1 2a 3 - Optex, Inc. ed un solo termostato. Si raccoman-da di alimentare i sensori ed i riscaldatori...

2
(1) Quitar la tapa superior y desmontar el policarbonato. (2) Fijar la barrera IR: (2a) fijar la placa posterior de la barrera IR al aluminio a la altura requerida con 2 tornillos puestos en cruz o (2b) fijar la barrera IR al interfaz (patín). Insertar este conjunto al aluminio y apre- tar a la altura requerida. Si se va a usar calefactores y termostato véase la sección 2 en la página siguiente antes de continuar. (3) Fijar el tamper suministrado al alu- minio. Asegurarse que la palanca del in- terruptor quede sobre la línea superior del aluminio. (1) Remove the top cover and take the polycarbonate away. (2) Attach the beam unit: (2a) attach the beam unit’s back plate at the required height by using 2 screws set in a cross shape or (2b) fix the beam unit to the plastic mounting plate. Fix this to the aluminium and tighten it at the required height. If you are using heaters and thermostat please refer to the section 2 on the next page before continuing. (3) Fix the supplied tamper switch to the aluminium. Ensure that the switch lever rests above the top line of the aluminium. (1) Retirer le couvercle supérieur et dé- monter le polycarbonate. (2) Fixer la barrière infrarouge : (2a) attacher à la hauteur exigée les plaques arrières des barrières infrarouges avec les deux vis (placées en forme de croix) ou (2b) fixer la barrière infrarouge au sup- port en plastique. Attacher cet ensemble à l’aluminium. Serrer à la hauteur requise. En cas d’emploi des chauffages et ther- mostat voir section 2 de la page suivante avant de continuer. (3) Fixer sur l’aluminium le tamper fourni. S’assurer que le levier de l’interrupteur re- pose au-dessus de la ligne supérieure de l’aluminium. (1) Togliere il coperchio superiore e ed il policarbonato. (2) Fissare la barriera infrarossa: (2a) all’altezza richiesta, fissare la placca posteriore della barriera IR all’ alluminio con 2 viti alternate come indicato nel dis- egno o (2b) fissare la barriera infrarossa alla pisatra in plastica e fissare tutto insieme all’alluminio all’altezza richiesta. Se si utilizzano riscaldatori e termostato vedere la sezione 2 nella pagina seguente prima di proseguire. (3) Fissare il tamper all’alluminio. As- sicurarsi che la leva dell’ interruttore ol- trepassi la linea superiore del profilato di alluminio. (4) Atornillar el aluminio en la base. (5) Fijar la base al suelo (insertando los cables por el orificio de la base) con: (5a) el taco de anclaje provisto o (5b) la base de enterrar opcional (usar un nivel) taladrando los agujeros ciegos. (6) Anclar los soportes laterales. (7) Taladrar el aluminio por el agujero central como muestra el dibujo. (8) Atornillar el aluminio a los soportes lat- erales usando el tornillo pasante. (Si es necesario, instalar los sensores sobre las placas traseras.) Realizar las conexiones eléctricas pertinentes y alinear los sensores. NO USAR la carcasa original del sensor. (9) Fijar el perfil de policarbonato. (10) Fijar la tapa superior con los tornillos sum- inistrados. (4) Fix aluminium to the base. (5) Fix the base to the ground by using (by in- serting the cables in the base hole): (5a) the supplied anchor bolt or (5b) the optional floor bracket (be sure to use a level) drilling the blind holes. (6) Secure the side brackets. (7) Drill the aluminium through the central hole as shown in the drawing. (8) Fix the aluminium to the side brackets by using the through-bolt. (If necessary attach the beam units to the back plates.) Make the necessary electrical connections and align the sensors. DO NOT use the original beam covers. (9) Fix the polycarbonate fascia. (10) Attach the top cover by screwing it. (4) Visser l’aluminium sur la base. (5) Fixer la base au sol (avec des câbles insérés dans l’orifice de la base) en utilisant: (5a) le boulon d’ancrage fourni ou (5b) une base de scellement (emploi d’un niveau) perçant les trous faux. (6) Attacher les supports latéraux. (7) Percer l’aluminium à travers le trou central comme le montre le dessin. (8) Fixer l’aluminium aux supports latéraux avec le boulon long fourni. (S’il est nécessaire, installer les senseurs sur les plaques arrières.) Établir des raccords électriques nécessaires et aligner les senseurs. NE PAS utiliser le boîtier d’origine des sen- seurs. (9) Fixer le profilé de polycarbonate. (10) Monter le couvercle supérieur à l’aide de la vis fournie. (4) Avvitare l’ alluminio alla base. (5) Fissare la base al pavimento (inserendo i cavi nel foro della base) con: (5a) i bulloni di ancoraggio forniti o (5b) la staffa opzionale per cementare (usare una livella) perforando i buchi chiusi. (6) Fissare i supporti laterali. (7) Forare alluminio attraverso il foro princi- pale come si vede nel disegno. (8) Fissare l’alluminio alle staffe laterali usando le viti fornite. (Se necessario, installare i sensori sulle plac- che posteriori.) Realizzare le connessioni elettriche pertinenti ed allineare i sensori. NON USARE la cover originale del sensore. (9) Montare il profilato di policarbonato. (10) Fissare il coperchio superiore usando le viti fornite. 1 3 2a 5a 5b 7 8 9 10 6 1 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE 2b 4

