ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΩΡΩΝ SERVICE OF THE GREAT … · Great Hours on...

58
Great Hours on Thursday, December 24 1 ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΩΡΩΝ SERVICE OF THE GREAT HOURS ΠΡΩΤΗ ΩΡΑ FIRST HOUR ΙΕΡΕΥΣ PRIEST Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages. ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER Ἀµήν. Amen. ΙΕΡΕΥΣ PRIEST Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡµῶν, δόξα σοι. Glory to You, our God. Glory to You. Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε, τὸ Πνεῦµα τῆς ἀληθείας, ὁ πανταχοῦ παρὼν καὶ τὰ πάντα πληρῶν, ὁ θησαυρὸς τῶν ἀγαθῶν καὶ ζωῆς χορηγός, ἐλθὲ καὶ σκήνωσον ἐν ἡµῖν καὶ καθάρισον ἡµᾶς ἀπὸ πάσης κηλῖδος καὶ σῷσον, Ἀγαθέ, τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Heavenly King, Comforter, Spirit of Truth, present in all places and filling all things, treasury of good things and giver of life: come; take Your abode in us; cleanse us of every stain, and save our souls, O Good one. ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER Τρισάγιον. Trisagion Prayers. Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος Ἰσχυρός, ἅγιος Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡµᾶς. (ἐκ γʹ) Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. (3) Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Glory to Father and the Son and the Holy Spirit. Both now and ever and to the ages of ages. Amen. Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε, ἱλάσθητι ταῖς ἁµαρτίαις ἡµῶν. Δέσποτα, συγχώρησον τὰς ἀνοµίας ἡµῖν. Ἅγιε, ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡµῶν, ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου. All-holy Trinity, have mercy on us. Lord, forgive our sins. Master, pardon our transgressions. Holy One, visit and heal our infirmities for your name's sake. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Glory to Father and the Son and the Holy Spirit. Both now and ever and to the ages of ages. Amen. Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου. Ἐλθέτω ἡ Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will

Transcript of ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΩΡΩΝ SERVICE OF THE GREAT … · Great Hours on...

  • Great Hours on Thursday, December 24

    1

    ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΩΡΩΝ SERVICE OF THE GREAT HOURSΠΡΩΤΗ ΩΡΑ FIRST HOUR

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΕὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν πάντοτε, νῦν

    καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.Blessed is our God always, now and ever,

    and to the ages of ages.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    ΙΕΡΕΥΣ PRIEST

    Δόξα σοι ὁ Θεὸς ἡµῶν, δόξα σοι. Glory to You, our God. Glory to You.

    Βασιλεῦ οὐράνιε, Παράκλητε, τὸΠνεῦµα τῆς ἀληθείας, ὁ πανταχοῦ παρὼνκαὶ τὰ πάντα πληρῶν, ὁ θησαυρὸς τῶνἀγαθῶν καὶ ζωῆς χορηγός, ἐλθὲ καὶσκήνωσον ἐν ἡµῖν καὶ καθάρισον ἡµᾶςἀπὸ πάσης κηλῖδος καὶ σῷσον, Ἀγαθέ, τὰςψυχὰς ἡµῶν.

    Heavenly King, Comforter, Spirit ofTruth, present in all places and filling allthings, treasury of good things and giver oflife: come; take Your abode in us; cleanse us ofevery stain, and save our souls, O Good one.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERΤρισάγιον. Trisagion Prayers.

    Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος Ἰσχυρός, ἅγιοςἈθάνατος, ἐλέησον ἡµᾶς. (ἐκ γʹ)

    Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,have mercy on us. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε,ἱλάσθητι ταῖς ἁµαρτίαις ἡµῶν. Δέσποτα,συγχώρησον τὰς ἀνοµίας ἡµῖν. Ἅγιε,ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡµῶν,ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου.

    All-holy Trinity, have mercy on us.Lord, forgive our sins. Master, pardon ourtransgressions. Holy One, visit and heal ourinfirmities for your name's sake.

    Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε,ἐλέησον.

    Lord, have mercy. Lord, have mercy.Lord, have mercy.

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου. Ἐλθέτω ἡ

    Our Father, who art in heaven, hallowedbe Thy name. Thy kingdom come, Thy will

  • Great Hours on Thursday, December 24

    2

    βασιλεία σου. Γενηθήτω τὸ θέληµά σου,ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτονἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον. Καὶἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν, ὡς καὶἡµεῖς ἀφίεµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν. Καὶ µὴεἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, ἀλλὰ ρῦσαιἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

    be done, on earth as it is in heaven. Give usthis day our daily bread; and forgive us ourtrespasses, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into temptation,but deliver us from evil. (GOA)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὍτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναµις

    καὶ ἡ δόξα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦἉγίου Πνεύµατος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺςαἰῶνας τῶν αἰώνων.

    For thine is the Kingdom and the powerand the glory of the Father, and the Son andthe Holy Spirit, now and forever and to theages of ages.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    Κύριε, ἐλέησον. (ιβʹ) Lord, have mercy. (12)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν τῷ Βασιλεῖ ἡµῶν Θεῷ.

    Come, let us worship and bow downbefore God our King.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν Χριστῷ τῷ Βασιλεῖ ἡµῶνΘεῷ.

    Come, let us worship and bow downbefore Christ God our King.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν αὐτῷ, Χριστῷ τῷ Βασιλεῖ καὶΘεῷ ἡµῶν.

    Come, let us worship and bow downbefore Him, Christ our King and God.

    Ψαλµὸς Εʹ (5). Psalm 5.Τὰ ρήµατά µου ἐνώτισαι, Κύριε, σύνες

    τῆς κραυγῆς µου· πρόσχες τῇ φωνῇ τῆςδεήσεώς µου, ὁ βασιλεύς µου καὶ ὁ Θεόςµου. Ὅτι πρὸς σὲ προσεύξοµαι, Κύριε·τὸ πρωΐ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς µου, τὸπρωΐ παραστήσοµαί σοι καὶ ἐπόψει µε,ὅτι οὐχὶ Θεὸς θέλων ἀνοµίαν σὺ εἶ· οὐπαροικήσει σοι πονηρευόµενος, οὐδὲδιαµενοῦσι παράνοµοι κατέναντι τῶν

    Give ear to my words, O Lord, Hear mycry. Give heed to the voice of my supplication,my King and my God, for to You will I pray,O Lord. In the morning You shall hear myvoice; in the morning I will stand beforeYou, and I will watch. for You are not a Godwho wills lawlessness, nor shall the evildoerdwell with You. The lawless shall not standbefore Your eyes; You hate all the workers

  • Great Hours on Thursday, December 24

    3

    ὀφθαλµῶν σου. Ἐµίσησας πάντας τοὺςἐργαζοµένους τὴν ἀνοµίαν· ἀπολεῖς πάνταςτοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος. Ἄνδρα αἱµάτωνκαὶ δόλιον βδελύσσεται Κύριος. Ἐγὼ δὲ ἐντῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου εἰσελεύσοµαιεἰς τὸν οἶκόν σου, προσκυνήσω πρὸςναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου. Κύριε,ὁδήγησόν µε ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκατῶν ἐχθρῶν µου, κατεύθυνον ἐνώπιόνσου τὴν ὁδόν µου. Ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷστόµατι αὐτῶν ἀλήθεια, ἡ καρδία αὐτῶνµαταία· τάφος ἀνεῳγµένος ὁ λάρυγξαὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν.Κρῖνον αὐτούς, ὁ Θεός. Ἀποπεσάτωσανἀπὸ τῶν διαβουλιῶν αὐτῶν· κατὰ τὸπλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῶν ἔξωσοναὐτούς, ὅτι παρεπίκρανάν σε, Κύριε. Καὶεὐφρανθείησαν πάντες οἱ ἐλπίζοντεςἐπὶ σέ· εἰς αἰῶνα ἀγαλλιάσονται, καὶκατασκηνώσεις ἐν αὐτοῖς, καὶ καυχήσονταιἐν σοὶ πάντες οἱ ἀγαπῶντες τὸ ὄνοµά σου.Ὅτι σὺ εὐλογήσεις δίκαιον· Κύριε, ὡς ὅπλῳεὐδοκίας ἐστεφάνωσας ἡµᾶς.

    of lawlessness; You shall destroy all whospeak falsehood; the Lord abhors the manof violence and deceit. But as for me, in thefullness of Your mercy I will come into Yourhouse; in fear of You I will worship towardYour holy temple. Lead me, O Lord, in Yourrighteousness because of my enemies; makestraight Your way before me. For there is notruth in their mouth; their heart is vain; theirthroat is an open grave; they deal deceptivelywith their tongues. Judge them, O God. Letthem fall by their false accusations; Cast themout in the multitude of their ungodliness; forthey provoked You, O Lord. But let all whohope in You be glad; they will greatly rejoiceforever, for You will dwell in them; and allwho love Your name will boast in You. ForYou will bless the righteous; O Lord, Youcrowned us with the shield of Your goodwill.SAAS

    Ψαλµὸς ΜΔʹ (44). Psalm 44 (45).Ἐξηρεύξατο ἡ καρδία µου λόγον

    ἀγαθόν, λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα µου τῷ βασιλεῖ,ἡ γλῶσσά µου κάλαµος γραµµατέωςὀξυγράφου. ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺςυἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, ἐξεχύθη χάριςἐν χείλεσί σου· διὰ τοῦτο εὐλόγησέ σεὁ Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα. περίζωσαι τὴνροµφαίαν σου ἐπὶ τὸν µηρόν σου, δυνατέ,τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου, καὶἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκενἀληθείας καὶ πρᾳότητος καὶ δικαιοσύνης,καὶ ὁδηγήσει σε θαυµαστῶς ἡ δεξιά σου.τὰ βέλη σου ἠκονηµένα, δυνατέ —λαοὶὑποκάτω σου πεσοῦνται— ἐν καρδίᾳ τῶν

