Опыт применения решений SDL Trados

9
PAGE 1 | Опыт применения решений SDL Trados в Лаборатории Касперского Ольга Пряхина, старший инженер по локализации ЗАО «Лаборатория Касперского» 22 ноября 2013

description

Опыт применения решений SDL Trados. в Лаборатории Касперского. Ольга Пряхина, старший инженер по локализации ЗАО «Лаборатория Касперского» 22 ноября 2013. Лаборатория Касперского. 16 лет на рынке разработки ПО. Более 2800 сотрудников. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Опыт применения решений SDL Trados

Page 1: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 1 |

Опыт применения решений SDL Trados

в Лаборатории Касперского

Ольга Пряхина, старший инженер по локализации

ЗАО «Лаборатория Касперского» 22 ноября 2013

Page 2: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 2 |

Лаборатория Касперского

16 лет на рынке разработки ПО

Более 2800 сотрудников

Персональные и корпоративные продукты

Локальные представительства в 29 странах (HQ в Москве)

Более 300 млн. пользователей по всему миру

Продукты локализуются на 37 языков

Page 3: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 3 |

Отдел документирования и локализации

Page 4: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 4 |

Особенности процесса локализации

Единый источник для создания справок и документаций

Высокая степень структурированности исходных материалов

Жёсткие сроки, одновременный выпуск нескольких локализаций

Повторяемость между проектами

Разработка идёт до самого релиза, множество итераций перевода

Исходный язык разработки – русский, но большая часть языков переводится с английского.

Page 5: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 5 |

Применение SDL TM Server

21 «плавающая» лицензия + 6 кодов активации

Размещение и хранение баз TM

Подключение как штатных сотрудников, так и аутсорсеров

Page 6: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 6 |

SDL Trados Studio – преимущества

Использование технологии TM: экономия времени и ресурсов, сокращение объема работ

Единообразие используемой терминологии

Повышение качества локализованных материалов

Удобство для переводчиков, редакторов, инженеров по локализации

Уменьшение стоимости локализации

Page 7: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 7 |

SDL Trados Studio – проблемы

Для работы программы требуется много оперативной памяти.

Операции с большими файлами затруднены.

Встроенные средства автоматизации ограничены.

Page 8: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 8 |

Дальнейшие планы

Обновление до SDL Trados Studio 2014

Исследование возможностей SDK

Page 9: Опыт применения решений SDL  Trados

PAGE 9 |PAGE 9 |

Спасибо!

Вопросы?