(priklauso nuo įrangos)

15 Antgalis grindims16 Siurbimo vamzdis17 Siurbimo galios reguliatorius (be pako-

pų)(priklauso nuo įrangos)

18 Jungė19 Pagrindinė filtro talpykla20 Apsauginis variklio filtras

1 Naudojimas su filtro maišeliu2 Naudojimas be filtro maišelio Patikrinkite, ar į prietaisą įdėta pagrindi-

nio filtro talpykla.

Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Išimkite pagrindinio filtro talpyklą. Užmaukite medžiaginį maišelį. Įdėkite pagrindinio filtro talpyklą. Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.

Įkiškite elektros laido kištuką. Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą.

Ne 1 527-180.0:Grindų antgalio perjungiklį nustatykite į kietųjų paviršių arba kiliminės dangos valymo režimo padėtį.

Tik ProT 200:Siurbimo galios reguliatoriumi (be pako-pų) nustatykite siurbimo galią.

Išvalykite.

Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą. Ištraukite elektros laido kištuką.

Ištuštinkite kamerą. Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite

ir nuvalykite drėgna šluoste.

� ATSARGIAISužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Transportuojant įrenginį transporto

priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų.

� ATSARGIAISužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį.Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.

� PAVOJUSPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.

Jei reikia, tekančiu vandeniu nuplaukite pagrindinio filtro talpyklą (plaunamą).

DĖMESIOPažeidimo pavojus! Jokiu būdu nedėkite į prietaisą šlapios pagrindinio filtro talpyklos.

Prietaiso dalys

Naudojimo pradžiaDarbo režimai

Filtro maišelio montavimas

ValdymasPrietaiso įjungimas

Valymo režimas

Prietaiso išjungimas

Po kiekvieno naudojimo

Transportavimas

Laikymas

Priežiūra ir aptarnavimas

Pagrindinio filtro talpyklos valymas

131LT

Page 132:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Išimkite apsauginį variklio filtrą. Įdėkite naują apsauginį variklio filtrą. Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą.

� PAVOJUSPrieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.

– Suveikė variklio terminis jutiklis. Pakeiskite medžiaginį filtro maišelį. Pakeiskite apsauginį variklio filtrą. Patikrinkite visas dalis, ar jos neužsiki-

šę.Vėl po 30-40 minučių, atvėsinę variklio tur-biną.

Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau-giklį.

Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir kištuką.

Įjunkite prietaisą.

Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi-mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi-mo žarnos.

Pakeiskite medžiaginį filtro maišelį. Pagrindinio filtro talpyklą nuplaukite po

tenkančiu vandeniu. Tinkamai uždėkite ir užfiksuokite siurbi-

mo galvą. Pakeiskite pažeistą siurbimo žarną. Pakeiskite apsauginį variklio filtrą.

Pakeiskite medžiaginį filtro maišelį. Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas medžia-

ginis filtro maišelis. Tinkamai uždėkite ir užfiksuokite siurbi-

mo galvą. Įdėkite nepažeistą pagrindinio filtro tal-

pyklą. Tinkamai įdėkite apsauginį variklio filtrą.

Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai.

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-tvirtinantį kasos kvitą.

– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-mas užtikrina saugų, be gedimų prietai-so funkcionavimą.

– Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukci-jos pabaigoje.

– Informacijos apie atsargines dalis galite rasti interneto svetainės www.kaer-cher.com dalyje „Service“.

Apsauginio variklio filtro keitimas

Pagalba gedimų atveju

Naudojamas prietaisas išsijungia

Siurblio turbina neveikia

Sumažėjo siurbimo jėga

Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan

Klientų aptarnavimo tarnyba

Garantija

Priedai ir atsarginės dalys

132 LT

Page 133:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.

5.966-384

Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-tuvės vadovybės.

Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faksas: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EB atitikties deklaracija

Gaminys: Sauso valymo siurblysTipas: 1.527-xxxSpecialios EB direktyvos:2006/42/EB (+2009/127/EB)2004/108/EB2011/65/ES2009/125/EBTaikomi darnieji standartai:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Taikomi nacionaliniai standartai:-Taikyti nutarimai666/2013

CEO Head of Approbation

133LT

Page 134:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Techniniai duomenysT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Tinklo įtampa V 220-240 220-240 220-240Dažnis Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Kameros talpa l 7 7 7Oro kiekis (maks.) l/s 40 40 40Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Apsaugos klasė II II II

Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID)

mm 35 35 32

Ilgis x plotis x aukštis mm 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Tipinė eksploatacinė masė kg 3,5 3,5 3,5Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40 +40 +40Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-69Garso slėgio lygis LpA dB(A) 63 63 63Neapibrėžtis KpA dB(A) 2 2 2Delno/rankos vibracijos poveikis m/s2 <2,5 <2,5 <2,5Nesaugumas K m/s2 0,2 0,2 0,2Ekologinis projektavimas pagal 666/2013Energinio efektyvumo klasė -- D B DMetinės energijos sąnaudos kWh/a 40,6 29,9 40,6Kilimų valymo klasė -- E -- EKietų grindų valymo klasė -- C C CDulkių emisijos klasė -- G G GGarso galios lygis LwA dB(A) 75 75 75Nominalioji imamoji galia W 1000 1000 1000

Maitinimo ka-belis

H05VV-F 2x0,75 mm2

Dalies Nr.: Kabelio ilgisEU 6.650-389.0 7,5 mGB 6.650-429.0 7,5 m

134 LT

Page 135:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 1

Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте

цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван-ня або для наступного власника.– Перед першим використанням на ви-

робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956-249.

