0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

download 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

of 23

Transcript of 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    1/23

    III -

    -

    .

    10

    11

    -

    : The Usage of English and American Idioms

    ,

    I

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    2/23

    2008

    Contents

    Introduction3

    1. Chapter 1. American history reflected in idioms4

    1.1.What is an idiom? 4

    1.2.Structure of Idioms4

    1.3.Idioms reflecting events of the 17th century..6

    1.4.Idioms referring to the 18th century..6

    1.5.dioms referring to the 19th century7

    1.6.Idioms referring to the 20th century...7

    2. Chapter 2. Differences and usage in American English and British English.9

    2.1.The influence of the American English on the world of idioms.10

    2.2.The main differences in usage.12

    3. Chapter 3. English idioms and their usage in everyday life..13

    3.1.My own example of using idioms in daily speech..14

    3.2.Examples of idioms from my textbook..14

    Conclusion..17

    The List of Literature.18

    Appendix19

    2

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    3/23

    Introduction

    All over the world free using idioms in speech is a difficult problem for

    people, learning English language as a foreign one. Idioms often cause serious

    difficulties even with people, who know English very well. And if they

    intentionally avoid using idioms, in this case their oral and written speech, most

    likely, will be dull and high-flown. So we think that this research is quite actual.

    Idioms make our speech more expressive, vivid, and imaginative. Having a

    rich vocabulary of idioms, you can not only understand shades of meaning,

    stylistics, emotion, but you also will enrich your speech, made it more natural, that,

    of course, will make your intercourse easier with foreign colleagues and friends.

    People, who improving in English language, should precisely understand that

    using idioms in daily intercourse isnt foppery or tribute to a style of the end of XX

    century. On the contrary, understanding and right using idioms testifies about high

    level of possession of English language.

    Aims of the research:to explore the world of English and American idioms

    to analyze school textbooks and show how to use idioms in practice

    Tasks:

    to research the history of idioms

    to demonstrate a variety of them

    to help other students to use idioms

    The object of the research, thus, is an idiom as a linguistic phenomenon. Its

    subject comprises investigation of usage of idioms in practice.

    Methods: analysis, comparison, illustrative method, method of material

    evaluation

    The results of the research can be used by English-learners and the

    teachers of English.

    3

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    4/23

    Chapter 1. American history reflected in idioms

    1.1. What is an idiom?

    Any language has a lot of idioms. Idiomatic expressions are a vital component

    of English in particular. They reflect mentality and culture of the people, speaking

    this language. If we compare English and Russian language, we will also find out a

    great number of idioms, like has remained with a nose, to sit in a pool or ate a

    dog and so on in Russian language.

    An idiom is a phrase or expression that has a meaning different from what the

    words suggest in their usual meaning. All idioms have some sort of meaning

    behind them such as Butterflies in my stomach. The meaning is a feeling caused

    by nervousness. Idioms can be really funny but some are really tricky.

    Idiom (noun) - an expression conforming or appropriate to the peculiar

    structural form of a language; in extend use, an expression sanctioned by usage,

    having a sense peculiar to itself and not agreeing with the logical sense of its

    structural form; The term red herring, an idiom meaning 'false trail', is used of

    something which is neither red nor a herring.

    English and American idioms are very different. Such American

    phrase as to put one's foot into it, meaning to make a public offence, in British

    English is passed by phrase to drop a brick, which wont be clear for the majority

    of the people, living in USA.

    Idioms are very widespread in modern English language. We can divide all

    idioms into different parts according to their meanining. Theyre everywhere

    around us. (Appendix 1)

    1.2. Structure of Idioms

    Most idioms are unique and fixed in their grammatical structure. The

    expression to sit on the fence cannot become to sit on a fence or to sit on the

    fences. However, there are many changes that can be made to an idiom.

    Some of these changes result in a change in the grammatical structure that

    would generally be considered to be wrong. To be broken literally means that

    4

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    5/23

    something is broken. The lamp is brokenso I cannot easily read my book.To be

    broke is grammatically incorrect but it has the idiomatic meaning of to have no

    money.I am broke and I cannot go to a movie tonight.

