宋玉生公園(近觀音像)/ Parque Dr. Carlos d’Assumpção (perto...

18
20 : 00 宋玉生公園(近觀音像)/ Parque Dr. Carlos d’Assumpção (perto da Estátua Kun Iam) / Park of Dr. Carlos d’Assumpção (near Kun Iam Statute) 演出時間約一小時三十分,不設中場休息 Duração: aproximadamente 1 hora e 30 minutos, sem intervalo Duration: approximately 1 hour and 30 minutes, no interval 主辦單位 / ORGANIZAÇÃO / ORGANISER 敬請關掉所有響鬧及發光裝置,請勿擅自攝影、錄音或錄影。多謝合作! Agradecemos que desliguem os vossos telemóveis e outros aparelhos emissores de luz e som. Não é permitido filmar ou fotografar o espectáculo. Muito obrigado pela vossa colaboração. Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation. 為支持環保,閣下若不欲保留本場刊,請交回出口處。 Para protecção do meio ambiente, caso não queira guardar este programa depois do espectáculo, pedimos o favor de o devolver à saída. Obrigado. To be environmentally-friendly, if you do not wish to keep this house programme after the show, please return it at the exit. 電子場刊可於澳門國際音樂節網頁下載:www.icm.gov.mo/fimm Para obtenção do programa em versão PDF pode fazer o download em www.icm.gov.mo/fimm The house programme can be downloaded at www.icm.gov.mo/fimm 澳門國際音樂節問卷調查 Festival Internacional de Música de Macau – Questionário Macao International Music Festival Questionnaire

Transcript of 宋玉生公園(近觀音像)/ Parque Dr. Carlos d’Assumpção (perto...

20:00

宋玉生公園(近觀音像)/ Parque Dr. Carlos d’Assumpção (perto da Estátua Kun Iam) / Park of Dr. Carlos d’Assumpção (near Kun Iam Statute)

演出時間約一小時三十分,不設中場休息

Duração: aproximadamente 1 hora e 30 minutos, sem intervalo

Duration: approximately 1 hour and 30 minutes, no interval

主辦單位 / ORGANIZAÇÃO / ORGANISER

敬請關掉所有響鬧及發光裝置,請勿擅自攝影、錄音或錄影。多謝合作!

Agradecemos que desliguem os vossos telemóveis e outros aparelhos emissores de luz e som.

Não é permitido filmar ou fotografar o espectáculo. Muito obrigado pela vossa colaboração.

Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography

or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation.

為支持環保,閣下若不欲保留本場刊,請交回出口處。

Para protecção do meio ambiente, caso não queira guardar este programa depois do espectáculo,

pedimos o favor de o devolver à saída. Obrigado.

To be environmentally-friendly, if you do not wish to keep this house programme after the show,

please return it at the exit.

電子場刊可於澳門國際音樂節網頁下載:www.icm.gov.mo/fimm

Para obtenção do programa em versão PDF pode fazer o download em www.icm.gov.mo/fimm

The house programme can be downloaded at www.icm.gov.mo/fimm

澳門國際音樂節問卷調查

Festival Internacional de Música de Macau – QuestionárioMacao International Music Festival Questionnaire

29, 3 0 / 10

再 遇 卓 別 靈Chaplin Outra Vez!Chaplin Once More!赫 爾 穆 特 .伊 默 ( 德 國 ) 與 澳 門 樂 團

Helmut Imig (Almanha) e a Orquestra de MacauHelmut Imig (Germany) and the Macao Orchestra