– Неслідування інструкції з експлуата-ції та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та ін-ших людей.

– Якщо виникають ошкодження при транспортуванні, негайно повідомте про це продавця.

Інструкції із застосування компонен-тів (REACH)Актуальні відомості про компоненти на-ведені на веб-вузлі за адресою: www.kaercher.com/REACH

� НЕБЕЗПЕКАДля небезпеки, яка безпосередньо за-грожує та призводить до тяжких травм чи смерті.� ПОПЕРЕДЖЕННЯДля потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяж-ких травм чи смерті.� ОБЕРЕЖНОВказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отри-мання легких травм.УВАГАВказівка щодо можливої потенційно не-безпечній ситуації, що може спричини-ти матеріальні збитки.

� ПОПЕРЕДЖЕННЯЗабороняється експлуатація при-строю для збору шкідливого для здо-ров'я пилу.УВАГАЦей пристрій призначений тільки для використання усередині приміщень.– Не 1.527-180.0:

Цей універсальний пилосос призна-чений для сухого очищення поверхні підлоги і стін.

– Тільки 1.527-180.0:Цей пилосос для для твердої підлоги призначений для сухого очищення поверхні підлоги і стін.

ПерелікЗахист навколишнього сере-довища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 1Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK 1Правильне застосування . . . UK 1Елементи приладу . . . . . . . . UK 2Введення в експлуатацію . . . UK 2Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK 2Транспортування . . . . . . . . . . UK 2Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK 3Догляд та технічне обслугову-вання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3Допомога у випадку непола-док . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 4Приладдя й запасні деталі . . UK 4Заява при відповідність Євро-пейського співтовариства . . . UK 4Технічні характеристики . . . . UK 5

Захист навколишнього середовища

Матеріали упаковки піддають-ся переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріа-ли разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку.

Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть викори-стовуватися повторно. Бата-реї, мастило та схожі матеріа-ли не повинні потрапити у на-вколишнє середовище. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спе-ціальних систем збору сміття.

Ступінь небезпеки

Правильне застосування

135UK

Page 136:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 2

– Тільки 1.527-180.0:Насадка для підлоги з комплекту по-стачання не придатна для викори-стання на килимах.

– Цей пристрій використовується, на-приклад, для прибирання приміщень (офісів, готелів і т.д.), кваліфіковани-ми будівельниками, столярами i при внутрішній обробці.

1 Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу

2 Усмоктувальний патрубок3 Всмоктуючий шланг4 Заводська табличка5 Ручка6 Тримач шланга7 Тримач кабелю8 Мережевий кабель9 Гголовка всмоктування10 Фіксація головки всмоктування11 Спрямовувальний валець12 Ємкість для бруду13 Головний вимикач14 Перемикач для твердих поверхонь/

килимових покриттів(в залежності від оснащення)

15 Сопло для полу16 Всмоктувальня трубка17 Регулятор сили всмоктування (без-

ступінчасто)(в залежності від оснащення)

18 Всмоктувальне коліно19 Фільтруючий елемент20 Фільтр захисту двигуна

1 Робота з фільтрувальним мішком2 Робота без фільтрувального пакета Перевірити, чи вставлений у прилад

фільтруючий елемент головного фільтра.

Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку.

Зняти фільтруючий елемент голов-ного фільтра.

Надягти фільтрувальний пакет з не-тканого матеріалу.

Установити фільтруючий елемент го-ловного фільтра.

Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу головку.

Вставте штепсельну вилку. Увімкнути пристрій через головний

вмикач.

Не 1.527-180.0:Установити перемикач насадки для підлоги у режим твердих поверхонь або килимових покриттів.

Тільки ProT 200:Відрегулювати силу всмоктування регулятором сили всмоктування (безступінчасто)

Провести мийку.

Вимкнути пристрій через головний вмикач.

Вітягніть мережеву штепсельну вил-ку.

Випорожнити резервуар. Очистити прилад зовні та всередині

за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником.

� ОБЕРЕЖНОНебезпека отримання травм та уш-коджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспор-

тних засобах слід враховувати міс-цеві діючі державні норми, направ-лені на захист від ковзання та пере-кидання.

Елементи приладу

Введення в експлуатаціюРежими

Установка фільтрувального пакета

ЕксплуатаціяВвімкнення пристрою

Режим очищення

Вимкнути пристрій

Після кожного використання

Транспортування

136 UK

Page 137:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 3

� ОБЕРЕЖНОНебезпека отримання травм та уш-коджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.Цей прилад має зберігатися лише у вну-трішніх приміщеннях.