    There can also be changes in nouns, pronouns or in the verb tenses. I sat on

    the fence and did not give my opinion. Many people are sitting on the fence and do

    not want to give their opinion. Adjectives and adverbs can also be added to an

    idiomatic phrase. The politician has been sitting squarely in the middle of the fence

    since the election.

    Many idioms are similar to expressions in other languages and can be easy for

    a learner to understand. Other idioms come from older phrases which have

    changed over time.

    To hold one's horses means to stop and wait patiently for someone or

    something. It comes from a time when people rode horses and would have to hold

    their horses while waiting for someone or something. "Hold your horses," I said

    when my friend started to leave the store.

    Other idioms come from such things as sports that are common in the United

    Kingdom or the United States and may require some special cultural knowledge to

    easily understand them.

    To cover all of one's bases means to thoroughly prepare for or deal with a

    situation. It comes from the American game of baseball where you must cover or

    protect the bases.I tried to cover all of my bases when I went to the job interview.

    The development of the language is always connected with the development

    of society. In this context, it will be of great interest to see the relationship between

    history and language. Perhaps the most obvious demonstration of this relationship

    will come from identification and analysis of those idioms, which reflect American

    history or rather American culture of this, or that historic period.

    Studying idioms many authors call attention to the fact that they can more

    easily than other language units cumulate and store facts about the past, cultural

    semantics of a nation, traditions, customs, folklore, etc. because of the so called

    "cumulative" function of a language. The element, which renders the information,

    5

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    6/23

    is called "national-cultural component". There exist many definitions of an idiom,

    but most theorists stress three main features: that this linguistic unit consists of

    more than one word, it is stable, and idiomatic, that is the meaning of a whole unit

    does not emerge from the meaning of words it consists of.

    Etymological analysis of the data obtained showed that it is possible to

    distinguish several groups of idioms according to the period in the history of the

    U.S. they reflect.

    1.3. Idioms reflecting events of the 17th century

    A very important historic event is reflected in the idiom a witch-hunt, the

    idiomatic meaning of which is: "a search for, and persecution of, people whose

    views are regarded as evil: The McCarthy witch-hunt in the United States from

    1950-54 sought out members of the Communist Party." (Kirkpatrick and Schwarz,

    1995). The prototype of the idiom refers to the organized hunts for witches. And

    though it took place both in America and in Britain the idiom originally appeared

    in the United States. Against the background of extreme stress (being a colony of

    England, the country was in a state of war with the French and their Indian allies

    and in 1690 northern frontiers of New England and New York were devastated by

    enemy attacks) there occurred an outbreak of witch-hunt that led to accusations in

    witchcraft. It was especially severe in Salem Village. In 1692 nineteen people were

    hanged, another was pressed to death by heavy stones, and more than one hundred

    people were jailed. To explain this puzzling episode, the authors of the book A

    People and A Nation write, "to be understood it must be seen in its proper context

    -one of political and legal disorder, of Indian war, and of religious and economic

    change. It must have seemed to Puritan New Englanders as though their entire

    world was collapsing."(1990: 67-68).

    1.4. Idioms referring to the 18th century

    There are some idioms, which reflect everyday life of people during the 18 th

    century. It refers to the idiom have an axe to grind, the idiomatic meaning of

    which is "to have a personal, often selfish, reason for being involved in something:

    I have no axe to grind - I just want to help you.". The etymology of this idiom

    6

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    7/23

    presents a great interest. It represents a story as it is believed, told by Benjamin

    Franklin (1706-1790), American statesman, diplomat, author, scientist, and

    inventor, about a man who "had once asked him to demonstrate how his father's

    grindstone worked - and had then produced an axe which he wanted to sharpen".

    1.5. Idioms referring to the 19th century

    Most idioms describe the everyday life; they are connected with the tools.

    Fly off the handle idiomatically means "to lose one's tempo: He flew off the

    handle when he heard that the boys had raided his garden again." The metaphor is

    based on the possibility of an axe head to fly off the handle while one is using it.

    According to D. Boorstin, the idioms came into use in 1825.

    Tools and implements play an important role in the life of Americans, as in a

    life of any people. They are often used in idioms. The prototype of the idiom get

    the hang of (something) originally meant, "to learn to use this or that tool."