    My heart overflowed with a good word;I tell my works to the King; my tongue isthe pen of a swift-writing scribe. You aremore beautiful than the sons of men; gracewas poured out on Your lips; therefore Godblessed You forever. Gird Your sword uponYour thigh, O Mighty One, in Your splendorand Your beauty. And stretch Your bow,and grant prosperity, and reign because oftruth, gentleness, and righteousness, and Yourright hand shall guide You wondrously. Yourarrows are sharp, O Mighty One (The peoplesshall fall under You), in the heart of the King'senemies. Your throne, O God, is forever

  • Great Hours on Thursday, December 24

    4

    ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως. ὁ θρόνος σου, ὁ Θεός,εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ράβδος εὐθύτητοςἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου. ἠγάπησαςδικαιοσύνην καὶ ἐµίσησας ἀνοµίαν· διὰτοῦτο ἔχρισέ σε ὁ Θεὸς ὁ Θεός σου ἔλαιονἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς µετόχους σου.σµύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασσία ἀπὸ τῶνἱµατίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων,ἐξ ὧν εὔφρανάν σε. θυγατέρας βασιλέωνἐν τῇ τιµῇ σου· παρέστη ἡ βασίλισσαἐκ δεξιῶν σου ἐν ἱµατισµῷ διαχρύσῳπεριβεβληµένη, πεποικιλµένη. ἄκουσον,θύγατερ, καὶ ἴδε καὶ κλῖνον τὸ οὖς σουκαὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦοἴκου τοῦ πατρός σου· καὶ ἐπιθυµήσει ὁβασιλεὺς τοῦ κάλλους σου, ὅτι αὐτός ἐστιΚύριός σου, καὶ προσκυνήσεις αὐτῷ. καὶθυγάτηρ Τύρου ἐν δώροις· τὸ πρόσωπόν σουλιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ. πᾶσαἡ δόξα τῆς θυγατρὸς τοῦ βασιλέως ἔσωθεν,ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβληµένη,πεποικιλµένη. ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖπαρθένοι ὀπίσω αὐτῆς, αἱ πλησίον αὐτῆςἀπενεχθήσονταί σοι· ἀπενεχθήσονται ἐνεὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει, ἀχθήσονταιεἰς ναὸν βασιλέως. ἀντὶ τῶν πατέρων σουἐγενήθησαν υἱοί σου· καταστήσεις αὐτοὺςἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. µνησθήσοµαιτοῦ ὀνόµατός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ·διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξοµολογήσονταί σοι εἰς τὸναἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

    and ever; Your royal scepter is a scepter ofuprightness. You loved righteousness andhated lawlessness; therefore God, Your God,anointed You With the oil of gladness morethan Your companions. Myrrh and stacte andcassia pour forth from Your garments, fromthe ivory palaces from which they gladdenedYou. There are daughters of kings in Yourhonor; the queen stood at Your right hand inapparel interwoven with gold, and adornedand embroidered with various colors. Listen,O daughter, behold and incline your ear, andforget your people and your father's house;for the King desired your beauty, for He isyour Lord. And the daughters of Tyre shallworship Him with gifts; the rich among thepeople shall entreat your favor. All her gloryas the King's daughter is within, adorned andembroidered with golden tassels. The virginsbehind her shall be brought to the King; herneighbors shall be brought to You; they shallbe brought with gladness and rejoicing; theyshall be led into the temple of the King. Inplace of your fathers, sons shall be born toyou; You shall make them rulers over all theearth. They shall remember your name fromgeneration to generation; therefore, peoplesshall give thanks to you forever and unto agesof ages. SAAS

    Ψαλµὸς ΜΕʹ (45). Psalm 45 (46).Ὁ Θεὸς ἡµῶν καταφυγὴ καὶ δύναµις,

    βοηθὸς ἐν θλίψεσι ταῖς εὑρούσαις ἡµᾶςσφόδρα. διὰ τοῦτο οὐ φοβηθησόµεθα ἐντῷ ταράσσεσθαι τὴν γῆν καὶ µετατίθεσθαιὄρη ἐν καρδίαις θαλασσῶν. ἤχησανκαὶ ἐταράχθησαν τὰ ὕδατα αὐτῶν,

    God is our refuge and power; a help inafflictions that severely befall us. Thereforewe will not fear when the earth is troubled,and when the mountains are removed intothe hearts of the seas. Their waters roaredand were troubled; the mountains were

  • Great Hours on Thursday, December 24

    5

    ἐταράχθησαν τὰ ὄρη ἐν τῇ κραταιότητιαὐτοῦ. Τοῦ ποταµοῦ τὰ ὁρµήµαταεὐφραίνουσι τὴν πόλιν τοῦ Θεοῦ· ἡγίασετὸ σκήνωµα αὐτοῦ ὁ Ὕψιστος. ὁ Θεὸςἐν µέσῳ αὐτῆς καὶ οὐ σαλευθήσεται·βοηθήσει αὐτῇ ὁ Θεὸς τὸ πρὸς πρωΐ πρωΐ.ἐταράχθησαν ἔθνη, ἔκλιναν βασιλεῖαι·ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ, ἐσαλεύθη ἡ γῆ. Κύριοςτῶν δυνάµεων µεθ᾿ ἡµῶν, ἀντιλήπτωρἡµῶν ὁ Θεὸς Ἰακώβ. δεῦτε καὶ ἴδετε τὰἔργα τοῦ Θεοῦ, ἃ ἔθετο τέρατα ἐπὶ τῆς γῆς.ἀνταναιρῶν πολέµους µέχρι τῶν περάτωντῆς γῆς τόξον συντρίψει καὶ συνθλάσειὅπλον καὶ θυρεοὺς κατακαύσει ἐν πυρί.σχολάσατε καὶ γνῶτε ὅτι ἐγώ εἰµι ὁ Θεός·ὑψωθήσοµαι ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὑψωθήσοµαιἐν τῇ γῇ. Κύριος τῶν δυνάµεων µεθ᾿ ἡµῶν,ἀντιλήπτωρ ἡµῶν ὁ Θεὸς Ἰακώβ.

    troubled by His might. The torrents of theriver gladden the city of God; the MostHigh sanctified His tabernacle. God is in hermidst; she shall not be shaken; God shall helpher early in the morning. The nations weretroubled; kingdoms fell; He uttered His voice;the earth shook. The Lord of hosts is withus; the God of Jacob is our protector. Come,behold the works of the Lord, the wonders Hewrought on the earth. When He makes warscease to the ends of the earth, He will breakthe bow and shatter the weapon; and He willburn up the shields in fire. Be still, and knowthat I am God; I will be exalted among thenations; I will be exalted in the earth. TheLord of hosts is with us, the God of Jacob isour protector. SAAS

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα.Δόξα σοι ὁ Θεός. (ἐκ γʹ)

    Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to You,O God. (3)

    Κύριε, ἐλέησον. (ἐκ γʹ) Lord, have mercy. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Glory to Father and the Son and the HolySpirit.

    Τροπάριον. Troparion.Ἀπεγράφετο ποτέ, σὺν τῷ πρεσβύτῃ

    Ἰωσήφ, ὡς ἐκ σπέρµατος Δαυΐδ, ἐνΒηθλεὲµ ἡ Μαριάµ, κυοφοροῦσα τὴνἄσπορον κυοφορίαν. Ἐπέστη δὲ καιρὸςὁ τῆς Γεννήσεως, καὶ τόπος ἦν οὐδεὶς τῷκαταλύµατι· ἀλλ' ὡς τερπνὸν παλάτιον τὸΣπήλαιον, τῇ Βασιλίδι ἐδείκνυτο. Χριστὸςγεννᾶται τὴν πρὶν πεσοῦσαν, ἀναστήσωνεἰκόνα.

    As she carried in her womb * what sheconceived without seed, * Mary went toBethlehem * with elder Joseph to enroll, * forthey were of the house and lineage of David.* The time arrived for her * to give birth to herChild; * but then there was no place * in theinn for them. * Therefore the grotto servedas a luxurious * royal palace for the Queen.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    6

    * And Christ the Lord is born, to raise theimage * which was formerly fallen.

    Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Θεοτοκίον. Theotokion.Τί σε καλέσωµεν, ὧ Κεχαριτωµένη;

    Οὐρανόν, ὅτι ἀνέτειλας τὸν Ἥλιον τῆςδικαιοσύνης. Παράδεισον, ὅτι ἐβλάστησαςτὸ ἄνθος τῆς ἀφθαρσίας. Παρθένον, ὅτιἔµεινας ἄφθορος· ἁγνὴν Μητέρα, ὅτι ἔσχεςσαῖς ἁγίαις ἀγκάλαις υἱόν, τὸν πάντωνΘεόν. Αὐτὸν ἱκέτευε, σωθῆναι τὰς ψυχὰςἡµῶν.

    What shall we call you, O Lady full ofgrace? Heaven? For you gave rise to theSun of righteousness. Paradise? For youblossomed the flower of incorruption. Virgin?For you remained incorrupt. Pure Mother?For you held in your holy embrace a Son whois the God of all. Entreat Him to save oursouls.

    ΧΟΡΟΣ CHOIRἸδιόµελα. Idiomela.

    Ἦχος πλ. δʹ. Mode pl. 4.Βηθλεὲµ ἑτοιµάζου· εὐτρεπιζέσθω ἡ

    φάτνη· τὸ Σπήλαιον δεχέσθω, ἡ ἀλήθειαἦλθεν· ἡ σκιὰ παρέδραµε· καὶ Θεὸςἀνθρώποις, ἐκ Παρθένου πεφανέρωται,µορφωθείς τὸ καθ' ἡµᾶς, καὶ θεώσας τὸπρόσληµµα. Διὸ Ἀδὰµ ἀνανεοῦται σὺν τῇΕὔᾳ, κράζοντες· Ἐπὶ γῆς εὐδοκία ἐπεφάνη,σῶσαι τὸ γένος ἡµῶν.