Transcript of 1 2a 3 - Optex, Inc. ed un solo termostato. Si raccoman-da di alimentare i sensori ed i riscaldatori...

Page 1: 1 2a 3 - Optex, Inc. ed un solo termostato. Si raccoman-da di alimentare i sensori ed i riscaldatori separatamente, salvo che si installi un ali-mentatore independente per colonna.

(1) Quitar la tapa superior y desmontar el policarbonato.(2) Fijar la barrera IR:(2a) fijar la placa posterior de la barrera IR al aluminio a la altura requerida con 2 tornillos puestos en cruz o(2b) fijar la barrera IR al interfaz (patín). Insertar este conjunto al aluminio y apre-tar a la altura requerida.Si se va a usar calefactores y termostato véase la sección 2 en la página siguiente antes de continuar.(3) Fijar el tamper suministrado al alu-minio. Asegurarse que la palanca del in-terruptor quede sobre la línea superior del aluminio.

(1) Remove the top cover and take the polycarbonate away. (2) Attach the beam unit:(2a) attach the beam unit’s back plate at the required height by using 2 screws set in a cross shape or(2b) fix the beam unit to the plastic mounting plate. Fix this to the aluminium and tighten it at the required height.If you are using heaters and thermostat please refer to the section 2 on the next page before continuing. (3) Fix the supplied tamper switch to the aluminium. Ensure that the switch lever rests above the top line of the aluminium.

(1) Retirer le couvercle supérieur et dé-monter le polycarbonate. (2) Fixer la barrière infrarouge : (2a) attacher à la hauteur exigée les plaques arrières des barrières infrarouges avec les deux vis (placées en forme de croix) ou (2b) fixer la barrière infrarouge au sup-port en plastique. Attacher cet ensemble à l’aluminium. Serrer à la hauteur requise. En cas d’emploi des chauffages et ther-mostat voir section 2 de la page suivante avant de continuer. (3) Fixer sur l’aluminium le tamper fourni. S’assurer que le levier de l’interrupteur re-pose au-dessus de la ligne supérieure de l’aluminium.

(1) Togliere il coperchio superiore e ed il policarbonato.(2) Fissare la barriera infrarossa:(2a) all’altezza richiesta, fissare la placca posteriore della barriera IR all’ alluminio con 2 viti alternate come indicato nel dis-egno o(2b) fissare la barriera infrarossa alla pisatra in plastica e fissare tutto insieme all’alluminio all’altezza richiesta.Se si utilizzano riscaldatori e termostato vedere la sezione 2 nella pagina seguente prima di proseguire.(3) Fissare il tamper all’alluminio. As-sicurarsi che la leva dell’ interruttore ol-trepassi la linea superiore del profilato di alluminio.

(4) Atornillar el aluminio en la base. (5) Fijar la base al suelo (insertando los cables por el orificio de la base) con:(5a) el taco de anclaje provisto o(5b) la base de enterrar opcional (usar un nivel) taladrando los agujeros ciegos.(6) Anclar los soportes laterales.(7) Taladrar el aluminio por el agujero central como muestra el dibujo.(8) Atornillar el aluminio a los soportes lat-erales usando el tornillo pasante. (Si es necesario, instalar los sensores sobre las placas traseras.) Realizar las conexiones eléctricas pertinentes y alinear los sensores.NO USAR la carcasa original del sensor. (9) Fijar el perfil de policarbonato.(10) Fijar la tapa superior con los tornillos sum-inistrados.