再 遇 卓 別 靈赫 爾 穆 特 .伊 默 ( 德 國 ) 與 澳 門 樂 團

Modern Times © Roy Export SAS

赫爾穆特.伊默

指揮

澳門樂團

電影

29/10淘金熱

30/10城市之光

節目介紹

一般想起卓別靈,首先浮現腦海的,或許是那雙

靈魂深邃的眼睛,當然還有小鬍子,掛在身上過於寬

鬆的“流浪漢”穿著,時間感絕佳而富喜感的肢體動

作。不可忘記的是,作為二十世紀最偉大藝術家之一

的他,除了擔任自己電影的主角,也一向親手包辦編

劇、導演、動作設計、監製,並積極參與配樂,甚至

給自己冠上作曲家的頭銜。以卓別靈的天才與成長背

景來說,正規音樂訓練與他這頭銜是否實至名歸毫無

關連:他的節奏感毋庸置疑,父親是曲目甚廣又備受

讚賞的歌手,母親則在輕歌劇界頗有名氣,卓別靈從

小耳濡目染,自學許多樂器,對音樂一直抱有熱情,

不僅曾出版原創歌曲,他的演唱錄音,最早可回溯至

1920年代。事實是,儘管卓別靈的創作始於默片年

代,他直覺了解音樂於電影的重要性,認為音樂是自

己整體電影概念不可或缺的一環,亦希望每次播映電

影時現場演奏的配樂,能精確符合自己的想法,而為

每部默片整理出一套標準曲單(cue sheets),免費派

送至各放映場所。

1931年的《城市之光》是卓別靈進入有聲年代的

初作,代表他首次能徹底控制電影中出現的音樂,也

難怪片頭字幕之配樂作曲,掛的正是他的大名。他與

作曲家亞瑟.強斯頓(Arthur Johnston)花許多時間

將自己腦中聽見、最貼切劇情場景需要的音樂,寫成

樂譜,哀傷的旋律與歡愉的舞曲,時而烘托畫面,時

而製造反差,突顯荒唐幽默。

《淘金熱》原是1925年的默片,卓別靈於1942

年將之重新剪接加上旁白,並與編曲家麥克斯.塔

爾(Max Terr)合作原創配樂。相較於氛圍較私密的

《城市之光》—其主要於盲眼賣花女主旋律中引用

了西班牙作曲家帕迪亞(José Padilla Sánchez)的歌

曲《蘭花女》(La Violetera)—《淘金熱》則有更

多動作場面,而當中大量運用的古典音樂,效果尤其

突出:飢餓苦難的時分,因為《夜晚的星光》(出自

華格納歌劇《唐懷瑟》)引人悲憫;與暴風雪一同狂

飆的,是林姆斯基-高沙可夫《大黃蜂的飛行》;柴可

夫斯基芭蕾舞《睡美人》的片段,恰恰是劇中跳舞的

場景。

笑聲具有感染力,看喜劇總是人越多越開懷,

而卓別靈的電影,誠如他兒子麥可所說,“有音樂的

話,更棒。”

文/吳子嬰

差利.卓別靈1889年出生於英國,雙親均為多才

多藝之歌唱家及演員,卓別靈的音樂和表演才華其來

有自。於十四歲正式於舞臺亮相,出演《夏洛克.福

爾摩斯》的報童一角。其後到美國發展,於1914年首

演電影《謀生之路》,正式開始了他喜劇演員之路,

大受觀眾歡迎。同年亦上映了《威尼斯兒童賽車》,

頭戴高帽、留著小鬍子,奠定了卓別靈“流浪漢”的

形象。於1920年,卓別靈成立電影公司,開始自行

製作默片,如:《差利與小孩》(1921)、《淘金熱》

(1925)等。

1931年,《城市之光》的誕生見證了卓別靈職

涯的高峰,出席首映禮的名單中包括愛因斯坦及知

名編劇蕭伯納(Bernard Shaw)。其他經典作品包括:

《摩登時代》(1936)、《大獨裁者》(1940)等。

曾憑《舞臺生涯》(1952)獲奧斯卡最佳原創配樂

(1973)。於1972年,卓別靈榮獲奧斯卡榮譽獎。於

1977年聖誕節,於瑞士逝世。

關於卓別靈

赫爾穆特.伊默,指揮

1941年生於德國波恩,伊默於科隆音樂學院學

習指揮及鋼琴,師從沃爾夫岡.尼馬教授及漢斯-奧

托.施密特教授,並於波恩大學修讀音樂學。於1964

年榮獲獎學金到法國巴黎跟隨指揮皮埃爾.德爾沃及

鋼琴家安妮.阿科學習。曾參與指揮法蘭高.費拉拉

及伊戈.馬克維奇的大師班。

他以管弦樂團指揮身份開展其事業,曾與班貝

格交響樂團、波恩貝多芬音樂廳管弦樂團、匈牙利愛

樂、林堡交響樂團、倫敦交響樂團、漢堡NDR交響樂

團、鹿特丹愛樂樂團等合作演出。

伊默擅長前衛音樂及默片的配樂。並修復了部分

聖桑、馬斯卡尼、欣德米特、邁澤爾、蕭斯塔科維奇

等作曲家的原作。伊默曾於德國各城市巡演,並獲邀

到意大利、奧地利、斯洛文尼亞、匈牙利、墨西哥、

巴西、新西蘭、荷蘭、英國、法國等國家演出,呈獻

其編曲及配器作品。

澳門樂團

澳門樂團成立於1983年,是澳門特別行政區政

府文化局屬下之職業音樂表演團體。現已成為亞洲優

秀的交響樂團,融匯中西文化,演繹古今經典,在澳

門市民及海外聽眾音樂文化生活中,扮演了重要的角

色。2008年起由呂嘉擔任樂團音樂總監和首席指揮。

樂團經常與眾多國際知名音樂家、指揮家及藝

術團體合作,包括普拉西多.多明戈、克里斯提安.

齊瑪曼、傅聰、郎朗、張永宙、意大利都靈皇家歌劇

院、費城交響樂團等。樂團更經常獲邀到國內外巡迴

演出,足跡遍及內地三十多個城市,以及歐洲、葡萄

牙、西班牙、美國及韓國等,其樂團精緻細膩的演奏

風格,獲外界一致好評。

樂團在音樂教育及社區推廣上不斷注入創意和

活力,實行親身步近校園、社區及弱勢社群,大大拓

展古典音樂觀眾的層面,更為年輕音樂人才實現音樂

夢想。

藝術家及團體簡介

Helmut ImigMaestro

Orquestra de Macau

FILMES

29/10 A Quimera do Ouro

30/10Luzes da Cidade

Chaplin Outra Vez!Helmut Imig (Almanha) e a Orquestra de Macau

Modern Times © Roy Export SAS

Quando se pensa em Charlie Chaplin, a primeira

impressão que surge pode ser a dos seus olhos

profundos, a do seu pequeno bigode (óbvio), o seu

vestuário demasiado grande, tipicamente usado pelos

vagabundos, e os seus movimentos corporais bem

definidos e divertidos. Nunca se deve esquecer que,

enquanto um dos maiores artistas do século XX, Chaplin

não só assumiu papéis principais nos seus filmes como

também se envolveu na escrita de argumentos, direcção,

coreografia e produção dos seus filmes. E também,

o autoproclamado compositor, trabalhou nas bandas

sonoras dos seus filmes.

Um olhar para o talento e para a carreira de Chaplin

revela que a formação formal de música não tem nada a

haver com o título de “compositor”: o seu sentido de ritmo

é inquestionável. O seu pai foi um cantor reconhecido

que interpretou reportórios diversificados, enquanto a

sua mãe foi famosa no campo da opereta. Desde o tempo

em que era pequeno, Chaplin estava imbuído de paixão

pela música e aprendeu imensos instrumentos musicais.

Não só lançou música original como fez gravações ao vivo

numa época tão precoce quanto a dos anos 20 do século

passado. Apesar de Chaplin ter iniciado a sua produção

na era do cinema mudo, instintivamente, compreendeu

como era importante a música nos filmes, acreditando

ser indispensável para a sua concepção geral do cinema.

De facto, ele até produziu um conjunto de partituras para

cada filme e para cada produção de cinema mudo, que

devia ser facultado gratuitamente nos locais de exibição

dos filmes, assegurando que a música interpretada ao

vivo e em simultâneo com o filme retratasse as suas

ideias na perfeição.

Luzes da Cidade (1931) é a primeira produção de

Chaplin do início do cinema sonoro. Pela primeira vez,

ele supervisiona a música para um filme. Não admira que

ele fosse considerado como o compositor das partituras

nos aplausos da estreia do trabalho. Juntamente com

o compositor Arthur Johnson, ele compôs a música

que soava no interior da sua mente para enriquecer o

enredo. Melodias tristes e música de dança alegre foram

utilizadas para amplificar o efeito visual ou retratar o

absurdo num estilo cómico e satírico.

Em 1942, Chaplin editou e acrescentou voz sobre o

filme mudo A Quimera do Ouro (1925). Formou equipa

com o compositor Max Terr para compor as partituras

originais. Comparado com o isolamento de Luzes da

Cidade – onde A Vendedora de Violetas do compositor

espanhol José Padilla Sánchezwas foi utilizada como a

música principal para a jovem vendedoras de flores – A

Quimera do Ouro abrangeu mais cenas de acção. O efeito

produzido pela utilização extensiva de música clássica é

ainda mais irresistível: a fome e o desespero trouxeram

piedade à “Estrela da Noite” (O du, mein holder

Abendstern) emprestada da ópera Tannhäuser de Wagner;

a violência com a tempestade de neve é traduzida pelo

Vôo do Moscardo de Nikolai Rimsky-Korsakov, enquanto

o bailado A Bela Adormecida de Pyotr Ilyich Tchaikovsky

foi adoptado numa cena de dança do filme.

O riso é contagioso e as comédias são alegres.

Tal como Michael Chaplin, filho de Charlie Chaplin,

comentou, os filmes de Charlie são ainda melhores

com música.

@ Anson Ng

NOTAS AO PROGRAMA

Charlie Chaplin nasceu na Inglaterra em 1889. O

seu pai era um vocalista versátil e a sua mãe uma actriz

famosa. Influenciado pelos seus pais, Chaplin estreou-se

nos palcos aos 14 anos, desempenhando o papel de

pajem em Sherlock Holmes.

Mais tarde, continuou a sua carreira nos Estados

Unidos, onde se estreou no cinema em 1914 com Charlot

Jornalista, papel que revelou o seu grande talento como

mimo e o tornou inesquecível. A personagem Tramp,

com o seu icónico chapéu-de-coco e pequeno bigode,

foi estreado no mesmo ano em Charlot Fotogénico. Em

1920, Chaplin montou o seu próprio estúdio e começou a

produzir filmes mudos, como O Garoto de Charlot (1921)

e A Quimera do Ouro (1925). Em 1931, a estreia de Luzes

da Cidade, à qual assistiram Albert Einstein e famoso

dramaturgo Bernard Shaw, foi testemunho da grande

reputação de Chaplin.

Em 1991, Luzes da Cidade foi seleccionado pela

Biblioteca do Congresso para ser preservado no National

Film Registry dos Estados Unidos. Outros clássicos de

Chaplin incluem Tempos Modernos (1936), O Grande

Ditador (1940), entre outros. Chaplin recebeu um Óscar

de Melhor Banda Sonora Dramática Original em 1973

pelo filme Luzes da Ribalta (1952) e um Óscar Honorário

em 1972. Morreu no dia de Natal em 1977, na Suíça.

ACERCA DE CHARLIE CHAPLIN

Helmut Imig, Maestro

Nascido em Bona, Helmut Imig estudou regência

e piano na Musikhochschule de Colónia (Prof. Von der

Nahmer e Prof. Schmidt). Simultâneamente, estudou

musicologia na Universidade de Bona. Em 1964, ganhou

uma bolsa para continuar os seus estudos em Paris, com

o maestro Pierre Dervaux e a pianista Annie D’Arco.