    Prepare, O Bethlehem. Let the mangermake ready and the grotto anticipate. Thetruth has come and the shadow has passedaway. Born of a Virgin, God has appearedto men, taking our form and deifying thatwhich He assumed. Therefore Adam and Eveare renewed, and they cry out, "The good-pleasure of God has appeared on earth for thesalvation of the human race." (SD)

    Δίς, ἄνευ Στίχου. Εἴτα· Twice, with no verse. Then:

    Στίχ. Ὁ Θεὸς ἀπὸ Θαιµὰν ἥξει καὶ ὁ

    ἅγιος ἐξ ὄρους κατασκίου δασέος.Verse: God will come from Teman, the Holy

    One from the mount of shaded leafy trees.Ἠχος γʹ. Mode 3.

    Νῦν προφητικὴ πρόρρησις, πληρωθῆναιἐπείγεται, µυστικῶς ἡ φάσκουσα·Καὶ σὺ Βηθλεὲµ γῆ Ἰούδα, οὐδαµῶςὑπάρχεις ἐλαχίστη ἐν τοῖς Ἡγεµόσι,προευτρεπίζουσα τὸ σπήλαιον· ἐκ σοῦ γὰρµοι ἐξελεύσεται, ἡγούµενος τῶν Ἐθνῶνδιὰ σαρκός, ἐκ Παρθένου Κόρης Χριστὸς

    Now the prophesy draws near to itsfulfillment which mystically foretold, "Andyou, O Bethlehem in the land of Judah, arenot the least among the princes, preparingas you do the cave; for out of you shall comeforth unto me a Governor of the Nations inthe flesh born of a virgin Maiden, Christ our

  • Great Hours on Thursday, December 24

    7

    ὁ Θεός, ὃς ποιµανεῖ τὸν λαὸν αὐτοῦ,τὸν νέον Ἰσραήλ. Δῶµεν αὐτῷ ἅπαντεςµεγαλωσύνην.

    God who as a shepherd shall tend His people,the new Israel." Let us all give Him glory. (SD)

    Στίχ. Κύριε εἰσακήκοα τὴν ἀκοήν σουκαὶ ἐφοβήθην· κατενόησα τὰ ἔργα σου καὶἐξέστην.

    Verse: Lord, I have heard Your report andwas afraid; I considered Your works and wasgreatly astonished.

    Πάλιν τὸ αὐτό. Εἴτα· Repeat the same hymn. Then:

    Δόξα. Ἦχος πλ. δʹ. Glory. Mode pl. 4.

    Τάδε λέγει Ἰωσὴφ πρὸς τὴν Παρθένον·Μαρία, τὶ τὸ δρᾶµα τοῦτο, ὃ ἐν σοὶτεθέαµαι; ἀπορῶ καὶ ἐξίσταµαι, καὶ τὸννοῦν καταπλήττοµαι! Λάθρα τοίνυνἀπ' ἐµοῦ, γενοῦ ἐν τάχει. Μαρία, τὶ τὸδρᾶµα τοῦτο, ὃ ἐν σοὶ τεθέαµαι; ἀντὶτιµῆς αἰσχύνην, ἀντ' εὐφροσύνης, τὴνλύπην, ἀντὶ τοῦ ἐπαινεῖσθαι, τὸν ψόγονµοι προσήγαγες. Οὐκ ἔτι φέρω λοιπόν, τὸὄνειδος ἀνθρώπων· ὑπὸ γὰρ Ἱερέων ἐκ τοῦναοῦ, ὡς ἄµεµπτον Κυρίου σὲ παρέλαβον·καὶ τὶ τὸ ὁρώµενον;

    Thus did Joseph speak to the Virgin,"Mary, what is this I see in you? I cannotunderstand it, and I am amazed and my mindis struck with dismay. Therefore get out ofmy sight quickly. Mary, what is this I see inyou? Instead of honor, you have brought meshame; instead of joy, you have caused mesorrow; and instead of being praised, youhave brought me reproof. I can no longerendure the reproach of men. When I receivedyou from the temple by the hands of thepriests, you were an innocent girl consecratedto the Lord. So what is this that I see now?" (SD)

    Καὶ νῦν. Τὸ αὐτό. Both now. Repeat.

    Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ THE PROPHECYΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER

    Προκείµενον. Ἠχος δʹ. Prokeimenon. Mode 4.Κύριος εἶπε πρός µε· Υἱός µου εἶ σύ, ἐγὼ

    σήµερον γεγέννηκά σε."The Lord said to Me, 'You are My Son,

    today I have begotten You."

    Στίχ. Αἴτησαι παρ' ἐµοῦ, καὶ δώσωσοι ἔθνη τὴν κληρονοµίαν σου καὶ τὴνκατάσχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆς.

    Verse: "Ask of Me, and I will give You thenations for Your inheritance and the ends of theearth for Your possession."

    Προφητείας Μιχαίου τὸ ἀνάγνωσµα. The reading is from the Prophecy ofMicah.

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΣοφία! Πρόσχωµεν! Wisdom! Let us be attentive!

  • Great Hours on Thursday, December 24

    8

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER(Κεφ. 5,1-3) (5:1-3)

    Τάδε λέγει Κύριος· Καὶ σὺ Βηθλεὲµοἶκος τοῦ Ἐφραθᾶ µὴ ὀλιγοστὸς εἶ ἐνχιλιάσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γάρ µοι ἐξελεύσεταιτοῦ εἶναι εἰς ἄρχοντα ἐν τῷ Ἰσραὴλ, καὶαἱ ἔξοδοι αὐτοῦ ἀπ' ἀρχῆς, ἐξ ἡµερῶναἰῶνος. Διὰ τοῦτο δώσει αὐτοὺς ἕως καιροῦτικτούσης, τέξεται· καὶ οἱ ἐπίλοιποι τῶνἀδελφῶν αὐτοῦ ἐπιστρέψουσιν ἐπὶ τοὺςυἱοὺς Ἰσραὴλ. Καὶ στήσεται, καὶ ὄψεται,καὶ ποιµανεῖ τὸ ποίµνιον αὐτοῦ ἐν ἰσχύϊΚύριος, καὶ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ ὀνόµατος Κυρίουτοῦ Θεοῦ αὐτοῦ ὑπάρξουσι· διότι νῦνµεγαλυνθήσονται ἕως ἄκρων τῆς γῆς.

    Thus says the Lord: “And you, OBethlehem, House of Ephrathah, though youare fewest in number among the thousandsof Judah, yet out of you shall come forth tome the One to be ruler of Israel. His goingsforth were from the beginning, even fromeverlasting.” Therefore He shall give themup until the appointed time for her to givebirth, and then the remnant of their brotherswill return to the sons of Israel. And He shallstand and see, and shepherd His flock in thestrength of the Lord, and they will dwell inthe glory of the name of the Lord their God,for now they will be magnified unto the endsof the earth. (SAAS)

    Ο ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ THE EPISTLEΠρὸς Ἑβραίους Ἐπιστολῆς Παύλου τὸ

    ἀνάγνωσµα.The reading is from Paul's Letter to the

    Hebrews.

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΠρόσχωµεν! Σοφία! Πρόσχωµεν! Let us be attentive! Wisdom! Let us be

    attentive!

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER(1:1-12) (1:1-12)

    Ἀδελφοί, πολυµερῶς καὶ πολυτρόπωςπάλαι ὁ Θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐντοῖς προφήταις, ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡµερῶντούτων ἐλάλησεν ἡµῖν ἐν Υἱῷ, ὃν ἔθηκεκληρονόµον πάντων, δι' οὗ καὶ τοὺςαἰῶνας ἐποίησεν· ὃς ὢν ἀπαύγασµατῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, φέρων τε τὰ πάντα τῷῥήµατι τῆς δυνάµεως αὐτοῦ, δι' ἑαυτοῦκαθαρισµὸν ποιησάµενος τῶν ἁµαρτιῶνἡµῶν ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς µεγαλωσύνηςἐν ὑψηλοῖς, τοσούτῳ κρείττων γενόµενοςτῶν Ἀγγέλων, ὅσῳ διαφορώτερον παρ'

    In many and various ways God spokeof old to our fathers by the prophets; but inthese last days he has spoken to us by a Son,whom he appointed the heir of all things,through whom also he created the world. Hereflects the glory of God and bears the verystamp of his nature, upholding the universeby his word of power. When he had madepurification for sins, he sat down at the righthand of the Majesty on high, having becomeas much superior to angels as the name hehas obtained is more excellent than theirs.For to what angel did God ever say, "Thou

  • Great Hours on Thursday, December 24

    9

    αὐτοὺς κεκληρονόµηκεν ὄνοµα. Τίνι γὰρεἶπέ ποτε τῶν Ἀγγέλων· Υἱός µου εἶ σύ,ἐγὼ σήµερον γεγέννηκά σε, καὶ πάλιν· ἐγὼἔσοµαι αὐτῷ εἰς Πατέρα, καὶ αὐτὸς ἔσταιµοι εἰς Υἱόν; Ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸνπρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουµένην, λέγει·καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντεςἌγγελοι Θεοῦ. Καὶ πρὸς µὲν τοὺς Ἀγγέλουςλέγει· ὁ ποιῶν τοὺς Ἀγγέλους αὐτοῦπνεύµατα, καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦπυρὸς φλόγα· πρὸς δὲ τὸν Υἱόν· ὁ θρόνοςσου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος·ῥάβδος εὐθύτητος, ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείαςσου· ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐµίσησαςἀνοµίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε ὁ Θεός, ὁΘεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσσεως παρὰ τοὺςµετόχους σου· καί· σὺ κατ' ἀρχάς, Κύριε,τὴν γῆν ἐθεµελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶνσού εἰσιν οἱ οὐρανοί· αὐτοὶ ἀπολοῦνται,σὺ δὲ διαµένεις· καὶ πάντες ὡς ἱµάτιονπαλαιωθήσονται, καὶ ὡσεὶ περιβόλαιονἑλίξεις αὐτούς, καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁαὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσι.

    art my Son, today I have begotten thee"? Oragain, "I will be to him a father, and he shallbe to me a son"? And again, when he bringsthe first-born into the world, he says, "Letall God's angels worship him." Of the angelshe says, "Who makes his angels winds, andhis servants flames of fire." But of the Sonhe says, "Thy throne, O God, is for ever andever, the righteous scepter is the scepter of thykingdom. Thou hast loved righteousness andhated lawlessness; therefore God, thy God,has anointed thee with the oil of gladnessbeyond thy comrades." And, "Thou, Lord,didst found the earth in the beginning, andthe heavens are the work of thy hands; theywill perish, but thou remainest; they will allgrow old like a garment, like a mantle thouwilt roll them up, and they will be changed.But thou art the same, and thy years willnever end." (RSV)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΕἰρήνη σοι τῷ ἀναγινώσκοντι. Peace be to you the reader.