� НЕБЕЗПЕКАДо проведення будь-яких робіт слід ви-мкнути пристрій та витягнути ште-кер.

При необхідності промити фільтрую-чий елемент головного фільтру (що промивається) проточною водою.

УВАГАНебезпека ушкодження! Ніколи не вставляти мокрий фільтруючий еле-мент головного фільтра.

Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку.

Вийняти фільтр захисту мотора. Встановити новий фільтр захисту

двигуна. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу

головку.

� НЕБЕЗПЕКАДо проведення будь-яких робіт слід ви-мкнути пристрій та витягнути ште-кер.

– Спрацював термопротектор мотора. Замінити фільтрувальний пакет з не-

тканого матеріалу. Замінити фільтр захисту мотора.

Перевірте всі деталі на наявність за-бруднення.

Заново включити після охолодження турбіни мотора через 30-40 хвилин.

Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлен-ня.

Перевірити мережний кабель та штепсельну вилку пристрою.

Включіть пристрій.

Видалити забруднення з сопла, тру-би або шлангу всмоктування.

Замінити фільтрувальний пакет з не-тканого матеріалу.

Фільтруючий елемент головного фільтру промити проточною водою.

Правильно встановити/зафіксувати всмоктуючу головку.

Замінити пошкоджений усмоктуваль-ний шланг.

Замінити фільтр захисту мотора.

Замінити фільтрувальний пакет з не-тканого матеріалу.

Перевірити розташування фільтру з нетканого матеріалу.

Правильно встановити/зафіксувати всмоктуючу головку.

Установити цілий фільтруючий еле-мент головного фільтра.

Правильно встановити фільтр захи-сту мотора.

Якщо пошкодження не можна усуну-ти, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів.

Зберігання

Догляд та технічне обслуговування

Почистити фільтруючий елемент головного фільтра

Замінити фільтр для захисту мотора

Допомога у випадку неполадок

Пристрій відключається під час експлуатації

Всмоктувальна турбіна не працює

Знизилась сила всмоктування

При всмоктуванні виходить пил

Служба підтримки користувачів

137UK

Page 138:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 4

У кожній країні діють умови гарантії, на-даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває-мо безплатно протягом терміну дії гаран-тії, якщо вони викликані браком матеріа-лу чи помилками виготовлення. У випад-ку чинності гарантії звертіться до про-давця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним під-твердженням покупки.

– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні ча-стини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без пе-решкод використовувати пристрій.

– Асортимент запасних частин, що ча-сто необхідні, можна знайти в кінці ін-струкції по експлуатації.

– Подальша інформація по запасним частинам є на сайті www.kaercher.com в розділі Сервіс.

Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле-них нижче директив ЄС. У випадку неуз-годженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу.

5.966-384

Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва.

уповноважений по документації:S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

Гарантія

Приладдя й запасні деталі

Заява при відповідність Європейського співтовариства

Продукт: пилосос для сухого приби-рання

Тип: 1.527-xxxВідповідна директива ЄС2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)2004/108/ЄС2011/65/ЄС2009/125/ЄС

Прикладні гармонізуючі нормиEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–69EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581EN 60312: 2013Запропоновані національні норми-Застосовані розпорядження666/2013

CEO Head of Approbation

138 UK

Page 139:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

– 5

Технічні характеристикиT 7/1 Classic T 7/1 Classic

1.527-180.0ProT 200

Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60Місткість резервуару l 7 7 7Кількість повітря (макс.) л/с 40 40 40Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)Клас захисту II II II

Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID)

мм 35 35 32

Довжина x ширина x висота мм 375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

375 x 285 x 310

Типова робоча вага кг 3,5 3,5 3,5Температура навколишнього середовища (макс.)

°C +40 +40 +40

Значення встановлено згідно стандарту EN 60335-2-69Рівень шуму LpA дБ(А) 63 63 63Небезпека KpA дБ(А) 2 2 2Значення вібрації рука-плече м/с2 <2,5 <2,5 <2,5Небезпека K м/с2 0,2 0,2 0,2Екологічний дизайн у відповідності до 666/2013Клас енергоспоживання -- D B DІндикативне щорічне енергоспо-живання

кВт година/рік

40,6 29,9 40,6

Клас очищення для килимів -- E -- EКлас очищення для твердої під-логи

-- C C C

Клас викидів пилу -- G G GРівень звукової потужності LWA дБ(А) 75 75 75Номінальна споживана потуж-ність

Вт 1000 1000 1000

Мережний кабель

H05VV-F 2x0,75 mm2

№ деталі Довжина ка-белю

EU 6.650-389.0 7,5 мGB 6.650-429.0 7,5 м

139UK

Page 140:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

T 7/1 Classic

140

Page 141:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

T 7/1 Classic - 1.527-180.0

141

Page 142:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

ProT 200

142

Page 143:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer
Page 144:  · 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer

http://www.kaercher.com/dealersearch