000Book P20SB ChVT - HiKOKI€¦ · 3 * (!) 6 7 q q w w ! e r w q u t y i r o 13 14 15 16 17 18 19...

28
Planer Cepillo ཥਗདྷɠዚ Máy báo กบไฟฟา P 20SB Handling instructions Instrucciones de manejo ԴႭ Hướng dn sdng คูมือการใชงาน Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Դۃਕሗ༉ቡᛘ Đọc kvà hiu rõ các hướng dn này trước khi sdng. โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน

Transcript of 000Book P20SB ChVT - HiKOKI€¦ · 3 * (!) 6 7 q q w w ! e r w q u t y i r o 13 14 15 16 17 18 19...

PlanerCepillo電動鉋刀機Máy báoกบไฟฟา

P 20SBHandling instructionsInstrucciones de manejo使用說明書Hướng dẫn sử dụngคูมือการใชงาน

Read through carefully and understand these instructions before use.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.使用前務請詳加閱讀

Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng.โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน

000Book_P20SB_ChVT.indb 1000Book_P20SB_ChVT.indb 1 2018/03/08 10:50:062018/03/08 10:50:06

2

1

23

4 5

6 7

9

8

0!

@

#

$

% ^

7

!

&

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

000Book_P20SB_ChVT.indb 2000Book_P20SB_ChVT.indb 2 2018/03/08 10:50:062018/03/08 10:50:06

3

* (

!

)6

7

q

q

w

w !

e

rw q

u

t

y

ir

o

13 14 15

16 17 18

19 20 21

22 23 24

000Book_P20SB_ChVT.indb 3000Book_P20SB_ChVT.indb 3 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

4

24.5 mm

12 mm5 mm

21

7

9 0

p

as d

25 26 27

28 29

000Book_P20SB_ChVT.indb 4000Book_P20SB_ChVT.indb 4 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

English Español 中國語

1 Knob Botón 捏手

2 Scale Escala 刻度盤

3 Mark Marca 符號

4 Beginning of cutting operation Principio de la operación de corte 切削起點

5 End of cutting operation Fin de la operación de corte 切削終點

6 Box wrench Llave anular 套筒板手

7 Blade holder Sujetador de cuchilla 刀架

8 Loosen Soltar 鬆

9 Bolt Perno 螺栓

0 Cutter blade Cuchilla 刀片

! Machine screw Tornillo de máquina 機用螺釘

@ Back metal Metal posterior 襯片

# Edge of back metal Borde del metal posterior 襯片邊緣

$ Surface of cutter block Superfi cie de bloque de cortador 鉋身擋面

% Correct installation Instalación correcta 裝配正確

^ Erroneous installation Instalación erronea 裝配錯誤

&Align the back metal end with on extruded portion

Alinear el extremo del metal posterior con una parte extrusionada 把襯片邊緣連接於突出部

* Lightly push with a thumb Empujar ligeramente con un pulgar 用大拇指輕輕按壓

( Plate Placa 板

) Push up the back metal for beneath Empujar el metal posterior de abajo a arriba 從底下推上襯片

qCarbide blade (Double edged blade type)

Cuchilla de carburo (Tipo de cuchilla de doble borde) 炭化刃(雙刃型)

w Set plate (B) Placa de ajuste (B) 定位板(B)

e Turned surface Superfi cie girada 轉動面

r Set plate (A) Placa de ajuste (A) 定位板(A)

t Set gauge Manómetro de ajuste 定位規

y Wall surface b Superfi cie de pared b 牆面 b

u Wall surface a Superfi cie de pared a 牆面 a

i Flat portion of the cutter block Parte plana del bloque del cortador 刀刃座的平坦部分

o Groove Ranura 槽

p Machine screw Tornillo de máquina 機用螺釘

a Grinding allowance 3.5 Desgaste por afi lado 3,5 磨削加工餘量 3.5

s Wear limit Límite de uso 磨損極限

d No. of carbon brush Nº de carbón de contacto 碳刷號

5

000Book_P20SB_ChVT.indb 5000Book_P20SB_ChVT.indb 5 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

Tiếng Việt ไทย

1 Núm vặn ปุมปรับ

2 Thang đo สเกลวัด

3 Ký hiệu เครื่องหมาย

4 Bắt đầu thao tác bào การเริ่มตนการไส

5 Kết thúc thao tác bào การสิ้นสุดการไส

6 Cờ-lê lỗ ประแจบ็อกซ

7 Giá kẹp lưỡi dao ตัวยึดใบเลื่อย

8 Nới lỏng คลาย

9 Bu lông โบลต

0 Lưỡi bào ใบมีด

! Vít máy สกรูยึด

@ Tấm lót kim loại เหล็กรองใบมีด

# Mép tấm lót kim loại ขอบของเหล็กรองใบมีด

$ Bề mặt khối máy bào พื้นผิวของบล็อกยึดใบมีด

% Lắp đúng การติดตั้งที่ถูกตอง

^ Lắp sai การติดตั้งที่ผิด

&Gióng thẳng tấm lót kim loại với một phần nhô ra

จัดตําแหนงปลายของเหล็กรองใบมีดใหตรงกับสวนที่โผลออกมา

* Đẩy nhẹ bằng ngón tay cái ใชนิ้วหัวแมมือกดเบาๆ

( Đĩa แผนเพลท

)Đẩy tấm lót kim loại đối với bên dưới

ดันเหล็กรองหลังขึ้นไปใหอยูดานใต

qDao cacbit (kiểu dao hai cạnh sắc) ใบมีดคารไบด (แบบสองคม)

w Tấm chặn (B) แผนยึด (B)

e Bề mặt quay ดานหมุน

r Tấm chặn (A) แผนยึด (A)

t Thiết bị đo cố định เกจวัดการยึด

y Mặt tường b พื้นผิวผนัง b

u Mặt tường a พื้นผิวผนัง a

i Phần phẳng của khối bào สวนเรียบของบล็อกยึดใบมีด

o Đường bào xoi รอง

p Vít máy สกรูยึด

a Dung sai mài 3,5 ระยะเผ่ือของการเจียร 3.5

s Giới hạn mài mòn ขอบเขตระยะสึกหรอ

d Mã số chổi than เบอรแปรงถาน

6

000Book_P20SB_ChVT.indb 6000Book_P20SB_ChVT.indb 6 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

English

7

GENERAL SAFETY RULESWARNING!Read all instructionsFailure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.SAVE THESE INSTRUCTIONS1) Work area

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce

risk of electric shock.b) Avoid body contact with earthed or grounded

surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired

or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection.

Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.

Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of these devices can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer

at the rate for which it was designed.b) Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the

switch is dangerous and must be repaired.c) Disconnect the plug from the power source

before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tools’ operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting

edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations diff erent from intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualifi ed

repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTIONKeep children and infi rm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.

000Book_P20SB_ChVT.indb 7000Book_P20SB_ChVT.indb 7 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

English

8

PRECAUTIONS ON USING PLANER○ Do not use the Planer with the blades facing upward

(except when using the F20-BS stand).

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input 570 W*Cutting Width 82 mmMax. Cutting Depth 1 mm Weight (without cord) 2.5 kgNo-load Speed 15000/min

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES1. Box wrench (for securing cutter blade).........................12. Set gauge (for adjusting cutter height) .........................13. Guide (with set screw)..................................................1Standard accessories are subject to change without notice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)1. Blade sharpening ass’yOptional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS○ Planing various wooden planks and panels.

Planing Beveling

Max. 12 mm

Max.12 mm

Rabbeting

Max.6 mm

PRIOR TO OPERATION1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms

to the power requirements specifi ed on the product nameplate.

2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the

plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, inviting serious accident.

3. Extension cord When the work area is removed from the power source,

use an extension cord of suffi cient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.

4. Prepare a stable wooden workbench suitable for planing operation. As a poorly balanced workbench creates a hazard, ensure it is securely positioned on fi rm, level ground.

PLANING PROCEDURES1. Adjusting the cutter depth(1) Turn the knob in the direction indicated by the arrow in

Fig. 1 (clockwise), until the triangular mark is aligned with the desired cutting depth on the scale. The scale unit is graduated in millimeters.

(2) The cutting depth can be adjusted within a range of 0-1 mm.

2. Surface cutting Rough cutting should be accomplished at large cutting

depths and at a suitable speed so that shavings are smoothly ejected from the machine. To ensure a smoothly fi nished surface, fi nish cutting should be accomplished at small cutting depth and at low feeding speed.

3. Beginning and ending the cutting operation As shown in Fig. 2, place the front base of the planer on

the material and support the planer horizontally. Turn ON the power switch, and slowly operate the planer toward the leading edge of the material. Firmly depress the front half of the planer at the fi rst stage of cutting, as shown in Fig. 3, depress the rear half of the planer at the end of the cutting operation. The planer must always be kept fl at throughout the entire cutting operation.

4. Precaution after fi nishing the planing operation When the planer is suspended with one hand after

fi nishing the planing operation, ensure that the cutting blades (base) of the planer do not contact or come too near your body. Failure to do so could result in serious injury.

CUTTER BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER BLADE HEIGHT (FOR RESHARPENABLE BLADE TYPE)1. Cutter blade disassembly(1) As shown in Fig. 4, use the accessory box wrench to

withdraw the three bolts used to retain the cutter blade, and remove the cutter blade holder.

000Book_P20SB_ChVT.indb 8000Book_P20SB_ChVT.indb 8 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

English

9

(2) As shown in Fig. 5, slide the rear side of the cutter blade in the direction indicated by the arrow to disassemble the cutter blade.

CAUTIONS○ Be careful not to injure your hands.○ It is not necessary to disassemble the back metal from

the cutter blade. (See Fig. 6)○ Disassembling the back metal from the cutter blade is to

be made only at grinding the cutter blade.2. Cutter blade assemblyCAUTION○ Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf

accumulated on the cutter blade.(1) Turn the cutter block fl at surface sideways, and assemble

the adjusted cutter blade as shown in Fig. 7. Ensuring that the leaf spring on the cutter block is correctly fi tted to the hole on the rear plate, push the back of the cutter blade with a fi ngertip in the direction indicated by the arrow, until the edge of the back metal is properly fi tted to the cutter block surface. Correct installation is illustrated in Fig. 8.

(2) Place the blade holder on the completed assembly, as shown in Fig. 10, and fasten it with the three bolts. Ensure that the bolts are securely tightened.

(3) Turn the cutter block over, and set the other side in the same manner.

3. Adjustment of cutter blade heightCAUTION○ As the set gauge has been accurately factory adjusted,

never attempt to loosen it. (1) After attaching the back metal to the cutter blade,

temporarily fasten them together with machine screws, as shown in Fig. 11.

(2) Insert the set gauge plate spring into the hole on the back metal and heavily push the plate spring in the direction indicated by the arrow in Fig. 12 until it snaps into the correct position.

(3) Holding the set gauge with the blade edge facing downward as shown in Fig. 13, loosen the temporarily fastened machine screws and lightly push the cutter blade with a thumb until the cutter blade gently touches plate.

CAUTION○ Do not push the blade with excessive pressure.

Excessive pressure could cause maladjustment of the blade height.

(4) Finally, retighten the machine screws to securely fasten the cutter blade and the back metal, thereby completing the blade height adjustment procedure.

(5) Holding the set gauge as shown in Fig. 14, push upward on the back metal and remove it from the set gauge.

(6) The cutter blade is now ready to be mounted on the planer as described in the section on cutter blade assembly.

CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE EDGED BLADE TYPE)1. Carbide blade disassembly(1) As shown in Fig. 15, loosen the blade holder with the

attached box wrench.(2) As shown in Fig. 16, remove the carbide blade by sliding

it with the attached box wrench.CAUTION○ Be careful not to injure your hands.2. Carbide blade assemblyCAUTION○ Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf

accumulated on the carbide blade.

(1) As shown in Fig. 17, lift set plate (B) and insert the new carbide blade between cutter block and set plate (B).

(2) As shown in Fig. 18, mount the new carbide blade by sliding it on the set plate (B) so that the blade tip projects by 1mm from the end of the cutter block.

(3) As shown in Fig. 19, fi x the bolts at the blade holder after blade replacement has been completed.

(4) Turn the cutter block over, and set the other side in the same manner.

3. Adjustment of carbide blade heightCAUTION○ If the carbide blade’s heights are inaccurate after

above procedures have been completed, carry out the procedures described below.

(1) As shown in Fig. 4, use the box wrench to loosen the three bolts used to retain the carbide blade, and remove the blade holder.

(2) As shown in Fig. 20, after removing the carbide blade, slide set plate (B) in the direction indicated by the arrow to disassemble set plate (B).

(3) Loosen the 2 screws holding on the carbide blade and set plate (A), set plate (B).

(4) As shown in Fig. 21, 22, press the turned surface of set plate (A) to the wall surface (B) while adjusting the carbide blade edge to the wall surface a of the set gauge. Then, tighten them with the 2 screws.

(5) As shown in Fig. 23, 24, insert a turned portion of set plate (A) attached to set plate (B) into a groove on the fl at portion of the cutter block.

(6) As shown in Fig. 25, place the blade holder on the completed assembly and fasten it with the three bolts. Ensure that the bolts are securely tightened. Follow the same procedures for the opposite side carbide blade.

SHARPENING THE RESHARPENABLE CUTTER BLADESUse of the optional accessory Blade Sharpening Ass'y is recommended for convenience.1. Use of Blade Sharpening Ass’y As shown in Fig. 26, two blades can be mounted on

the blade sharpening ass’y to ensure that the blade tips are ground at uniform angles. During grinding, adjust the position of the cutter blades so that their edges simultaneously contact the dressing stone as shown in Fig. 27.

2. Cutter blade sharpening intervals Cutter blade sharpening intervals depend on the type

of wood being cut and the cutting depth. However, sharpening should generally be eff ected after each 500 meters of cutting operation.

3. Grinding allowance of the cutter blades As illustrated in Fig. 28, a grinding allowance of 3.5 mm

is provided for on the cutter blade. That is , the cutter blade can be repeatedly sharpened until its total height is reduced to 24.5 mm.

4. Dressing stone When a water dressing stone is available, use it after

dipping it suffi ciently in water since such a dressing stone may be worn during grinding works, fl atten the upper surface of the dressing stone as often as necessary.

MAINTENANCE AND INSPECTION1. Inspecting the blades Continued use of dull or damaged cutter blades will result

in reduced cutting effi ciency and may cause overloading of the motor. Sharpen or replace the cutter blades as often as necessary.

000Book_P20SB_ChVT.indb 9000Book_P20SB_ChVT.indb 9 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

English

10

2. HandlingCAUTION○ The front base, rear base, and cutting depth control

knob are precisely machined to obtain specifi cally high precision. If these parts are roughly handled or subjected to heavy mechanical impact, it may cause deteriorated precision and reduced cutting performance. These parts must be handled with particular care.

3. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that

they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 29) The motor employs carbon brushes which are

consumable parts. Since an excessively worn carbon brush could result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones which having the same carbon brush No. shown in the fi gure when they become worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.

5. Replacing carbon brushes Disassemble the brush cap with a slotted-head

screwdriver. The carbon brush can then be easily removed.

6. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power

tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

7. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTION Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power

Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATIONS HiKOKI Power Tools are constantly being improved

and modifi ed to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.

NOTEDue to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.

000Book_P20SB_ChVT.indb 10000Book_P20SB_ChVT.indb 10 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

Español

11

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD¡ADVERTENCIA!Lea todas las instruccionesSi no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES1) Área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas

tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con

herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas

de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y

utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de enchufarlo.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice

la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta elétrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas elétricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

000Book_P20SB_ChVT.indb 11000Book_P20SB_ChVT.indb 11 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

Español

12

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

PRECAUCIONES AL USAR EL CEPILLO○ No usar el cepillo con la cuchilla mirando hacia arriba

(except o quando ese utiliza el pie F20-BS).

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por áreas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida 570 W*Anchura de corte 82 mmProfundidad máx. de corte 1 mm Peso (sin cable) 2,5 kgVelocidad de marcha en vacío 15000/min

* Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.

ACCESORIOS ESTÁNDAR1. Llave anular (para afi rmar la cuchilla del cortador) .......12. Manómetro de ajuste (para ajustar la altura del

cortador) ......................................................................13. Guía (con tornillo de sujeción) ......................................1Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

ACCESORIOS FACULTATIVOS (venta por separado)1. Conjunto de afi lacuchillasLos accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIONES○ Cepillar diferentes tablas y paneles de madera.

Cepillar Biselar

Max. 12 mm

Max.12 mm

Ensamblar

Max.6 mm

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de

ser utilizada y responda a las exigencias de corriente especifi cadas en la placa de características del producto.

2. Interruptor de alimentación Asegurarse de que el interruptor de alimentación esté

en la posición OFF (desconectado). Si el enchufe está conectado en el receptáculo mientras el interruptor de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a funzionar inesperadamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación Cuando el área de trabajo esté alejada de la red de

acometida, usar un cable de prolongación sufi ciente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.

4. Preparar un banco de trabajo de madera estable para la operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que esté fi rmemente colocado en un fundamento fi rme y horizontal.

PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO1. Ajustar la profundidad del cortador(1) Girar el botón en la dirección indicada por la fl echa en

la Fig. 1 (en el sentido de las manillas de un reloj) hasta que la marca triangular esté alineada con la profundidad de corte deseada en la escala. La unidad de escala está graduada en milímetros.

(2) La profundidad de corte puede ser ajustada dentro de un ámbito de 0 mm-1 mm.

000Book_P20SB_ChVT.indb 12000Book_P20SB_ChVT.indb 12 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

Español

13

2. Corte de superfi cie Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga

de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superfi cie sea fi no, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja.

3. Comienzo y fi nal de la operación de corte Como se muestra en la Fig. 2, situar la base frontal de

el cepillo en la pieza de trabajo y mantener la garlopa horizontal. Girar el conmutador ON (conectado) y llevar despacio el cepillo en la dirección la borde directriz de la pieza de trabajo. Apretar fi rmemente hacia abajo la mitad delantera de el cepillo en la primera parte de la operación de cortar y, como se muestra en la Fig. 3, apretar hacia abajo la mitad trasera de el cepillo al fi nal de la operación de corte. El cepillo tiene que ser mantenido siempre plano durante toda la operación de corte

4. Precaución después de haber acabado la operación de cepillar

Cuando la garlopa esté suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA Y AJUSTAMIENTO DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA1. Desmontaje de la cuchilla(1) Como mostrado en Fig. 4, usar llave anular accesoria

para destrnillar los tres pernos usados para sujetar la cuchilla y quitar el sujetador de cuchilla.

(2) Como mostrado en Fig. 5, correr la parte trasera de la cuchilla en la dirección indicada por la fl echa para desmontar la cuchilla.

PRECAUCIONES○ Tener cuidado de no herirse las manos.○ No es necesario desmontar el metal posterior de la

cuchilla (mira Fig. 6).○ El desmonte del metal posterior de la cuchilla se lleva a

cabo sólo para afi lar la cuchilla.2. Montaje de la cuchillaPRECAUCIÓN○ Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo

de afi lado acumulado en la cuchilla.(1) Girar oblicuamente la superfi cie lisa del bloque del

cortador y montar la cuchilla ajustada como mostrado en Fig. 7. Asegurarse de que el muelle de hoja en el bloque del cortador esté montada correctamente al orifi cio en la placa trasera, oprimir el trasero de la cuchilla con la punta del dedo el la dirección indicada por la fl echa, hasta que el borde del metal posterior esté bién montado en la superfi cie del bloque de cortador. La instalación correcta está ilustrada en Fig. 8.

(2) Situar el sujetador de cuchilla en el conjunto completo como mostrado en Fig. 10, y apretarlo con los tres pernos. Asegurarse de que los pernos estén apretados fi rmemente.

(3) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado de la misma manera.

3. Ajustamiento de la altura de cuchillaPRECAUCIÓN○ Como el calibrador de conjunto ha sido ajustado con

precisión en fábrica, no intentar nunca soltarlo. (1) Después de aplicar el metal posterior a la cuchilla, volver

a apretarlos mutuamente con tornillos de máquina, como mostrado en Fig. 11.

(2) Insertar el muelle de la placa del calibrador de conjunto dentro del origicio en el metal posterior y oprimir fuertemente el muelle de la placa en la dirección indicado por la fl echa en Fig. 12 hasta que engatille en su posición correcta.

(3) Manteniendo el calibrador de conjunto con el fi lo de la cuchilla mirando hacia abajo como mostrado en Fig. 13, afl ojar los tornillos de máquina apretados temporalmente y empujar ligeramente la cuchilla con el pulgar hasta que la cuchilla toque ligeramente la placa.

PRECAUCIÓN○ No empujar la cuchilla con excesiva fuerza. Presión

excesiva podría causar desajustamiento de la altura de cuchilla.

(4) Finalmente, volver a apretar los tornillos de máquina para ajustar fi rmemente la cuchilla y el metal posterior, completando así el procedimiento de ajuste de la altura de la cuchilla.

(5) Mantener el calibrador de conjunto como mostrado en Fig. 14, empujar hacia arriba el metal posterior y quitarlo del calibrador de conjunto.

(6) La cuchilla está preparada ahorra para ser montada en el garlopa como descrito en la sección montaje de la cuchilla.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE CARBURO Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA (PARA EL TIPO DE CUCHILLA DE DOBLE BORDE)1. Desmontaje de la cuchilla de carburo(1) Como se muestra en la Fig. 15, afl oje el soporte de las

cuchillas de carburo con la llave de cubo suministrada.(2) Como se muestra en la Fig. 16, extraiga la cuchilla de

carburo deslizándola con la llave de cubo suministrada.PRECAUCIÓN○ Tener cuidado de no herirse las manos.2. Montaje de la cuchilla de carburoPRECAUCIÓN○ Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo

de afi lado, acumulado en la cuchilla de carburo.(1) Como se muestra en la Fig. 17, levante la placa de ajuste

(B) e inserte la nueva cuchilla de carburo entre el bloque del cortador y la placa de ajuste (B).

(2) Como se muestra en la Fig. 18. monte la nueva cuchilla de carburo deslizándola en la placa de ajuste (B) de forma que la punta de la misma sobresalga 1 mm del extremo del bloque del cortador.

(3) Como se muestra en la Fig. 19, fi je el perno en el soporte de la cuchilla de carburo y, de esta forma, habrá fi nalizado el reemplazo de la misma.

(4) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado de la misma manera.

3. Ajuste de la altura de cuchilla de carburoPRECAUCIÓN○ Si la altura de la cuchilla de carburo es imprecisa después

de haber realizado los ajustes anteriores, realice los descritos a continuación.

(1) Como se muestra en la Fig. 4, utilice la llave de cubo para afl ojar los tres pernos utilizados para retener la cuchilla de carburo, y extraiga el soporte de la cuchilla de carburo.

(2) Como se muestra en la Fig. 20, después de haber extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice la placa de ajuste (B) en el sentido indicado por la fl echa para desmontar dicha placa (B).

(3) Afl oje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla de carburo del cortador y la placa de ajuste (A) y la placa de ajuste (B).

000Book_P20SB_ChVT.indb 13000Book_P20SB_ChVT.indb 13 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

Español

14

(4) Como se muestra en las Figs. 21 y 22, presione la superfi cie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superfi cie de la pared (B) mientras ajuste el borde de la cuchilla con la superfi cie de la pared a la del manómetro de ajuste. Después, apriételas con los 2 tornillos.

(5) Como se muestra en las Figs. 23 y 24, inserte la parte torneada de la placa de ajuste (A) fi jada a la placa de ajuste (B) en la ranura de la parte plana del bloque del cortador.

(6) Como se muestra en la Fig. 25, coloque el soporte de la cuchilla de carburo en el conjunto completado y apriételo con los tres pernos. Cerciórese de que los pernos hayan quedado fi rmemente asegurados. Realice los mismos procedimientos desde la cuchilla de carburo del lado opuesto.

AFILADO DE LAS CUCHILLAS AFILABLESPor motivos de comodidad, se aconseja utilizar el conjunto de afi lado de cuchillas.1. Utilice el conjunto de afi lado de cuchillas Como se muestra en la Fig. 26, en el conjunto de afi lado

de cuchillas sierra pueden montarse dos cuchillas para asegurar que las puntas se afi len con ángulos uniformes. Durante el afi lado, ajuste la posición de las cuchillas de forma que su borde quede simultáneamente en contacto con la piedra de afi lar, como se muestra en la Fig. 27.

2. Intervalos de afi lado de las cuchillas Los intervalos de afi lado de las cuchillas dependerán del

tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afi lado deberá realizarse normalmente después de cada 500 metros de operación de corte.

3. Desgaste de las cuchillas por afi lado Como ilustrado en Fig. 28 está previsto un desgaste

por afi lado de 3,5 mm en la cuchilla. Es decir, la cuchilla puede ser afi lada repetidamente hasta que su altura total sea reducida a 24,5 mm.

4. Piedra de afi lar Cuando disponga de una piedra de afi lar para agua,

utilícela después de haberla humedecido sufi cientemente porque de lo contrario podría desgastarse durante el afi lado. Aplane la superfi cie de la piedra de afi lar cuando sea necesario.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN1. Inspeccionar las cuchillas El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas

podría ocasionar una reducción de la efi ciencia de corte y recalentamiento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.

2. ManejoPRECAUCIÓN○ La base delantera, la base trasera y el botón de control

de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específi ca alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.

3. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje

y asegurarse de que estén apretados fi rmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.

4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 29) El motor emplea carbones de contacto que son

partes consumibles. Como un carbón de contacto excesivamente desgastado podría dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, y que tenga el mismo número, como muestra en la fi gura, cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurarse de que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón.

5. Reemplazamiento de un carbón de contacto Después de quitar la cubierta de virutas, usar un

destornillador corriente para desarmar la tapa de la escobilla. Entonces podrá quitarse fácilmente la escobilla de carbón con el resorte.

6. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero

“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

7. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓN La reparación, modifi cación e inspección de las

herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras

y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigas y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo aviso.

OBSERVACIÓNDebido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

000Book_P20SB_ChVT.indb 14000Book_P20SB_ChVT.indb 14 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

中國語

15

一般安全規則

警告!閱讀所有說明未遵守下列之說明可能導致電擊、火災及/或嚴重傷害。「電動工具」一詞在下列警告中,關係到電源操作(有線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。

記住這些說明1) 工作場所a) 保持工作場所清潔及明亮。 雜亂及昏暗區域易發生意外。b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液體、瓦斯或粉塵存在之處。

電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠離。

分神會讓你失去控制。2) 電氣安全a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有接地之電動工具。

不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐灶及冰箱。

如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危險。

c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。 電動工具進水會增加電繫的危險。d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油氣、尖角或可動零件。

損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的延長線。

使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。3) 人員安全a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常識操作電動工具。

當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時,勿操作電動工具。

操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷害。

b) 使用安全裝備,常時佩戴安全眼鏡。 安全裝備有防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽,或在適當情況下使用聽覺防護,可減少人員傷害。

c) 避免意外地啟動。在插電前確認開關是在“off”的位置。

以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致意外發生。

d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙或扳手。

扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可能導致人員傷害。

e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平衡。

以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好的控制。

f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。 保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。 寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保其連接及正當使用。

使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。4) 電動工具之使用及注意事項a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為你所需。

正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得更好更安全。

b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動工具。

任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必須要修理。

c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時,要將插頭與電源分開,且/或將電池從電動工具中取出。

此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危險。

d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的人操作電動工具。

在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作的任何其他情形。

電動工具如果損壞,在使用前要修好。許多意外皆肇因於不良的保養。

f) 保持切割工具銳利清潔。 適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口,可減少卡住並容易控制。

g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所執行之工作。

使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致危害。

000Book_P20SB_ChVT.indb 15000Book_P20SB_ChVT.indb 15 2018/03/08 10:50:072018/03/08 10:50:07

中國語

16

5) 維修a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的維修零件更換。

如此可確保電動工具的安全得以維持。注意事項不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的地方。

使用電動鉋刀機時應注意事項

○ 請勿在刀片朝上的狀態下使用電動鉋刀機 (並用 F20-BS 時不在此限)。

規 格

電壓(按地區)* (110 V,115 V,120 V,127 V,220 V,230 V,240 V)

輸入功率 570 W*

切削寬度 82 mm

最大切削深度 1 mm

重量(不含線纜) 2.5 kg

無負荷速度 15000 轉/分

* 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。

標準附件

1. 套筒板手(鉋刃鎖定用) .................................. 12. 定位規(刃高調整用) ..................................... 13. 導板(帶止動螺釘) ......................................... 1標準附件可能不預先通告而徑予更改。

選購附件(分開銷售)

1. 刃磨組件選購附件可能不預先通告而徑予更改。

用 途

○ 鉋平木板與面板

鉋平斜削

最大 12 mm

最大12 mm

槽鉋

最大6 mm

作業之前

1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否相符。

2. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉動,從而招致嚴重事故。

3. 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短些。

4. 應事前準備妥適於進行鉋工,堅牢穩定的木制工作台架。工作台架穩定性差,可能導致危險,因此設置時必需檢查地面是否堅牢穩定,並有足夠的平坦度。

鉋平方法

1. 調節刃深(1) 按圖 1 上箭頭指示方向(順時針方向)轉動旋鈕,直到三角指標對準於度盤上的希望刃深刻度線。度盤上刻度線從毫米為單位。

(2) 可在 0-1mm 的範圍內調整刃深。

000Book_P20SB_ChVT.indb 16000Book_P20SB_ChVT.indb 16 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

中國語

17

2. 表面平鉋 粗鉋以較大的刃深和合適的速度進行作業,所以鉋屑能夠順利地從鉋機排出。但為了獲得平滑的表面,還必需以較小的刃深和更低的速度進行精鉋。

3. 鉋削的起點和終點 首先如圖 2 所示,把電動鉋刀機的前底部放在工作上,並使電動鉋刀機保持水平狀態,繼而接通電源開關,徐徐操作電動鉋刀機,把它推向工作前端。在鉋削的第 1 階段,必需穩固地按壓電動鉋刀機的前半部;而在接近終點時,則應如圖 3 所示,按壓電動鉋刀機的後半部。

進行作業時,自始至終,電動鉋刀機部必需一直保持平直。

4. 鉋完後應注意事項 鉋完後,用一手提吊電動鉋刀機時,切不可讓鉋刃觸及身體的任一部分,也不可使鉋刃過度靠近身體。如果忽略了這一點,可能導致嚴重的傷害事故,應十分注意。

鉋刃的組裝、拆解以及刃高的調整(適用於可再磨銳鉋刃型)

1. 鉋刃的拆解(1) 如圖 4 所示,鉋刃是由 3 根螺栓加以緊固的,拆解時可使用附屬的套筒扳手拆卸螺栓,取下鉋刃夾。

(2) 如圖 5 所示,使鉋刃後端朝箭頭指示方向滑動,把鉋刃拆下。

注意○ 拆卸時務需十分小心,以免傷手。○ 襯片用不著從鉋刃拆下。(參照圖 6)○ 祇在磨快鉋刃時,才需要從鉋刃拆下襯片。

2. 鉋刃的組裝

注意○ 組裝前,必需先把積留在鉋刃上的鉋屑徹底清除掉。

(1) 橫向翻轉鉋身平直面,再如圖 7 所示,把已經調整好的鉋刃裝上去。這時候,應確認鉋身上的片簧是否準確地套入襯片孔口。繼而用指尖往頭指示方向推動鉋刃後部,使襯片邊緣緊靠鉋身擋面。正確的安裝示如圖 8。

(2) 如圖 10 所示,把鉋刃夾放在已裝配了的鉋刃上,然後用 3 根螺栓加以緊固。螺栓是否充分扭固,應再度確認。

(3) 把鉋身翻倒過來,以同法安裝另一邊。3. 刃高的調整

注意○ 定位規已在工廠調整好,不可扭鬆。

(1) 襯片貼附於鉋刃後,應如圖 11 所示,使用機用螺釘把兩者暫予緊固。

(2) 把定位規片簧插入襯片孔口,並如圖 12 所示,往箭頭指示方向用力推壓片簧,直到卡入正確的位置為止。

(3) 如圖 13 所示,使刃口朝下把定位規壓住,然後扭鬆臨時緊固的機用螺釘,並以拇指輕輕推動鉋刃,直到鉋刃輕觸板為止。

注意○ 推動鉋刃時不可用力過度。用力過度將導致刃高失調。

(4) 最後重新緊固機用螺釘,把鉋刃和襯片連結起來。到此,刃高調整程序即告終了。

(5) 如圖 14 所示拿住定位規,把襯片推上,使之從定位規卸下。

(6) 至此,鉋刃就可按照“鉋刃的組裝”一項所述方法裝上電鉋。

炭化刃之裝卸和刀刃高度之調整(適用於雙刃型)

1. 炭化刃的拆卸(1) 如圖 15 所示,用附帶的套筒扳手鬆開刀架。(2) 如圖 16 所示,用附帶的套筒扳手將炭化刃拆下。

注意○ 注意,拆卸時勿傷著您的手指。

2. 炭化刃的安裝

注意○ 在安裝前,請徹底擦除炭化刃上積存著的碎屑。

(1) 如圖 17 所示,抬起定位板將新的炭化刃插入刀刃座與定位板(B)之間。

(2) 如圖 18 所示,使新的炭化刃在定位板(B)上移動並將其裝上,使刀刃端會從刀刃座端伸出 1mm。

(3) 如圖 19 所示,更換刀刃完畢後,請擰緊刀架上的螺栓。

(4) 將刀刃座向上轉動,用同樣方法設置其他面。

000Book_P20SB_ChVT.indb 17000Book_P20SB_ChVT.indb 17 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

中國語

18

3. 調整炭化刃之高度

注意○ 若上述操作結束之後,炭化刃之高度不夠精確,則請執行下述操作。

(1) 如圖 4 所示,用套筒扳手鬆開 用於固定刀刃座的 3 根螺栓並將其拆下。

(2) 如圖 20 所示,拆下炭化刃之後,按箭頭所示方向滑動定位板(B)並將其拆下。

(3) 鬆開固定炭化刃、定位板(A)和定位板(B)的 2 顆螺釘。

(4) 如圖 21、22 所示,請一面將炭化刃緣調至定位規的牆面,一面將定位板(A)的轉動面按至牆面。然後擰緊 2 顆螺釘固定之。

(5) 如圖 23、24 所示,將安裝在定位板(B)上的定位板(A)的轉動部分插入位刀刃座平坦部分的槽中。

(6) 如圖 25 所示,將刀架置於已完成組件之上,並用 3 根螺栓固定之。務請擰緊螺栓。對反側的炭化刃也請按相同方法進行。

研磨可反覆磨峰的刀刃

為方便起見,建議您使用附帶的刃磨組件。1. 使用刃磨組件 如圖 26 所示,可將兩片刀刃安在刃磨組件上並確保刀刃以相同的角度研磨。如圖 27 所示,研磨時,調整刀刃的位置使其邊緣同時與磨石相接觸。

2. 刀刃磨峰間隔 刀刃磨峰的間隔要根據切割的木材類型和切割深度而定。但每當切割 500 米木材之後,通常鋒利度就會受到影響。

3. 磨削加工餘量 如圖 28 所示,鉋刃的磨削加工餘量為 3.5 毫米。因此,鉋刃可以反復研磨,直到其總高減至 24.5 毫米為止。

4. 磨石 在使用水磨石之前,請先將其在水中充分浸泡。因為這種磨石可能會在研磨作業中磨損。有必要時,請隨時將磨石表面磨平。

維護和檢查

1. 刀刃的檢查 繼續使用鈍的或損壞的刀刃將導致切割效率的降低及馬達的超載。需要經常研磨或更換刀刃。

2. 操作

注意○ 前底座、後底座和切削控制捏手經過精密加工,以確保高精度。如果這些部件受到粗暴的處理或過度的機械衝擊,可能會影響精度,降低切削效果。處理這些部件必須特別小心。

3. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否堅固妥善。若發現螺釘松了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。

4. 檢查碳刷(圖 29) 本工具的馬達上使用了碳刷,碳刷為消耗性零件。若使用過度磨損的碳刷,便會引起馬達故障。因此,當碳刷已損壞或接近“磨損極限”時,請用新碳刷更換之。新碳刷的號碼必須與圖示號碼相同。另外,請保持碳刷潔淨,並請確認碳刷在碳刷座內是否能自由滑動。

5. 更換碳刷 用無頭螺絲刀卸下碳刷蓋、然後可以很容易地取下碳刷。

6. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的心臟部。應仔細檢查有無損傷,是否被油液或水沾濕。

7. 維修部件目錄A:項目號碼B:代碼號碼C:所使用號碼D:備註

注意HiKOKI電動工具的修理、維護和檢查必須由HiKOKI所認可的維修中心進行。當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具一起提交給HiKOKI所認可的維修中心會對您有所幫助。在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全規則和標准規定。

改進HiKOKI電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技術進步。因此,有些部件(如,代碼號碼和/或設計)可能未預先通知而進行改進。

註為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予更改。

000Book_P20SB_ChVT.indb 18000Book_P20SB_ChVT.indb 18 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

Tiếng Việt

19

CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNGCẢNH BÁO!Đọc kỹ tất cả hướng dẫnViệc không tuân theo mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể dẫn đến bị điện giật, cháy và/hoặc bị chấn thương nghiêm trọng.Thuật ngữ "dụng cụ điện” có trong tất cả các cảnh báo dưới đây đề cập đến dụng cụ điện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng cụ điện (không dây) vận hành bằng pin.

GHI NHỚ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY1) Khu vực làm việc

a) Giữ khu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng. Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễ gây tai nạn.b) Không vận hành dụng dụ điện trong khu vực

dễ cháy nổ, chẳng hạn như nơi có chất lỏng dễ cháy, khí đốt hoặc bụi khói.

Các dụng dụ điện tạo tia lửa nên có thể làm bụi khói bén lửa.

c) Không để trẻ em và những người không phận sự đứng gần khi vận hành dụng dụ điện.

Sự phân tâm có thể khiến bạn mất kiểm soát.

2) An toàn về điệna) Phích cắm dụng cụ điện phải phù hợp với ổ cắm.

Không bao giờ được cải biến phích cắm dưới mọi hình thức. Không được sử dụng phích tiếp hợp với dụng cụ điện nối đất (tiếp đất).

Phích cắm nguyên bản và ổ cắm điện đúng loại sẽ giảm nguy cơ bị điện giật.

b) Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất hoặc tiếp đất như đường ống, lò sưởi, bếp ga và tủ lạnh.

Có nhiều nguy cơ bị điện giật nếu cơ thể bạn nối hoặc tiếp đất.

c) Không để các dụng cụ điện tiếp xúc với nước mưa hoặc ẩm ướt.

Nước thấm vào dụng cụ điện sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.

d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không bao giờ nắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn trượt, vật sắc cạnh hoặc bộ phận chuyển động.

Dây bị hư hỏng hoặc rối sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.

e) Khi vận hành dụng cụ điện ở ngoài trời, hãy sử dụng dây nối thích hợp cho việc sử dụng ngoài trời.

Sử dụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm nguy cơ bị điện giật.

3) An toàn cá nhâna) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang làm

và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận hành dụng dụ điện.Không được sử dụng dụng cụ điện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của rượu, ma túy hoặc dược phẩm.

Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ điện có thể dẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng.

b) Sử dụng thiết bị bảo hộ. Luôn đeo kính bảo vệ mắt.

Trang thiết bị bảo hộ như khẩu trang, giày an toàn chống trượt, nón bảo hộ, hoặc dụng cụ bảo vệ tai được sử dụng trong các điều kiện thích hợp sẽ làm giảm nguy cơ thương tích cá nhân.

c) Tránh để máy khởi động bất ngờ. Đảm bảo công tắc ở vị trí tắt trước khi cắm điện.

Đặt ngón tay trên công tắc khi xách dụng cụ điện hoặc cắm điện lúc công tắc ở vị trí bật rất dễ dẫn đến tai nạn.

d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra trước khi bật dụng cụ điện.

Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ phận quay của dụng dụ điện có thể gây thương tích cá nhân.

e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và cân bằng.

Điều này giúp kiểm soát dụng cụ điện trong tình huống bất ngờ tốt hơn.

f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữ tóc, quần áo và găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động.

Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận chuyển động.

g) Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi và các phụ tùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các thiết bị này được nối và sử dụng đúng cách.

Việc sử dụng các thiết bị này có thể làm giảm độc hại do bụi gây ra.

4) Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điệna) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử

dụng đúng loại dụng cụ điện phù hợp với công việc của bạn.

Dụng cụ điện đúng chủng loại sẽ hoàn thành công việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy được thiết kế.

b) Không sử dụng dụng cụ điện nếu công tắc không tắt hoặc bật được.

Bất kỳ dụng cụ điện nào không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa chữa.

c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện trước khi điều chỉnh, thay phụ tùng, hoặc cất dụng cụ điện.

Những biện pháp ngăn ngừa như vậy giúp giảm nguy cơ dụng cụ điện khởi động bất ngờ.

d) Cất giữ dụng cụ điện không sử dụng ngoài tầm tay trẻ em và không được cho người chưa quen sử dụng dụng cụ điện hoặc chưa đọc hướng dẫn sử dụng này vận hành dụng cụ điện.

Dụng cụ điện rất nguy hiểm khi ở trong tay người chưa được đào tạo cách sử dụng.

e) Bảo dưỡng dụng cụ điện. Kiểm tra đảm bảo các bộ phận chuyển động không bị xê dịch hoặc mắc kẹt, các bộ phận không bị rạn nứt và kiểm tra các điều kiện khác có thể ảnh hưởng đến quá trình vận hành máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa chữa dụng cụ điện trước khi sử dụng.

Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụ điện kém.f) Giữ các dụng cụ cắt sắc bén và sạch sẽ. Dụng cụ cắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng

cách sẽ ít khi bị kẹt và dễ điều khiển hơn.g) Sử dụng dụng cụ điện, phụ tùng và đầu cài v.v...

đúng theo những chỉ dẫn này và tập trung vào loại dụng cụ điện cụ thể, lưu ý đến điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện.

Vận hành dụng cụ điện khác với mục đích thiết kế có thể dẫn đến các tình huống nguy hiểm.

5) Bảo dưỡnga) Đem dụng cụ điện của bạn đến thợ sửa chữa

chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉ sử dụng các phụ tùng đúng chủng loại để thay thế.

Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn của dụng cụ điện.

PHÒNG NGỪAGiữ trẻ em và những người không phận sự tránh xa dụng cụ.Khi không sử dụng, các dụng cụ điện phải được cất giữ tránh xa tầm tay trẻ em và người không phận sự.

000Book_P20SB_ChVT.indb 19000Book_P20SB_ChVT.indb 19 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

Tiếng Việt

20

ĐỀ PHÒNG KHI SỬ DỤNG MÁY BÀO○ Không dùng máy bào với lưỡi để ngửa lên (trừ khi sử

dụng chân đứng F20-BS).

THÔNG SỐ KỸ THUẬT

Điện áp (theo khu vực)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Công suất 570 W*Chiều rộng bào 82 mmĐộ sâu bào tối đa 1 mm Trọng lượng (không tính dây) 2,5 kgTốc độ không tải 15.000 /phút

* Lưu ý luôn kiểm tra nhãn mác trên sản phẩm vì thông số này có thể thay đổi theo khu vực.

CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN1. Cờ-lê lỗ (để vặn chặt lưỡi lưỡi bào) ............................12. Thiết bị đo cố định (để điều chỉnh chiều cao lưỡi bào) ...13. Dẫn hướng (bằng vít hãm) ..........................................1Phụ tùng tiêu chuẩn có thể thay đổi mà không báo trước.

CÁC PHỤ TÙNG TÙY CHỌN (bán riêng)1. Bộ mài lưỡi daoCác phụ tùng tùy chọn có thể thay đổi mà không báo trước.

ỨNG DỤNG○ Bào các tấm ván gỗ khác nhau.

Bào Bào vát mép

Tối đa 12 mm

Tối đa12 mm

Bào xoi

Tối đa 6 mm

TRƯỚC KHI VẬN HÀNH1. Nguồn điệne Đảm bảo rằng nguồn điện sử dụng phù hợp với yêu cầu

nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm.2. Công tắc điện Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ở vị trí OFF. Nếu nối

phích cắm với ổ cắm trong khi công tắc điện ở vị trí ON, dụng cụ điện sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức và có thể gây tai nạn nghiêm trọng.

3. Dây nối dài Khi khu vực làm việc ở cách xa nguồn điện, sử dụng một

dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối càng ngắn càng tốt.

4. Chuẩn bị một bàn làm việc bằng gỗ chắc chắn phù hợp để bào. Bàn có độ cân bằng kém sẽ gây nguy hiểm, phải chắc chắn rằng bàn được đặt an toàn trên nền cứng và bằng phẳng.

QUY TRÌNH BÀO1. Điều chỉnh chiều sâu lưỡi bào(1) Xoay núm theo hướng mũi tên trong Hình 1 (cùng chiều

kim đồng hồ), đến khi ký hiệu hình tam giác gióng thẳng với chiều sâu mong muốn của máy bào trên thang đo. Đơn vị của thang đo được chia bằng milimet.

(2) Chiều sâu bào có thể điều chỉnh trong phạm vi 0-1mm.2. Bào bề mặt Phải tiến hành bào thô ở các độ sâu bào lớn và với tốc

độ thích hợp để phoi được đẩy từ máy ra ngoài một cách trơn tru. Để đảm bảo bề mặt hoàn thiện trơn nhẵn, việc bào hoàn thiện phải được thực hiện với độ sâu bào nhỏ và với tốc độ thấp.

3. Bắt đầu và kết thúc công đoạn bào Như thể hiện trong Hình 2, đặt chân đế phía trước của

máy bào lên vật liệu và đỡ máy bào theo chiều ngang. Bật công tắc điện ở vị trí ON, và từ từ điều khiển máy bào theo hướng cạnh mép trước của vật liệu. Ép chặt nửa phía trước của máy bào ở pha bào đầu tiên, như trong Hình 3, ấn nửa sau của máy bào vào pha kết thúc bào. Phải luôn giữ phẳng máy bào trong suốt thời gian bào.

4. Phòng tránh sau khi hoàn thành công đoạn bào Khi treo bào lên bằng một tay sau khi bào xong, phải

chắc chắn rằng các lưỡi bào (đế) của máy bào không được tiếp xúc hoặc ở quá gần cơ thể bạn. Nếu không làm như vậy có thể gây ra chấn thương nghiêm trọng.

THÁO LẮP LƯỠI BÀO VÀ ĐIỀU CHỈNH ĐỘ CAO LƯỠI BÀO (ĐỐI VỚI KIỂU LƯỠI BÀO MÀI SẮC LẠI ĐƯỢC)1. Tháo lưỡi bào(1) Như trong Hình 4, sử dụng cờ-lê lỗ kèm theo để rút ba

bulông dùng để giữ lưỡi bào, và tháo bỏ kẹp đỡ lưỡi bào.

(2) Như trong Hình 5, trượt mặt sau của lưỡi bào theo hướng mũi tên để tháo lưỡi bào.

THẬN TRỌNG○ Hãy cẩn thận để không bị thương ở tay.○ Không cần tháo tấm lót kim loại ra khỏi lưỡi bào. (Xem

Hình 6)○ Việc tháo tấm lót kim loại ra khỏi lưỡi bào chỉ được thực

hiện khi mài lưỡi bào.

000Book_P20SB_ChVT.indb 20000Book_P20SB_ChVT.indb 20 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

Tiếng Việt

21

2. Lắp lưỡi bào THẬN TRỌNG○ Trước khi lắp, quét sạch hết các phoi tích tụ trên lưỡi

bào.(1) Xoay mặt phẳng khối bào sang một bên, và lắp lưỡi bào

đã được điều chỉnh như trong Hình 7. Phải chắc chắn rằng lò xo lá nằm trên khối bào ăn khớp chính xác vào lỗ trên tấm sau, dùng một đầu ngón tay đẩy phần sau của lưỡi bào theo hướng mũi tên, cho đến khi mép của tấm lót kim loại vừa khít với bề mặt khối bào. Minh họa việc lắp đặt đúng như Hình 8.

(2) Đặt kẹp lưỡi dao lên khối lắp ráp đã xong, như trong Hình 10, và xiết chặt bằng ba bulông.Phải đảm bảo rằng bulông được xiết chắc chắn.

(3) Lật xoay khối bào, và cũng làm như vậy đối với mặt kia.3. Điều chỉnh chiều cao lưỡi bàoTHẬN TRỌNG○ Khi thiết bị đo cố định đã được điều chỉnh chính xác tại

nhà máy, đừng bao giờ thử nới lỏng ra.(1) Sau khi gắn tấm lót kim loại vào lưỡi bào, tạm thời xiết

chặt cùng với vít máy, như trong Hình 11.(2) Gắn lò xo tấm thiết bị đo cố định vào lỗ trên tấm lót kim

loại và đẩy mạnh lò xo tấm theo hướng mũi tên như trong Hình 12 cho đến khi nó được đặt đúng vào vị trí.

(3) Giữ thiết bị đo cố định bằng cạnh lưỡi dao, mặt hướng xuống như trong Hình 13, nới lỏng tạm thời các vít máy đã xiết chặt trước đó và nhẹ nhàng dùng ngón tay cái đẩy lưỡi bào cho đến khi lưỡi bào chạm nhẹ vào tấm kim loại.

THẬN TRỌNG○ Không được đẩy lưỡi dao với áp lực quá mạnh.Áp lực

quá mạnh có thể làm cho việc điều chỉnh độ cao lưỡi dao bị sai lệch.

(4) Cuối cùng, xiết chặt lại một lần nữa các vít máy để bảo đảm gắn chặt lưỡi bào và tấm lót kim loại, qua đó hoàn thành việc điều khiển độ cao lưỡi dao.

(5) Giữ thiết bị đo cố định như trong Hình 14, đẩy lên trên tấm lót kim loại và tháo nó ra từ thiết bị đo cố định.

(6) Bây giờ lưỡi bào sẵn sàng được gắn trên máy bào như miêu tả trong phần lắp lưỡi bào.

THÁO LẮP LƯỠI DAO CACBIT VÀ ĐIỀU CHỈNH ĐỘ CAO LƯỠI DAO CACBIT (ĐỐI VỚI KIỂU LƯỠI DAO CÓ HAI CẠNH SẮC)1. Tháo lưỡi dao cacbit(1) Như trong Hình 15, nới lỏng kẹp đỡ dao bằng cờ-lê lỗ

kèm theo.(2) Như Hình 16, tháo lưỡi dao cacbit bằng cách đẩy trượt

nó bằng cờ-lê lỗ kèm theo.THẬN TRỌNG○ Cẩn thận không làm bị thương tay bạn.2. Lắp lưỡi dao cacbitTHẬN TRỌNG○ Trước khi lắp, lau sạch tất cả các phoi tích tụ trên lưỡi

dao cacbit.(1) Như trong Hình 17, nâng tấm chặn (B) và chèn lưỡi dao

cacbit mới giữa khối bào và tấm chặn (B).(2) Như trong Hình 18, gắn lưỡi dao cacbit mới bằng cách

đẩy nó lên tấm chặn (B) sao cho đầu lưỡi dao nhô lên cao 1mm từ phần cuối của khối bào.

(3) Như trong Hình 19, cố định các bulông tại kẹp lưỡi dao sau khi hoàn thành thay thế lưỡi dao.

(4) Lật xoay khối bào, và cũng làm như vậy đối với mặt kia.3. Điều chỉnh chiều cao dao cacbitTHẬN TRỌNG○ Nếu các chiều cao của lưỡi dao cacbit không được

chính xác sau khi hoàn thành xong các bước trên đây, hãy thực hiện các quy trình miêu tả dưới đây.

(1) Như trong Hình 4, dùng cờ lê lỗ nới lỏng ba bu lông dùng để kẹp giữ lưỡi dao cacbit, và tháo kẹp lưỡi dao ra.

(2) Như trong Hình 20, sau khi tháo bỏ lưỡi cacbit, trượt tấm chặn (B) theo hướng mũi tên để tháo rời tấm chặn (B).

(3) Nới lỏng 2 vít giữ trên lưỡi dao cacbit và tấm chặn (A), tấm chặn (B).

(4) Như trong Hình 21, 22, ấn bề mặt quay của tấm chặn (A) lên mặt tường (B) trong khi điều chỉnh cạnh lưỡi dao cacbit hướng đến mặt tường của thiết bị đo cố định.

Sau đó, xiết chặt lại bằng 2 vít.(5) Như trong Hình 23, 24, chèn vào một phần quay của tấm

chặn (A) gắn với tấm chặn (B) vào một đường rãnh trên phần phẳng của khối bào.

(6) Như trong Hình 25, đặt kẹp dao lên bộ lắp ráp đã hoàn chỉnh và xiết chặt bằng ba bulông.

Đảm bảo rằng các bulông đã được xiết chặt một cách an toàn.Thực hiện các quy trình tương tự đối với phía bên kia của cacbit.

MÀI LƯỠI BÀO CÓ THỂ MÀI SẮC LẠI ĐƯỢCĐể thuận tiện, hãy dùng Bộ Phụ kiện Mài Tuỳ chọn.1. Bộ Phụ kiện Mài Tuỳ chọn Như trong Hình 26, hai lưỡi dao có thể được gắn trên

bộ mài dao để đảm bảo rằng các đầu lưỡi dao được mài ở các góc độ giống nhau. Trong khi mài, điều chỉnh vị trí của các lưỡi bào sao cho các cạnh của chúng đồng thời tiếp xúc được với đá mài như trong Hình 27.

2. Các khoảng thời gian giữa những lần mài sắc lưỡi bào

Khoảng thời gian mài sắc lưỡi bào phụ thuộc vào loại gỗ được bào và độ sâu bào. Tuy nhiên, thông thường sau mỗi 500 m bào thì nên mài lại lưỡi bào.

3. Dung sai mài của lưỡi bào Như minh họa trong Hình 28, lưỡi bào có dung sai mài

là 3,5 mm. Nghĩa là lưỡi bào có thể được mài nhiều lần cho đến khi tổng chiều cao giảm đi còn 24,5 mm.

4. Đá mài Khi có một viên đá mài dùng nước, hãy sử dụng nó sau

khi ngâm hoàn toàn trong nước do đá mài có thể bị mòn trong khi mài, thường xuyên làm phẳng bề mặt đá mài khi cần thiết.

BẢO TRÌ VÀ KIỂM TRA1. Kiểm tra lưỡi dao Tiếp tục sử dụng lưỡi bào bị cùn hoặc hỏng sẽ dẫn đến

hiệu suất bào gọt bị giảm và có thể làm cho động cơ bị quá tải. Phải thường xuyên mài hoặc thay lưỡi bào khi cần thiết.

2. Xử lýTHẬN TRỌNG○ Bệ trước, bệ sau, và núm điều khiển độ sâu bào được

gia công chính xác để đạt được độ chính xác cao. Nếu các bộ phận này được xử lý thô hoặc bị tác động cơ học nặng nề, nó có thể làm mất đi độ chính xác và hiệu năng bào gọt bị suy giảm. Các chi tiết này phải được xử lý đặc biệt.

3. Kiểm tra các đinh ốc đã lắp Thường xuyên kiểm tra tất cả các đinh ốc đã lắp và đảm

bảo rằng chúng được siết chặt. Nếu có bất kỳ đinh ốc nào bị nới lỏng, siết chặt lại ngay lập tức. Nếu không làm như vậy có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng.

000Book_P20SB_ChVT.indb 21000Book_P20SB_ChVT.indb 21 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

Tiếng Việt

22

4. Kiểm tra chổi than (Hình 29) Động cơ sử dụng các chổi than, đây là những bộ phận

có thể bị mài mòn. Vì một chổi than bị mài mòn quá mức có thể dẫn đến sự cố động cơ, do đó nên thay chổi than cũ bằng một cái mới có cùng mã số như trong hình khi cái cũ đã mòn bằng hoặc gần bằng “giới hạn mài mòn”. Ngoài ra, luôn giữ chổi than sạch và đảm bảo là chúng di chuyển tự do trong giá đỡ chổi than.

5. Thay mới chổi than Tháo nắp chổi than bằng một tuốc nơ vít có rãnh. Sau đó

có thể dễ dàng tháo các chổi than.6. Bảo dưỡng động cơ Cuộn dây động cơ là "trái tim" của dụng cụ điện. Kiểm

tra và bảo dưỡng để đảm bảo cuộn dây không bị hư hỏng và/hoặc ẩm ướt do dính dầu nhớt hoặc nước.

7. Danh sách phụ tùng bảo dưỡng A: Số linh kiện B: Mã số C: Số đã sử dụng D: Ghi chúCẢNH BÁO Sửa chữa, biến cải và kiểm tra Dụng cụ điện HiKOKI

phải được thực hiện bởi một Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của HiKOKI.

Cung cấp Danh sách phụ tùng kèm theo dụng cụ cho Trung tâm dịch vụ ủy quyền HiKOKI là rất hữu ích khi yêu cầu sửa chữa hoặc bảo dưỡng.

Trong khi vận hành và bảo trì dụng cụ điện, phải tuân theo các nguyên tắc an toàn và tiêu chuẩn quy định của từng quốc gia.

SỬA ĐỔI Dụng cụ điện HiKOKI không ngừng được cải thiện và

sửa đổi để thích hợp với các tiến bộ kỹ thuật mới nhất. Theo đó, một số bộ phận có thể được thay đổi mà không

cần thông báo trước.

CHÚ ÝDo chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của HiKOKI, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể thay đổi mà không thông báo trước.

000Book_P20SB_ChVT.indb 22000Book_P20SB_ChVT.indb 22 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

ไทย

23

กฎความปลอดภัยโดยท่ัวไป

คําเตือน!โปรดอานคําแนะนําท้ังหมดถาไมปฏิบัติตามคําแนะนําท้ังหมด อาจถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือบาดเจ็บสาหัสก็ไดคําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนตอไปน้ีท้ังหมดหมายถึงเครื่องมือท่ีคุณใชงานกับปล๊ักไฟฟา (มีสายไฟ) หรือใชงานกับแบตเตอร่ี ( ไรสาย)

โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําตอไปน้ี

1) พื้นที่ทํางานa) รักษาพ้ืนที่ทํางานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ สิ่งที่เกะกะและความมืดทําใหเกิดอุบัติเหตุไดb) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในบรรยากาศท่ีอาจระเบิด เชน มี

ของเหลวไวไฟ แกสหรือฝุน เครื่องมือไฟฟาอาจเกิดประกายไฟท่ีอาจทําใหฝุนและไอติดไฟ

ไดc) ใชงานเครื่องมือไฟฟาให ไกลจากเด็กและคนเฝาชม คนที่วอกแวกทําใหคุณขาดสมาธิในการทํางานได

2) ความปลอดภัยทางไฟฟาa) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองเหมาะกับเตาเสียบ อยาดัดแปลงปลั๊ก อยาใชปลั๊กของตัวปรับแรงดันไฟฟากับเคร่ืองมือไฟฟาชนิดท่ีตอ

ลงดิน ปลั๊กกับเตาเสียบท่ีไมพอดีกันอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดb) อยาใหตัวคุณสัมผัสกับพ้ืนผิวท่ีตอลงดิน เชนทอโลหะ

เครื่องทําความรอน เตาอบ ตูเย็น เปนตน อาจถูกไฟฟาดูดถารางกายของคุณตอวงจรลงดินc) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกกับนํ้าฝนหรือความเปยกช้ืน นํ้าท่่ีเขาไปในเคร่ืองมือไฟฟาจะเพ่ิมความเส่ียงท่ีจะถูกไฟฟาดูด

d) อยาใชสายไฟฟาในงานอื่น อยาใชสายเพ่ือห้ิว ดึงหรือ เสียบเครื่องมือไฟฟา ใหสายไฟอยูหางจากความรอน นํ้ามัน ขอบแหลมคมหรือช้ินสวนที่เคลื่อนไหว

สายท่ีชํารุดหรือตึงอาจทําใหคุณถูกไฟฟาดูดไดงายe) เม่ือใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร ใชสายพวงชนิดท่ีใชกับนอกอาคารเม่ือใชสายท่ีเหมาะสมจะลด

ความเส่ียงท่ีจะถูกไฟฟาดูด

3) ความปลอดภัยสวนบุคคลa) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึกเม่ือใชเครื่องมือ

ไฟฟา อยาใชเครื่องมือไฟฟาเม่ือคุณออนเพลียหรือกินยา สุรา หรือยาเสพติด

การขาดสติช่ัวขณะเม่ือใชเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณบาดเจ็บสาหัส

b) ใชอุปกรณนิรภัย สวมแวนตาปองกันเสมอ อุปกรณปองกันเชนหนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวกนิรภัย

หรือจุกอุดหูท่ีเหมาะสมจะเล่ียงการบาดเจ็บของรางกายไดc) ระวังเครื่องทํางานโดยไมตั้งใจ ใหสวิทซอยู ในตําแหนงปด

กอนเสียบปล๊ัก เม่ือจับเคร่ืองมือไฟฟาเม่ือนิ้วอยูท่ีตัวสวิทซ หรือเม่ือเสียบปล๊ัก

ขณะเปดสวิทซ ไวอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ

d) เอาสลักปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิทซ์ไฟฟา สลักหรือประแจที่ติดกับสวนหมุนของเครื่องมือไฟฟาอาจทําให

คุณบาดเจ็บไดe) อยาเอ้ือมตัว ยืนใหม่ันและสมดุลตลอดเวลา ทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีข้ึนเมื่อมีเหตุท่ี่ีไมคาดฝนf) แตงตัวใหรัดกุม อยาสวมเสื้อผาหลวมหรือใชเครื่องประดับ ให

ผม เสื้อผาและถุงมืออยูหางจากชิ้นสวนที่เคลื่อนท่ี เสื้อผาหลวม เครื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นสวนหมุนรั้ง

เขาไปg) ถาออกแบบเคร่ืองมือไฟฟาไว ใหตอกับชุดดูดฝุนหรือเศษวัสดุ

ใหเช่ือมตอและใชงานอยางถูกตอง เม่ือใชกับชุดอุปกรณเหลานี้ จะลดอันตรายจากฝุน

4) การใชและบํารุงรักษาเคร่ืองมือไฟฟาa) อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยฝนกําลัง ใชเครื่องมือท่ีถูกตองกับ

งานของคุณ เครื่องมือไฟฟาท่ีถูกตองจะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวา ใน

อัตราตามท่ีออกแบบไวแลวb) อยาใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิทซปดเปดไมได เคร่ืองมือไฟฟาท่ีควบคุมดวยสวิทซ์ไมไดจะมีอันตรายและตอง

ซอมc) ถอดปลั๊กจากแหลงไฟฟากอนปรับแตง เปล่ียนอะไหล หรือเก็บ

รักษา มาตรการป องกันเช นนี้ จะลดความเ ส่ียงของอุ บัติ เหตุ ท่ี

เครื่องมือไฟฟาจะเร่ิมทํางานโดยไมไดตั้งใจd) เก็บเคร่ืองมือไฟฟาใหหางจากเด็ก และอยายอมใหผูท่ี่ีไม

เคยชินกับเคร่ืองมือไฟฟาหรือคําแนะนําเหลานี้ให ใชเคร่ืองมือไฟฟา

เครื่องมือไฟฟาเปนสิ่งที่มีอันตรายมากเม่ืออยูู่ในมือของคนท่ี่ีไมชํานาญ

e) บํารุงรักษาเคร่ืองมือไฟฟา ตรวจดูศูนยเคลื่อน สวนบิดงอ ชํารุดหรือสภาพอื่นๆ ท่ีมีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา

หากชํารุด ใหซอมแซมกอนใชงาน อุบัติเหตุจํานวนมากเกิดจากเครื่องมือไฟฟาท่ีบํารุงรักษา

ไมดีพอf) ใหเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด เครื่องมือตัดที่บํารุงรักษาอยางถูกตองและมีขอบคมจะไมคอย

บิดงอ และควบคุมไดงายกวาg) ใชเครื่องมือไฟฟา สวนประกอบและปลายเคร่ืองมือตัดตาม

คําแนะนําเหลานี้ และตามท่ีออกแบบไว โดยพิจารณาสภาพงานและสิ่งที่จะใชงาน

ถาใชเครื่องมือไฟฟากับงานท่ีไมไดออกแบบไวอาจเกิดความเสียหายได

5) การซอมบํารุงa) ใหชางซอมท่ีชํานาญเปนผูซอม และเปลี่ยนอะไหลท่ีเปน ของแท ทําใหเครื่องมือไฟฟามีความปลอดภัย

คําเตือนเก็บใหพนมือเด็กและผูู้ไมชํานาญหากไมได ใช ควรเก็บใหพนมือเด็กและผูไมชํานาญ

000Book_P20SB_ChVT.indb 23000Book_P20SB_ChVT.indb 23 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

ไทย

24

ขอควรระวังในการใชกบไฟฟา

○ หามใชกบไฟฟาท่ี่ีใบมีดหันขึ้นดานบน (ยกเวนเมื่อใชแทนไสไมรุน F20-BS)

รายละเอียดจําเพาะ

แรงดันไฟฟา (ตามทองท่ี่ีใชงาน)* (110 โวลท, 115 โวลท, 120 โวลท, 127 โวลท, 220 โวลท, 230 โวลท, 240 โวลท)

กําลังไฟฟา 570 วัตต*

หนากวางในการไสไม 82 มม.

ความลึกในการไสสูงสุด 1 มม.

นํ้าหนัก (ไมรวมสายไฟฟา) 2.5 กก.

ความเร็วอิสระ 15000/นาที

* โปรดตรวจดูปายท่ีตัวเลื่อยไฟฟา เพราะแตกตางไปตามทองท่ีใชงาน

อุปกรณมาตรฐาน

1. ประแจบ็อกซ (สําหรับติดตั้งใบมีด) ...............................................12. เกจวัดการยึด ..............................................................................13. ราง (พรอมสกรูยึด) .....................................................................1อาจเปล่ียนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดโดยไมตองแจงลวงหนา

อุปกรณประกอบ (แยกจําหนาย)

1. ชุดลับใบมีดอาจเปล่ียนแปลงอุปกรณประกอบไดโดยไมตองแจงลวงหนา

การใชงาน

○ ไสแผนไมแปรรูปและแผนไม

การไสไม

การบาก

สูงสุด6 มม.

การลบมุม

สูงสุด 12 มม.

สูงสุด12 มม.

คําแนะนํากอนการใชงาน

1. แหลงไฟฟา ตรวจดูใหแหลงไฟฟาท่ีจะใชตรงกับรายละเอียดจําเพาะบนแผนปาย

ของเลื่อยไฟฟา

2. สวิทซ์ไฟฟา ตรวจดูใหสวิทซ์ไฟฟาอยูในตําแหนง OFF ถาเสียบปล๊ักเขากับ

เตาเสียบเม่ือสวิทซอยูในตําแหนง ON เครื่องใซ์ไฟฟาจะทํางานทันที และทําใหเกิดอุบัติเหตุท่ีรายแรงได

3. สายไฟฟาพวง เม่ือพ้ืนที่ทํางานอยูหางจากแหลงจายไฟ ใหใชสายพวงที่ี่โตและ

มีความจุไฟฟามากพอ ควรพยายามใหสายพวงสั้นที่สุดเทาท่ีจะทําได4. เตรียมโตะงานไมท่ีม่ันคงเหมาะสําหรับงานไส ไม เนื่องจากหากใช

โตะงานท่ี่ีไมสมดุลจะทําใหเกิดอันตรายได ตองแนใจวาโตะต้ังอยูบนพื้นที่ม่ันคงและราบเรียบ

ข้ันตอนการไสไม

1. การปรับความลึกในการตัด(1) หมุนปุมปรับตามทิศทางลูกศรในรูปท่ี 1 (ตามเข็มนาฬกา)

จนกระทั่งเครื่องหมายสามเหลี่ยมตรงกับสเกลระดับความลึกในการไสไมท่ีตองการ หนวยสเกลจะกําหนดเปนมิลลิเมตร

(2) สามารถปรับความลึกในการไสไม ไดภายในชวง 0 - 1 มม.2. การไสพื้นผิว ควรไสหยาบใหเสร็จสิ้นโดยใชความลึกในการไสที่มากและใชความ

เร็วท่ีเหมาะสมเพ่ือใหกบไฟฟาสามารถระบายเศษไมออกไดอยางราบร่ืน เพ่ือใหพื้นผิวท่ี่ีไสราบเรียบ ควรไสเรียบโดยใชความลึกในการไสที่นอยและใชความเร็วในการปอนต่ำ

3. การเร่ิมตนและการสิ้นสุดรอบการไสไม วางฐานสวนหนาของกบไฟฟาบนวัสดุและถือกบไฟฟาตามแนวนอน

ตามท่ีแสดงในรูปท่ี 2 เปดสวิทซเครื่อง แลวคอยๆ เลื่อนกบไฟฟาไปทางขอบบนของวัสดุ กดสวนครึ่งหนาของกบไฟฟาใหแนบสนิทในชวงแรกของการไสตามที่แสดงในรูปท่ี 3 และกดสวนครึ่งหลังของกบไฟฟาในชวงจบรอบการไส ตองกดกบไฟฟาใหแนบกับวัสดุตลอดรอบการไส

4. ขอควรระวังหลังการไสไมเสร็จสิ้น เม่ือใชมือหน่ึงขางถอืกบไฟฟาหลังเสรจ็สิน้การไสไม ตองแนใจวาใบ

มีด (ฐาน) ของกบไฟฟาไมสัมผัสหรืออยูู่ใกลรางกายของคุณ มิฉะน้ันอาจทําให ไดรับบาดเจ็บสาหัส

000Book_P20SB_ChVT.indb 24000Book_P20SB_ChVT.indb 24 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

ไทย

25

การติดตั้ง, การถอด และการปรับความสูงของใบมีด (สําหรับใบมีดแบบลับคมได)

1. การถอดใบมีด(1) ใชประแจในกลองอุปกรณเสริมถอดโบลตยึดใบมีดท้ังสามตัวออก

แลวถอดใบมีดออกจากตัวยึดใบมีดตามท่ีแสดงในรูปท่ี 4(2) เลื่อนสวนดานหลังของใบมีดตามทิศทางลูกศรในรูปท่ี 5 เพ่ือถอด

ใบมีดออกขอควรระวัง○ ระวังอยาให ใบมีดบาดมือ○ ไมจําเปนตองถอดเหล็กรองใบมีดออกจากใบมีด (ดูรูปท่ี 6)○ ถอดเหล็กรองใบมีดออกเฉพาะเม่ือตองการลับใบมีดเทานั้น2. การติดตั้งใบมีดขอควรระวัง○ กอนการติดตั้ง ใหเช็ดเศษไมจากการตัดออกจากใบมีดใหหมด(1) หันดานเรียบของบล็อกยึดใบมีดไปทางดานขาง แลวติดตั้งใบมีดท่ี

ปรับแลวตามท่ีแสดงในรูปท่ี 7 ตรวจใหแนใจวาแหนบท่ีบล็อกยึดใบมีดยึดเขากับชองบนแผนเพลทสวนหลัง ใชนิ้วมือกดดานหลังของใบมีดตามทิศทางลูกศร จนกระทั่งขอบของเหล็กรองใบมีดสวมเขากับพ้ืนผิวของบล็อกยึดใบมีดอยางแนนหนา การติดตั้งที่ถูกตองแสดงอยูในรูปท่ี 8

(2) ใสตัวยึดใบมีดเขากับใบมีดที่ติดตั้งเสร็จเรียบรอยแลวตามท่ีแสดงในรูปท่ี 10 จากนั้นขันโบลตสามตัวยึดไว ตรวจสอบใหแนใจวาขันโบลตแนนหนาดีแลว

(3) พลิกบล็อกยึดใบมีดกลับดาน แลวปรับต้ังอีกดานดวยวิธีเดียวกัน3. การปรับความสูงของใบมีดขอควรระวัง○ เนื่องจากเกจวัดการยึดไดรับการปรับต้ังอยางถูกตองมาจากโรงงาน

แลว หามคลายออกเด็ดขาด(1) หลังจากประกอบเหล็กรองใบมีดเขากับใบมีดแลว ใหยึดไวดวยสกรู

ยึดชั่วคราวตามท่ีแสดงในรูปท่ี 11(2) สอดสปริงของเกจวัดการยึดเขาไปในชองของเหล็กรองใบมีดแลว

กดแหนบสปริงตามทิศทางลูกศรที่แสดงในรูปท่ี 12 แรงๆ จนกระท่ังแหนบสปริงอยูในตําแหนงที่ถูกตอง

(3) ถือเกจวัดการยึดโดยให คมมีดหันลงด านล างตามท่ีแสดงในรูปท่ี 13 คลายสกรูท่ียึดออกช่ัวคราวแลวใชหัวแมมือดันใบมีดเบาๆ จนกระทั่งใบมีดสัมผัสกับแผนเพลท

ขอควรระวัง○ หามดันใบมีดแรงเกินไป เพราะแรงดันที่มากเกินไปจะทําใหการ

ปรับความสูงของใบมีดผิดพลาด(4) ในขั้นตอนสุดทาย ขันสกรูอีกครั้งเพื่อยึดใบมีดและแผนรองใบมีด

ใหแนนหนา และเพื่อสิ้นสุดขั้นตอนการปรับความสูงของใบมีด(5) ถือเกจวัดการยึดตามลักษณะท่ีแสดงในรูปท่ี 14 แลวดันแผนรอง

ใบมีดขึ้นเพื่อถอดออกจากเกจวัดการยึด(6) ในตอนนี้ใบมีดจะพรอมสําหรับการติดตั้งบนกบไฟฟาตามท่ีอธิบาย

ไว ในหัวขอการติดตั้งใบมีด

การติดตั้ง, การถอด และการปรับความสูงของใบมีดคาร์ไบด (สําหรับใบมีดแบบสองคม)

1. การถอดใบมีดคาร์ไบด(1) ใช ประแจบ็อกซท่ีมีมาใหคลายตัวยึดใบมีดออกตามท่ีแสดงใน

รูปท่ี 15(2) ถอดใบมีดคาร์ไบดออกโดยใชประแจบ็อกซท่ีมีมาใหจับใบมีดเลื่อน

ออกตามท่ีแสดงในรูปท่ี 16ขอควรระวัง○ ระวังอยาให ใบมีดบาดมือ2. การติดตั้งใบมีดคาร์ไบดขอควรระวัง○ กอนการติดตั้ง ใหเช็ดเศษไมจากการตัดออกจากใบมีดใหหมด(1) ยกแผนยึด (B) ข้ึนแลวสอดใบมีดคาร์ไบดแผนใหมเขาไประหวาง

บล็อกยึดใบมีดและแผนยึด (B) ตามท่ีแสดงในรูปท่ี 17(2) ติดตั้งใบมีดคาร์ไบดแผนใหม่โดยเลื่อนใบมีดบนแผนยึด (B) จน

ปลายมีดยืน่ออกจากขอบบล็อกยึดใบมดี 1 มม. ตามท่ีแสดงในรปูท่ี 18

(3) ใส โบลตท่ีตัวยึดใบมีดหลังจากเปลี่ยนใบมีดแลวตามที่แสดงในรูปท่ี 19

(4) พลิกบล็อกยึดใบมีดกลับดาน แลวปรับต้ังอีกดานดวยวิธีเดียวกัน3. การปรับความสูงของใบมีดคาร์ไบดขอควรระวัง○ ถาความสูงของใบมีดคาร ์ ไบด ์ ไม ถูกต องหลังขั้นตอนขางต น

เสร็จสิ้น ใหปฏิบัติตามข้ันตอนดานลางนี้(1) ใชประแจบ็อกซคลายโบลตสามตัวท่ียึดใบมีดคาร์ไบดออก แลว

ถอดตัวยึดใบมีดออกตามท่ีแสดงในรูปท่ี 4(2) หลังจากถอดใบมีดคาร์ไบดออก ใหเลื่อนแผนยึด (B) ตามทิศทาง

ลูกศรเพื่อถอดแผนยึด (B) ออกตามท่ีแสดงในรูปท่ี 20(3) คลายสกรู 2 ตัวท่ียึดใบมีดคาร์ไบดกับแผนยึด (A) และแผนยึด (B)

ออก (4) ดันดานหมุนของแผนยึด (A) ไปท่ีพื้นผิวผนัง (B) พรอมกับ

ปรับคมใบมีดคาร์ไบด์ไปท่ีพื้นผิวผนังของเกจวัดการยึด จากนั้นขันแนนดวยสกรู 2 ตัว ตามท่ีแสดงในรูปท่ี 21, 22

(5) สอดสวนที่หมุนของแผนยึด (A) ซ่ึงติดอยูกับแผนยึด (B) เขาไป ในรองบนสวนเรียบของบล็อกยึดใบมีดตามท่ีแสดงในรูปท่ี 23, 24

(6) ใสตัวยึดใบมีดเขากับใบมีดท่ีติดตั้งเสร็จเรียบรอยแลวตามท่ีแสดงในรูปท่ี 25 จากนั้นขันโบลตสามตัวยึดไว ตรวจสอบใหแนใจวาขันโบลตแนนหนาดีแลว ปฏิบัติตามข้ันตอนเดียวกันนี้กับใบมีดคาร ไบดอีกดาน

การลับใบมีดคาร์ไบดแบบลับคมได

เพ่ือความสะดวก เราแนะนําให ใชชุดลับใบมีดซ่ึงเปนอุปกรณเสริม1. การใชงานชุดลับใบมีด สามารถติดตั้งใบมีดสองใบเขากับชุดลับใบมีดไดตามท่ีแสดงใน

รูปท่ี 26 เพ่ือชวยปรับตําแหนงของใบมีดใหสัมผัสกับหินลับได พรอมๆ กันตามท่ีแสดงในรูปท่ี 272. กําหนดเวลาสําหรับการลับใบมีด กําหนดเวลาสําหรับการลับใบมีดจะข้ึนอยูกับประเภทของไมท่ีไส

และความลึกในการไส อยางไรก็ตาม โดยท่ัวไปแลวควรลับใบมีดหลังจากทําการไสไม ไปไดทุกๆ 500 เมตร

000Book_P20SB_ChVT.indb 25000Book_P20SB_ChVT.indb 25 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

ไทย

26

3. ระยะเผ่ือของการเจียรใบมีด ระยะเผ่ือของการเจียรใบมีดอยูท่ี 3.5 มม. ตามท่ีแสดงในรูปท่ี 28

โดยสามารถลับใบมีดซ้ำๆ ไดจนกระทั่งความสูงโดยรวมของใบมีดลดเหลือ 24.5 มม.

4. หินลับมีด เม่ือใชหินลับมีดแบบใชน้ำ ใหนําหินลับมีดแชในน้ำกอนใชงาน

เนื่องจากหินลับมีดชนิดนี้จะสึกหรอลงในระหวางการใชงาน และใหปรับพ้ืนผิวสวนบนของหินลับมีดใหราบเรียบเปนประจํา

การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ

1. การตรวจสอบใบมีด การฝนใชงานใบมีดท่ีท่ือหรือเสียหายจะสงผลใหประสิทธิภาพในการ

ตัดลดลง และอาจเปนสาเหตุใหมอเตอร โอเวอร โหลด ใหลับหรือเปล่ียนใบมีดบอยๆ เทาท่ีทําได

2. การใชงานขอควรระวัง○ ฐานสวนหนา, ฐานสวนหลัง และปุมปรับความลึกในการไสไม ไดรับ

การปรับต้ังมาอยางละเอียดเพ่ือใหมีความแมนยําในการทํางานสูง ถาใชงานชิ้นสวนดังกลาวอยางไมระมัดระวังหรือถูกกระแทกอยางรุนแรงอาจสงผลใหประสิทธิภาพและความแมนยําในการตัดลดลง ดังนั้นจึงตองใชงานชิ้นสวนเหลานี้ดวยความระมัดระวัง

3. การตรวจสอบสกรูยึด ใหตรวจสอบสกรูยึดเสมอ และใหขันไวอยางถูกตอง ถาสกรูหลวม ให

ขันเสียใหมโดยทันที มิฉะน้ันอาจเกิดอันตรายมาก4. การตรวจสอบแปรงถาน (รูปท่ี 29) มอเตอรมีแปรงถาน ซ่ึงเปนชิน้สวนทีส่ิน้เปลอืง เนือ่งจากแปรงถาน

ท่ีสกึหรอมากจะทําใหมอเตอรขัดของได โปรดเปลีย่นแปรงถานเสยีใหมดวยชนิดท่ีมีหมายเลขเดียวกบัตามรปู เม่ือแปรงถานสกึหรอจนถงึ หรือใกลระดบั "ขอบเขตระยะสึกหรอ" นอกจากนี ้ รกัษาแปรงถานใหสะอาดเสมอ และตรวจดูใหเลือ่นไดโดยอสิระในปลอกแปรง

5. การเปลี่ยนแปรงถาน ถอดฝาแปรงถานดวยไขควงปากแบน ตอมาจะถอดแปรงถาน ออก

ไดโดยงายดาย6. การบํารุงรักษามอเตอร การขดลวดของมอเตอรเปนหัวใจสําคัญของเคร่ืองมือไฟฟา ใหใช

ความระมัดระวังเพื่อไมให ขดลวดของมอเตอรชํารุดและ/หรือเปยกนํ้าหรือนํ้ามัน

7. รายการอะไหลซอมA: หมายเลขอะไหลB: หมายเลขรหัสC: จํานวนที่ี่ใชD: หมายเหตุ

ขอควรระวัง ศูนยบริการท่ีไดรับอนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเปนผูซอม ดัดแปลง

และตรวจสอบเครื่องมือไฟฟาของ HiKOKI รายการอะไหลซอมนี้จะเปนประโยชนเม่ือสงใหศูนยบริการที่ไดรับ

อนุญาตของ HiKOKI เทานั้นเพื่อแจงซอมหรือบํารุงรักษา ตองปฏิบัติตามระเบียบและมาตรฐานความปลอดภัยของแตละ

ประเทศในการใชงานและบํารุงรักษาเคร่ืองมือไฟฟา

การแกไข มีการปรับปรุงและแก้ไขเคร่ืองมือไฟฟาของ HiKOKI เสมอ เพ่ือให

สอดคลองกับความกาวหนาลาสุดทางเทคโนโลยี ดังนั้น จึงอาจเปล่ียนแปลงชิ้นสวนบางอยาง (คือ หมายเลขรหัสและ/

หรือรุน) ไดโดยไมตองแจงลวงหนา

หมายเหตุเนื่องจาก HiKOKI มีแผนงานวิจัยและพัฒนาอยางตอเน่ือง รายละเอียดจําเพาะน้ีจึงอาจเปล่ียนแปลงไดโดยไมตองแจงลวงหนา

000Book_P20SB_ChVT.indb 26000Book_P20SB_ChVT.indb 26 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

27

AB

CD

195

8-73

1Z4

295

8-73

2Z4

399

0-66

96

M6×

184

958-

734Z

25

986-

723

4M

4×8

695

8-73

3Z2

795

8-72

82

895

8-73

0Z1

“1, 2

, 9, 2

1”9

620-

0VV

262

00VV

CM

PS2S

1095

8-70

91

1195

8-70

81

1295

8-70

71

1395

8-94

51

14A

954-

004

1D4

×15

1595

8-71

01

1695

8-72

91

“15”

1795

7-56

11

1896

2-64

2Z1

19––

––––

–1

2093

1-70

12

2160

0-0V

V1

6000

VVC

MPS

2S22

945-

135

123

A31

3-67

11

2495

4-01

72

D4×1

225

958-

714

126

930-

446

2D4

×16

27––

––––

–1

2893

8-47

72

M5×

829

957-

571

230

999-

021

231

931-

266

232

956-

636

9D4

×25

33 1

958-

697U

111

0V-1

15V

“9, 4

2”33

295

8-69

7E1

220V

-230

V33

395

8-69

7F1

240V

3495

8-71

9Z1

35A

958-

718

136

958-

717

137

958-

716

138

958-

704

139

960-

108

2D4

×60

40 1

958-

693P

111

0V-1

15V

“41”

40 2

954-

215E

122

0V-2

30V

“41”

40 3

958-

693H

124

0V “4

1”

AB

CD

4193

0-63

02

4260

8-VV

M1

608V

VMC

2EPS

2L43

949-

510

2D

2.5×

4.8

44––

––––

–1

4598

4-75

02

D4×

1646

937-

631

147

193

0-48

71

D8.

247

293

0-02

61

D10

.248

––––

–––

149

957-

747

150

959-

140

151

958-

944

152

940-

633

153

954-

004

4D

4×16

501

958-

736

150

294

0-54

31

10M

M50

395

8-84

2z1

504

940-

650

1M

5×15

000Book_P20SB_ChVT.indb 27000Book_P20SB_ChVT.indb 27 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08

806Code No. C99034136 FPrinted in China

000Book_P20SB_ChVT.indb 28000Book_P20SB_ChVT.indb 28 2018/03/08 10:50:082018/03/08 10:50:08