    ΧΟΡΟΣ CHOIR

    Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα. Alleluia. Alleluia. Alleluia. (HC)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΣοφία! Ὀρθοί! Ἀκούσωµεν τοῦ ἁγίου

    Εὐαγγελίου.Wisdom! Arise! Let us hear the holy

    Gospel.

    Εἰρήνη πᾶσι. Peace be with all.

    (Καὶ τῷ πνεύµατί σου.) (And with your spirit.)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTἘκ τοῦ κατὰ Ματθαῖον ἁγίου

    Εὐαγγελίου τὸ ἀνάγνωσµα. Πρόσχωµεν!The reading is from the holy Gospel

    according to Matthew. Let us be attentive!

    (Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι.) (Glory to You, O Lord. Glory to You.)

  • Great Hours on Thursday, December 24

    10

    ΙΕΡΕΥΣ PRIEST(1:18-25) (1:18-25)

    Τοῦ δὲ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις οὕτωςἦν. µνηστευθείσης γὰρ τῆς µητρὸς αὐτοῦΜαρίας τῷ ᾿Ιωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺςεὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ Πνεύµατος῾Αγίου.᾿Ιωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιοςὢν καὶ µὴ θέλων αὐτὴν παραδειγµατίσαι,ἐβουλήθη λάθρα ἀπολῦσαι αὐτήν.ταῦτα δὲαὐτοῦ ἐνθυµηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίουκατ᾿ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ᾿Ιωσὴφ υἱὸςΔαυΐδ, µὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰµτὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲνἐκ Πνεύµατός ἐστιν ῾Αγίου.τέξεται δὲυἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνοµα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν·αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸτῶν ἁµαρτιῶν αὐτῶν.Τοῦτο δὲ ὅλονγέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦΚυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· ἰδοὺἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεταιυἱόν,καὶ καλέσουσι τὸ ὄνοµα αὐτοῦ᾿Εµµανουήλ,ὅ ἐστι µεθερµηνευόµενον µεθ᾿ἡµῶν ὁ Θεός. Διεγερθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιωσὴφ ἀπὸτοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκααὐτοῦ,καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶἐκάλεσε τὸ ὄνοµα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν.

    Now the birth of Jesus Christ took placein this way. When his mother Mary hadbeen betrothed to Joseph, before they cametogether she was found to be with child ofthe Holy Spirit; and her husband Joseph,being a just man and unwilling to put her toshame, resolved to divorce her quietly. Butas he considered this, behold, an angel of theLord appeared to him in a dream, saying,"Joseph, son of David, do not fear to takeMary your wife, for that which is conceivedin her is of the Holy Spirit; she will bear a son,and you shall call his name Jesus, for he willsave his people from their sins." All this tookplace to fulfill what the Lord had spoken bythe prophet: "Behold, a virgin shall conceiveand bear a son, and his name shall be calledEmmanuel" (which means, God with us).When Joseph woke from sleep, he did as theangel of the Lord commanded him; he tookhis wife, but knew her not until she had bornea son; and he called his name Jesus. (RSV)

    (Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι.) (Glory to You, O Lord. Glory to You.)

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER

    Τὰ διαβήµατά µου κατεύθυνον κατὰτὸ λόγιόν σου, καὶ µὴ κατακυριευσάτω µουπᾶσα ἀνοµία.

    Direct my steps according to Yourteaching and let no lawlessness rule over me.

    Λύτρωσαί µε ἀπὸ συκοφαντίαςἀνθρώπων, καὶ φυλάξω τὰς ἐντολάς σου.

    Ransom me from the slander of men, andI will keep Your commandments.

    Τὸ πρόσωπόν σου ἐπίφανον ἐπὶ τὸνδοῦλόν σου καὶ δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατάσου.

    Make Your face shine upon Your servantand teach me Your ordinances.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    11

    Πληρωθήτω τὸ στόµα µου αἰνέσεώςσου, Κύριε, ὅπως ὑµνήσω τὴν δόξαν σου,ὅλην τὴν ἡµέραν τὴν µεγαλοπρέπειάν σου.

    Let my mouth be filled with Your praise,O Lord, that I may sing of Your glory and ofYour magnificence all the day long.

    Τρισάγιον. Trisagion Prayers.

    Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος Ἰσχυρός, ἅγιοςἈθάνατος, ἐλέησον ἡµᾶς. (ἐκ γʹ)

    Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,have mercy on us. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε,ἱλάσθητι ταῖς ἁµαρτίαις ἡµῶν. Δέσποτα,συγχώρησον τὰς ἀνοµίας ἡµῖν. Ἅγιε,ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡµῶν,ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου.

    All-holy Trinity, have mercy on us.Lord, forgive our sins. Master, pardon ourtransgressions. Holy One, visit and heal ourinfirmities for your name's sake.

    Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε,ἐλέησον.

    Lord, have mercy. Lord, have mercy.Lord, have mercy.

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου. Ἐλθέτω ἡβασιλεία σου. Γενηθήτω τὸ θέληµά σου,ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτονἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον. Καὶἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν, ὡς καὶἡµεῖς ἀφίεµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν. Καὶ µὴεἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, ἀλλὰ ρῦσαιἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

    Our Father, who art in heaven, hallowedbe Thy name. Thy kingdom come, Thy willbe done, on earth as it is in heaven. Give usthis day our daily bread; and forgive us ourtrespasses, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into temptation,but deliver us from evil. (GOA)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὍτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναµις

    καὶ ἡ δόξα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦἉγίου Πνεύµατος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺςαἰῶνας τῶν αἰώνων.

    For thine is the Kingdom and the powerand the glory of the Father, and the Son andthe Holy Spirit, now and forever and to theages of ages.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    12

    Κοντάκιον. Kontakion.Ἡ Παρθένος σήµερον, τὸν προαιώνιον

    Λόγον, ἐν Σπηλαίῳ ἔρχεται, ἀποτεκεῖνἀπορρήτως. Χόρευε ἡ οἰκουµένηἀκουτισθεῖσα, δόξασον µετὰ Ἀγγέλων καὶτῶν Ποιµένων, βουληθέντα ἐποφθῆναι,Παιδίον νέον, τὸν πρὸ αἰώνων Θεόν.

    On this day the Virgin Maid * goes to thegrotto to give birth * to the pre-eternal Word *in an ineffable manner. * Dance for joy, all theinhabited earth, on hearing. * Glorify alongwith Angels and with the shepherds * Himwho willed that He appear as * a newbornChild, * the pre-eternal God.

    Κύριε, ἐλέησον. (µʹ) Lord, have mercy. (40)

    Ὁ ἐν παντὶ καιρῷ καὶ πάσῃ ὥρᾳ ἐνοὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς προσκυνούµενοςκαὶ δοξαζόµενος Χριστὸς ὁ Θεός,ὁ µακρόθυµος, ὁ πολυέλεος, ὁπολυεύσπλαγχνος, ὁ τοὺς δικαίους ἀγαπῶνκαἰ τοὺς ἁµαρτωλοὺς ἐλεῶν, ὁ πάνταςκαλῶν πρὸς σωτηρίαν διά τῆς ἐπαγγελίαςτῶν µελλόντων ἀγαθῶν , αὐτός Κύριε,πρόσδεξαι καὶ ἡµῶν ἐν τῇ ὥρᾳ ταύτῃ τὰςἐντεύξεις καὶ ἴθυνον τὴν ζωὴν ἡµῶν πρὸςτὰς ἐντολάς σου. Τὰς ψυχὰς ἡµῶν ἁγίασον,τὰ σώµατα ἅγνισον , τοὺς λογισµοὺςδιόρθωσον, τὰς ἐννοίας κάθαρον καὶ ῥῦσαιἡµᾶς ἀπὸ πάσης θλίψεως, κακῶν καὶὀδύνης. Τείχισον ἡµᾶς ἁγίοις σου Ἀγγέλοις,ἵνα τῇ παρεµβολῇ αὐτῶν φρουρούµενοικαὶ ὁδηγούµενοι καταντήσωµεν εἰς τὴνἑνότητα τῆς πίστεως καὶ εἰς τὴν ἐπίγνωσιντῆς ἀπροσίτου σου δόξης, ὅτι εὐλογητὸς εἶεἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν.

    O Christ our God, who at all times and atevery hour, both in heaven and on earth, areworshipped and glorified, long suffering andplenteous in mercy and compassion; who lovethe just and show mercy to the sinners; whocall all men to salvation through the promiseof the blessings to come: Do you, the sameLord, receive also our supplications at thispresent time, and direct our lives accordingto your commandments. Sanctify our souls;purify our bodies; set our minds right; clearup our thoughts, and deliver us from everysorrow, evil and distress. Surround us withyour holy Angels so that being guarded andguided by their presence, we may arrive at theunity of the faith and the knowledge of yourineffable glory; for blessed are you unto theages of ages. Amen.