    Idiomatic meaning is "to learn, or begin to understand, how to do (something): It

    may seem difficult at first, but you'll get the hang of it after a few weeks."

    A very important facet of life is disclosed in the idiom bark up the wrong

    tree, which presently means "to attempt to do the wrong thing or to do something

    in the wrong way or from the wrong direction: You're barking up the wrong tree if

    you think you will be able to influence the judge." The metaphor comes from

    racoon-hunting, where dogs were used to locate racoons up in trees.

    There are many idioms including elements denoting hunting in the common

    vocabulary stock, most of them were inherited by American English. It is

    noteworthy to underline that the idioms describes hunting a new animal, racoon,

    the habitat of which is the North America. D.Boorstin refers this idiom to 1833.

    1.6. Idioms referring to the 20th century.

    The period of Prohibition gave rise to several idioms pertaining to the

    organized crime. Many Americans first heard about this type of crime in the early

    1920s when it was started by notorious Al Capone with bootlegging in Chicago.

    Later he came to control much of illegal activities: extortion, gambling,

    prostitution, narcotics, etc. (Flexner, 1982: 435). The activity of gangsters is

    7

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    8/23

    reflected in the idiom take (someone) for a ride, which had a variant take

    (someone) for a one-way ride, the etymological meaning was "to kill someone in a

    moving car"; it was originally gangster's slang reflecting a common practice of

    exterminating a person without attracting attention. Metaphorical meaning is: "to

    trick, chit or deceive (someone)": He doesn't actually work for a charity at all, so

    the people who have sent him money have been taken for a ride.

    Give (someone) the works metaphorically means "to give someone the full

    treatment: Theyve certainlygiven her the works at the hairdresser's - she's had her

    hair cut, tinted and permed." The prototype meant, "to kill someone".

    Though the prototype of the idiom stool-pigeon meaning "a pigeon tied to a

    stool and used as a decoy" goes back to the 1830's, the spread and active use refers

    to the 1920's (Flexner, 1982: 436). Idiomatic meaning is "an informer or spy

    especially for the police: The police received information about the planned

    robbery from astoolpigeon."

    A later period can be seen in the idiom on the breadline meaning "with

    barely enough money to live on: The widow and her children were living on the

    breadline." The idiom reminds about The Great Depression (1929 - the late

    1930's). But the worst period was between 1929 - 1933, when unemployment

    reached 13 million people in 1933, which comprised one fourth of the labor force.

    It is at that time that soup kitchens were opened by such organizations as Red

    Cross and Salvation Army in the United States, the poorest people queued in

    breadlines. So, the prototype of the idiom meant literally "queues of destitute

    people waiting for free food from soup-kitchens, especially run by the

    government."

    To sum up, I would like to underline that American studies perspective

    enabled to find cultural elements in idioms which store the information about

    historic events, ethnographic details, ways of life of different periods in the history

    of the U.S.A. Albeit history is only implied in the idioms under study but the

    information is very important for the students majoring in American studies as well

    as for those who are interested in the United States.

    8

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    9/23

    Chapter 2. Differences and Usage in American English and British

    English

    If you look up the word idiom in Webster, you will be given the following

    definition: Idiom is an expression whose meaning is not predictable from the usual

    meanings of its constituent element as kick the bucket, hang one's head etc., or

    from the general grammatical rules of language, as the table round for the round

    table, and which is not a constituent of a larger expression of like characteristics.

    This definition seems a bit dry and doesn't really tell anything about the function of

    idioms in English language.

    English is a language particularly rich in idioms - those modes of expression

    peculiar to a language (or dialect) which frequently defy logical and grammatical

    rules. Without idioms English would lose much of its variety and humor both in

    speech and writing.

    The background and etymological origins of most idioms is at best obscure.

    This is the reason why a study of differences between the idioms of American and

    British English is somewhat difficult. But it also makes the cases, where

    background, etymology and history are known, even more interesting. Some

    idioms of the "worldwide English" have first been seen in the works of writers like

    Shakespeare, Sir Walter Scott and Lewis Carroll or even in the paperbacks of

    contemporary novelists. An example of Shakespearian quotation can be found in

    the following sentence: "As a social worker, you certainly see the seamy side of

    life." Biblical references are also the source of many idioms. Sports terms,

    technical terms, legal terms, military slang and even nautical expressions have

    found their way to the everyday use of English language. Following are some

    examples of these, some used in either American or British English and some used

    in both: "Having won the first two Tests, Australia is now almost certain to retain

    the Ashes." (Ashes is a British English idiom that is nowadays a well-established

    cricket term.)