Ele concluiu esse ano com Licence de Concert e teve

masterclasses com Franco Ferrara em Veneza e Igor

Markevitch em Madrid.

Após de 30 anos de experiência em casas de ópera

como primeiro maestro, Imig especializou-se, cada vez

mais, na música de vanguarda e, desde há 20 anos, em

música de filmes mudos.

Helmut Imig recuperou algumas par t i turas

originais de Saint-Saens, Mascagni, Hindemith, Meisel,

Shostakovich e outros. Com suas próprias compilações

e instrumentações faz digressões na Alemanha e foi

convidado a apresentar-se na Itália, Áustria, Eslovénia,

Hungria, México, Brasil, Nova Zelândia, Niederlande,

Grã-Bretanha, França e Castrop-Rauxel.

NOTAS BIOGRÁFICAS

Orquestra de Macau

A Orquestra de Macau (OM) fundada em 1983,

é uma orquestra profissional dependente do Instituto

Cultural do Governo da R.A.E. de Macau. A Orquestra

é actualmente um agrupamento eminente na Ásia, com

um repertório que inclui clássicos chineses e ocidentais

de todos os tempos. Desempenha um papel chave na

vida cultural e musical dos cidadãos de Macau e dos

visitantes. Em 2008, o Maestro Lü Jia iniciou as funções

de director musical e maestro principal da Orquestra.

A O M c o l a b o r a c o m m ú s i c o s , m a e s t r o s e

agrupamentos de música internacionais, incluindo

Pláciado Domingo, Krystian Zimerman, Fou Ts’ong, Lang

Lang, Sarah Chang, Teatro Regio Torino, Philadelphia

Orchestra, etc. É regularmente convidada para se

apresentar no Interior da China e no estrangeiro, tendo

já visitado mais de trinta cidades na China, em Portugal,

Espanha, outros países da Europa, E.U.A., Coreia,

entre outros. A sua qualidade refinada é aclamada

por unanimidade e é testemunho da sua importância

como símbolo da prosperidade de Macau como cidade

cultural internacional.

A Orquestra também se dedica a actividades de

educação artística e de promoção comunitária, visitando

escolas e comunidades a fim de fomentar o interesse de

público pela música clássica e de ajudar jovens músicos

a realizar os seus sonhos musicais.

Chaplin Once More!Helmut Imig (Germany) and the Macao Orchestra

Modern Times © Roy Export SAS

Helmut ImigConductor

Macao Orchestra

MOVIES

29/10The Gold Rush

30/10City Lights

When one thinks of Charlie Chaplin, the first

impression that emerges might be his profound eyes, his

toothbrush mustache (of course), his oversized garments

typically worn by tramps as well as his accurate and

amusing body movements. Never forget that as one of

the greatest artists of the 20th century, Chaplin not only

assumed leading roles in his films, but was also engaged

in screenwriting, directing, planning movements and

production of his films. On top of this, the self-proclaimed

composer even worked on film scores.

A glance at Chaplin’s talent and background reveals

that formal music training has nothing to do with the title

of “composer”: his sense of rhythm is beyond doubt. His

father was a celebrated singer who interpreted a diversity

of repertoires, while his mother was famous in the field

of operetta. From the time he was small, Chaplin was

imbued with a passion for music and learnt a great

many musical instruments. Not only did he release

his original music, but also live recordings as early as

in 1920s. Although Chaplin started his production in

the era of silent films, he instinctively understood how

important of music was in films, believing that music

was indispensable to his general idea of films. In fact,

he even produced a set of cue sheets for each silent film,

which were to be delivered to screening venues for free,

ensuring that the live music played simultaneously with

the film would fit his ideas perfectly.

City Lights (1931) is Chaplin’s first production

entering the world of sound films. For the first time he

oversaw the music for a film. No wonder he was credited

as the score composer in the opening credits of the work.

Along with composer Arthur Johnson, he wrote scores

for the music inside his mind to fit the plots. Miserable

melodies and cheerful dance music were employed to

amplify the visual effect, or to treat absurdity in a comic

and satirical style.

Chaplin edited and added voiceover to the silent

film The Gold Rush (1925) in 1942. He teamed with

composer Max Terr to compose the original scores.

Compared with the sense of seclusion in City Lights –

in which La Violetera by Spanish composer José Padilla

Sánchezwas was employed as its key classical music

for the blind flower girl – The Gold Rush encompassed

more action scenes. The effect brought by the extensive

use of classical music is even more compelling: the

hunger and dismay aroused pity owing to the borrowing

of Wagner’s Evening Star (O du, mein holder Abendstern)

f rom Tannhäuser ; raging with the snowstorm is

Rimsky-Korsakov’s Flight of the Bumblebee, while

Tchaikovsky’s ballet The Sleeping Beauty was adopted in

a dance scene in the film.

Laughter is contagious, and comedies are cheerful.

As Michael Chaplin, son of Charlie Chaplin, commented

that Charlie’s films are even better with music.

@ Anson Ng

PROGRAMME NOTES

Charlie Chaplin was born in England in 1889.

His father was a versatile vocalist and his mother was

a famous actress. Influenced by his parents, Chaplin

started his career as an actor as early as 14 years old,

with his stage debut in Sherlock Holmes as a pageboy.

He later continued his career in the United

States, and his great talent as a comedian made him

unforgettable in film debut Making a Living in 1914.

Chaplin’s “tramp” character with the iconic bowler hat

and the toothbrush moustache was adopted in Kid Auto

Races at Venice in the same year. Chaplin set up his own

studio in 1920 and began to produce silent films such as

The Kid (1921) and The Gold Rush (1925).

In 1931, the premieres of City Lights had witnessed

the great reputation of Chaplin, which Albert Einstein

and famous playwright Bernard Shaw had both attended.

His other works include Modern Times (1936), The Great

Dictator (1940) and many others. Chaplin received an

Oscar for Original Dramatic Score in 1973 with Limelight

(1952) and an Oscar’s Honorary Awards in 1972. This

versatile, most-loved artist died on Christmas Day in

1977 in Switzerland.

ABOUT CHARLIE CHAPLIN

Helmut Imig, Conductor

Born in 1941 in Bonn, Germany, Helmut Imig

studied Conducting and Piano at the Musikhochschule

in Cologne with Prof. Wolfgang von der Nahmer and

Prof. Hans-Otto Schmidt, and Musicology at the

University of Bonn. In 1964 he won a scholarship to

continue his studies in Paris with conductor Pierre

Dervaux and pianist Annie d’Arco. He attended

master classes with conductors Franco Ferrara and

Igor Markevitch.

Imig started his career as a Kapellmeister and

has collaborated with the Bamberg Symphony, the

Orchestra of the Beethovenhalle Bonn, the Philharmonia

Hungarica, the Limburg Symphony Orchestra, the

London Symphony Orchestra, NDR Symphony Orchestra,

the Rot terdam Phi lharmonic Orchest ra , among

many others.

Imig specialises in avant-garde music and music

for silent films. He has resurrected some original

scores by Saint-Saens, Mascagni, Hindemith, Meisel,

Shostakovich and others. With his own compilations and

instrumentations, he toured in Germany and was invited

to perform in Italy, Austria, Slovenia, Hungary, Mexico,

Brazil, New Zealand, the Netherlands, Great Britain,

France, etc.

BIOGRAPHICAL NOTES

Macao Orchestra

Formed in 1983, the Macao Orchestra is a

professional ensemble under the auspices of the

Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. It is now

a distinguished orchestra of Asia, performing Chinese

and Western classics throughout the times. It has also

played a key role in the music and cultural life of Macao

residents and overseas audiences. In 2008, Maestro

Lü Jia commenced his tenure as Music Director and

Principal Conductor of the Orchestra.

The Orchestra collaborates regularly with numerous

internationally renowned musicians, conductors and

ensembles including Pláciado Domingo, Krystian

Zimerman, Fou Ts’ong, Lang Lang, Sarah Chang, the

Teatro Regio Torino, The Philadelphia Orchestra, etc. In

addition, the Macao Orchestra has been regularly invited

to perform in Mainland China and overseas, performing

in more than 30 cities in China, Europe, Portugal,

Spain, the U.S.A. and Korea, etc. The refined quality of

the Orchestra is unanimously acclaimed, testifying to

Macao Orchestra’s significance as a symbol of Macao’s

prosperity as an international cultural city.

Meanwhile, the Orchestra has been endeavouring

to invest in creativity and vitality in terms of music

education and community promotion. The Orchestra

also visits schools, community and the underprivileged

groups in order to enlarge the audience base of classical

music and even help young musicians realise their

music dream.

澳門樂團

ORQUESTRA DE MACAUMACAO ORCHESTRA

第一小提琴 / Primeiros Violinos /

First Violins

保羅.莫連拿 Paolo Morena (樂團首席 / Concertino / Concertmaster)

王佳婧 Melody Wang (樂團副首席 / Concertino Associado / Associate Concertmaster)

曹 慧 Cao Hui ++

邢慧芳 Xing Huifang李思蕾 Li Silei楊柯岩 Yang Keyan郭 慶 Guo Qing陳琰樂 Chen Yanle周 琛 Zhou Chen

王 灝 Wang Hao

第二小提琴 / Segundos Violinos /

Second Violins后則周 Hou Zezhou *#

韋特.普拉錫格 Vit Polasek郭 康 Guo Kang王笑影 Wang Xiaoying施為民 Shi Weimin鄭麗琴 Zheng Liqin丹利斯‧克拉格 Denis Kriger

徐 陽 Xu Yang

中提琴 / Violas肖 凡 Xiao Fan **李 峻 Li Jun蔡 雷 Cai Lei呂 瀟 Lü Xiao李月穎 Li Yueying

袁菲菲 Yuan Feifei

大提琴 / Violoncelos / Cellos呂 佳 Vincent Lü Jia **張太陽 Zhang Taiyang馬高.告魯克 Marko Klug

鍾國玉 Zhong Guoyu

低音提琴 / Contrabaixos /

Double Basses蒂博爾.托特 Tibor Tóth **

徐宏波 Xu Hongbo

長笛 / Flautas / Flutes翁斯貝 Weng Sibei **

維羅連加.查嘉姬 Veronika Csajági

雙簧管 / Oboé / Oboe

珍妮花.史莎 Jennifer Shark ++

單簧管 / Clarinetes / Clarinets米高.傑弗里.科比 Michael Geoffrey Kirby **胡安路.普耶斯 Juanlu Puelles

劉凱妮 Liu Kai-Li *

巴松管 / Fagote / Bassoon

容正先 Yung Tsangshien **

薩克管 / Saxofones / Saxophones

呂瀚章 Loi Hon Cheong *孫維廷 Suen Wei-Ting *

鄧凱倫 Tang Hoi Lon *

圓號 / Trompas / Horns吳天遐 Wu Tianxia **

艾蒂安.戈尼 Etienne Godey

小號 / Trompetes / Trumpets大衛.胡歐 David Rouault **杉木 淳一朗 Junichiro Sugiki *

姚世裕 Iu Sai Yu *

長號 / Trombones西蒙.迪圖奧 Simon Tétreault ++

李民煥 Minhwan Lee

大號 / Tuba

關 朗 Kwan Long *

定音鼓 / Timbale / Timpani

段 斐 Duan Fei *

敲擊樂 / Percussão / Percussion

許莉莉 Lily Hoi *

豎琴 / Harpa / Harp

管弦樂 Guan Xianyue *

鋼琴、鋼片琴 / Piano & Celesta

Junko Oka *

班卓琴 / BanjoJim Dalton *

** 聲部首席 / Chefe de Naipe /

Section Principal

*# 一提首席代任二提首席 / Concertino

como Concertino Associado

Substituto / First Violin Principal as

Acting Second Violin Principal++ 代理聲部首席 / Chefe de Naipe,

Substituto / Acting Section Principal

* 客席樂師 / Músico Convidado /

Guest Musician

主辦單位人員

FICHA TÉCNICAPERSONNEL

總監 / Directores / Directors

吳衛鳴 Ung Vai Meng梁曉鳴 Leung Hio Ming

節目及外展活動統籌 / Coordenador

de Programação e Actividades

de Extensão / Programming and

Outreach Activities Coordinator

楊子健 Ieong Chi Kin

節目協調 / Assistentes de

Coordenação de Programação /

Programming Assistant Coordinators

李碧琪 Paula Lei岑婉清 Sam Un Cheng葉展鵬 Ip Chin Pang

節目執行 / Programação /

Programming Executive

馮夢詩 Fung Mung Sze

技術統籌 / Coordenação Técnica /

Technical Coordination

演藝活動處 Divisão de Actividades das Artes do Espectáculo

市場推廣、傳媒關係及客戶服務

統籌 / Coordenação de Marketing,

Relações com a Imprensa e Serviço

ao Cliente / Marketing, Media

Relations & Customer Service

Coordinator

林俊強 Lam Chon Keong

市場推廣協調 / Assistente de

Coordenação de Marketing /

Marketing Assistant Coordinator

彭 穎 Pang Weng

巿場推廣執行 / Marketing

林思恩 Lam Si Ian許文輝 Hoi Man Fai黃武星 Wong Mou Seng蕭婉屏 Sio Un Peng何影儀 Ho Ieng I

文宣翻譯 / Tradução de Materiais

Promocionais / Translation of

Promotional Materials

雷凱爾 Michel Reis林玲玲 Lam Leng Leng唐麗明 Tong Lai Meng

傳媒關係協調 / Assistente de

Relações com a Imprensa / Media

Relations Assistant Coordinator

郭妙瑜 Kuok Mio U

傳媒關係執行 / Assessoria de

Imprensa / Media Relations

Executives

區倩茹 Ao Sin U梁靜儀 Leong Cheng I

客戶服務協調 / Assistente de

Coordenação do Serviço ao

Cliente / Customer Service

Assistant Coordinator

鄧少儀 Tang Sio I

客戶服務執行 / Serviço ao Cliente /

Customer Service

翁麗晶 Yung Lai Jing吳曉彤 Ng Hio Tong李振文 Lei Chan Man黃武星 Wong Mou Seng方君玲 Fong Kuan Leng梁善因 Leung Sin Ian袁嘉麗 Un Ka Lai吳珮瑤 Ng Pui Io

影視製作 / Produção de Vídeo /

Video Production

梁劍星 Leung Kim Sing宋健文 Song Kin Man安東尼 António Lucindo戚國林 Chek Kuok Lam

攝影 / Fotografia / Photography

林壽華 Lam Sao Wa秦振華 Chon Chan Wa

場刊協調及編輯 / Coordenação

e Edição dos Programas de Casa /

House Programmes Coordinators and

Editors

呂莉莉 Loi Lei Lei林潔婷 Lam Kit Teng

場刊翻譯 / Tradução dos Programas

de Casa / Translation of House

Programme

新域顧問有限公司 Vectormais Consultores奕文軒語言服務有限公司 Poema Language Services

校對 / Revisão / Proofreading

林潔婷 Lam Kit TengFilipa Galvão

設計主任 / Direcção Gráfica /

Art Director

黃惠明 Vong Vai Meng

設計 / Design

黃 鎮 Wong Chan吳曉偉 Ng Hio Wai黃秀梅 Wong Sao Mui

印刷 / Impressão / Printed by

華輝印刷有限公司 Welfare Printing Ltd.