    Κύριε, ἐλέησον. (ἐκ γʹ) Lord, have mercy. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Τὴν τιµιωτέραν τῶν Χερουβίµ, καὶἐνδοξοτέραν, ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφίµ, τὴν

    Greater in honor than the Cherubim, andin glory greater beyond compare than theSeraphim; you without corruption gave birth

  • Great Hours on Thursday, December 24

    13

    ἀδιαφθόρως, Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴνὄντως Θεοτόκον, σὲ µεγαλύνοµεν.

    to God the Word, and are truly Theotokos.You do we magnify.

    Ἐν ὀνόµατι Κυρίου εὐλόγησον, Πάτερ. In the name of the Lord, Father, bless!

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὉ Θεὸς οἰκτιρήσαι ἡµᾶς καὶ εὐλογήσαι

    ἡµᾶς· ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ'ἡµᾶς, καὶ ἐλεήσαι ἡµᾶς.

    May God have compassion on us andbless us; may his face shine upon us and havemercy on us.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    Χριστέ, τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν, τὸφωτίζον καὶ ἁγιάζον πάντα ἄνθρωπονἐρχόµενον εἰς τὸν κόσµον, σηµειωθήτωἐφ' ἡµᾶς τὸ φῶς τοῦ προσώπου σου, ἵναἐν αὐτῷ ὀψώµεθα φῶς τὸ ἀπρόσιτον, καὶκατεύθυνον τὰ διαβήµατα ἡµῶν πρὸςἐργασίαν τῶν ἐντολῶν σου, πρεσβείαις τῆςπαναχράντου σου Μητρός, καὶ πάντων σουτῶν Ἁγίων. Ἀµήν.

    O Christ, the true light that enlightensand sanctifies every man who comes intothe world, let the light of Your countenanceshine on us, that in it we may behold theunapproachable light. And direct oursteps to keep Your commandments, by theintercessions of Your all-immaculate Motherand all the saints. Amen.

    ΤΡΙΤΗ ΩΡΑ THIRD HOURΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER

    Τρισάγιον. Trisagion Prayers.Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος Ἰσχυρός, ἅγιος

    Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡµᾶς. (ἐκ γʹ)Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,

    have mercy on us. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε,ἱλάσθητι ταῖς ἁµαρτίαις ἡµῶν. Δέσποτα,συγχώρησον τὰς ἀνοµίας ἡµῖν. Ἅγιε,ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡµῶν,ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου.

    All-holy Trinity, have mercy on us.Lord, forgive our sins. Master, pardon ourtransgressions. Holy One, visit and heal ourinfirmities for your name's sake.

    Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε,ἐλέησον.

    Lord, have mercy. Lord, have mercy.Lord, have mercy.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    14

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου. Ἐλθέτω ἡβασιλεία σου. Γενηθήτω τὸ θέληµά σου,ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτονἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον. Καὶἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν, ὡς καὶἡµεῖς ἀφίεµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν. Καὶ µὴεἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, ἀλλὰ ρῦσαιἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

    Our Father, who art in heaven, hallowedbe Thy name. Thy kingdom come, Thy willbe done, on earth as it is in heaven. Give usthis day our daily bread; and forgive us ourtrespasses, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into temptation,but deliver us from evil. (GOA)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὍτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναµις

    καὶ ἡ δόξα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦἉγίου Πνεύµατος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺςαἰῶνας τῶν αἰώνων.

    For thine is the Kingdom and the powerand the glory of the Father, and the Son andthe Holy Spirit, now and forever and to theages of ages.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    Κύριε, ἐλέησον. (ιβʹ) Lord, have mercy. (12)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν τῷ Βασιλεῖ ἡµῶν Θεῷ.

    Come, let us worship and bow downbefore God our King.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν Χριστῷ τῷ Βασιλεῖ ἡµῶνΘεῷ.

    Come, let us worship and bow downbefore Christ God our King.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν αὐτῷ, Χριστῷ τῷ Βασιλεῖ καὶΘεῷ ἡµῶν.

    Come, let us worship and bow downbefore Him, Christ our King and God.

    Ψαλµὸς ΞϚʹ (66). Psalm 66 (67).Ὁ Θεὸς οἰκτιρήσαι ἡµᾶς καὶ εὐλογήσαι

    ἡµᾶς· ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ'ἡµᾶς, καὶ ἐλεήσαι ἡµᾶς. Τοῦ γνῶναι ἐν

    May God be gracious to us, and blessus; may He cause His face to shine upon us,that we may know His way on the earth,

  • Great Hours on Thursday, December 24

    15

    τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸσωτήριόν σου. Ἐξοµολογησάσθωσάνσοι λαοὶ, ὁ Θεὸς, ἐξοµολογησάσθωσάνσοι λαοὶ πάντες. Εὐφρανθήτωσαν καὶἀγαλλιάσθωσαν Ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺςἐν εὐθύτητι καὶ Ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις.Ἐξοµολογησάσθωσάν σοι λαοὶ, ὁ Θεὸς,ἐξοµολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες· γῆἔδωκεν τὸν καρπὸν αὐτῆς. Εὐλογήσαι ἡµᾶςὁ Θεὸς, ὁ Θεὸς ἡµῶν· εὐλογήσαι ἡµᾶς, ὁΘεὸς, καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰπέρατα τῆς γῆς.

    Your salvation among all the Gentiles. Let thepeoples give thanks to You, O God; let all thepeoples praise You. Let the Gentiles be gladand greatly rejoice, for You shall judge thepeoples in uprightness, and lead the Gentileson the earth. Let the peoples give thanks toYou, O God; let all the peoples praise You.The earth yielded her fruit; may God, ourGod, bless us. May God bless us, and let allthe ends of the earth be in fear of Him. SAAS

    Ψαλµὸς ΠϚʹ (86). Psalm 86 (87).Οἱ θεµέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσιν τοῖς

    ἁγίοις· ἀγαπᾷ Κύριος τὰς πύλας Σιὼν ὑπὲρπάντα τὰ σκηνώµατα Ἰακὼβ. Δεδοξασµέναἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ Πόλις τοῦ Θεοῦ.Μνησθήσοµαι Ῥαὰβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖςγινώσκουσί µε. Καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶΤύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων οὗτοι ἐγενήθησανἐκεῖ. Μήτηρ Σιὼν ἐρεῖ ἄνθρωπος· καὶἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ καὶ αὐτὸςἐθεµελίωσεν αὐτὴν ὁ Ὕψιστος. Κύριοςδιηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντωντούτων τῶν γεγενηµένων ἐν αὐτῇ. Ὡςεὐφραινοµένων πάντων ἡ κατοικία ἐν σοί.

    His foundations are in the holymountains; The Lord loves the gates ofZion More than all the dwellings of Jacob.Glorious things were said concerning you,O city of God. I will make mention of Rahaband Babylon to those Who know Me; andbehold, foreigners, and the people of Tyre andEthiopia, These were born there. A man willsay, "Mother Zion," and a man was born inher; for the Most High Himself founded it.The Lord shall describe it in a written accountof the peoples and of the rulers, of those Whowere born in her. How glad are all Who havetheir dwelling in you. SAAS

    Ψαλµὸς Nʹ (50). Psalm 50 (51).Ἐλέησόν µε, ὁ Θεός, κατὰ τὸ µέγα ἔλεός

    σου, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρµῶνσου ἐξάλειψον τὸ ἀνόµηµά µου. Ἐπὶ πλεῖονπλῦνόν µε ἀπὸ τῆς ἀνοµίας µου, καὶ απὸτῆς ἁµαρτίας µου καθάρισόν µε. Ὅτι τὴνἀνοµίαν µου ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁµαρτίαµου ἐνώπιόν µού ἐστι διὰ παντός. Σοὶµόνῳ ἥµαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόνσου ἐποίησα, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς

    Have mercy on me, O God, accordingto Your great mercy; and according to theabundance of Your compassion, blot out mytransgression. Wash me thoroughly from mylawlessness and cleanse me from my sin. ForI know my lawlessness, and my sin is alwaysbefore me. Against You only have I sinnedand done evil in Your sight; that You may bejustified in Your words, and overcome when

  • Great Hours on Thursday, December 24

    16

    λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.Ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνοµίαις συνελήφθην, καὶ ἐνἁµαρτίαις ἐκίσσησέ µε ἡ µήτηρ µου. Ἰδοὺγὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας, τὰ ἄδηλα καὶτὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς µοι.Ραντιεῖς µε ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσοµαι,πλυνεῖς µε, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσοµαι.Ἀκουτιεῖς µοι ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην·ἀγαλλιάσονται ὀστέα τεταπεινωµένα.Ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶνἁµαρτιῶν µου καὶ πάσας τὰς ἀνοµίας µουἐξάλειψον. Καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐνἐµοί, ὁ Θεός, καὶ πνεῦµα εὐθὲς ἐγκαίνισονἐν τοῖς ἐγκάτοις µου. Μὴ ἀπορρίψῃς µεἀπὸ τοῦ προσώπου σου καὶ το Πνεῦµάσου τὸ ἅγιον µὴ ἀντανέλῃς ἀπ' ἐµοῦ.Ἀπόδος µοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίουσου καὶ πνεύµατι ἡγεµονικῷ στήριξόνµε. Διδάξω ἀνόµους τὰς ὁδούς σου, καὶἀσεβεῖς ἐπὶ σὲ ἐπιστρέψουσι. Ρῦσαί µεἐξ αἱµάτων, ὁ Θεὸς, ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίαςµου· ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά µου τὴνδικαιοσύνην σου. Κύριε, τὰ χείλη µουἀνοίξεις, καὶ τὸ στόµα µου ἀναγγελεῖ τὴναἴνεσίν σου. Ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκαἄν· ὁλοκαυτώµατα οὐκ εὐδοκήσεις. Θυσίατῷ Θεῷ πνεῦµα συντετριµµένον, καρδίανσυντετριµµένην καὶ τεταπεινωµένην ὁ Θεὸςοὐκ ἐξουδενώσει. Ἀγάθυνον, Κύριε, ἐν τῇεὐδοκίᾳ σου τὴν Σιών, καὶ οἰκοδοµηθήτω τὰτείχη Ἱερουσαλήµ. Τότε εὐδοκήσεις θυσίανδικαιοσύνης, ἀναφορὰν καὶ ὁλοκαυτώµατα.Τότε ἀνοίσουσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σουµόσχους.