    9

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    10/23

    "In his case the exception proves the rule." (A legal maxim - in full:"the

    exception proves the rule in cases not excepted". Widely used in both AmE and

    BrE.)

    "To have the edge on/over someone." (This is originally American English

    idiom, now established in almost every other form of English, including BrE.)

    "A happy hunting ground." (Place where one often goes to obtain something

    or to make money. Originally American English idiom from the Red Indians'

    Paradise.)

    2.1. Influence of the American English on the world of idioms

    In the old days English idioms rarely originated from any other form of

    English than British English. (French was also a popular source of idioms.)

    Nowadays American English is in this position. It is hard to find an AmE idiom

    that has not established itself in "worldwide English" (usually BrE). This is not the

    case with British English idioms which are not as widespread. It has to be

    remembered that it is hard to say which idioms are actively used in English and

    which are dying out or have already died. Idioms are constantly dying and new-

    ones are born.

    Some idioms may have gone through radical changes in meaning. The phrase

    - There is no love lost between them - nowadays means that some people dislike

    one another. Originally, when there was only the British English form, it meant

    exactly the opposite. The shift in meaning is yet unexplained. All dialects of

    English have different sets of idioms and situations where a given idiom can be

    used. American English and British English may not, in this respect, be the best

    possible pair to compare because they both have been developing into the same

    direction, at least where written language is concerned, since the Second World

    War. The reason that there is so much American influence in British English is the

    result of the following:

    Magnitude of publishing industry in the U.S.

    Magnitude of mass media influence on a worldwide scale

    Appeal of American popular culture on language and habits worldwide

    10

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    11/23

    International political and economic position of the U.S.

    All these facts lead to the conclusion that new idioms usually originate in the

    U.S. and then become popular in so-called "worldwide English". This new

    situation is completely different from the birth of American English as a "variant"

    of British English. When America was still under the rule of the Crown, most

    idioms originated from British English sources. Of course there were American

    English expressions and idioms too, before American English could be defined as

    dialect of English. Some examples of these early American English idioms follow:

    "To bark up the wrong tree." (Originally from raccoon-hunting in which dogs

    were used to locate raccoons up in trees.)

    "Paddle one's own canoe." (This is an American English idiom of the late 18th

    Century and early 19th Century.)

    Some of these early American idioms and expressions were derived from the

    speech of the American natives like the phrase that "someone speaks with a forked

    tongue" and the "happy hunting ground" above. These idioms have filtered to

    British English through centuries through books, newspapers and most recently

    through powerful mediums like radio, TV and movies.

    Where was the turning point? When did American culture take the leading

    role and start shaping the English language and especially idiomatic expressions?

    There is a lot of argument on this subject. Most claim that the real turning point

    was the Second World War. This could be the case. During the War English-

    speaking nations were united against a common enemy and the U.S. took the

    leading role. In these few years and a decade after the War American popular

    culture first established itself in British English. Again new idioms were created

    and old ones faded away. The Second World War was the turning point in many

    areas in life. This may also be the case in the development of the English language.

    In the old days the written language (novels, poems, plays and the Bible) was

    the source from which idioms were extracted. This was the case up until WWII.

    After the war new mediums had established themselves in English-speaking

    society, there was a channel for the American way of life and the popular culture

    11

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    12/23

    of the U.S. TV, movies and nowadays the interactive medium have changed the

    English language more to the American English direction. Some people in the

    Europe speak the Mid-Atlantic English, halfway from the British English to

    American English.

    The influence of American English can even be seen in other European

    languages. In Finland, we are adopting and translating AmE proverbs, idioms and

    expressions. It can be said that the spoken language has taken the leading role over

    the written and the only reason for this is TV and radio. Most proverbs and idioms

    that have been adopted to British English from American English are of spoken

    origin. This is a definite shift from the days before WWII. What will this

    development do to the English language? Will it decrease its value? This could be

    argued, but the answer would still be no. Languages develop and change. So is the

    case with English language and idioms.