(4) Fix aluminium to the base.(5) Fix the base to the ground by using (by in-serting the cables in the base hole):(5a) the supplied anchor bolt or(5b) the optional floor bracket (be sure to use a level) drilling the blind holes.(6) Secure the side brackets.(7) Drill the aluminium through the central hole as shown in the drawing. (8) Fix the aluminium to the side brackets by using the through-bolt.(If necessary attach the beam units to the back plates.) Make the necessary electrical connections and align the sensors.DO NOT use the original beam covers.(9) Fix the polycarbonate fascia.(10) Attach the top cover by screwing it.

(4) Visser l’aluminium sur la base.(5) Fixer la base au sol (avec des câbles insérés dans l’orifice de la base) en utilisant:(5a) le boulon d’ancrage fourni ou(5b) une base de scellement (emploi d’un niveau) perçant les trous faux.(6) Attacher les supports latéraux.(7) Percer l’aluminium à travers le trou central comme le montre le dessin. (8) Fixer l’aluminium aux supports latéraux avec le boulon long fourni.(S’il est nécessaire, installer les senseurs sur les plaques arrières.)Établir des raccords électriques nécessaires et aligner les senseurs. NE PAS utiliser le boîtier d’origine des sen-seurs.(9) Fixer le profilé de polycarbonate.(10) Monter le couvercle supérieur à l’aide de la vis fournie.

(4) Avvitare l’ alluminio alla base.(5) Fissare la base al pavimento (inserendo i cavi nel foro della base) con:(5a) i bulloni di ancoraggio forniti o(5b) la staffa opzionale per cementare (usare una livella) perforando i buchi chiusi.(6) Fissare i supporti laterali.(7) Forare alluminio attraverso il foro princi-pale come si vede nel disegno. (8) Fissare l’alluminio alle staffe laterali usando le viti fornite.(Se necessario, installare i sensori sulle plac-che posteriori.) Realizzare le connessioni elettriche pertinenti ed allineare i sensori. NON USARE la cover originale del sensore. (9) Montare il profilato di policarbonato.(10) Fissare il coperchio superiore usando le viti fornite.

1 32a

5a

5b

7 8

9

10

6

1 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE

2b

4

Page 2: 1 2a 3 - Optex, Inc. ed un solo termostato. Si raccoman-da di alimentare i sensori ed i riscaldatori separatamente, salvo che si installi un ali-mentatore independente per colonna.

2

3

4

CALEFACTORES&TERMOSTATO HEATERS&THERMOSTAT CHAUFFAGES&THERMOSTAT RISCALDATORI&TERMOSTATO

OUTPUT

24V12V

0V

Simple Connection Multiple Connections

12 V AC-DC / 250 mA (3W)

24 V AC-DC / 250 mA (6W)

Total 750mA

Total 750mA

Total 1000mA

250mA

250mA

500mA

250mA

250mA

500mA

250mA

250mA

+

+

+

+

+

12 V AC-DC / 9W

12 V AC-DC / 12W

24 V AC-DC / 18W

(doble potencia)(double power)(double puissance)(doppia potenza)

ACCESORIOS

PROBLEMAS

ACCESSORIES

TROUBLESHOOTING

ACCESSOIRES

DÉPANNAGE

ACCESSORI

PROBLEMI

Para mantener el funcionamiento óptimo en ambientes externos con bajas tem-peraturas y riesgo de condensación, cada columna debe incluir un calefactor por sensor y un solo termostato, p.e.: una columna que contenga 4 sensores requer-irá 4 calefactores y 1 solo termostato. Se recomienda alimentar los sensores y los calefactores por separado, salvo que se in-stale una fuente de alimentación indepen-diente por columna.

In order to maintain optimal performance in outdoor environments with low tem-peratures and condensation risk, each tower must be equipped with one heater per beam unit and a single thermostat switch, for example: a tower containing 4 beam units will require 4 heaters and 1 thermostat switch. For large installations it may be necessary to run the beams and heaters on separate power supply units un-less PSUs are installed in each tower.