    You are judged. For behold, I was conceivedin transgressions, and in sins my mother boreme. Behold, You love truth; You showedme the unknown and secret things of Yourwisdom. You shall sprinkle me with hyssop,and I will be cleansed; You shall wash me,and I will be made whiter than snow. Youshall make me hear joy and gladness; mybones that were humbled shall greatly rejoice.Turn Your face from my sins, and blot outall my transgressions. Create in me a cleanheart, O God, and renew a right spirit withinme. Do not cast me away from Your presence,and do not take Your Holy Spirit from me.Restore to me the joy of Your salvation,and uphold me with Your guiding Spirit.I will teach transgressors Your ways, andthe ungodly shall turn back to You. Deliverme from bloodguiltiness, O God, the God ofmy salvation, and my tongue shall greatlyrejoice in Your righteousness. O Lord, Youshall open my lips, and my mouth will declareYour praise. For if You desired sacrifice, Iwould give it; You will not be pleased withwhole burnt offerings. A sacrifice to Godis a broken spirit, a broken and humbledheart God will not despise. Do good, O Lord,in Your good pleasure to Zion, and let thewalls of Jerusalem be built; then you will bepleased with a sacrifice of righteousness, withofferings and whole burnt offerings; then shallthey offer young bulls on Your altar. SAAS

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    17

    Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα.Δόξα σοι ὁ Θεός. (ἐκ γʹ)

    Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to You,O God. (3)

    Κύριε, ἐλέησον. (ἐκ γʹ) Lord, have mercy. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Glory to Father and the Son and the HolySpirit.

    Τροπάριον. Troparion.Ἀπεγράφετο ποτέ, σὺν τῷ πρεσβύτῃ

    Ἰωσήφ, ὡς ἐκ σπέρµατος Δαυΐδ, ἐνΒηθλεὲµ ἡ Μαριάµ, κυοφοροῦσα τὴνἄσπορον κυοφορίαν. Ἐπέστη δὲ καιρὸςὁ τῆς Γεννήσεως, καὶ τόπος ἦν οὐδεὶς τῷκαταλύµατι· ἀλλ' ὡς τερπνὸν παλάτιον τὸΣπήλαιον, τῇ Βασιλίδι ἐδείκνυτο. Χριστὸςγεννᾶται τὴν πρὶν πεσοῦσαν, ἀναστήσωνεἰκόνα.

    As she carried in her womb * what sheconceived without seed, * Mary went toBethlehem * with elder Joseph to enroll, * forthey were of the house and lineage of David.* The time arrived for her * to give birth to herChild; * but then there was no place * in theinn for them. * Therefore the grotto servedas a luxurious * royal palace for the Queen.* And Christ the Lord is born, to raise theimage * which was formerly fallen.

    Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Θεοτοκίον. Theotokion.Θεοτόκε, σὺ εἶ ἡ ἄµπελος ἡ ἀληθινή,

    ἡ βλαστήσασα τὸν καρπὸν τῆς ζωῆς, σὲἱκετεύοµεν, πρέσβευε Δέσποινα, µετὰτῶν Ἀποστόλων, καὶ πάντων τῶν Ἁγίων,ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν.

    Theotokos, you are the true vine thatproduced the fruit of life. Lady, we ferventlyentreat you to intercede along with theApostles and all the saints, that our souls betreated mercifully.

    ΧΟΡΟΣ CHOIRἸδιόµελα. Idiomela.

    Ἦχος πλ. βʹ. Mode pl. 2.Οὗτος ὁ Θεὸς ἡµῶν, οὐ λογισθήσεται

    ἕτερος πρὸς αὐτόν, ὁ τεχθεὶς ἐκ Παρθένου,καὶ τοῖς ἀνθρώποις συναναστραφείς.Φάτνῃ πενιχρᾷ Υἱὸς µονογενής, κείµενοςὁρᾶται βροτός· καὶ σπαργάνοις πλέκεται,ὁ τῆς δόξης Κύριος, καὶ Μάγους ἀστὴρµηνύει, εἰς αὐτοῦ προσκύνησιν, καὶ ἡµεῖςµελῳδοῦµεν·Τριὰς Ἁγία, σῶσον τὰς ψυχὰςἠµών.

    He is our God: * There is no other tocompare with Him. * Born of a Virgin, Hecomes to live with mankind. * The only-begotten Son appears as a mortal Man. * Herests in a lowly manger. * The Lord of glory iswrapped in swaddling clothes. * A star leadsthe wise men to worship Him, * and withthem we sing: ** Holy Trinity, save our souls!(OCA)

  • Great Hours on Thursday, December 24

    18

    Δίς, ἄνευ Στίχου. Εἴτα· Twice, with no verse. Then:

    Στίχ. Ὁ Θεὸς ἀπὸ Θαιµὰν ἥξει καὶ ὁ

    ἅγιος ἐξ ὄρους κατασκίου δασέος.Verse: God will come from Teman, the Holy

    One from the mount of shaded leafy trees.Ἦχος πλ. δʹ. Mode pl. 4.

    Πρὸ τῆς Γεννήσεως τῆς σῆς, τρόµῳὁρῶσαι τὸ µυστήριον Κύριε, αἱ νοεραὶστρατιαὶ κατεπλήττοντο· ὡς γὰρ βρέφοςνηπιάσαι ηὐδόκησας, ὁ τὸν πόλονκοσµήσας τοῖς ἀστράσι· καὶ φάτνῃ τὼνἀλόγων ἀνακέκλισαι, ὁ δρακὶ συνέχωνπάντα γῆς τὰ πέρατα· τοιαύτῃ γὰροἰκονοµίᾳ, ἐγνώσθη σου ἡ εὐσπλαγχνία.Χριστέ, τὸ µέγα ἔλεος, δόξα σοι.

    Before Your birth, O Lord, * the hostsof angels already perceived the mystery. *They were struck with wonder and trembled,* for though You adorn the heavens withstars, * You are now well-pleased to be bornas a Babe. * You hold the ends of the earthin Your hands, * but now You are laid in amanger of dumb beasts. * Yet all these thingsfulfilled Your saving plan, * by which Yourcompassion was revealed to us. ** Christ ofgreat mercy, glory to You! (OCA)

    Στίχ. Κύριε εἰσακήκοα τὴν ἀκοήν σουκαὶ ἐφοβήθην· κατενόησα τὰ ἔργα σου καὶἐξέστην.

    Verse: Lord, I have heard Your report andwas afraid; I considered Your works and wasgreatly astonished.

    Πάλιν τὸ αὐτό. Εἴτα· Repeat the same hymn. Then:

    Δόξα. Ἠχος γʹ. Glory. Mode 3.

    Ἰωσήφ, εἰπὲ ἡµῖν, πῶς ἐκ τὼν ἁγίωνἣν παρέλαβες Κόρην, ἔγκυον φέρειςἐν Βηθλεέµ; Ἐγὼ φησι, τοὺς Προφήταςἐρευνήσας, καὶ χρηµατισθεὶς ὑπὸ Ἀγγέλου,πέπεισµαι, ὅτι Θεὸν γεννήσει ἡ Μαρίαἀνερµηνεύτως· οὗ εἰς προσκύνησιν, Μάγοιἐξ Ἀνατολῶν ἥξουσι, σὺν δώροις τιµίοιςλατρεύοντες. Ὁ σαρκωθεὶς δι' ἡµᾶς, Κύριε,δόξα σοι.

    Tell us, O Joseph, how is it that you bringto Bethlehem great with child the Maidenwhom from the sanctuary you received?I, says he, have searched the Prophets andreceived a revelation from an Angel; andconvinced am I that Mary shall give birth toGod in ways surpassing all interpretation.And to worship Him shall Magi from the eastcome with precious gifts to pay homage untoHim. O Lord who for our sake have takenflesh, glory to You. (SD)

    Καὶ νῦν. Τὸ αὐτό. Both now. Repeat.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    19

    Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ THE PROPHECYΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER

    Προκείµενον. Ἠχος δʹ. Prokeimenon. Mode 4.Ὅτι Παιδίον ἐγεννήθη ἡµῖν, Υἱός, καὶ

    ἐδόθη ἡµῖν.For unto us a Child is born, unto us a Son

    is given.

    Στίχ. Οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤµουαὐτοῦ.

    Verse: And the government will be upon Hisshoulder.

    Προφητείας Ἱερεµίου τὸ ἀνάγνωσµα. The reading is from the Prophecy ofJeremiah.

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΣοφία! Πρόσχωµεν! Wisdom! Let us be attentive!