    2.2. Main differences in usage

    How then does American English differ from British English in the use of

    idioms? There are no radical differences in actual use. The main differences are in

    the situations where idiomatic expressions are used. There have been many studies

    recently on this subject. American English adopts and creates new idioms at a

    much faster rate compared to British English. Also the idioms of AmE origin tend

    to spread faster and further. After it has first been established in the U.S., an

    American idiom may soon be found in other "variants" and dialects of English.

    Nowadays new British idioms tend to stay on the British Isles and are rarely

    encountered in the U.S. British idioms are actually more familiar to other

    Europeans or to the people of the British Commonwealth than to Americans, even

    though the language is same. The reason for all these facts is that Britain is not the

    world power it used to be and it must be said that the U.S. has taken the role of the

    leading nation in the development of language, media and popular culture. Britain

    just doesn't have the magnitude of media influence that the United States controls.

    The conclusion is that the future of idiomatic expressions in the English

    language seems certain. They are more and more based on American English. This

    12

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    13/23

    development will continue through new mediums like the Internet and interactive

    mediums. It is hard to say what this will do to idioms and what kind of new idioms

    are created. This will be an interesting development to follow, and by no means

    does it lessen the humor, variety and color of English language.

    Chapter 3. English idioms and their usage in everyday life

    What about English idioms? I could find a lot of them, but I'll give

    examples only about some of them which I consider the most interesting and I'd

    recommend my classmates to use them working with British literature classes,

    making analyses of different creative works and writing project tasks.

    Moreover, almost all of these drawings were made by me.

    a chicken and egg situation . This is an informal expression, which

    describes a situation or problem in which it is impossible to decide which

    of two things was the cause of the other. For example: The connection

    between lack of education and poverty is a chicken and egg situation. Are

    people poor because they have no education or do they not get an education

    because they are poor?

    The expression comes from the idea of a chicken and its egg. Does the egg

    come from the chicken or the chicken from the egg?

    bread and butter .When we use the idiom "bread and butter" we mean

    someone's livelihood or income. For example: I don't especially like doing this

    job, but it's my bread and butter.

    Idiomatic expressions are a vital component of English in particular. Thecommon idioms will increase our understanding, though most of us instinctively

    avoid trying to use them. In my work I offer you some idioms around themes such

    as health, school, accommodation, family relationship, everyday life. I've selected

    them from different books and Internet sources according to my point of view and

    my understanding. I hope it will be a good stream for teachers and students.

    (Appendix 2)

    13

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    14/23

    3.1. My own example of using idioms in daily speech

    I had a narrow escape this morning. I was cycling to work when a lorry

    knocked me off my bike. The driver stopped and got out to see if I was all right.

    He was as white as a sheetand I wasshaking like a leaf. Fortunately I had landed

    on some grass and I wasnt hurt.

    To have a narrow escape - to be very close to

    danger or something terrible but manage to escape

    To be/go as white as a sheet- to be very pale

    in the face, especially because of illness or great

    fear

    Shaking like a leaf - to tremble with fear or great anxiety

    3.2.Examples of idioms from my textbook

    Now, I would like to give you some examples from my school textbooks

    Hotline.

    Introduction Unit:

    to have got the message - tounderstand

    Unit 2:

    Wed better be off - its time to comeout

    Unit 3:

    The skys the limit- you havent got any limits to improve yourselfUnit 5:

    Thats beside the point - itdoesnt concern the matter

    14

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    15/23

    Kim I think we should all think about the environment. Thats why Im

    buying a car with a small engine hat runs on unleaded petrol.

    Vince Huh! Its all that you can afford. Youd buy that gas-guzzler, too, if you

    had the money.

    Kim Thats beside the point!

    Unit 7:

    Ive made up my mind- to decide to do something, to be going to do to get ones hand on somebody -to interfere in somebodys businessUnit 10:

    to lose ones temper - tolose ones head/wits, to blow up

    to want a word withsomebody - to want to talk with

    somebody

    a write-off (car)-completely destroyed

    Rosy If Kim hadnt been driving

    so fast, she wouldnt have had an accident. She might lose her licence. The cars a

    write-off.

    Unit 11:

    to have a real heart-to-heartwith (someone) = to have a friendly

    conversation

    Thats all water under thebridge = to forget everything (esp., bad

    things) which were in the past

    Kim I had a real heart-to-heart with

    Andrea when she came. So thats all

    water under the bridge now. Mind you,

    Vince hasnt said anything about it!

    15

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    16/23

    You see: one of the characters, Kim, has used not one, but two idiomatic

    expressions in the conversation.

    Thus, you see that my classmates and I meet and use in our every day speech

    idioms. The authors of this textbook understand the necessity of using idioms

    fluently.

    In conclusion I suggest a variety of exercise practice in recognition and

    production of idioms. (Appendix 3).

    16

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    17/23

    Conclusion

    Idioms make our speech more expressive, vivid, and imaginative. Having a

    rich vocabulary of idioms, you can not only understand shades of meaning,

    stylistics, emotion, but you also will enrich your speech, made it more natural, that,

    of course, will make your intercourse easier with foreign colleagues and friends.

    So, researching the history of American idioms I've known that many authors

    call attention to the fact that idioms can more easily than other language

    units cumulate and store facts about the past, cultural semantics of a

    nation, traditions, folklore, etc. because of the so called "cumulative"

    function of the language. When I've read it I've tried to prove or disprove this

    affirmation, so, I've run through a great number of different books and

    came to some conclusions, which were expressed in my work.

    The future of idiomatic expressions in the English language seems certain.

    They are more and more based on American English. This development will

    continue through new mediums like the Internet and interactive mediums. It is hard

    to say what this will do to idioms and what kind of new idioms are created. This

    will be an interesting development to follow, and by no means does it lessen the

    humor, variety and color of English language.

    In my work I've composed small stories trying to apply the received

    knowledge about idioms in practice.

    Moreover, I've analyzed my school textbooks and made my comments

    on some idioms, which we've touched upon at the lessons.

    I've also appended a lot of exercises and examples how to understandidioms and use them in practice.

    Well, all my aims have been achieved and I hope my work will be a good

    stream for teachers and students in their work with idioms.

    17

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    18/23

    Literature

    1. Baranov A. N., Dobrovol'skiy D. O. Idiomati^nost' i

    idiomi // Voprosi azikoznania, No 5, cc. 51 - 64

    2. Burstin, D. Amerikanci: Nacional'niy opit. M:

    Progress, Litera, 1993

    3. Vereschagin E. M., Kostomarov V.G. Nacional'no-

    kul'turnaa semantika russkih frazeologizmov// Slovari i

    lingvostranovedenie. M: Russkiy azik - 1982, ss. 89 - 98

    4. Billington, R. A. America's Frontier Heritage.

    Albuquerque: University of New Mexico Press, 1991

    5. Flexner, S.B. Listening to America. New York: Simon

    and Schuster, 1982

    6. Goodale, M. Collins COBUILD Idioms Workbook.

    London: Harper Collins Publishers, 1995

    7. Ickstadt, H. Teaching American Studies Abroard: the

    European Experience. In U.S. Society & Values. Electronic

    Journals of the U.S. Information Agency, 1996, vol. 1, No 15,

    pp 11- 15

    8. Mechling, J., Meredith, R., Wilson, D. American

    Culture Studies: The Discipline and the Curriculum. In

    American Quarterly, vol. XXV, No 4, October, 1973, pp. 363 -389

    9. (A)People and A Nation: A History of the United

    States. Boston: Houghton Mifflin Company, 1990

    10.Schlissel, L. The Frontier Family: Dislocation and the

    American Experience. In Making America. The Society and

    Culture of the UNITED STATES. Washington, D.C. United

    States Information Agency, 1988, pp 81 - 90

    11. Workman, G. Phrasal verbs and idioms, 199612. Hutchinson, T. Hotline, Oxford University Press, 1995

    13.http://www.monax.ru

    14. .., .. English Idioms and Phrasal Verbs. -

    . 2- ,

    . .: , 2004. 256 .

    18

    http://www.monax.ru/http://www.monax.ru/
  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    19/23

    Appendix 1

    birds animalsthe animal kingdom

    sport fish

    foodheart head

    Idiomsparts of the body arm

    clothes professional

    eyes

    business medicalmoney

    19

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    20/23

    Exercises and Quizzes

    Appendix 2

    1. A big hand: a) friendly slap on the back

    b) enthusiastic round of applause

    2. A big mouth: a) over talkative person

    b) a liar

    3. A big noise: a) powerful and influential person

    b) insignificant and ineffectual

    4. A big head: a) knowledgeable person

    b) over-confident and conceited person

    5. A bitter pil : a) upsetting fact difficult to accept

    b) harmful fact difficult to accept

    6. A blessing in a) something advantageous initially but

    disguise: later unpleasant

    something unpleasant initially but later

    b) something unpleasant initially but later

    advantageous

    7. A bright spark: a) clever and lively person

    b) devious and unfriendly person

    8. A close shave: a) unforeseen disaster

    b) narrow escape

    Answer: 1-b; 2-a; 3-a; 4-b; 5-a; 6-b; 7-a; 8-b;

    20

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    21/23

    Idiom Quizzes Clothes

    1. The boy always comes to help his friends (very promptly) which is why

    everybody likes him.

    (a)dressed to kill (b) below the belt (c) at the drop of a hat

    2. Our boss always (shows his feelings openly) and everyone knows his

    problems.

    (a)wears his heart on his sleeve (b) wears the pants in his family (c) pulls up

    his socks

    3. He is a (very formal person) and nobody likes to invite him to a party.

    (a)wolf in sheep`s clothing (b) fine-tooth comb (c) stuffed shirt

    4. It will be very difficult to (take his place) as he is one of the best workers in

    our company.

    (a) die with his boots on (b) fill his shoes (c) pull up his socks

    Answer:

    1.- c; 2.- a; 3.- c; 4.- b;

    Complete this idioms

    1) have a sweet = to have a desire to eat sweet foodsI have a sweet and I love chocolate bars.

    2)hot = a question or argument that is controversial and difficult to settle

    The issue of building the nuclear power plant is a hot for the local town

    council.

    3)out to = to be crazy, to be uninformed

    The woman is out to and you should never believe what she tells you.4)catch one's = attract one's attention/interest.

    21

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    22/23

    "This brochure about Tahiti caught my when I was at the travel

    agency."

    5)so (as yet) = up to now, all the while up to now

    Hm! May I ask what you have said so ?

    Thirty years ago five doctors gave me six months to live, and I've seen three of

    them out so .

    So you are right.

    6) in seventh

    When George asked me to marry him, I was in seventh .

    Every time she wins a match she's in seventh !

    7)In the same = in the same bad situation.

    Jake and I both lost our jobs yesterday. Now we're in the same

    8) a shoulder to on = someone who you can tell about your problems and ask

    for sympathy and advice.

    I gave my friend a shoulder to on when I met him at the coffee shop.

    9) a on a hot tin roof = full of lively activity

    The boy was jumping around like a on a hot tin roofand we could

    not make him be quiet.

    10) love = infatuation (strong feelings of love) between school-age children

    or teenagers

    The two teenagers thought that their love was the greatest in the world but

    everyone knew that it was only love.

    Complete the sentences below with the given idioms

    1) dog in the manger = someone who prevents others from doing what they

    themselves do not want to do

    2) have a cow = to become very angry and upset about something

    22

  • 7/30/2019 0244797 B9889 Nauchno Issledovatelskaya Rabota Po Angliyskomu Idiomy the u

    23/23

    3) blood runs cold = one is terrified or horrified

    4) monkey around with (someone or something) = to play with or waste time

    with someone or something

    5) monkey see, monkey do = someone copies something that someone else

    does

    6) smell a rat = to be suspicious, to feel that something is wrong

    The father and son spent the morning the old radio.

    It is always for the boy. He copies everything that his friend does.

    My friend always acts like a and often tries to prevent us from enjoying

    ourselves.

    My when I saw the poison spider on my bed.

    I .There is something wrong with the offer of a free credit card.

    Our teacher when he discovered that nobody had prepared for the class.

    23