Afin de maintenir un fonctionnement op-timal dans les milieux externes à basses températures et risque de condensation, chaque colonne doit être équipée d’un chauffage par senseur et d’un thermo-stat, par exemple : une colonne avec 4 sen-seurs exigera 4 chauffages et 1 thermostat. Barrières et chauffages doivent fonctionner sur des sources d’alimentation séparées, à moins que celles-ci soient installées dans chaque colonne.

Per mantenere un funzionamento ottimale in ambienti esterni a basse temperature e rischio di condensa, ogni colonna deve includere un riscaldatore per sensore ed un termostato, ad esempio: una colonna che contenga 4 sensori richiederà 4 riscal-datori ed un solo termostato. Si raccoman-da di alimentare i sensori ed i riscaldatori separatamente, salvo che si installi un ali-mentatore independente per colonna.

Aparte de los calefactores y termostato (sección 2), a la columna se puede incor-porar un tamper anti-escalo opcional.Las columnas se pueden montar sobre el soporte opcional diseñado para ser fijado en cemento o pueden ser montadas a la pared con el soporte opcional de montaje a pared. Se incluye con cada columna un kit com-pleto de fijación: tornillos inoxidables, tuercas y tacos de anclaje.

Apart from heaters and thermostat (sec-tion 2), an optional anti-climb tamper can be added.The towers can be mounted onto the op-tional floor bracket designed to be set into concrete or can be wall mounted after us-ing the optional wall mounting bracket. A full fixing kit is included with every tow-er: stainless screws, nuts and anchor bolts.

Outre les chauffages et le thermostat (sec-tion 2), un tamper anti-escalade optionnel peut être incorporé. Les colonnes peuvent être montées sur la plaque de fixation facultative qui doit être noyée dans le béton ou peuvent être fixées au mur en utilisant la plaque murale (fac-ultative). Un kit de montage complet est fourni avec chaque colonne : vis inoxydables, écrous et boulons d’ancrage.

Oltre ai riscaldatori e termostato (sezione 2), si può incorporare alla colonna un tam-per anti-scavalcamento opzionale. Le colonne si possono fissare sulla staffa opzionale progettata per essere cemen-tata o possono essere fissate a parete con la staffa opzionale di fissaggio a parete. Si include in ogni colonna un kit completo di fissaggio: viti inox, dadi e bulloni di an-coraggio.

Tenga especial cuidado al anclar a suelos desnivelados: use un nivel.Asegurarse que la distancia entre los equi-pos sea menor a la distancia de alcance recomendado por el fabricante; así se evi-tarán alarmas no deseadas. El perfil de policarbonato se debe limpiar regularmente con un paño húmedo para evitar la acumulación de la suciedad. Usar únicamente agua y jabón neutro.El fabricante no se hace responsable del in-cumplimiento de las diferentes normativas eléctricas en cada país.

Special attention is required when anchor-ing to uneven grounds, be sure a level is used.Ensure that the distance between the sen-sors is smaller than the distance recom-mended by the manufacturer in order to prevent undesired alarms. The poly-carbonate cover should be cleaned on a regular basis with a damp cloth in order to avoid dirt accumulation. Only use water and neutral soap. The manufacturer is not responsible for non-compliance of different electrical standards in each country.

Faire attention lors de l’ancrage sur des ter-rains non-uniformes: utiliser un niveau.Faire attention à ce que la distance entre les senseurs soit inférieure à la distance de portée recommandée par le fabricant: on évitera ainsi des déclenchements non-souhaitées de l’alarme. Les profilés de poly-carbonate doivent être nettoyés de façon régulière avec un tissu humide afin d’éviter l’accumulation de saleté. Utiliser seule-ment de l’eau et du savon neutre. Le fabricant n’est pas responsable de l’inaccomplissement de différentes normes électriques dans chaque pays.

Prestare attenzione a fissare il prodotto su un suolo irregolare: usare una livella. Assicurarsi che la distanza tra i sensori sia minore della distanza raccomandata dal fabbricante, in questo modo si eviteranno falsi allarmi. Il profilato di policarbonato si deve pulire regolarmente con un panno umido per evitare l’accumulo di sporcizia. Usare uni-camente acqua e sapone neutro. Il produttore non assume responsabilità in caso di violazione delle norme elettriche di ogni paese.