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER(Βαροὺχ 3,36-38 and 4,1-4) (Baruch 3:36-4:4)

    Οὗτος ὁ Θεὸς ἡµῶν οὐ λογισθήσεταιἕτερος πρὸς αὐτὸν. Ἐξεῦρεν πᾶσαν ὁδὸνἐπιστήµης καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ἰακὼβ τῷπαιδὶ αὐτοῦ καὶ Ἰσραὴλ τῷ ἠγαπηµένῳ ὑπ'αὐτοῦ. Μετὰ δὲ ταῦτα ἐπὶ τῆς γῆς ὤφθηκαὶ τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη. Αὕτηἡ βίβλος τῶν προσταγµάτων τοῦ Θεοῦκαὶ ὁ νόµος ὁ ὑπάρχων εἰς τὸν αἰῶνα·πάντες οἱ κρατοῦντες αὐτήν, εἰς ζωὴν· οἱδὲ καταλείποντες αὐτὴν ἀποθανοῦνται.Ἐπιστρέφου Ἰακὼβ καὶ ἐπιλαβοῦ αὐτῆς·διόδευσον πρὸς τὴν λάµψιν κατέναντι τοῦφωτὸς αὐτῆς. Μὴ δῷς ἑτέρῳ τὴν δόξαν σουκαὶ τὰ συµφέροντά σοι ἔθνει ἀλλοτρίῳ.Μακάριοί ἐσµεν Ἰσραὴλ· ὅτι τὰ ἀρεστὰ τῷΘεῷ ἡµῖν γνωστά ἐστιν.

    This is our God; no other shall becompared to Him. He found the whole wayof knowledge and gave it to Jacob His servantand to Israel His beloved. Afterwards, He wasseen upon the earth and lived among men.She is the book of the commandments of Godand the law that endures forever. All thosewho keep her will live, but those forsakingher will die. Return, O Jacob, and take hold ofher. Walk toward the radiance of the presenceof her light. Do not give your glory to anotheror the things that are of advantage to you toa foreign nation. O Israel, we are blessed, forwhat is pleasing to our God is known to us.(SAAS)

    Ο ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ THE EPISTLEΠρὸς Γαλάτας Ἐπιστολῆς Παύλου τὸ

    ἀνάγνωσµα.The reading is from Paul's Letter to the

    Galatians.

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΠρόσχωµεν! Σοφία! Πρόσχωµεν! Let us be attentive! Wisdom! Let us be

    attentive!

  • Great Hours on Thursday, December 24

    20

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER(3:23-29; 4:1-5) (3:23-29; 4:1-5)

    Ἀδελφοί, πρὸ τοῦ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸνόµον ἐφρουρούµεθα συγκλεκλεισµένοιεἰς τὴν µέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι.Ὥστε ὁ νόµος παιδαγωγὸς ἡµῶν γέγονενεἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶµεν·ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκ ἔτι ὑπὸπαιδαγωγόν ἐσµεν. Πάντες γὰρ υἱοὶ Θεοῦἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.Ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸνἐνεδύσασθε· οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην,οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνιἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑµεῖς εἷςἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Εἰ δὲ ὑµεῖς Χριστοῦ,ἄρα τοῦ Ἀβραὰµ σπέρµα ἐστέ, καὶ κατ'ἐπαγγελίαν κληρονόµοι. Λέγω δέ, ἐφ' ὅσονχρόνον ὁ κληρονόµος νήπιός ἐστιν, οὐδὲνδιαφέρει δούλου, κύριος πάντων ὤν, ἀλλὰὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόµους ἄχριτῆς προθεσµίας τοῦ πατρός. Οὕτω καὶἡµεῖς, ὅτε ἦµεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦκόσµου ἦµεν δεδουλωµένοι· ὅτε δὲ ἦλθεν τὸπλήρωµα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸςτὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόµενον ἐκ γυναικός,γενόµενον ὑπὸ νόµον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόµονἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωµεν.

    Brethren, before faith came, we wereconfined under the law, kept under restraintuntil faith should be revealed. So that the lawwas our custodian until Christ came, that wemight be justified by faith. But now that faithhas come, we are no longer under a custodian;for in Christ Jesus you are all sons of God,through faith. For as many of you as werebaptized into Christ have put on Christ. Thereis neither Jew nor Greek, there is neither slavenor free, there is neither male nor female; foryou are all one in Christ Jesus. And if you areChrist's, then you are Abraham's offspring,heirs according to promise. I mean that theheir, as long as he is a child, is no better thana slave, though he is the owner of all theestate; but he is under guardians and trusteesuntil the date set by the father. So with us;when we were children, we were slaves to theelemental spirits of the universe. But whenthe time had fully come, God sent forth hisSon, born of a woman, born under the law, toredeem those who were under the law, so thatwe might receive adoption as sons. (RSV)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΕἰρήνη σοι τῷ ἀναγινώσκοντι. Peace be to you the reader.

    ΧΟΡΟΣ CHOIR

    Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα. Ἀλληλούϊα. Alleluia. Alleluia. Alleluia. (HC)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTΣοφία! Ὀρθοί! Ἀκούσωµεν τοῦ ἁγίου

    Εὐαγγελίου.Wisdom! Arise! Let us hear the holy

    Gospel.

    Εἰρήνη πᾶσι. Peace be with all.

    (Καὶ τῷ πνεύµατί σου.) (And with your spirit.)

  • Great Hours on Thursday, December 24

    21

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTἘκ τοῦ κατὰ Λουκᾶν ἁγίου Εὐαγγελίου

    τὸ ἀνάγνωσµα. Πρόσχωµεν!The reading is from the holy Gospel

    according to Luke. Let us be attentive!

    (Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι.) (Glory to You, O Lord. Glory to You.)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIEST(2:1-20) (2:1-20)

    Ἐν ταῖς ἡµέραις ἐκείναις, ἐξῆλθεδόγµα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστουἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουµένην.αὕτηἡ ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεµονεύοντοςτῆς Συρίας Κυρηνίου.καὶ ἐπορεύοντοπάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴνἰδίαν πόλιν.ἀνέβη δὲ καὶ ᾿Ιωσὴφ ἀπὸ τῆςΓαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲτ εἰς τὴν᾿Ιουδαίαν εἰς πόλιν Δαυΐδ, ἥτις καλεῖταιΒηθλεέµ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶπατριᾶς Δαυΐδ,ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰµτῇ µεµνηστευµένῃ αὐτῷ γυναικί, οὔσῃἐγκύῳ.ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖἐπλήσθησαν αἱ ἡµέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν,καὶἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον,καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεναὐτὸν ἐν τῇ φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖςτόπος ἐν τῷ καταλύµατι. Καὶ ποιµένεςἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντεςκαὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸςἐπὶ τὴν ποίµνην αὐτῶν.καὶ ἰδοὺ ἄγγελοςΚυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα Κυρίουπεριέλαµψεν αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησανφόβον µέγαν.καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος·µὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζοµαιὑµῖν χαρὰν µεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷλαῷ,ὅτι ἐτέχθη ὑµῖν σήµερον σωτήρ, ὅςἐστι Χριστὸς Κύριος, ἐν πόλει Δαυΐδ.καὶτοῦτο ὑµῖν τὸ σηµεῖον· εὑρήσετε βρέφοςἐσπαργανωµένον, κείµενον ἐν φάτνῃ.καὶἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθοςστρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν Θεὸν καὶ

    In those days a decree went out fromCaesar Augustus that all the world should beenrolled. This was the first enrollment, whenQuirinius was governor of Syria. And allwent to be enrolled, each to his own city. AndJoseph also went up from Galilee, from thecity of Nazareth, to Judea, to the city of David,which is called Bethlehem, because he was ofthe house and lineage of David, to be enrolledwith Mary, his betrothed, who was with child.And while they were there, the time came forher to be delivered. And she gave birth to herfirst born son and wrapped him in swaddlingclothes, and laid him in a manger, becausethere was no place for them in the inn. Andin that region there were shepherds out inthe field, keeping watch over their flock bynight. And an angel of the Lord appeared tothem, and the glory of the Lord shone aroundthem, and they were filled with fear. Andthe angel said to them, "Be not afraid; forbehold, I bring you good news of a great joywhich will come to all the people; for to youis born this day in the city of David a Savior,who is Christ the Lord. And this will be asign for you: you will find a babe wrappedin swaddling clothes and lying in a manger."And suddenly there was with the angel amultitude of the heavenly host praising Godand saying, "Glory to God in the highest, andon earth peace among men with whom he ispleased!" When the angels went away from

  • Great Hours on Thursday, December 24

    22

    λεγόντων· δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆςεἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. καὶ ἐγένετοὡς ἀπῆλθον ἀπ᾿ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱἄγγελοι, καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ ποιµένες εἶπονπρὸς ἀλλήλους· διέλθωµεν δὴ ἕως Βηθλεὲµκαὶ ἴδωµεν τὸ ῥῆµα τοῦτο τὸ γεγονός,ὃ ὁ Κύριος ἐγνώρισεν ἡµῖν.καὶ ἦλθονσπεύσαντες, καὶ ἀνεῦρον τήν τε Μαριὰµκαὶ τὸν ᾿Ιωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείµενον ἐντῇ φάτνῃ.ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦῥήµατος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦπαιδίου τούτου·καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντεςἐθαύµασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶνποιµένων πρὸς αὐτούς.ἡ δὲ Μαριὰµ πάντασυνετήρει τὰ ῥήµατα ταῦτα συµβάλλουσαἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.καὶ ὑπέστρεψαν οἱποιµένες δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸνΘεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδονκαθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς.

    them into heaven, the shepherds said to oneanother, "Let us go over to Bethlehem andsee this thing that has happened, which theLord has made known to us." And they wentwith haste, and found Mary and Joseph, andthe babe lying in a manger. And when theysaw it they made known the saying whichhad been told them concerning this child;and all who heard it wondered at what theshepherds told them. But Mary kept all thesethings, pondering them in her heart. And theshepherds returned, glorifying and praisingGod for all they had heard and seen, as it hadbeen told them. (RSV)

    (Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι.) (Glory to You, O Lord. Glory to You.)

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER

    Κύριος ὁ Θεὸς εὐλογητός, εὐλογητὸςΚύριος ἡµέραν καθ' ἡµέραν· κατευοδώσαιἡµῖν ὁ Θεὸς τῶν σωτηρίων ἡµῶν, ὁ Θεὸςἡµῶν, ὁ Θεὸς τοῦ σῴζειν.

    Blessed is the Lord from day to day; theGod of our salvation will bring prosperityupon us; our God is the God Who saves us.

    Τρισάγιον. Trisagion Prayers.

    Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος Ἰσχυρός, ἅγιοςἈθάνατος, ἐλέησον ἡµᾶς. (ἐκ γʹ)

    Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,have mercy on us. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε,ἱλάσθητι ταῖς ἁµαρτίαις ἡµῶν. Δέσποτα,συγχώρησον τὰς ἀνοµίας ἡµῖν. Ἅγιε,

    All-holy Trinity, have mercy on us.Lord, forgive our sins. Master, pardon ourtransgressions. Holy One, visit and heal ourinfirmities for your name's sake.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    23

    ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡµῶν,ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου.

    Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε,ἐλέησον.

    Lord, have mercy. Lord, have mercy.Lord, have mercy.

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου. Ἐλθέτω ἡβασιλεία σου. Γενηθήτω τὸ θέληµά σου,ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτονἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον. Καὶἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν, ὡς καὶἡµεῖς ἀφίεµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν. Καὶ µὴεἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, ἀλλὰ ρῦσαιἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

    Our Father, who art in heaven, hallowedbe Thy name. Thy kingdom come, Thy willbe done, on earth as it is in heaven. Give usthis day our daily bread; and forgive us ourtrespasses, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into temptation,but deliver us from evil. (GOA)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὍτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναµις

    καὶ ἡ δόξα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦἉγίου Πνεύµατος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺςαἰῶνας τῶν αἰώνων.

    For thine is the Kingdom and the powerand the glory of the Father, and the Son andthe Holy Spirit, now and forever and to theages of ages.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    Κοντάκιον. Kontakion.Ἡ Παρθένος σήµερον, τὸν προαιώνιον

    Λόγον, ἐν Σπηλαίῳ ἔρχεται, ἀποτεκεῖνἀπορρήτως. Χόρευε ἡ οἰκουµένηἀκουτισθεῖσα, δόξασον µετὰ Ἀγγέλων καὶτῶν Ποιµένων, βουληθέντα ἐποφθῆναι,Παιδίον νέον, τὸν πρὸ αἰώνων Θεόν.

    On this day the Virgin Maid * goes to thegrotto to give birth * to the pre-eternal Word *in an ineffable manner. * Dance for joy, all theinhabited earth, on hearing. * Glorify alongwith Angels and with the shepherds * Himwho willed that He appear as * a newbornChild, * the pre-eternal God.

    Κύριε, ἐλέησον. (µʹ) Lord, have mercy. (40)

    Ὁ ἐν παντὶ καιρῷ καὶ πάσῃ ὥρᾳ ἐνοὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς προσκυνούµενοςκαὶ δοξαζόµενος Χριστὸς ὁ Θεός,ὁ µακρόθυµος, ὁ πολυέλεος, ὁ

    O Christ our God, who at all times and atevery hour, both in heaven and on earth, areworshipped and glorified, long suffering andplenteous in mercy and compassion; who love

  • Great Hours on Thursday, December 24

    24

    πολυεύσπλαγχνος, ὁ τοὺς δικαίους ἀγαπῶνκαἰ τοὺς ἁµαρτωλοὺς ἐλεῶν, ὁ πάνταςκαλῶν πρὸς σωτηρίαν διά τῆς ἐπαγγελίαςτῶν µελλόντων ἀγαθῶν , αὐτός Κύριε,πρόσδεξαι καὶ ἡµῶν ἐν τῇ ὥρᾳ ταύτῃ τὰςἐντεύξεις καὶ ἴθυνον τὴν ζωὴν ἡµῶν πρὸςτὰς ἐντολάς σου. Τὰς ψυχὰς ἡµῶν ἁγίασον,τὰ σώµατα ἅγνισον , τοὺς λογισµοὺςδιόρθωσον, τὰς ἐννοίας κάθαρον καὶ ῥῦσαιἡµᾶς ἀπὸ πάσης θλίψεως, κακῶν καὶὀδύνης. Τείχισον ἡµᾶς ἁγίοις σου Ἀγγέλοις,ἵνα τῇ παρεµβολῇ αὐτῶν φρουρούµενοικαὶ ὁδηγούµενοι καταντήσωµεν εἰς τὴνἑνότητα τῆς πίστεως καὶ εἰς τὴν ἐπίγνωσιντῆς ἀπροσίτου σου δόξης, ὅτι εὐλογητὸς εἶεἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν.

    the just and show mercy to the sinners; whocall all men to salvation through the promiseof the blessings to come: Do you, the sameLord, receive also our supplications at thispresent time, and direct our lives accordingto your commandments. Sanctify our souls;purify our bodies; set our minds right; clearup our thoughts, and deliver us from everysorrow, evil and distress. Surround us withyour holy Angels so that being guarded andguided by their presence, we may arrive at theunity of the faith and the knowledge of yourineffable glory; for blessed are you unto theages of ages. Amen.

    Κύριε, ἐλέησον. (ἐκ γʹ) Lord, have mercy. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Τὴν τιµιωτέραν τῶν Χερουβίµ, καὶἐνδοξοτέραν, ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφίµ, τὴνἀδιαφθόρως, Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴνὄντως Θεοτόκον, σὲ µεγαλύνοµεν.

    Greater in honor than the Cherubim, andin glory greater beyond compare than theSeraphim; you without corruption gave birthto God the Word, and are truly Theotokos.You do we magnify.

    Ἐν ὀνόµατι Κυρίου εὐλόγησον, Πάτερ. In the name of the Lord, Father, bless!

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὉ Θεὸς οἰκτιρήσαι ἡµᾶς καὶ εὐλογήσαι

    ἡµᾶς· ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ'ἡµᾶς, καὶ ἐλεήσαι ἡµᾶς.

    May God have compassion on us andbless us; may his face shine upon us and havemercy on us.

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    Δέσποτα Θεέ, Πάτερ παντοκράτωρ,Κύριε Υἱὲ µονογενές, Ἰησοῦ Χριστὲ καὶἅγιον Πνεῦµα, µία Θεότης, µία Δύναµις,ἐλέησόν µε τὸν ἁµαρτωλόν, καί, οἷς

    O Master God, Father Almighty, Lordonly-begotten Son Jesus Christ, and HolySpirit, one Godhead, one Power: have mercyon me a sinner, and by the judgments which

  • Great Hours on Thursday, December 24

    25

    ἐπίστασαι κρίµασι, σῶσόν µε τὸν ἀνάξιονδοῦλόν σου, ὅτι εὐλογητὸς εἶ εἰς τοὺςαἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν.

    You know, save me Your unworthy servant;for blessed are You to the ages of ages. Amen.

    ΕΚΤΗ ΩΡΑ SIXTH HOURΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READER

    Τρισάγιον. Trisagion Prayers.Ἅγιος ὁ Θεός, ἅγιος Ἰσχυρός, ἅγιος

    Ἀθάνατος, ἐλέησον ἡµᾶς. (ἐκ γʹ)Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,

    have mercy on us. (3)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Παναγία Τριάς, ἐλέησον ἡµᾶς. Κύριε,ἱλάσθητι ταῖς ἁµαρτίαις ἡµῶν. Δέσποτα,συγχώρησον τὰς ἀνοµίας ἡµῖν. Ἅγιε,ἐπίσκεψαι καὶ ἴασαι τὰς ἀσθενείας ἡµῶν,ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου.

    All-holy Trinity, have mercy on us.Lord, forgive our sins. Master, pardon ourtransgressions. Holy One, visit and heal ourinfirmities for your name's sake.

    Κύριε, ἐλέησον. Κύριε, ἐλέησον. Κύριε,ἐλέησον.

    Lord, have mercy. Lord, have mercy.Lord, have mercy.

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου. Ἐλθέτω ἡβασιλεία σου. Γενηθήτω τὸ θέληµά σου,ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτονἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον. Καὶἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν, ὡς καὶἡµεῖς ἀφίεµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν. Καὶ µὴεἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, ἀλλὰ ρῦσαιἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

    Our Father, who art in heaven, hallowedbe Thy name. Thy kingdom come, Thy willbe done, on earth as it is in heaven. Give usthis day our daily bread; and forgive us ourtrespasses, as we forgive those who trespassagainst us. And lead us not into temptation,but deliver us from evil. (GOA)

    ΙΕΡΕΥΣ PRIESTὍτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναµις

    καὶ ἡ δόξα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦἉγίου Πνεύµατος, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺςαἰῶνας τῶν αἰώνων.

    For thine is the Kingdom and the powerand the glory of the Father, and the Son andthe Holy Spirit, now and forever and to theages of ages.

  • Great Hours on Thursday, December 24

    26

    ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ READERἈµήν. Amen.

    Κύριε, ἐλέησον. (ιβʹ) Lord, have mercy. (12)

    Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.Καὶ νῦν καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶναἰώνων. Ἀµήν.

    Glory to Father and the Son and the HolySpirit. Both now and ever and to the ages ofages. Amen.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν τῷ Βασιλεῖ ἡµῶν Θεῷ.

    Come, let us worship and bow downbefore God our King.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν Χριστῷ τῷ Βασιλεῖ ἡµῶνΘεῷ.

    Come, let us worship and bow downbefore Christ God our King.

    Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶπροσπέσωµεν αὐτῷ, Χριστῷ τῷ Βασιλεῖ καὶΘεῷ ἡµῶν.

    Come, let us worship and bow downbefore Him, Christ our King and God.

    Ψαλµὸς ΟΑʹ (71). Psalm 71 (72).Ὁ Θεὸς τὸ κρῖµά σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ

    τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῶ τοῦ Βασιλέως.Κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶτοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει. Ἀναλαβέτωτὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶδικαιοσύνην. Κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦκαὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτ