лякова; Т.Ю....

153

Transcript of лякова; Т.Ю....

Page 1: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора
Page 2: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет

(МАДИ)

Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

УЧЕБНЫЙ АНГЛО-КИТАЙСКО-РУССКИЙ

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ

Выпуск 13

Под редакцией профессора В.Ю. Полякова

МОСКВА МАДИ 2017

Page 3: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

УДК 811.512.514’374.822’374.3 ББК 81.632.5-422

У913

Рецензент: Алексахин Алексей Николаевич – зав. кафедрой китайского, вьетнамского, лаос-ского и тайского языков МГИМО-Университета, д-р филол. наук, проф., автор бо-лее 100 научных и учебно-методических работ в области фонетики и фонологии китайского языка.

Авторский коллектив: Полякова Т.Ю., Карасева Н.Г., Поляков Д.В., Михайлов К.Д.

У913 Учебный англо-китайско-русский терминологический сло-варь-минимум. Вып. 13. Автодорожные мосты / под ред. В.Ю. По-лякова; Т.Ю. Полякова [и др.]. – М.: МАДИ, 2017. – 152 с. – Серия «Учебные терминологические словари-минимумы».

Учебный англо-китайско-русский терминологический словарь-минимум «Ав-тодорожные мосты» содержит основные термины, необходимые для устного и письменного профессионального общения в сфере проектирования, строительст-ва и эксплуатации автодорожных мостов.

Словарь может быть использован при подготовке магистрантов, аспирантов, а также студентов из КНР, будущая деятельность которых связана со строитель-ством искусственных сооружений.

УДК 811.512.514’374.822’374.3 ББК 81.632.5-422

© МАДИ, 2017

Page 4: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 3

СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ .................................................................................... 5

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ .................................................... 8

АНГЛО-РУССКО-КИТАЙСКАЯ ТЕМАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ............... 14

1. GENERAL INFORMATION ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 概观 ............................................................................................... 14

1.1. TRAFFIC INFRASTRUCTURE ELEMENTS ОБЪЕКТЫ ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ 交通运输设施 ............................................................................................. 14

1.2. TYPES OF BRIDGES ВИДЫ МОСТОВ 桥梁种类 .................................................................................................... 16

2. DESIGN ПРОЕКТИРОВАНИЕ 设计 ............................................................................................... 22

2.1. BASIC NOTIONS ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 基本概念 .................................................................................................... 22

2.2. DESIGN DOCUMENTATION ПРОЕКТНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ 设计文件 .................................................................................................... 24

2.3. CONSTRUCTION MATERIALS AND THEIR PROPERTIES СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И ИХ СВОЙСТВА 建筑材料及其性能 ...................................................................................... 28

2.4. BRIDGE ELEMENTS КОНСТРУКТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ МОСТОВ 桥梁结构部件 ............................................................................................. 32

3. ENGINEERING CALCULATIONS РАСЧЕТЫ 工程计算 ........................................................................................ 46

3.1. BASIC TERMS ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ 主要术语 .................................................................................................... 46

3.2. STRUCTURE PARAMETERS AND CHARACTERISTICS ПАРАМЕТРЫ И ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНСТРУКЦИЙ 构造特性 .................................................................................................... 52

Page 5: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

4 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

4. СONSTRUCTION СТРОИТЕЛЬСТВО 建筑施工 ........................................................................................ 54

4.1. CONSTRUCTION MACHINERY AND EQUIPMENT СТРОИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА И ОБОРУДОВАНИЕ 建筑机械设备 ............................................................................................. 54

4.2. TECHNOLOGICAL OPERATIONS AND PROCESSES ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ И ПРОЦЕССЫ 工艺规程 .................................................................................................... 63

5. TYPES OF ORGANIZATIONS, INVOLVED IN CONSTRUCTION ВИДЫ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРИНИМАЮЩИХ УЧАСТИЕ В ПРОЦЕССЕ СТРОИТЕЛЬСТВА 建筑施工组织单位 .......................................................................... 67

АНГЛО-РУССКО-КИТАЙСКАЯ АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ ................... 70

РУССКО-АНГЛО-КИТАЙСКАЯ АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ ................... 92

КИТАЙСКО-АНГЛО-РУССКАЯ АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ ................. 115

ЗАКЛЮЧЕНИЕ .................................................................................. 137

ПРИЛОЖЕНИЯ .................................................................................. 138

Приложение 1 WORLD-FAMOUS BRIDGES ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЕ МОСТЫ 世界名桥 .................................................................................................. 138

Приложение 2 MEASUREMENT SYSTEM СИСТЕМА ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ ....................................................... 148

БИБЛИОГРАФИЯ ............................................................................. 150

ОБ АВТОРАХ .................................................................................... 151

Page 6: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 5

ПРЕДИСЛОВИЕ Владение иностранным языком всегда являлось важным требо-

ванием к профессиональной подготовке инженера. В современных ус-ловиях способность правильно пользоваться терминами как в письмен-ном, так и устном общении приобретает для выпускников вузов особую актуальность.

В рамках Программы стратегического развития МАДИ разрабаты-вается серия учебных терминологических словарей-минимумов по при-оритетным направлениям вуза. В данной серии уже опубликованы дву-язычные и трехъязычные словари «Транспортные тоннели», «Автомо-бильные дороги», «Автомобильный сервис» и другие. Трехъязычный англо-китайско-русский словарь «Автодорожные мосты» является оче-редным выпуском серии, и мы надеемся, что его применение в образо-вательной и производственной деятельности будет способствовать по-вышению уровня профессиональной компетентности современных ин-женеров.

Учебный трехъязычный словарь-минимум «Автодорожные мос-ты» предназначен для студентов, магистрантов и аспирантов из Ки-тайской Народной Республики, специализирующихся по данному на-правлению. Его главная цель – оказание помощи обучающимся в ус-воении системообразующих терминов конкретной предметной об-ласти знаний в процессе самостоятельной работы.

Словарь также может быть использован: • студентами бакалавриата и специалитета, обучающимися по

дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;

• преподавателями иностранных языков при составлении учебно-методических материалов;

• инженерами в профессиональном общении. Владение терминологией по специальности является необходи-

мым условием эффективного использования иностранного языка для решения профессиональных задач. В соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессио-нального образования третьего поколения лексические единицы терминологического характера входят в обязательный лексический минимум по иностранному языку1

При составлении словаря авторы исходили из достаточно широ-кого понимания термина как слова или словосочетания, обозначаю-

.

1 Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального обра-зования по направлению подготовки 270800 «Строительство» (квалификация (степень) бака-лавр).

Page 7: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

6 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

щего понятие специальной области знания или деятельности2

Включение в словарь-минимум многословных терминов наряду с однословными представлялось принципиально важным в связи с распространенностью терминологических словосочетаний в специ-альных технических текстах на английском языке. В то же время по-добный подход создает необходимые условия для усвоения много-словного термина как единого целого.

, а в качестве особенностей термина рассматривали его системность, на-личие дефиниции, стилистическую нейтральность и тенденцию к мо-носемичности.

Главная учебная цель терминологического словаря-минимума определила в качестве основного подхода к отбору лексических еди-ниц тематический принцип. Тематическая организация терминов словаря позволила включить в него слова и словосочетания, которые составляют ядро терминологической системы конкретной сферы деятельности и отражают структуру ее логического построения.

В данный словарь включено около 400 узкоспециальных терми-нов, что значительно превышает минимум в 160 лексических единиц, рекомендуемый для студентов 3

Оформление словарной статьи тематической части словаря оп-ределялось также его учебным назначением. Известно, что усвоение термина как лексической единицы требует ознакомления обучающих-ся с графической и звуковой формами слова, а также его значением. На этом основании в словарной статье тематической части настояще-го словаря-минимума представлены: термин (слово или словосочета-ние) на английском языке, знакомящий с его графической формой, транскрипция термина, обеспечивающая его звуковую форму, а также русские и китайские эквиваленты термина.

. Термины объединены в группы, представленные соответствующими разделами в основной темати-ческой части словаря.

Китайские переводы терминов в словаре даны как в стандартном для КНР упрощенном иероглифическом написании, так и латиницей в общепринятой звукобуквенной системе пиньинь с указанием тона. Данные в дидактической части таблицы соответствия позволяют по-добрать эквивалентное написание кириллицей в принятой в России системе Палладия.

Кроме того, в словарных статьях основных терминов приводится их дефиниция, способствующая формированию представления об их применении. Некоторые термины, обозначающие конкретные понятия,

2 Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с. 3 Позднякова С.Ю. Когнитивный подход к подбору и организации учебного словаря-минимума узкоспециальных военно-авиационных терминов: немецкий язык, неязыковой вуз: дис. … канд.пед.наук. – Иркуск, 2005.- 217с.

Page 8: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 7

снабжены иллюстрациями. Авторы руководствовались тем, что, не-смотря на то, что магистранты и аспиранты уже владеют понятийным аппаратом по своей специальности, зрительный образ способствует лучшему запоминанию терминов.

Достаточно большой объем отобранных терминов создает воз-можности для его более широкого применения в процессе устного и письменного профессионального общения. Выполнение этой задачи потребовало представления терминов не только по тематическому принципу, но и в алфавитном порядке и определило необходимость разработки алфавитных частей словаря.

Алфавитные части словаря-минимума содержат отобранные термины в алфавитном порядке, их эквиваленты на русском языке, а также ссылки на местонахождение терминов в тематической части. Наличие ссылок позволяет быстро найти транскрипцию, определе-ние и возможные синонимы термина, что, в свою очередь, делает возможным использование данной части словаря-минимума при чте-нии и переводе аутентичных научно-технических текстов по конкрет-ной специальности.

При составлении словаря использовались соответствующие от-раслевые стандарты КНР, а также изданный в 2006 году «Дорожно-технический словарь», подготовленный силами специалистов про-фильного Чан’аньского Университета под эгидой специальной редак-ционной группы Министерства транспорта КНР. Это позволило вос-пользоваться наработками китайских специалистов в области стан-дартизации соответствующей терминологии на китайском языке.

Разработка данного словаря-минимума стала возможна благо-даря совместной работе кафедры иностранных языков и кафедры «Мосты и транспортные тоннели» МАДИ.

Page 9: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

8 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ Словарь состоит из четырех частей:

• англо-русско-китайская тематическая часть; • англо-русско-китайская алфавитная часть; • русско-англо-китайская алфавитная часть; • англо-русско-китайская алфавитная часть.

Англо-русско-китайская тематическая часть Англо-русско-китайская тематическая часть предназначена для

усвоения базовых терминов и включает в себя несколько разделов, названия которых представлены на английском, китайском и русском языках.

Внутри разделов принята сквозная нумерация (1). Термины вы-делены полужирным шрифтом (2). Каждый термин сопровождается транскрипцией в квадратных скобках (3) эквивалентом на русском языке (6) и китайским эквивалентом в иероглифической и фонетиче-ской записи (7).

К некоторым терминам даны синонимы, которые отделены от основного термина запятой (5), а также иллюстрация (9). Большинст-ву терминов курсивом даны определения (8).

Словарь содержит ряд лексикографических помет: фонетиче-ских, грамматических и лексических, помогающих пользователю от-нести языковую единицу к определенной совокупности однородных единиц и явлений (4).

Page 10: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 9

Англо-русско-китайская алфавитная часть Англо-русско-китайская алфавитная часть может быть использо-

вана при чтении и переводе научно-технических текстов. Она содер-жит все термины тематической части словаря на английском языке, расположенные в алфавитном порядке. При этом термины, состоя-щие из слов, пишущихся через дефис, следует рассматривать как одно слово. Многокомпонентные термины упорядочены по первому слову. Каждый термин представлен с его эквивалентом на русском и китайском языках и имеет ссылку на номер термина в тематической части.

intermediate deck bridge мост с ездой посередине 中承式桥 zhōngchéngshìqiáo (021)

Русско-англо-китайская алфавитная часть Русско-англо-китайская алфавитная часть может быть использо-

вана для написания статей, аннотаций и подготовки устных выступ-лений и презентаций. Она содержит все термины тематической части словаря на русском языке, расположенные в алфавитном порядке. При этом термины, состоящие из слов, пишущихся через дефис, следует рассматривать как одно слово. Многокомпонентные термины упорядочены по первому слову. Каждый термин представлен с его эквивалентом на английском и китайском языках и имеет ссылку на его местонахождение в тематической части по номеру, что позволяет при необходимости найти транскрипцию термина и его определение.

мост с ездой посередине intermediate deck bridge 中承式桥 zhōngchéngshìqiáo (021)

Китайско-англо-русская алфавитная часть Китайско-англо-русская алфавитная часть может быть использо-

вана иностранными студетнами и аспирантами для написания ста-тей, аннотаций и подготовки устных выступлений и презентаций. Она содержит все термины тематической части словаря на китайском языке, расположенные в алфавитном порядке согласно официально принятого в Китае буквенного стандарта пиньинь. Каждый термин представлен с его эквивалентом на английском и русском языках и имеет ссылку на его местонахождение в тематической части по но-меру, что позволяет при необходимости найти транскрипцию терми-на и его определение.

Page 11: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

10 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

中承式桥 zhōngchéngshìqiáo intermediate deck bridge мост с ездой посередине (021)

Список условных обозначений: Am – американский вариант Br – британский вариант мн. ч. – множественное число напр. – например др. – другие куб. м. – кубический метр

m – metre km – kilometre km/h – kilometre per hour т.д. – так далее т.п. – тому подобное

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ Aa [ei] Nn [en] Bb [bi:] Oo [ou] Cc [si:] Pp [pi] Dd [di:] Qq [kju:] Ee [i:] Rr [a:] F f [ef] S s [es] G g [dʒi:] T t [ti:] H h [eitʃ] U u [ju:] I i [ai] V v [vi:] J j [dʒei] W w ['dʌblju:] K k [kei] X x [eks] L l [el] Y y [wai]

M m [em] Z z [zed]

РУССКИЙ АЛФАВИТ А а К к Х х Б б Л л Ц ц В в М м Ч ч Г г Н н Ш ш Д д О о Щ щ Е е П п Ъ ъ Ё ё Р р Ы ы Ж ж С с Ь ь З з Т т Э э И и У у Ю ю Й й Ф ф Я я

Page 12: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 11

ЗНАКИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ

Согласные звуки [p] как в pen [pen] [b] как в big [bɪg] [t] как в tea [tiː] [d] как в do [duː] [k] как в cat [kæt] [g] как в go [gəu] [f] как в four [fɔː] [v] как в very ['verɪ] [s] как в son [sʌn] [z] как в zoo [zuː] [l] как в live [lɪv] [m] как в my [maɪ] [n] как в near [nɪə] [h] как в happy ['hæpɪ] [r] как в red [red] [j] как в yes [jes] [w] как в want [wɔnt] [θ] как в thanks [θæŋks] [ð] как в the [ðə] [ʃ] как в she [ʃiː] [ʒ] как в television ['telɪvɪʒ(ə)n] [ʧ] как в child [ʧaɪld] [ʤ] как в German ['ʤɜːmən] [ŋ] как в English ['ɪŋglɪʃ]

Гласные звуки [iː] как в see [siː] [ɪ] как в his [hɪz] [e] как в ten [ten] [æ] как в stamp [stæmp] [ɑː] как в father ['fɑːðə] [ɔ] как в hot [hɔt] [ɔː] как в morning ['mɔːnɪŋ] [u] как в football ['futbɔːl] [uː] как в you [juː] [ʌ] как в sun [sʌn] [ɜː] как в learn [lɜːn] [ə] как в letter ['letə]

Двугласные звуки [eɪ] как в name [neɪm] [əu] как в no [nəu] [aɪ] как в my [maɪ] [au] как в how [hau] [ɔɪ] как в boy [bɔɪ] [ɪə] как в hear [hɪə] [ɛə] как в where [wɛə] [uə] как в tour [tuə]

Примечания: 1. Основное ударение в слове отмечается знаком «'» перед ударным слогом. 2. Вторичное ударение в многосложном слове отмечается знаком «ˌ» перед со-ответствующим слогом.

Page 13: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

12 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Таблица соответствия слогов систем Пиньинь и Палладия a — а ai — ай an — ань ang — ан ao — ао ba — ба bai — бай ban — бань bang — бан bao — бао bei — бэй ben — бэнь beng — бэн bi — би bian — бянь biao — бяо bie — бе bin — бинь bing — бин bo — бо bu — бу ca — ца cai — цай can — цань cang — цан cao — цао ce — цэ cen — цэнь ceng — цэн cha — ча chai — чай chan — чань chang — чан chao — чао che — чэ chen — чэнь cheng — чэн chi — чи chong — чун chou — чоу chua — чуа chuai — чуай chuan — чуань chuang — чуан chu — чу chui — чуй chun — чунь chuo — чо ci — цы cong — цун cou — цоу cu — цу cuan — цуань cui — цуй cun — цунь cuo — цо da — да dai — дай dan — дань dang — дан dao — дао de — дэ dei — дэй den — дэнь deng — дэн di — ди dian — дянь diao — дяо die — де ding — дин diu — дю dong — дун dou — доу du — ду duan — дуань dui — дуй dun — дунь duo — до e — э ei — эй en — энь er — эр fa — фа fan — фань fang — фан fo — фо fei — фэй fen — фэнь feng — фэн fou — фоу fu — фу ga — га gai — гай gan — гань gang — ган gao — гао ge — гэ gei — гэй gen — гэнь geng — гэн gong — гун gou — гоу gua — гуа guai — гуай guan — гуань guang — гуан gu — гу gui — гуй gun — гунь guo — го ha — ха hai — хай han — хань hang — хан hao — хао he — хэ hei — хэй hen — хэнь heng — хэн hong — хун hou — хоу hua — хуа huai — хуай huan — хуань huang — хуан hu — ху hui — хуэй hun — хунь huo — хо ji — цзи jia — цзя jian — цзянь jiang — цзян jiao — цзяо jie — цзе jin — цзинь jing — цзин jun — цзюнь jiong — цзюн jiu — цзю jue — цзюэ juan — цзюань ju — цзюй ka — ка kai — кай kan — кань kang — кан kao — као ke — кэ ken — кэнь keng — кэн kong — кун kou — коу kua — куа kuai — куай kuan — куань kuang — куан ku — ку kui — куй kun — кунь kuo — ко la — ла lai — лай lan — лань lang — лан lao — лао le — лэ lei — лэй leng — лэн li — ли lia — ля lian — лянь liang — лян liao — ляо lie — ле lin — линь ling — лин liu — лю long — лун lou — лоу lü — люй lüe — люэ luan — луань lu — лу lun — лунь luo — ло ma — ма mai — май man — мань mang — ман mao — мао mei — мэй men — мэнь meng — мэн mi — ми min — минь ming — мин miu — мю mie — ме mian — мянь miao — мяо

Page 14: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 13

mo — мо mou — моу mu — му na — на nai — най nan — нань nang — нан nao — нао ne — нэ nei — нэй nen — нэнь neng — нэн ni — ни nin — нинь ning — нин niu — ню nie — не nian — нянь niang — нян niao — няо nu — ну nong — нун nou — ноу nüe — нюэ nü — нюй nuan — нуань nuo — но o — о ou — оу pa — па pai — пай pan — пань pang — пан pao — пао pei — пэй pen — пэнь peng — пэн pi — пи pin — пинь ping — пин pie — пе pian — пянь piao — пяо po — по pou — поу pu — пу qi — ци qia — ця qian — цянь qiang — цян qiao — цяо qie — це qin — цинь qing — цин qiu — цю qu — цюй que — цюэ qun — цюнь qiong — цюн quan — цюань ran — жань rang — жан rao — жао re — жэ ren — жэнь reng — жэн ri — жи ruan — жуань rong — жун rou — жоу ru — жу rui — жуй run — жунь ruo — жо sa — са sai — сай san — сань sang — сан sao — сао se — сэ sen — сэнь seng — сэн sha — ша shai — шай shan — шань shang — шан shao — шао she — шэ shei — шэй shen — шэнь sheng — шэн shua — шуа shuai — шуай shuan — шуань shuang — шуан shu — шу shi — ши shui — шуй shun — шунь shuo — шо si — сы sui — суй sun — сунь song — сун suo — со suan — суань sou — соу su — су shou — шоу ta — та tai — тай tan — тань tang — тан tao — тао te — тэ teng — тэн ti — ти tie — те tian — тянь ting — тин tiao — тяо tu — ту tui — туй tun — тунь tong — тун tou — тоу tuan — туань tuo — то wa — ва wai — вай wan — вань wang — ван wo — во wei — вэй wen — вэнь weng — вэн wu — у xi — си xia — ся xian — сянь xiang — сян xiao — сяо xie — се xin — синь xing — син xiu — сю xu — сюй xun — сюнь xiong — сюн xue — сюэ xuan — сюань ya — я yan — янь yang — ян yao — яо yi — и ye — е yin — инь ying — ин yo — ио yue — юэ yun — юнь yong — юн you — ю yu — юй yuan — юань za — цза zai — цзай zan — цзань zang — цзан zao — цзао ze — цзэ zei — цзэй zen — цзэнь zeng — цзэн zha — чжа zhai — чжай zhan — чжань zhang — чжан zhao — чжао zhe — чжэ zhei — чжэй zhen — чжэнь zheng — чжэн zhu — чжу zhui — чжуй zhun — чжунь zhong — чжун zhuo — чжо zu — цзу zui — цзуй zun — цзунь zong — цзун zuo — цзо zhua — чжуа zhuai — чжуай zhuan — чжуань zhuang — чжуан zi — цзы zuan — цзуань zou — цзоу zhi — чжи zhou — чжоу

Page 15: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

14 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

АНГЛО-РУССКО-КИТАЙСКАЯ ТЕМАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

1. GENERAL INFORMATION ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 概观

1.1. TRAFFIC INFRASTRUCTURE ELEMENTS ОБЪЕКТЫ ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ 交通运输设施

001 road [rəud] дорога 道路 dàolù

Путь сообщения для передвижения людей и транспорта, со-ставная часть дорожной инфраструктуры.

002 bridge [brɪdʒ] мост 桥梁 qiáoliáng

Искусственное сооружение, возведенное через водную прегра-ду (реку, озеро, пролив), состоящее из опор и пролетных строений, перекрывающих пространство между опорами.

003 retaining wall [rɪˈteɪnɪŋˌwɔ:l] подпорная стена 挡土墙 dǎng tǔ qiáng Искусственное сооружение, удерживающее от обрушения и сползания находящийся за ней массив грунта на уклонах ме-стности (откосах, косогорах, склонах, выпуклостях и впади-нах поверхности участка).

004 highway Br [ˈhaɪweɪ], freeway Am [ˈfri:weɪ] автомагистраль

高速公路 gāosù gōnglù

Дорога для скоростного движения автомобилей, на которой обеспечено бесперебойное, бессветофорное движение.

Page 16: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 15

005 traffic interchange [ˈtræfɪk 'ɪntəʧeɪnʤ], intersection Am [ˌɪntəˈsekʃən] транспортная развязка 互通式立体交叉 hùtōng shì lìtǐ jiāochā Комплекс искусственных сооружений (мостов, тоннелей, до-рог, эстакад), предназначенный для обеспечения бесперебой-ного, бессветофорного движения на пересечениях транс-портных потоков и, как следствие, для увеличения пропускной способности дорог.

006 slip road [ˈslɪprəud] подъездной путь, съезд 匝道 zādào

007 tunnel [ˈtʌnl] тоннель 隧道 suìdào

Протяженное подземное или подводное сооружение, предна-значенное для пропуска транспортных средств, пешеходов, инженерных коммуникаций и других целей.

008 regulating structures [ˈreɡjuleɪtɪŋˈstrʌktʃəz], regulating facilities [ˈreɡjuleɪtɪŋ fəˈsɪlɪtɪz] регуляционные сооружения 调治构造物 tiáozhì gòuzào wù

Гидротехнические сооружения для направления потока воды, предотвращающие подмыв, отложение наносов и другие раз-рушающие действия воды и льда.

009 subgrade [ˈsʌbɡreɪd] земляное полотно (дороги) 路基 lùjī

Сооружение из грунта (насыпь) или открытое сооружение в грунте (выемка), предназначенное для размещения конструк-тивных слоев дорожной одежды и других элементов дороги.

010 embankment [ɪmˈbæŋkmənt] насыпь 路堤 lùdī

Page 17: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

16 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Инженерное земляное сооружение из насыпного грунта, в пре-делах которого вся поверхность земляного полотна располо-жена выше уровня земли (подстилающего грунта).

011 turn [tə:n] поворот 转弯 zhuǎnwān

012 curve [kə:v] кривая 曲线 qūxiàn

Криволинейный элемент плана дороги.

013 suprelevation [ˌsju:pərˌelɪˈveɪʃən] вираж дороги 超高 chāo gāo

Участок кривой с односкатным поперечным профилем и попе-речным уклоном, обращенным к центру кривой.

014 adjustment curve [əˈdʒʌstməntˌkə:v] переходная кривая 缓和曲线 huǎnhé qūxiàn

Элемент плана дороги, которым сопрягаются путевые пря-мые с круговыми кривыми и круговые кривые между собой.

1.2. TYPES OF BRIDGES ВИДЫ МОСТОВ 桥梁种类

015 viaduct [ˈvaɪədʌkt] виадук 旱桥、跨谷桥 hàn qiáo, kuà gǔ qiáo

Мостовое сооружение, пропускающее дорогу над оврагом, ущельем, долиной.

016 overbridge Br ['əuvəbrɪdʒ], overpass Am ['əuvəpɑ:s] путепровод

跨线桥 kuà xiàn qiáo

Искусственное сооружение, предназначенное для пропуска транспорта над другим транспортным объектом – улицей, дорогой, магистралью, железнодорожной веткой.

Page 18: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 17

017 underbridge Br [ˈʌndəbrɪdʒ], underpass Am [ˈʌndəpɑ:s] путе-

провод под дорогой (в многоуровневых развязках) 下穿桥 xià chuān qiáo

018 flyover Br [ˈflaɪˌəuvə] эстакада 高架路 gāojiàlù

Протяженное мостовое сооружение, состоящее из ряда од-нотипных опор и пролетных строений, предназначенное для поднятия дороги над уровнем земли (например, на подходах к мостам с высоким подмостовым габаритом) или пересечения застроенной территории.

019 top-road bridge [ˈtɔpˌrəudˈbrɪdʒ], deck type bridge [ˈdekˌtaɪpˈbrɪdʒ] мост с ездой поверху 上承式桥 shàng chéng shì qiáo Проезжая часть расположена по верху пролетных строений.

020 bottom-road bridge [ˈbɔtəmˌrəudˌˈbrɪdʒ], low truss bridge

[ˈləuˌtrʌsˈbrɪdʒ] мост с ездой понизу 下承式桥 xià chéng shì qiáo

Проезжая часть расположена на уровне низа пролетных строений.

Page 19: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

18 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

021 intermediate deck bridge [ˌɪntəˈmi:djətˈdekˌbrɪdʒ] мост с ездой посередине 中承式桥 zhōng chéng shì qiáo

Проезжая часть расположена в средней по высоте части про-летного строения.

022 beam bridge [ˈbi:mˌbrɪdʒ] балочный мост 梁式桥 liáng shì qiáo

Мост, изгибаемое пролетное строение которого представ-ляет собой горизонтальный стержень, и который от верти-кальных нагрузок имеет на опорах только вертикальные со-ставляющие опорных реакций.

023 thin-webbed beam [ˈθɪnˌwebdˈbi:m], thin-walled beam [ˈθɪnˌwɔ:ldˈbi:m] балка с тонкой стенкой 薄壁梁 báobìliáng

024 truss [trʌs], trussed girder [ˌtrʌstˈɡə:də], lattice girder [ˌlætɪsˈɡə:də] сквозная ферма 桁架(穿式) héngjià (chuān shì)

Сквозная решетчатая конструкция, состоящая из отдельных прямолинейных стержней, соединенных между собой в узлах.

025 continuous girder [kənˈtɪnjuəsˈɡə:də] неразрезная балка 连续梁 liánxù liáng

026 T-beam [ˈti: bi:m] балка таврового поперечного сечения 丁字梁 dīngzì liáng

027 I-beam [ˈaɪbi:m] балка двутаврового поперечного сечения 工字梁 gōng zì liáng

028 H-beam [ˈeɪtʃ bi:m] двутавровая балка (широкополочный двутавр) H 型梁 H xíng liáng

Page 20: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 19

029 simple supported beam [ˈsɪmpl səˈpɔ:tɪdˌbi:m] разрезная балка简支梁 jiǎn zhī liáng

030 suspended beam [səˈspendɪdˌbi:m] подвесная балка 挂梁guàliáng

031 main girder [ˌmeɪnˈɡə:də] главная балка 主梁 zhǔ liáng

032 frame bridge [ˈfreɪmˌbrɪdʒ] рамный мост 刚架桥 gāng jià qiáo

Мост, пролетное строение которого (ригель) жестко связано с опорами и представляет собой раму.

033 cantilever bridge [ˈkæntɪli:vəˌbrɪdʒ] консольный мост 悬臂桥 xuánbì qiáo Мосты, статически определимые пролетные строения кото-рых продолжаются за опорами.

034 cantilever-frame bridge [ˈkæntɪli:vəˈfreɪmˌbrɪdʒ] рамно-

консольный мост 带铰 T型刚构桥 dài jiǎo T-xíng gānggòu qiáo

Рамно-консольный мост – это мост, к каждой опоре которого жестко прикреплены по две консоли.

035 cable-stayed bridge [ˈkeɪblsteɪdˌbrɪdʒ] , cable-bridge [ˈkeɪblˌbrɪdʒ] вантовый мост 斜拉桥 xié lā qiáo

Мост, пролетное строение которого состоит из балки же-сткости и поддерживающих ее наклонных растянутых эле-ментов – вант, расположенных над балкой жесткости и за-крепленных на пилонах.

Page 21: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

20 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

036 suspension bridge [səsˈpenʃ(ə)nˌbrɪdʒ] висячий (подвесной) мост 悬索桥 xuánsuǒqiáo 吊桥 diàoqiáo

Мост, у которого несущая конструкция пролетного строения – балка жесткости – поддерживается криволинейными рас-тянутыми поясами из кабелей или шарнирных цепей, закреп-ляемых на пилонах.

037 arch bridge [ˈɑ:tʃˌbrɪdʒ] арочный мост 拱式桥 gǒng shì qiáo

Мост, основными несущими элементами пролетных строений которого являются криволинейные сжатые или внецентренно сжатые элементы – арки или своды. Различают арочные мосты с двухшарнирными, трехшарнирными и бесшарнирны-ми арками (сводами).

038 bowstring bridge [ˈbəustrɪŋˌbrɪdʒ] арочный мост с затяжкой 系

杆拱桥 xì gān gǒngqiáo

Арочный мост с вертикальными опорными реакциями со спе-циальными элементами (затяжками), воспринимающими рас-пор.

Page 22: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 21

039 floating bridge [ˈfləutɪŋˌbrɪdʒ] наплавной, понтонный мост 浮桥 fúqiáo Мост, имеющий плавучие опоры-понтоны, или мост с про-летными строениями из понтонов.

040 drawbridge [ˈdrɔ:brɪdʒ] разводной мост 开启桥 kāiqǐ qiáo

Тип моста, имеющий подвижное пролётное строение для про-пуска судов большой высоты

041 lift bridge [ˈlɪftˌbrɪdʒ], hoist bridge [ˈhɔɪstˌbrɪdʒ] подъёмный мост 升降桥 shēngjiàng qiáo

Разновидность разводных мостов, характеризующихся нали-чием пролета, который может вертикально подниматься для пропуска судов.

042 cantilever beam bridge [ˈkæntɪli:vəˈbi:mˌbrɪdʒ] балочно-

консольный мост 悬臂梁桥 xuánbì liáng qiáo

Мост, балочные пролетные строения которого продолжают-ся за опорами.

Page 23: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

22 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

2. DESIGN ПРОЕКТИРОВАНИЕ 设计

2.1. BASIC NOTIONS ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ 基本概念

043 incline ['ɪnklaɪn], slope [ˈsləup], gradient [ˈɡreɪdjənt] уклон 坡度 pōdù Мера превышения одной точки профиля над другой, опреде-ляемая как отношение величины превышения к расстоянию между этими точками, выраженная в промилле (одна десятая доля процента, одна тысячная).

044 longitudinal slope [ˌlɔndʒɪˈtju:dɪnlˌsləup] продольный уклон 纵坡 zòng pō

045 transverse incline [ˈtrænzvə:s'ɪnklaɪn] поперечный уклон 横坡 héng pō

046 transverse profile [ˈtrænzvə:s ˈprəufaɪl], cross section [ˌkrɔsˈsekʃən] поперечное сечение 横截面 héng jiémiàn

047 engineering utilities [ˌendʒɪˈnɪərɪŋˌju:ˈtɪlɪtɪs], engineering services [ˌendʒɪˈnɪərɪŋˈsə:vɪsɪs], utilities supply lines [ˌju:ˈtɪlɪtɪsˌsə'plaɪ 'laɪn] инженерные сети, инженерные коммуника-ции 公共事业 gōnggòng shìyè

Комплекс систем и коммуникаций, обеспечивающих нормаль-ную жизнедеятельность потребителей (населения, комму-нально-бытовых и промышленных предприятий).

048 traffic density [ˈtræfɪkˌdensɪtɪ], traffic volume [ˈtræfɪk ˌvɔlju:m] интенсивность движения 交通量 jiāotōng liàng

Количество автомобилей, проходящих через определенное се-чение дороги в единицу времени (за сутки или за один час).

049 cargo turnover [ˈkɑ:ɡəuˈtə:nˌəuvə] грузооборот 货运周转量 huòyùn zhōuzhuǎn liàng

Page 24: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 23

Показатель транспортной работы при перевозке грузов, вы-ражающийся произведением массы перевезенных грузов (в тоннах) на расстояние (в километрах).

050 slip road Br [ˈslɪprəud], aссess ramp Am [ˈækses ˌræmp] подъ-ездной путь (к стройплощадке) 施工进场道路 shīgōng jìn chǎng dàolù

051 bridge approach [ˈbrɪdʒ əˈprəutʃ] подход к мосту 引桥 yǐnqiáo

Участок земляного полотна дороги или эстакады, примыкаю-щий к мостовому сооружению и служащий для въезда на мост и съезда с него транспортных средств.

052 navigable river [ˈnævɪɡəbl ˌrɪvə] судоходная река 通航河流 tōngháng héliú Река, по которой могут ходить суда.

053 ice movement [ˈaɪsˈmu:vmənt], ice motion [ˈaɪs ˈməuʃən] ледо-ход, вскрытие реки 流冰 liú bīng

Движение льда по течению во время таяния или в начале за-мерзания рек.

054 ice twitch [ˈaɪsˌtwɪtʃ], initial ice movement [ɪˈnɪʃəlˈaɪsˌmu:vmənt], debacle [deɪˈbɑ:kl] подвижка льда 冰层移动 bīng céng yídòng Нарушение сплошности речного льда до начала ледохода, первая подвижка льда на реке

055 low-water level [ˌləuˈwɔ:təˌlevl] уровень меженных (низких) вод 最低水位 zuìdī shuǐwèi

Самый низкий летний уровень воды, когда в реку нет значи-тельного притока снеговых и дождевых вод.

056 design high water level [dɪˈzaɪnˌhaɪˈwɔ:təˌlevl] расчетный уро-вень высоких вод 设计高水位 shèjì gāo shuǐwèi

Максимальный уровень воды, соответствующий расчетному расходу с заданной вероятностью превышения, по которому определяется отверстие водопропускного сооружения.

057 design navigation water level [dɪˈzaɪnˌnævɪˈɡeɪʃənˈwɔ:təˌlevl] расчетный судоходный уровень (РСУ) воды 设计通航水位 shèjì tōngháng shuǐwèi

Page 25: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

24 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Расчетный судоходный уровень воды, от которого отсчиты-вается высота подмостового габарита.

058 headroom [`hedruːm] габарит приближения 桥面净空 qiáo miàn jìngkōng Предельное, перпендикулярное к продольной оси сооружения очертание пространства, внутрь которого не должны захо-дить какие-либо элементы конструкций моста или располо-женных на нем устройств.

059 bridge clearance [`brɪdʒ ˈklɪərəns] подмостовой габарит 桥下净空高度 qiáo xià jìngkōng gāodù

Пространство, определяемое возвышением над расчетным горизонтом воды пролетного строения на судоходных и сплавных реках для безопасного пропуска судов и сплава.

060 carriageway margin [ˈkærɪdʒweɪˈma:dʒɪn] габарит проезжей части моста 桥面净宽 qiáo miàn jìng kuān

061 free length [ˈfri:ˈleŋθ], unsupported length [ˌʌnsəˈpɔ:tɪdˈleŋθ] свободная длина 自由长度 zìyóu chángdù

Расчетная длина сжатого элемента конструкции.

062 scour [ˈskauə], erosion [ɪˈrəuʒən] размыв, подмыв 冲刷 chōngshuā Разрушение земляного полотна поверхностными водами.

063 foundation bed [faunˈdeɪʃənˈbed] подошва, основание фунда-мента 基床 jī chuáng

064 depth of freezing [ˈdepθ əvˈfri:zɪŋ], frost depth [ˈfrɔstˈdepθ] глубина промерзания 冻结深度 dòngjié shēndù

Расстояние от земной поверхности до нижней границы про-мерзшего за зимний период грунта.

2.2. DESIGN DOCUMENTATION ПРОЕКТНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ 设计文件

065 drawing [ˈdrɔ:ɪŋ] чертеж 施工图 shīgōng tú

Page 26: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 25

066 engineering survey [ˌendʒɪˈnɪərɪŋ sə'veɪ] инженерные изыска-ния 工程测量 gōngchéng cèliáng

Исследования экономических, технических и природных усло-вий с целью определения оптимального технико-экономичес-кого решения для проектирования, строительства и экс-плуатации сооружения.

067 alternative design [ɔ:lˈtə:nətɪv dɪˈzaɪn], alternate design [ɔːl'tɜːnət dɪˈzaɪn] альтернативный проект, вариант проекта 比较设计方案 bǐjiào shèjì fāng'àn

068 approved design [əˈpru:vd dɪˈzaɪn] утверждённый проект 经批准的设计方案 jīng pīzhǔn dì shèjì fāng'àn

Проектная документация, утвержденная застройщиком или заказчиком.

069 computer-aided design, CAD [kəmˈpju:tə(r)eɪdɪd dɪˈzaɪn] ав-томатизированное проектирование, САП (САПР) 计算机辅助设计 jìsuànjī fǔzhù shèjì

070 project stage ['prɔʤekt 'steɪdʒ], design stage [dɪˈzaɪn 'steɪdʒ] стадия проектирования 设计阶段 shèjì jiēduàn

Проектирование объектов капитального строительства осуществляется в две стадии. Первая стадия ‒ проект (те х-нико-экономическое обоснование). Вторая стадия ‒ рабочая документация.

071 working documentation [ˈwə:kɪŋˌdɔkjumenˈteɪʃən], detailed design documents ['di:teɪld dɪ'zaɪn 'dɔkjuments] рабочая доку-ментация 施工文件 shīgōng wénjiàn

Комлект чертежей и пояснительная записка, являющиеся ре-зультатом второй стадии проектирования сооружения. Строительно-монтажные работы ведутся непосредствено по рабочей документации.

072 detailed design [ˈdi:teɪld dɪˈzaɪn], working design [ˈwə:kɪŋ dɪˈzaɪn] рабочий проект 施工方案 shīgōng fāng'àn

073 project documentation ['prəʤektˌdɔkjumenˈteɪʃən], design documents [dɪˈzaɪnˈdɔkjumənts], construction project draw-

Page 27: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

26 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

ings and specifications [kənˈstrʌkʃən ˈprɔʤektˌdrɔ:ɪŋz ənd ˌspesɪfɪˈkeɪʃənz] проектная документация 设计文件 shèjì wénjiàn

Документация, содержащая текстовые и графические мате-риалы и определяющая архитектурные, функционально-технологические, конструктивные и инженерно-технические решения для обеспечения строительства или реконструкции объектов капитального строительства.

074 plan of construction organization [ˈplæn əv kənˈstrʌkʃən ˌɔ:ɡənaɪˈzeɪʃən], аrrangement of construction project [ə'reɪnʤmənt ɔvkən'strʌkʃ(ə)n 'prɔʤekt] проект организации строи-тельства (ПОС) 施工组织设计 shīgōng zǔzhī shèjì

Документация, в которой укрупненно решаются вопросы ра-циональной организации строительства всего комплекса объектов в пределах строительной площадки. ПОС опреде-ляет организационно-технологические схемы строительства и содержит сведения для определения сметной стоимости объекта. В ПОС включают календарный план строительст-ва, ведомость объектов работ, график потребности в мате-риалах и оборудовании, места размещения производственных предприятий и т. п.

075 work production plan [ˈwə:k prəˈdʌkʃənˌplæn] проект производ-ства работ (ППР) 施工进度计划 shīgōng jìndù jìhuà

Документация, в которой детально описывается рациональ-ная технология и организация строительства конкретного объекта на строительной площадке. ППР разрабатывается на основе ПОС и включает в себя: комплексный, сетевой или календарный график, график поступления материалов, обо-рудования и машин, график их потребности по неделям и ме-сяцам и потребности в рабочих кадрах, технологические кар-ты, указания по охране труда.

076 traffic management [ˈtræfɪk ˈmænɪdʒmənt] проект организации движения (ПОД) 施工时交通组织方案 shīgōng shí jiāotōng zǔzhī fāng'àn Часть проектной документации на все виды работ, связанных с изменением движения автотранспорта и пешеходов в пери-од строительства.

Page 28: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 27

077 explanatory note [ɪksˈplænət(ə)rɪ ˌnəut] пояснительная записка设计文件说明书 shèjì wénjiàn shuōmíngshū

Документ проекта, в котором содержатся общее описание проектируемого сооружения, расчеты и обоснования приня-тых в проекте решений.

078 drawing set [ˈdrɔ:ɪŋ ˌset] комплект чертежей 图纸集 túzhǐ jí

079 volume [ˈvɔljum] том 册 cè

080 certificate from the design chief engineer [sə'tɪfɪkeɪt frɔm ðə dɪˈzaɪn ˈtʃi:f ˌendʒɪˈnɪə] справка главного инженера проекта (ГИП) 项目总工程师的证明书 xiàngmù zǒng gōngchéngshī de zhèngmíng shū

081 bill of materials [ˌbɪl ɔv məˈtɪərɪəlz], bill of quantities [ˌbɪl ɔv ˈkwɔntɪtɪz] ведомость объемов работ 工程量清单 gōngchéng liàng qīngdān Полный перечень работ с указанием объемов в физических единицах (куб.м и т.д.).

082 estimate ['estɪmət], cost estimation [kɔstˌestɪˈmeɪʃ(ə)n] смета 估算 gūsuàn

Расчет затрат при определении потребности в денежных средствах, в трудовых и материальных ресурсах для осуще-ствления строительства, реконструкции или капитального ремонта дорог, мостов и др. дорожных сооружений.

083 certificate of hidden work acceptance [sə'tɪfɪkeɪt ɔvˈhɪdnˌwə:k əkˈseptəns] акт приемки скрытых работ 隐蔽工程

验收证书 yǐnbì gōngchéng yànshōu zhèngshū

Документ, удостоверяющий промежуточное принятие пред-ставителями технического надзора работ, которые в даль-нейшем будут полностью или частично скрыты другими час-тями сооружений или дополнительными и конструктивными слоями земляного полотна и дорожной одежды, для получения строителями разрешения на производство последующих ра-бот.

Page 29: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

28 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

084 process flowsheet ['prəusesˈfləuʃi:t], process flowchart ['prəuses ˌfləuˈtʃɑ:t] технологическая схема 工程工艺框图 gōngchéng gōngyì kuāngtú Графическое изображение строительного потока в плане для каждого этапа работ (например, возведение земляного по-лотна бульдозерами, устройство щебеночного покрытия по методу пропитки и т. д.) с указанием используемых материа-лов, захваток по видам работ, размещения на них средств механизации и рабочих, последовательности их перемещения, а также направления потока.

2.3. CONSTRUCTION MATERIALS AND THEIR PROPERTIES СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И ИХ СВОЙСТВА 建筑材料及其性能

085 concrete [ˈkɔnkri:t] бетон 混凝土 hùnníngtǔ

Искусственный каменный материал, получаемый из рацио-нально подобранной смеси вяжущего вещества (с водой, реже без неё), заполнителей и специальных добавок (в некоторых случаях) после её формования и твердения; один из основных строительных материалов.

086 concrete mixture [ˈkɔnkri:t ˈmɪkstʃə], chuted concrete [ˈʃu:tɪdˈkɔnkri:t] бетонная смесь 混凝土拌合物 hùnníngtǔ bàn hé wù

Рационально подобранная и тщательно перемешанная смесь цемента, воды, песка, гравия, щебня, шлака (заполнители); различных добавок.

087 monolithic concrete [ˌmɔnəuˈlɪθɪkˈkɔnkri:t], site concrete [saɪtˈkɔnkri:t] , cast in-situ concrete [kɑ:stˌɪnˈsitju: ˈkɔnkri:t ] мо-нолитный бетон 现浇混凝土 xiàn jiāo hùnníngtǔ

Конструкции из бетона и железобетона, которые возводятся непосредственно на месте их расположения в сооружении пу-тем устройства опалубки — формы, точно определяющей конфигурацию будущей конструкции, укладки бетонной смеси, ее уплотнения и ухода за твердеющим бетоном, т.е. бетони-рование осуществляется на строительной площадке.

088 reinforced concrete [ˌri:ɪnˈfɔ:stˈkɔnkri:t ] железобетон 钢筋混凝土 gāngjīn hùnníngtǔ

Page 30: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 29

Армированный цементобетон, в котором стальная арматура воспринимает растягивающие напряжения.

089 fibre reinforced concrete [ˈfaɪbəˌri:ɪnˈfɔ:stˈkɔnkri:t] фибробетон 纤维混凝土 xiānwéi hùnníngtǔ Бетон, армированный волокнами (напр. углеродными).

090 prefabricated reinforced concrete [ˈpri:ˈfæbrɪkeɪtɪdˌri:ɪnˈfɔ:stˈkɔnkri:t] сборный железобетон 预制钢筋混凝土 yùzhì gāngjīn hùnníngtǔ Конструкции из железобетона, изготовленные на заводе, из которых собирают готовое сооружение.

091 timber [ˈtɪmbə] древесина木材 mùcái

092 steel [sti:l] сталь 钢材 gāngcái

093 composite [ˈkɔmpəzɪt] композит 复合材料 fùhé cáiliào

094 paint coat [ˈpeɪnt kəut] лакокрасочное покрытие 漆涂层 qī tú céng

095 prime paint [ˈpraɪmˈpeɪnt], base paint [ˈbeɪs ˈpeɪnt] грунтовка 底漆 dǐ qī

096 ballast [ˈbæləst], crushed stone [ˈkrʌʃt ˌstəun] щебень 碎石 suì shí Продукт искусственного или естественного дробления гор-ных пород и шлаков с острореберными зернами крупностью от 5 (по европейским стандартам – более 3 мм ) до 120 мм.

097 gravel [ˈɡrævəl] гравий 砾石 lìshí

Осадочная обломочная рыхлая горная порода, образовавшаяся в результате естественного разрушения горных пород и со-стоящая из разных по крупности обломков минералов и гор-ных пород с различной степенью окатанности.

098 sand [sænd] песок 砂 shā

Осадочная обломочная (механические отложения) рыхлая гор-ная порода с преобладающим содержанием сравнительно мел-ких песчаных частиц и зерен, применяемая в качестве мате-риала для строительных работ и как песчаный грунт для воз-ведения земляного полотна или в качестве дренирующего материала.

Page 31: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

30 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

099 granitic subsoil [ɡræˈnɪtɪkˈsʌbsɔɪl], landwaste [ˈlændweɪst] дресва 岩屑 yán xiè

Рыхлый обломочный неокатанный продукт выветривания массивных горных пород, залегающий на месте образования и сохранивший еще камневидное состояние.

100 gravel sand [ˈɡrævəl sænd] гравелистый песок 砾砂 lì shā

101 sandy silt [ˈsændɪ ˌsɪlt] пылеватый песок 粉砂 fěn shā

102 sand loam [ˈsændˌləum], clay sand ['kleɪˌsænd] супесь 沙壤土

shārǎngtǔ 亚沙土 yà shātǔ

Супесчаные грунты с числом пластичности от 1 до 7, содер-жащие от 3 до 12 % глинистых частиц.

103 clay [kleɪ] глина 粘土 niántǔ

Осадочные горные породы с преобладающим содержанием глинистых частиц (размером мельче 2 мм), способные образо-вывать с водой пластичное тесто, сохраняющее после высы-хания приданную ему форму, а после обжига приобретающее прочность.

104 loam [ləum], loam soil ['ləum 'sɔɪl] суглинок 亚粘土 yà niántǔ

Суглинистые грунты с числом пластичности от 7 до 17, со-держащие от 12 до 25% глинистых частиц.

105 granite [ˈɡrænɪt] гранит 花岗岩 huāgāngyán

Изверженные (преобладают глубинные) массивные полнокри-сталлические горные породы, отличающиеся плотностью, твердостью и прочностью, состоящие более или менее из рав-ных количеств калиевого полевого шпата, кислого плагиоклаза и кварца и некоторого количества одного или нескольких цвет-ных минералов (биотит, роговая обманка – 5 ... 20 %).

106 sedimentary rock [ˌsedɪˈmentərɪˌ rɔk] осадочные породы 沉积岩 chénjīyán

107 plutonic rock [plu:ˈtɔnɪk] магматические породы 岩浆岩 yánjiāng yán

108 metamorphic rock [ˌmetəˈmɔ:fɪk ˌrɔk] метаморфические поро-ды 变质岩 biànzhí yán

Page 32: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 31

109 swelling [ˈswelɪŋ] набухание 膨胀 péngzhàng

Увеличение объема грунта в результате поглощения им жид-кости или пара из окружающей среды.

110 heaving [ˈhi:vɪŋ], buckling [ˈbʌklɪŋ] пучение (грунта) 土壤隆起 tǔrǎng lóngqǐ

111 frost heave [ˈfrɔst ˌhi:v] морозное пучение 冻胀 dòng zhàng

112 rocky ground [ˈrɔkɪ ɡraund] скальный грунт 岩石地面 yánshí dìmiàn

113 collapsible soil [kəˈlæpsəbl ˌsɔɪl] просадочный грунт 沉陷土地 chénxiàn tǔdì

114 fraction [ˈfrækʃən] фракция粒组 lì zǔ

Часть состава обломочной / дробленой породы или смеси частиц размеров определенного диапазона.

115 particle [ˈpɑ:tɪkl] частица 粒子 lìzǐ

116 fineness modulus [ˈfaɪnnɪsˈmɔdjuləs] модуль крупности 细度模数 xì dù mó shù

Характеристика гранулометрического состава породы, ко-торая вычисляется на основе результатов ситового анализа как частное от деления на 100 суммы полных остатков на всех контрольных ситах стандартного набора в зависимости от используемого заполнителя.

117 material consumption [məˈtɪərɪəl kənˈsʌmpʃən] расход мате-риала 材料消耗定额 cáiliào xiāohào dìng'é

118 Young's modulus (of elasticity) [jʌŋzˈmɔdjuləs], elastic modulus [ɪ'læstɪk 'mɔdjuləs] модуль деформаций (Юнга), модуль упругости 杨氏模量 yáng shì mó liàng 弹性模量 tánxìng mó liàng

Коэффициент пропорциональности между нормальным на-пряжением и относительным удлинением (укорочением) при простом растяжении (сжатии) прямого стержня в пределах закона Гука, получаемый как отношение нормального напря-жения к соответствующей относительной линейной дефор-мации. Выражают в паскалях (Па).

Page 33: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

32 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

119 frost resistance [ˌfrɔst rɪˈzɪstəns] морозостойкость 抗冻性 kàng dòng xìng Свойство материала выдерживать требуемое число циклов попеременного замораживания и оттаивания в водонасыщен-ном состоянии при допустимом снижении прочности и потере в массе.

120 concrete slump [ˈkɔnkri:tˌslʌmp], concrete consistency [ˈkɔnkri:t kənˈsɪstənsɪ] подвижность бетонной смеси 混凝土流动性 hùnníngtǔ liúdòng xìng Свойство бетонных смесей, характеризующее их удобоукла-дываемость. Определяется осадкой изготовленного из бе-тонной смеси стандартного конуса под действием силы тя-жести.

121 density [ˈdensɪtɪ] плотность 密度 mìdù

Отношение массы тела к его объему.

122 porosity [pɔ:ˈrɔsɪtɪ] пористость 孔隙率 kǒngxì lǜ

Показатель, характеризующий количество пор в материале.

123 air entrainment [ˈɛə ɪnˈtreɪnmənt] воздухововлечение (в бетон-ную смесь) 引气(混凝土拌合料里) yǐn qì (hùnníngtǔ bàn hé liào lǐ)

Величина вовлечения воздуха в бетонную смесь при уплотне-нии бетонной смеси, в результате чего в бетоне появляются воздушные поры.

124 concrete shrinkage [ˈkɔnkri:t ʃ̍rɪŋkɪdʒ] усадка бетона 混凝土收缩 hùnníngtǔ shōusuō Процесс уменьшения объёма бетона при его твердении.

2.4. BRIDGE ELEMENTS КОНСТРУКТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ МОСТОВ 桥梁结构部件

2.4.1. Bridge deck elements Элементы мостового полотна 桥面结构部件

125 bridge deck [ˈbrɪdʒdek] мостовое полотно 桥面系 qiáo miàn xì

Page 34: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 33

Совокупность всех элементов, расположенных на плите про-езжей части пролетных строений и предназначенных для обеспечения нормальных условий и безопасности движения транспортных средств и пешеходов, а также для отвода во-ды с проезжей части. Включает в себя одежду ездового по-лотна, тротуары, ограждающие устройства, устройства для водоотвода, обогрева и освещения, деформационные швы.

126 bridge deck pavement [ˈbrɪdʒdekˈpeɪvmənt] покрытие проез-жей части моста 桥面铺装 qiáo miàn pù zhuāng

Верхний конструктивный слой одежды мостового полотна.

127 blacktop Am [ˈblæktɔp] дорожное покрытие 路面面层 lùmiàn miàn céng Верхний слой дорожной одежды, воспринимающий усилия от колес автомобилей и подвергающийся непосредственному воздействию атмосферных факторов.

128 road pavement [rəudˈpeɪvmənt], road surface dressing ['rəud 'sə:fɪs 'dresɪŋ] дорожная одежда 路面 lùmiàn

Многослойная конструкция (в отдельных случаях однослой-ная), воспринимающая нагрузку от транспортных средств и передающая ее на грунтовое основание или подстилающий грунт.

129 road marking [ˈrəudˈmɑ:kɪŋ] дорожная разметка 路面标线 lùmiàn biāo xiàn Маркировка на покрытии автомобильных дорог, служащая для сообщения определенной информации участникам дорожного движения.

130 safety margin [ˈseɪftɪ ˈmɑ:dʒɪn], safety strip ['seɪftɪ 'strɪp] поло-са безопасности 应急车道 yìngjí chēdào

Специально подготовленный участок дорожного полотна, примыкающий к границе проезжей части, который допускает заезд транспортных средств для предотвращения аварийных ситуаций.

131 refuge [ˈrefju:dʒ], safety island [ˈseɪftɪˈaɪlənd] «островок безо-пасности» для пешеходов 安全岛 ānquándǎo

Page 35: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

34 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Обозначенное или выделенное бортовым камнем на проезжей части улицы безопасное место для остановки пешеходов при переходе улицы.

132 traffic lane [ˈtræfɪk ˌleɪn] полоса движения 车道 chēdào

Любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

133 separating strip Br ['sep(ə)reɪtɪŋ ˌstrɪp], median Am [ˈmi:djən] разделительная полоса 分隔带 fēngé dài

Выделенный элемент дороги, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения или остановки без-рельсовых транспортных средств и пешеходов.

134 pedestrian way Br [pɪˈdestrɪən ˌweɪ], sidewalk Am [ˈsaɪdwɔ:k] тротуар 人行道 rénxíngdào

Элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части.

135 safety barrier [ˈseɪftɪˈbærɪə] барьерное ограждение (моста) 防护栅 fánghù zhà

Ограждение, отделяющее тротуар от проезжей части, пред-назначенное для удержания транспортных средств на проез-жей части в случае ДТП.

136 safety fence [ˈseɪftɪ ˌfens] отбойник 防撞栏 fáng zhuàng lán

137 expansion joint [ɪksˈpænʃən ˌdʒɔɪnt] деформационный шов 伸缩缝 shēnsuō fèng

Разрез в конструкции, предназначенный для разрешения вза-имного перемещения элементов и предотвращения нерас-четных усилий в элементах конструкций, возникающих при колебании температуры воздуха, сейсмических явлениях, не-равномерной осадке грунта и других воздействиях.

138 lighting [ˈlaɪtɪŋ] освещение 照明 zhàomíng

Стационарное освещение, обеспечивающее в темное время суток хорошие условия видимости на дороге в целях предот-вращения дорожно-транспортных происшествий и обеспече-ния полного использования дорожных сооружений.

Page 36: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 35

139 handrails [ˈhændreɪlz] перильное ограждение 栏杆 lángān

Ограждающее устройство, устанавливаемое на тротуарах, предназначенное для предотвращения падения пешеходов.

140 pedestrian way slab Br [pɪˈdestrɪən ˈweɪ ˌslæb], sidewalk slab Am [ˈsaɪdwɔ:kˌ slæb] тротуарная плита 人行道板 rénxíngdào bǎn

141 span [spæn] пролет 跨径 kuà jìng

Горизонтальное расстояние между смежными опорами.

142 superstructure [ˈsju:pəˌstrʌktʃə] пролетное строение 上部结构 shàngbù jiégòu

Несущая конструкция мостового сооружения, перекрывающая пространство между опорами, воспринимающая нагрузку от элементов мостового полотна, транспортных средств и пе-шеходов и передающая ее на опоры.

143 upstand [ˌʌpˈstænd] бортик 侧板 cè bǎn

144 drainage channel [ˈdreɪnɪdʒˈtʃænl] водоотводной лоток 排水沟 páishuǐ gōu

2.4.2. Superstructures Пролетные строения 上部结构

145 beam [bi:m] балка 梁 liáng

Конструктивный элемент, работающий на изгиб.

146 slab [slæb] плита 板 bǎn

Пространственный элемент, изгибаемый в двух взаимно пер-пендикулярных направлениях, а также подверженный круче-нию.

Page 37: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

36 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

147 transversal beam [ˌtrænzˈvə:səl ˌbi:m] поперечная балка 横梁

héngliáng В фермах – балка, поддерживающая продольные балки и опи-рающаяся на узлы двух параллельных плоских ферм.

148 longitudinal girder [ˌlɔndʒɪˈtju:dɪnlˈɡə:də] продольная балка 纵梁 zòngliáng

В фермах – балка опирающаяся на поперечные балки, на кото-рую передается нагрузка между узлами плоской фермы.

149 truss [trʌs] ферма 桁架 héngjià

Несущая решетчатая конструкция пролетного строения моста, состоящая из стержней, закрепленных между собой в узлах.

150 bridge beam [ˈbrɪdʒ ˌbi:m] мостовая балка 桥大梁 qiáodàliáng

151 inclined brace [ɪnˈklaɪnd ˌbreɪs] раскос 斜腹杆 xié fù gān

Наклонный стержень, соединяющий два узла плоской фермы, принадлежащих разным поясам фермы.

152 flange [ˈflændʒ] пояс фермы 桁架上/下弦杆 héngjià shàng/xià xián gān Совокупность элементов фермы пролетного строения, огра-ничивающая очертания фермы сверху или снизу.

Page 38: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 37

153 joint [dʒɔɪnt] узел 节点 jiédiǎn

154 truss joint [ˈtrʌs ˈdʒɔɪnt] узел фермы 桁架节点 héngjià jiédiǎn

Место объединения двух или нескольких элементов фермы моста (пояс, раскосы, стойки), продольные оси которых пере-секаются.

155 framework [ˈfreɪmwə:k] каркас 杆件系统 gān jiàn xìtǒng

156 superstructure beam [ˈsju:pəˌstrʌktʃəˌbi:m] балка жесткости 加劲梁 jiājìn liáng

Основной продольный несущий элемент висячего, вантового или комбинированного мостов, повышающий жесткость их пролетных строений.

157 main cable [ˈmeɪnˈkeɪbl] главный кабель 主缆 zhǔ lǎn

158 hanger [ˈhæŋə] вант(а) моста, подвеска висячего моста 吊杆 diào

gān 吊索 diào suǒ

Гибкий растянутый элемент, подвешивающий балку жестко-сти вантового моста к пилону, либо балку жесткости висяче-го моста к главному кабелю.

159 arch [ɑ:tʃ] арка桥拱 qiáo gǒng

160 frame [freɪm] рама刚架 gāng jià

161 diaphragm plate [ˈdaɪəfræmˌpleɪt] диафрагма横隔板 héng gé bǎn

162 anchor [ˈæŋkə] анкер猫碇 māo dìng

Крепежный элемент, заглубленный в среду для закрепления элемента (напр. арматуры).

163 reinforcement [ˌri:ɪnˈfɔ:smənt] арматура 钢筋 gāngjīn

Элементы усиления – стальные стержни или проволока раз-личной формы (круглые, периодического профиля), канаты, сетки, каркасы (плоские и объемные), являющиеся составной частью железобетонных конструктивных элементов.

Page 39: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

38 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

164 prestressed reinforcement [pri:ˈstrest ˌri:ɪnˈfɔ:smənt] напря-гаемая арматура 预应力钢筋 yù yìnglì gāngjīn

Арматура, подвергаемая натяжению в процессе изготовления или возведения предварительно напряжённых железобетон-ных конструкций.

165 cable [ˈkeɪbl] канат, кабель 钢缆索 gāng lǎnsuǒ

166 dispersed reinforcement [dɪsˈpə:stˌri:ɪnˈfɔ:smənt] дисперсное армирование 纤维增强(混凝土) xiānwéi zēngqiáng (hùnníngtǔ)

Армирование бетона короткими (до 50 мм) иглообразными от-резками стальной проволоки, базальтовыми волокнами и т.п.

167 strand [strænd] прядь (проволочной арматуры) 钢丝绳股 gāngsīshéng gǔ

168 reinforcement bar [ˌri:ɪnˈfɔ:smənt ˌbɑ:], reinforcing rod [ˌri:ɪnˈfɔ:sɪŋ ˌrɔd] арматурный стержень, стержневая арматура 钢筋棒 gāngjīn bàng

Арматура, получаемая путем горячей прокатки стали.

169 principal reinforcement [ˈprɪnsəp(ə)l ri:ɪnˈfɔ:smənt] рабочая арматура 受力钢筋 shòu lì gāngjīn

Арматура, предназначенная для восприятия в основном рас-тягивающих усилий в изгибаемых и внецентренно сжатых элементах, а также сжимающих усилий в сжатых элементах.

170 mounting reinforcement [ˈmauntɪŋ ri:ɪnˈfɔ:smənt] монтажная арматура 定位钢筋 dìngwèi gāngjīn

Служит для сборки арматурных каркасов и удержания всей установленной арматуры в проектном положении. Монтаж-ная арматура не предназначена для восприятия усилий.

171 wire reinforcement [ˈwaɪəˌri:ɪnˈfɔ:smənt] проволочная арматура钢筋铁丝 gāngjīn tiěsī

Арматура, получаемая в результате волочения стали в хо-лодном состоянии.

Page 40: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 39

172 stiff reinforcement [stɪfˌri:ɪnˈfɔ:smənt], rigid reinforcement [ˈrɪdʒɪdˌri:ɪnˈfɔ:smənt] жесткая арматура 刚性钢筋 gāngxìng gāngjīn Арматура из стальных прокатных профилей, обладающих значительной жёсткостью на изгиб, сжатие и растяжение.

173 longitudinal bar [ˌlɔndʒɪˈtju:dɪnl ˌbɑ:] продольная арматура 主筋zhǔjīn 纵向钢筋 zòngxiàng gāngjīn

Рабочая арматура, располагаемая в продольном направлении армируемой конструкции.

174 cross reinforcement [krɔsˌri:ɪnˈfɔ:smənt], transverse reinforcement [ˈtrænzvə:sˌri:ɪnˈfɔ:smənt], lateral reinforcement [ˈlætərəlˌri:ɪnˈfɔ:smənt] поперечная, косвенная арматура 副筋 fù jīn 横向钢筋 héngxiàng gāngjīn

Рабочая арматура, располагаемая в поперечном направлении армируемой конструкции.

175 structural reinforcement [ˈstrʌktʃərəlˌri:ɪnˈfɔ:smənt] конструк-тивная арматура 构造钢筋 gòuzào gāngjīn

Арматура, устанавливаемая без расчёта по конструктивным соображениям в местах, где возможны случайные силовые воздействия. Предназначена для восприятия напряжений в бетоне, которые в расчете конструкций не учитываются (напр. в оголовке сваи, в местах изменения сечения конструк-ции).

176 distribution reinforcement [ˌdɪstrɪˈbju:ʃənˌri:ɪnˈfɔ:smənt] рас-пределительная арматура 分布钢筋 fēnbù gāngjīn

Арматура, предназначенная для равномерного распределения нагрузок между стержнями рабочей арматуры и для обеспече-ния их совместной работы.

177 bend [bend], bar bending [ˈbɑ:ˈbendɪŋ] отгиб стержней (армату-ры железобетона) 弯起钢筋 wān qǐ gāngjīn

В случае ненапрягаемой рабочей арматуры отгибы стержней делают для перевода их из одной зоны сечения в другую в со-ответствии с эпюрой материалов, а также для восприятия главных растягивающих напряжений в изгибаемых элементах для предотвращения развития трещин у опор.

Page 41: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

40 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

178 reinforcement net [ˌri:ɪnˈfɔ:smənt ˌnet] арматурная сетка 钢筋网 gāngjīn wǎng Сетка, объединяющая рабочую и распределительную арма-туру и состоящая из стальных стержней, расположенных в двух взаимно перпендикулярных направлениях и соединенных в местах пересечения контактно-точечной сваркой. Применя-ется в плитах и фундаментах при изгибе в двух взаимно пер-пендикулярных направлениях

179 starter bar [ˈstɑ:tə ˌbɑ:], connection bar [kəˈnekʃənˌ bɑ:] арма-турный выпуск 露天钢筋 lùtiān gāngjīn

180 bar joint [ˈbɑ:ˈdʒɔɪnt] стык стержней 钢筋接头 gāngjīn jiētóu

181 overlapping [əuvə'læpɪŋ], reinforcing lap [ˌri:ɪnˈfɔ:sɪŋˌlæp] на-хлест арматуры при продольном соединении стержней 钢筋搭接 gāngjīn dā jiē

182 levelling layer [ˈlev(ə)lɪŋˌleɪə], levelling coat [ˈlev(ə)lɪŋˌkɔut], shaping course [ˈʃeɪpɪŋˌkɔ:s], regulation course [reɡjuˈleɪʃ(ə)nˌkɔ:s] выравнивающий слой 找平层 zhǎopíng céng

整平层 zhěng píng céng

Специальный слой, создаваемый в качестве переходного от существующей поверхности покрытия к новому покрытию. Устраивается для обеспечения ровности покрытия и ста-бильности новой поверхности. В зависимости от толщины слой может устраиваться из различных материалов, обра-ботанных и не обработанных вяжущим, в том числе как само-стоятельный слой, так и совместный с новым покрытием.

183 gusset plate [ˈɡʌsɪtpleɪt] фасонный лист 异型板 yìxíng bǎn

Лист металла, имеющий очертание, требуемое для данного соединения. Узловые фасонные листы (узловые фасонки) ста-вятся в узлах сквозных главных ферм для уширения поясов с целью увеличения фронта прикрепления элементов решетки ферм.

184 patch plate [ˈpætʃˌpleɪt], cover plate [ˈkʌvəˌpleɪt] накладка 连接板 liánjiē bǎn

Page 42: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 41

Фасонный металлический лист, накладываемый на стыкуе-мые элементы металлической конструкции для их объедине-ния.

185 sketch plate [ˈsketʃ ˌpleɪt] , joint plate [ˈdʒɔɪnˌt pleɪt] стыковая накладка 鱼尾板 yú wěi bǎn

186 rivet [ˈrɪvɪt] заклепка 铆钉 mǎodīng

187 composite steel and reinforced concrete (RC) structure [ˈkɔmpəzɪt ˌsti:l əndˌri:ɪnˈfɔ:stˈkɔnkri:tˈstrʌktʃə] сталежелезобетон-ная конструкция 钢板-钢筋混凝土复合材料结构 gāngbǎn-gāngjīn hùnníngtǔ fùhé cáiliào jiégòu

188 composite structure [ˈkɔmpəzɪtˈstrʌktʃə] комбинированная кон-струкция 复合构造 fùhé gòuzào

189 welding joint [ˈweldɪŋˌdʒɔɪnt] сварной шов 焊缝 hàn fèng

190 steel girder [pleɪt ˈɡə:də] стальная балка 钢梁 gāngliáng

191 processing ['prəusesɪŋ] обработка 加工 jiāgōng

192 haunch Am ['tʃæmfə] вут 加腋梁 jiā yè liáng

Плавное увеличение поперечного сечения железобетонных опорных или перекрывающих пролёт конструкций вблизи от места опирания.

193 concrete cover [ˈkɔnkri:t ˌkʌvə] защитный слой 混凝土保护层 hùnníngtǔ bǎohù céng Расстояние от поверхности арматуры до ближайшей грани конструкции. Предназначен для обеспечения совместной ра-боты арматуры с бетоном, предохраняет арматуру от воз-действия факторов окружающей среды, в том числе и от ог-ня.

194 bridge bearing [ˌbrɪdʒˈbɛərɪŋ] опорная часть моста 桥梁支座 qiáoliáng zhī zuò Элемент моста, передающий опорные давления пролетного строения на опоры и обеспечивающий угловые или линейные перемещения пролетного строения.

Page 43: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

42 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

195 rubber-metal bearing [ˌrʌbəˈmetlˈbɛərɪŋ] резино-металлическая опорная часть 橡胶支座 xiàngjiāo zhī zuò

Подвижная опорная часть из скрепленных между собой чере-дующихся слоев резины и стальных листов, обеспечивающая линейные перемещения пролетного строения за счет упруго-го сдвига резины, а угловые – за счет ее сжатия.

196 roller bearing [ˈrəuləˈbɛərɪŋ] валковая/катковая опорная часть 轮轴(滚轴)支座 lúnzhóu (gǔn zhóu) zhī zuò Подвижная опорная часть, передающая опорную реакцию че-рез один или несколько валков/катков, расположенных между верхней и нижней опорными плитами.

197 pin bearing [ˌpɪnˈbɛərɪŋ] тангенциальная опорная часть

弧形钢板支座 hú xíng gāngbǎn zhī zuò

Металлическая опорная часть, состоящая из двух опорных плит, одна или две из которых имеют цилиндрическую опор-ную поверхность, передающая нагрузку по линии контакта поверхностей плит и обеспечивающая продольные перемеще-ния за счет скольжения, а угловые – за счет наклона верхней опорной плиты.

198 arch abutment [ˈɑ:tʃ əˈbʌtmənt] пята арки 拱座 gǒng zuò

Page 44: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 43

Опорный узел арки.

199 cantilever [ˈkæntɪli:və], bracket [ˈbrækɪt] консоль 悬臂 xuánbì

Изгибаемая балочная конструкция, закрепленная только с од-ной стороны.

2.4.3. Piers and foundation Опоры и основания 桥墩、桥台和基础

200 pier [pɪə] опора 桥墩 qiáodūn

201 pylon [ˈpaɪlən], bridge tower [ˌbrɪdʒ 'tauə] пилон 索塔 suǒtǎ

Опора висячего или вантового моста, возвышающаяся над балкой жесткости, служащая для опирания кабеля висячего моста или закрепления вант вантового моста.

202 caisson [kəˈsu:n] кессон 沉箱 chénxiāng

Конструкция для возведения подземного фундамента в водо-насыщенных грунтах, обеспечивающая при помощи сжатого воздуха производство работ по выемке грунта ниже уровня воды.

203 abutment [əˈbʌtmənt] устой (береговая опора моста) 桥台 qiáotái

Крайняя опора моста в сопряжении его с насыпью подхода, воспринимающая давление пролетного строения и грунта на-сыпи.

Page 45: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

44 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

204 batter strengthening [ˌbætəˈstreŋθənɪŋ], cone strengthening [ˌkəun ˈstreŋθənɪŋ] отмостка / укрепление конуса 锥体护坡 zhuītǐ hùpō

205 cone [kəun] конус 锥坡 zhuīpō

206 transition slab [ˌtrænˈsɪʒənˌslæb] переходная плита 搭板 dābǎn

Плита в месте сопряжения устоя и насыпи для постепенного изменения жесткости основания под проезжей частью и ос-таточных деформаций земляного полотна.

207 ballast wall [ˈbæləst ˌwɔ:l] шкафная стенка устоя моста 桥台挡墙 qiáotái dǎngqiáng Элемент верхней головной части устоя, отделяющий торец пролетного строения и зону расположения опорных частей от грунта насыпи подхода.

208 ground plate [ˈɡraund ˌpleɪt], groundsill [ˈɡraund ˌsɪl] лежень 底梁 dǐliáng

Опора простейшего типа в виде горизонтального бруса или пластины, уложенная в теле насыпи или на грунтовое осно-вание, предназначенная для опирания переходных плит или пролетного строения.

209 bearing plinth [ˈbɛərɪŋ ˌplɪnθ] подферменник 支座垫石 zhīzuò diànshí Элемент верхней части опоры моста, выполненный из камня или в виде железобетонного выступа на подферменной пло-щадке, предназначенный для установки опорных частей и для распределения опорного давления опорной части на тело опо-ры.

210 wing wall [ˈwɪŋwɔ:l] открылок (крыло устоя) 翼墙 yìqiáng

Боковая консольная стенка устоя, не имеющая фундамента и служащая для удержания грунта насыпи подхода.

Page 46: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 45

211 cross beam [ˈkrɔsbi:m] ригель 帽梁 màoliáng

Горизонтальный изгибаемый элемент стоечной опоры, пере-дающий нагрузку от пролетного строения на стойки опоры.

212 pier cap [ˈpɪəˈkæp] оголовок опоры моста 墩帽 dūnmào

Верхний элемент опоры со сваями, имеющий жесткое соеди-нение с ними.

213 pile [paɪl] свая 桩 zhuāng

Стержневой элемент круглого или прямоугольного сечения, полностью или частично заглубляемый в грунт для передачи нагрузки от сооружения на основание.

214 shell pile [ˈʃelˌpaɪl] свая-оболочка 空心桩 kōngxīnzhuāng

Полый цилиндр большого диаметра, заглубляемый в грунт вибропогружением.

Page 47: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

46 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

215 bored pile [ˈbɔ:dpaɪl], cast-in-place pile [ˌkɑ:stɪnˈpleɪsˌpaɪl] бу-ро-набивная свая 钻孔灌注桩 zuǎnkǒng guànzhùzhuāng

Буровая свая, выполненная путем заполнения литым бетоном пробуренной скважины.

216 pipe casing [ˈpaɪpˈkeɪsɪŋ] обсадная труба 护筒 hùtǒng

Стальная труба (извлекаемая или неизвлекаемая), опускаемая в скважину по мере бурения для поддержания ее стенок.

217 pile cap [paɪlˈkæp] ростверк 桩承台 zhuāngchéngtái

218 pile field [paɪl ˈfi:ld] свайное поле 群桩 qúnzhuāng

219 technological passage [ˌteknəˈlɔdʒɪklˌpæsɪdʒ] технологический проход 猫道 māo dào 作业通道 zuòyè tōngdào

220 foundation [faunˈdeɪʃən] фундамент 基础 jīchǔ

Подземная или подводная часть сооружения, которая переда-ет его грунтовому основанию статическую нагрузку, созда-ваемую весом сооружения, и дополнительные динамические нагрузки, создаваемые ветром либо движением воды, людей, оборудования или транспорта.

221 footing depth [ˈfutɪŋ ˌdepθ] глубина заложения фундамента 基础深度 jīchǔ shēndù

3. ENGINEERING CALCULATIONS РАСЧЕТЫ 工程计算

3.1. BASIC TERMS ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ 主要术语

222 structural design [ˈstrʌktʃərəl dɪˈzaɪn] расчетная схема 设计图 shèjìtú Условное представление сооружения для расчетов, при кото-ром не рассматриваются несущественные для данного рас-чета свойства сооружения.

Page 48: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 47

223 plate [pleɪt] пластина 平板 píngbǎn

Элемент расчетной схемы, толщиной которого в сравнении с другими линейными размерами можно пренебречь.

224 bar [bɑ:] стержень 杆件 gānjiàn

Элемент расчетной схемы, протяженность которого в не-сколько раз больше двух других линейных размеров.

225 stay [steɪ] стойка 支杆 zhīgān

Стержень, работающий преимущественно на сжатие.

226 tie [taɪ] подвеска 吊杆 diàogān

Стержень, работающий преимущественно на растяжение.

227 brace [breɪs] связь 支撑 zhīchēng

Соединительный элемент, обеспечивающий устойчивость основных (несущих) конструкций каркаса и пространственную жёсткость сооружения в целом. Связи обеспечивают также перераспределение нагрузок, приложенных к одному или не-скольким конструктивным элементам, на соседние элементы и всё сооружение.

228 hinge [hɪndʒ] шарнир 铰接 jiǎojiē

Связь, допускающая взаимный поворот соединяемых элемен-тов.

229 sliding hinge [ˌslaɪdɪŋˈhɪndʒ] подвижный шарнир (шарнирно-

подвижная опора) 滑动铰支座 huádòng jiǎo zhī zuò

Связь, допускающая взаимный поворот и перемещение соеди-няемых элементов по одной координате.

Page 49: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

48 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

230 embedding [ɪmˈbedɪŋ] заделка 嵌固 qiàngù 埋置 máizhì

Связь, не допускающая любые взаимные перемещения соеди-няемых элементов.

231 elastic bedding [ɪˈlæstɪkˈbedɪŋ] упругое основание 弹性基础 tánxìng jīchǔ

232 joint coordinate [ˈdʒɔɪnt kəu'ɔːdɪnət] обобщенная координата 广义坐标 guǎngyì zuòbiāo

233 deformation [ˌdi:fɔ:ˈmeɪʃən], strain [streɪn] деформация 变形 biànxíng Изменение формы или размеров элемента без изменения мас-сы.

234 sagging [sæɡɪŋ], deflexion [dɪˈflekʃən], flexing [fleksɪŋ] прогиб 挠度 náodù

Перемещение элементов пролетного строения в плоскости действия нагрузки относительно уровня опорных сечений вниз (вверх).

235 load [ləud] нагрузка 荷载 hèzǎi

236 design load [dɪˈzaɪnˌləud] расчетная нагрузка 设计荷载 shèjì hèzǎi Устанавливаемая нормами расчета нагрузка, на которую рас-считывают сооружение. Принимают равной произведению нормативной нагрузки на коэффициент надежности по на-грузке.

237 construction load [kənˈstrʌkʃənˌləud], erection load [ɪˈrekʃənˌləud] монтажная нагрузка 施工荷载 shīgōng hèzǎi

Вид временной нагрузки от средств механизации, различных обустройств и т.д., действующей только в период строи-тельства сооружения.

238 central point load [ˈsentrəlˈpɔɪnt ˌləud], concentrated load [ˈkɔnsəntreɪtɪd ˌləud] сосредоточенная нагрузка 集中荷载 jízhōng hèzǎi

Page 50: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 49

239 distributed load [dɪsˈtrɪbju:tɪd ˌləud], spreaded load [ˈspredɪd ˌləud] распределенная нагрузка 分布荷载 fēnbù hèzǎi

240 live load [ˈlaɪv ˌləud] подвижная (временная) нагрузка可变荷载kě biàn hèzǎi 活载 huózài

Нагрузка, характеризующаяся изменением во времени ее зна-чения, направления или точки приложения.

241 dead load [ˈded ˌləud], constant load [ˈkɔnstəntˌləud] постоян-ная (статическая) нагрузка 永久荷载 yǒngjiǔ hèzǎi 恒载 héng zài

Нагрузка, которая при расчете конструкции принимается действующей постоянно (собственная масса, давление грун-та, воздействие предварительного натяжения арматуры и т.п.).

242 temperature impact [ˈtemprɪtʃə 'ɪmpækt] температурное воз-действие 温度效应 wēndù xiàoyìng

Изменение температуры элементов конструкции, вызываю-щее ее деформацию.

243 limit load design [ˈlɪmɪtˌləud dɪˈzaɪn] расчёт по предельным (разрушающим) нагрузкам 极限破荷设计法 jíxiàn zǎihé shèjì fǎ

244 load capacity [ˌləud kəˈpæsɪtɪ] грузоподъемность 汽车荷载 qìchē hèzǎi Характеристика несущей конструкции, определяемая макси-мальной временной вертикальной подвижной нагрузкой опре-деленного вида, воздействие которой является безопасным для его несущих элементов при расчете по предельному со-стоянию первой группы. Для эксплуатируемых мостов грузо-подъемность характеризуется величиной предельной массы конкретного транспортного средства.

245 carry capacity [ˈkærɪ kəˈɔæsɪtɪ], load carrying ability ['ləud 'kærɪɪŋ ə'bɪlɪtɪ], bearing capacity ['beərɪŋ kə'pæsɪtɪ] несущая способность 承载能力 chéngzài nénglì

246 moment [ˈməumənt] момент (силы) 力矩 lìjǔ

Page 51: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

50 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

В статике сооружений произведение величины силы на крат-чайшее расстояние от линии действия силы до точки, отно-сительно которой определяется момент.

247 moment of torsion [ˈməumənt əv ˈtɔ:ʃən], torque moment [ˈtɔ:kˌməumənt] крутящий момент 扭矩 niǔjǔ

Момент системы сил относительно продольной оси стержня.

248 bending moment [ˈbendɪŋˌməumənt] изгибающий момент 弯矩 wānjǔ Момент пары сил относительно центра тяжести сечения, вызывающий искривление оси элемента, лежащей в плоскости действия этой пары сил.

249 transverse force [ˈtrænzvə:s ˌfɔ:s] поперечная сила 横向力 héngxiànglì Сила, действующая перпендикулярно оси элемента.

250 fiber [faɪbə] фибра 纤维 xiānwéi

251 inertial moment [ɪˈnɜːʃ(ə)l ˌməumənt] момент инерции 惯性力矩 guànxìng lìjǔ Величина, характеризующая распределение масс в теле и яв-ляющаяся, наряду с массой, мерой инертности тела при не-поступательном движении.

252 resistance moment [rɪˈzɪstəns ˌməumənt] момент сопротивле-ния 截面抵抗矩 jiémiàn dǐkàng jǔ

Отношение момента инерции относительно определенной оси сечения к расстоянию от центра тяжести сечения до точки на линии, перпендикулярной оси (проходящей через центр тяжести), максимально удаленной от центра тяжести сечения.

253 shear modulus [ˈʃɪə ˈmɔdjuləs] модуль сдвига 剪切模量 jiǎnqiè móliàng Коэффициент пропорциональности между касательным на-пряжением и углом сдвига при однородной упругой деформа-ции сдвига, получаемый как отношение касательного напря-жения к соответствующему углу сдвига; выражается в пас-калях (Па).

Page 52: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 51

254 curve [kə:v], diagram [ˈdaɪəɡræm] эпюра 受力图 shòulìtú

График изменения параметра по рассматриваемой оси эле-мента.

255 influence line [ˈɪnfluəns ˌlaɪn] линия влияния 影响线 yǐngxiǎngxiàn Линия, координаты которой выражают значение усилий или перемещений в некоторой точке или элементе конструкции в зависимости от положения движущейся по конструкции со-средоточенной единичной силы постоянного направления.

256 core (of section) [ˈkɔ: əv ˈsekʃ(ə)n], kern [kə:n] ядро сечения 截面形心 jiémiàn xíngxīn

Область поперечного сечения элемента, при приложении про-дольной силы внутри которой в сечении возникают напряже-ния одного знака.

257 force method [ˈfɔ:sˌmeθəd] метод сил 力法 lìfǎ

Метод расчета статически неопределимой системы, в кото-ром в качестве основных неизвестных принимают силы, ком-пенсирующие воздействие отбрасываемых связей. Связей из заданной системы отбрасывается столько, сколько необхо-димо, чтобы получить статически определимую основную систему.

258 deflection method [dɪˈflekʃənˌmeθəd] метод перемещений 位移法 wèiyífǎ

Метод расчета, в котором в качестве неизвестных принима-ют перемещения в дополнительно введенных избыточных связях.

259 disk [dɪsk] диск 圆盘 yuánpán

Часть расчетной схемы сооружения, деформациями которой можно пренебречь.

Page 53: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

52 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

3.2. STRUCTURE PARAMETERS AND CHARACTERISTICS ПАРАМЕТРЫ И ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНСТРУКЦИЙ 构造特性

260 design resistance [dɪˈzaɪn rɪˈzɪstəns], design strength [dɪˈzaɪn ˌstreŋθ] расчетное сопротивление 设计应力 shèjì yìnglì

Предельное напряжение, которое может выдержать матери-ал в соответствии с выбранной теорией прочности.

261 angle of internal friction [ˈæŋɡl ɔv ɪnˈtə:nlˈfrɪkʃən], angle of natural slope [ˈæŋɡl ɔv'nætʃər(ə)lˌsləup] угол внутреннего трения 内摩擦角 nèi mócā jiǎo

262 wedge of failure [ˈwedʒ əvˈfeɪljə], sliding wedge [ˈslaɪdɪŋ ˌwedʒ] призма обрушения 楔形滑坍 xiēxíng huátān

263 strength calculation [ˈstreŋθˌkælkjuˈleɪʃən], strength design [ˈstreŋθ dɪˈzaɪn] расчёт прочности, прочностной расчет 强度计算 qiángdù jìsuàn

264 stability analysis [stəˈbɪlɪtɪ əˈnæləsɪs] расчет на устойчивость 稳定性计算 wěndìngxìng jìsuàn

265 limit state [ˈlɪmɪt ˌsteɪt] предельное состояние 极限状态 jíxiàn zhuàngtài Максимально возможные внутренние силовые факторы, пре-вышение которых приведет к разрушению (I группа предель-ных состояний) или недопустимым деформациям (II группа предельных состояний).

266 crack resistance [ˈkræk rɪˈzɪstəns] трещиностойкость. 抗裂度 kànglièdù Способность конструкции сопротивляться образованию или развитию до заданных пределов трещин под действием на-грузок, технологических и климатических воздействий.

267 stress [stres] напряжение 应力 yìnglì

Характеристика силового воздействия на элемент, опреде-ляемого как доля усилия на единицу площади поверхности.

268 internal forces [ɪnˈtə:nl ˈfɔ:sɪz] усилия внутренние (напр., мо-мент, поперечная и продольная силы) 内力 nèilì

Page 54: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 53

269 transversal section [trænzˈvə:səl ˈsekʃən] нормальное сечение 正截面 zhèng jiémiàn

Сечение, плоскость которого перпендикулярна продольной оси элемента.

270 inclined section [ɪnˈklaɪnd ˈsekʃən] наклонное сечение 斜截面 xié jiémiàn

271 finite element [ˈfaɪnaɪtˈelɪmənt] конечный элемент 有限单元 yǒuxiàn dānyuán Часть расчетной схемы сооружения, дальнейшее расчленение которого для установленного расчета не имеет смысла. При этом известны все зависимости между воздействием на эле-мент и распределением внутренних усилий.

272 node point [ˌnəudˈ pɔɪnt], joint [dʒɔɪnt] узел 结点 jiédiǎn

Точка соединения элементов расчетной схемы. 273 restraint [rɪsˈtreɪnt], strengthening [ˈstreŋθənɪŋ], fixing [fɪksɪŋ]

закрепление 固定 gùdìng

274 construction depth [kənˈstrʌkʃənˈ depθ] строительная (конст-руктивная) высота 建筑高度 jiànzhú gāodù

275 operating height [ˈɔpəreɪtɪŋ ˈhaɪt] рабочая высота 工作高度 gōngzuò gāodù

276 lever arm [ˈli:və ˈɑ:m] плечо внутренней пары 内力偶臂 nèilì ǒubì

Расстояние от центра тяжести сечения растянутой арма-туры до точки приложения равнодействующей сжимающих напряжений.

277 shrinkage [ˈʃrɪŋkɪdʒ] усадка 收缩 shōusuō

Уменьшение объема материала при его твердении (бетон, раствор и т.п.) в воздушной среде.

278 creep [kri:p] ползучесть 蠕变 rúbiàn 徐变 xúbiàn

Медленное нарастание малой по размеру и непрерывной во времени пластической деформации материала (в основном бетона) в сооружениях при длительно действующих постоян-ных нагрузках (напряжениях), меньших, чем те, которые вы-зывают остаточную деформацию в момент их приложения (ниже предела упругости).

Page 55: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

54 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

4. СONSTRUCTION СТРОИТЕЛЬСТВО 建筑施工

4.1. CONSTRUCTION MACHINERY AND EQUIPMENT СТРОИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА И ОБОРУДОВАНИЕ 建筑机械设备

279 truck crane [ˈtrʌkˈkreɪn], lorry-mounted crane Br [ˈlɔrɪˈmauntɪd ˈkreɪn], truck-mounted crane [ˈtrʌkˈmauntɪd ˈkreɪn] автокран 汽车起重机 qìchē qǐzhòngjī

Стреловой кран, смонтированный на шасси грузового авто-мобиля, используемый для погрузо-разгрузочных и монтажных работ.

280 pneumatic wheel-mounted crane [nju:ˈmætɪk ˌwi:lˈmauntɪd ˈkreɪn], rubber-tire crane [rʌbəˈtaɪə kreɪn] пневмоколесный кран 轮胎起重机 lúntāi qǐzhòngjī

Самоходный кран стрелового типа на пневмоколёсном шасси, управляемый из кабины, установленной на поворотной части крана.

281 tower crane ['tauə ˈkreɪn] башенный кран 塔式起重机 tǎ shì qǐzhòngjī Поворотный кран стрелового типа со стрелой, закреплённой в верхней части вертикально расположенной башни.

282 crawler crane [ˈkrɔ:ləˈkreɪn] гусеничный кран 履带式起重机 lǚdài

shì qǐzhòngjī

Page 56: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 55

Стреловой самоходный кран, передвигающийся с помощью гу-сениц.

283 frame crane [ˈfreɪm ˈkreɪn] козловой кран 龙门起重机 lóngmén

qǐzhòngjī 桥式起重机 qiáo shì qǐzhòngjī

Кран рамной конструкции, состоящий из ригеля и стоек, ко-торый опирается на крановый путь.

284 derrick crane [ˈderɪkˈkreɪn] деррик-кран 转臂起重机 zhuǎn bì

qǐzhòngjī Кран, состоящий из вертикальной мачты и стрелы, в кото-ром стрела опирается в основание мачты.

285 cable crane [ˈkeɪblˈkreɪn] кабель-кран 缆索起重机 lǎnsuǒ qǐzhòngjī

Page 57: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

56 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Грузоподъемная машина, оборудование которой представля-ет однопролетную канатную дорогу, по несущему канату ко-торой перемещается грузовая тележка с рабочим органом. Применяют при строительстве большепролетных висячих и арочных мостов – виадуков.

286 telpher [ˈtelfə], trolley hoist [ˈtrɔlɪ ˈhɔɪst] тельфер 电动葫芦

diàndòng húlu Подвесное грузоподъёмное устройство (таль) с электриче-ским приводом, обеспечивающее значительную скорость как подъёма груза по вертикали, так и перемещения его по складу вдоль балок (двутавров).

287 hoist [hɔɪst] таль 链滑车 liànhuáchē 滑轮组 huálúnzǔ

Подвесное грузоподъёмное устройство с ручным или механи-ческим приводом (обычно электрическим), состоящее из под-вижного и неподвижного блоков и размещенного в их шкивах троса (лопаря) или металлической цепи.

288 hydraulic jack [haɪˈdrɔ:lɪk ˈdʒæk] гидродомкрат 液压千斤顶 yèyā qiānjīndǐng Силовой цилиндр, применяемый в гидроприводах машин и аг-регатов, предназначенных для выполнения рабочих операций по подъему и опусканию различных грузов.

289 dropside truck [ˈdrɔpsaɪdˈ trʌk] бортовой грузовик 栏板式卡车 lánbǎn shì kǎchē Грузовой автомобиль, оснащенный откидными бортами.

Page 58: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 57

290 trailer [ˈtreɪlə] автотрейлер 铰接列车(半挂车) jiǎojiē lièchē (bàn guàchē) Тяжелый многоосный прицеп, который представляет собой жесткий кузов-фургон на шасси, буксируемый автомобилем.

291 dredge [dredʒ] земснаряд 挖泥船 wāníchuán

Судно технического флота, предназначенное для производст-ва дноуглубительных работ.

292 excavator [ˈekskəveɪtə] экскаватор 挖掘机 wājuéjī

Самоходная универсальная машина на гусеничном или пневмо-колесном ходу цикличного (одноковшовые) или непрерывного (многоковшовые, роторные) действия. Предназначен для раз-работки грунтов и перемещения их с отсыпкой в насыпь, от-вал или в транспортные средства, а также для разработки гравийных и песчаных карьеров, для погрузочных работ в карьерах, на складах и производственных предприятиях до-рожных организаций.

293 front shovel excavator [frʌntˈʃʌvlˈekskəveɪtə] экскаватор с пря-мой лопатой 正铲挖掘机 zhèngchǎn wājuéjī

294 back shovel excavator [bæk ʃ̍ʌvlˈekskəveɪtə], backhoe shovel [ˈbækhəuˈʃʌvlˈekskəveɪtə] экскаватор с обратной лопатой 反铲挖掘机 fǎnchǎn wājuéjī

295 dragline [ˈdræɡlaɪn] драглайн 吊斗铲 diàodòuchǎn 拉铲挖掘机

lāchǎn wājuéjī Сменное рабочее оборудование экскаватора, ковш в виде сов-ка (с зубьями или без них), подвешиваемый к стреле на кана-тах (стреловой, подъемный, тяговый, разгружающий-опрокидывающий). Предназначен для разработки грунтов,

Page 59: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

58 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

расположенных ниже уровня стоянки экскаватора, и для добы-чи гравия-песка из рек и водоемов.

296 bulldozer [ˈbulˌdəuzə] бульдозер 推土机 tuītǔjī

Дорожная машина, представляющая собой отвал (прямой, по-воротный или сферический, навешенный спереди гусеничного или колесного трактора или колесного тягача, с системой канатно-блочного или гидравлического управления. Предна-значен для землеройно-планировочных работ, копания и за-сыпки неглубоких выемок, невысоких насыпей, для разравнива-ния поверхности при строительстве дорожной одежды, для перемещения на небольшие расстояния (10...30 м) и окучива-ния сыпучих материалов на складах; для выполнения вспомо-гательных работ в притрассовых карьерах и др.

297 scraper [ˈskreɪpə] скрепер 铲运机 chǎnyùnjī

Землеройно-транспортная машина, которая рабочим органом — ковшом послойно срезает грунт с поверхности, транспор-тирует его и разгружает в отвал или разравнивает.

298 motor grader [ˈməutəˈɡreɪdə] автогрейдер 平地机 píngdìjī

Page 60: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 59

Самоходная пневмоколесная дорожная машина, предназначенная для планировки и разравнивания грунта и дорожно-строительных материалов при строительстве и ремонте ав-томобильных дорог, разработки и перемешивания материалов на начальных стадиях подготовки строительных площадок, профилирования и выравнивания поверхности грунтовых и ще-беночно-гравийных дорог, профилирования откосов насыпей и выемок, прокладки и очистки водосточных канав и кюветов, разрушения прочных грунтов и твердых покрытий, очистки до-рог и территорий от снега, снегового наката и льда.

299 dumper [ˈdʌmpə], dump truck Am ['dʌmpˌtrʌk], автосамосвал

自卸汽车 zìxiè qìchē

Грузовой автомобиль с опрокидывающейся грузовой плат-формой или металлическим кузовом, предназначенный для пе-ревозки насыпных и навалочных грузов.

300 wheel loader [ˌwi:l ˈləudə] пневмоколесный погрузчик 轮式装载机 lún shì zhuāngzǎijī Машина, предназначенная для погрузки сыпучих грузов, хра-нящихся в штабелях, с одновременным перемещением на не-большие расстояния до транспортных средств.

301 swing loader [ˌswɪŋˈləudə] стреловой погрузчик 铰接动臂装载机 jiǎojiē dòngbì zhuāngzǎijī

302 pile driver [ˌpaɪlˈdraɪvə] копровая установка 打桩机 dǎzhuāngjī

Page 61: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

60 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Строительная машина, предназначенная для подъёма, уста-новки сваи на точку погружения, корректировку, погруже-ния(забивки) сваи в грунт.

303 diesel hammer [ˈdi:zəlˈhæmə], internal combustion ram [ɪnˈtə:nl kəmˈbʌstʃən ˌræm] дизель-молот 柴油锤 cháiyóuchuí

Устройство для забивания свай в землю. Представляют со-бой прямодействующие двигатели внутреннего сгорания, ра-ботающие по принципу двухтактного дизеля.

304 jack hammer [ˈdʒækˌhæmə] гидромолот 液压破碎锤 yèyā pòsuìchuí Сменный вид рабочего оборудования гидравлических экскава-торов, погрузчиков. Гидравлические молоты предназначены для рыхления мерзлого грунта, дробления негабаритов твер-дых и горных пород, взламывания дорожных покрытий, бетон-ных сооружений.

305 vibratory pile driver [ˈvaɪbrət(ə)rɪ ˈpaɪlˌdraɪvə] вибропогружа-тель свай振动打桩机 zhèndòng dǎzhuāngjī

Оборудование для погружения вертикальных и наклонных свай в слабые, водонасыщенные и песчаные грунты. Вибропогру-жатель может использоваться как сменное навесное обору-дование в комплекте с копром или краном, имеющим направ-ляющую стрелу.

306 vibrating tamper [vaɪˈbreɪtɪŋˌtæmpə] вибротрамбовка 震动冲击夯 zhèndòng chōngjíbèn

Строительное оборудование, предназначенное для подготов-ки и уплотнения грунта (песка, гравия, бетона) перед нанесе-нием твердого покрытия.

307 transit concrete mixer [ˈtrænsɪtˈkɔnkri:tˌmɪksə], concrete mixer truck Am [ˈkɔnkri:tˌmɪksə ˈtrʌk], concrete mixer lorry Br [ˈkɔnkri:tˌmɪksəˈlɔri] автобетоносмеситель 搅拌输送车 jiǎobàn shūsòng chē Специальное транспортное средство, предназначенное для доставки отдозированных на ЦБЗ компонентов бетонной смеси, приготовления ее в пути следования или по прибытии на строительный объект. На шасси автомобиля смонтиро-

Page 62: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 61

ваны смеситель с двигателем и бак с оборудованием для до-зирования и подачи воды.

308 truck-mounted concrete pump [trʌk ˈmauntɪdˈkɔnkri:t ˌpʌmp]

автобетононасос 混凝土泵车 hùnníngtǔ bèng chē

Сложная технологическая установка, представляющая собой насос для подачи бетона и бетонораспределительную труб-чатую стрелу, установленные на шасси грузового автомоби-ля.

309 skip [skɪp] кубло, бадья для доставки краном бетонной смеси к

месту укладки 混凝土吊桶 hùnníngtǔ diàotǒng 吊斗 diào dòu

310 vibrating spear [vaɪˈbreɪtɪŋˌspɪə], vibrospade [ˈvaɪbrəspeɪd] вибробулава 混凝土振动棒 hùnníngtǔ zhèndòngbàng

Рабочий инструмент глубинного вибратора; применяется для уплотнения смеси при заливке бетонных конструкций.

311 vibratory beam [ˈvaɪbrətərɪ ˌbi:m] виброрейка 振动梁 zhèndòng liáng Устройство, применяемое для равномерной укладки и виброу-плотнения бетона путем удаления излишков воды и воздуха в не затвердевшем растворе.

312 formwork [ˈfɔ:mwə:k] опалубка 模板 múbǎn

Page 63: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

62 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Формообразующая временная конструкция из металла, древе-сины или других материалов, повторяющая внешние очерта-ния изготавливаемой бетонной или железобетонной конст-рукции и позволяющая удерживать укладываемую в нее бе-тонную смесь до ее твердения.

313 vibroroller [ˌvaɪbreˈrəulə] виброкаток 振动压路机 zhèndòng yālùjī

Самоходная или прицепная дорожная машина (с вальцами гладкими, кулачковыми или др.) вибрационного воздействия для послойного уплотнения несвязных грунтов, рыхлых мате-риалов и смесей конструктивных слоев земляного полотна и дорожных одежд.

314 sand blasting [ˌsændˈblɑ:stɪŋ] пескоструйная обработка 喷砂 pēn shā Холодная абразивная обработка поверхности камня, стекла, металлических изделий путём повреждения её поверхности песком или иным абразивным порошком, распыляемым пото-ком воздуха.

315 barge [bɑ:dʒ] баржа 驳船 bóchuán

Плоскодонное судно, оснащённое или не оснащённое двигате-лем, которое используется для перевозки грузов по воде.

316 hulk [hʌlk] плашкоут 平底船 píngdǐ chuán

Плавсредство для доставки элементов моста на место вод-ным путем и их монтажа с воды.

317 launching nose [ˈlɔ:ntʃɪŋˌnəuz], launching truss [ˈlɔ:ntʃɪŋˌtrʌs] аванбек 导梁 dǎoliáng

Вспомогательная направляющая конструкция в виде консоли, присоединяемая к передней части надвигаемого пролётного строения при возведении моста.

Page 64: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 63

4.2. TECHNOLOGICAL OPERATIONS AND PROCESSES ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ И ПРОЦЕССЫ 工艺规程

318 cantilever casting [ˈkæntɪli:vəˈkɑ:stɪŋ] навесное бетонирование 悬臂浇筑法 xuánbì jiāozhú fǎ

Последовательное бетонирование секций пролетного строе-ния в опалубке, установленной на подмостях, подвешенных к ранее забетонированным секциям или к консолям подвижного агрегата. Метод целесообразен при невозможности устрой-ства подмостей в пролете (большая высота моста, интен-сивное судоходство, сложные гидро- и геологические условия и пр.).

319 earthwork [ˈə:θwə:k] земляные работы 土方工程 tǔfāng gōngchéng Комплекс строительных работ, включающий выемку (разра-ботку) грунта, перемещение его и укладку в определённое ме-сто (процесс укладки в ряде случаев сопровождается разрав-ниванием и уплотнением грунта).

320 soil aligning [ˈsɔɪl əˈlaɪnɪŋ], soil spreading [ˈsɔɪlˈspredɪŋ] раз-равнивание грунта刮土 guā tǔ

321 soil compaction [ˈsɔɪl kəmˈpækʃən] уплотнение грунта 土壤压实 tǔrǎng yāshí Искусственное увеличение плотности грунта с целью повы-шения его несущей способности. Достигается укаткой, трамбованием, вибрированием и др.

322 soil loosening [ˈsɔɪlˈlu:snɪŋ] рыхление грунта 土壤疏松 tǔrǎng shūsōng Подготовительная операция для последующего перемещения грунта.

323 ground excavation [ˈɡraundˌekskəˈveɪʃən] выемка грунта 挖土工程 wātǔ gōngchéng

Page 65: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

64 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

324 soil stabilization ['sɔɪlˌ steɪbɪlaɪ'zeɪʃ(ə)n], soil strengthening [ˈsɔɪlˈstreŋθənɪŋ] укрепление грунта (стабилизация грунта) 地基加固 dìjī jiāgù

Cпособ придания грунту устойчивого сцепления при воздей-ствии воды с сохранением в результате этого постоянной прочности.

325 soil blading [ˈsɔɪl ˈbleɪdɪŋ] профилирование грунта 路基整形 lùjī zhěngxíng Профилирование включает в себя устройство поперечного профиля земляного полотна в виде невысоких насыпей из бо-ковых канав или резервов.

326 soil planning [ˈsɔɪlˈplænɪŋ] планирование грунта 地面整平 dìmiàn zhěngpíng

327 stripping the topsoil [ˈstrɪpɪŋ ðəˈtɔpsɔɪl] срезка растительного грунта 表土剥离 biǎotǔ bōlí

328 pile driving [ˈpaɪlˈdraɪvɪŋ] свайные работы 桩基工程 zhuāngjī gōngchéng Возведение свайного основания: погружение свай в грунт спо-собами забивки, вибрирования, подмыва, ввинчивания и буре-ния.

329 concreting [ˈkɔnkri:tɪŋ], concrete casting [ˈkɔnkri:t ˈkɑ:stɪŋ] бе-тонирование 混凝土浇筑 hùnníngtǔ jiāozhù

Укладка бетонной смеси в опалубку.

330 reinforcing [ˌri:ɪnˈfɔ:sɪŋ] армирование 配筋 pèi jīn

Технологический процесс заготовки, изготовления и установ-ки на место (в опалубку, виброформу и др.) стальной армату-ры в виде арматурных каркасов, сеток, блоков, стержней с за-креплением и сваркой их для последующего бетонирования при изготовлении элементов конструкции.

331 work process [wə:k'prəuses] технологический процесс 工艺流程 gōngyì liúchéng

332 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃən] транспортировка 运输 yùnshū

Page 66: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 65

333 loading [ˈləudɪŋ] погрузка 装载 zhuāngzài

334 unloading [ʌnˈləudɪŋ] разгрузка 卸载 xièzài

335 assembling [əˈsemblɪŋ] монтаж, сборка 拼装 pīnzhuāng

336 formwork installation [ˈfɔ:mwə:kˌɪnstəˈleɪʃən] опалубочные ра-боты 模板工程 múbǎn gōngchéng

337 machining [məˈʃi:nɪŋ] механическая обработка 机械加工 jīxiè jiāgōng

338 waterproofing [ˈwɔ:təpru:fɪŋ], dampproofing [ˈdæmpˌpru:fɪŋ] гидроизоляция 防水层 fángshuǐ céng

Конструктивный элемент, защищающий несущие конструк-ции от воздействия поверхностных и грунтовых вод.

339 sheet waterproofing [ʃi:tˈwɔ:təpru:fɪŋ] наплавляемая гидроизо-ляция 热熔粘贴防水卷材 rèróng zhāntiē fángshuǐ juǎncái

340 painting [ˈpeɪntɪŋ] окраска 涂漆 tu qī

341 man hour [mənˈauə] человекочас 工时 gōngshí

Мера измерения трудозатрат.

342 machine hour [məˈʃi:nˌauə] машиночас 机器小时(台时、车时) jīqì xiǎoshí (tái shí, chē shí)

343 reinforcement bending [ri:ɪnˈfɔ:sməntˈbendɪŋ] гибка арматуры 钢筋弯曲 gāngjīn wānqū

Процесс пластического деформирования арматуры для уст-ройства отгибов или крюков в ненапрягаемой арматуре.

344 meshing [meʃɪŋ] вязка (арматурных каркасов) 钢筋绑扎 gāngjīn bǎngzā Соединение элементов арматурного каркаса проволокой.

345 reinforcement cage [ˌri:ɪnˈfɔ:smənt ˌkeɪdʒ] арматурный каркас 钢筋笼 gāngjīn lóng

Конструкция, состоящая из соединенных между собой арма-турных стержней и сеток, собираемая заранее или непосред-ственно в опалубке.

Page 67: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

66 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

346 welding [ˈweldɪŋ] сварка 焊接 hànjiē

347 temporary works [ˈtempərərɪˌwə:ks] временные конструкции (СВСиУ) 临时构筑物 línshí gòuzhúwù

Совокупность временных конструкций и обустройств, необ-ходимых для строительства конкретного объекта.

348 prestressing of reinforcement [ˌpri:ˈstresɪŋ ɔvˌri:ɪnˈfɔ:smənt] натяжение арматуры (напрягаемой) 钢筋张拉 gāngjīn zhānglā

349 cantilevering [ˈkæntɪli:vərɪŋ], cantilever erection [ˈkæntɪli:və(r) ɪˈrekʃən] навесной монтаж 悬臂拼装法 xuánbì pīnzhuāng fǎ

Последовательное присоединение изготовленных элементов пролетного строения.

350 superstructure launching [ˈsju:pəˌstrʌktʃəˈlɔ:ntʃɪŋ] надвижка пролетного строения 顶推施工法 dǐng tuī shīgōng fǎ

Установка пролетных строений в проектное положение пу-тем их перемещения вдоль оси моста (продольная надвижка) или поперек оси моста (поперечная надвижка).

351 regulation [ˌreɡjuˈleɪʃən], adjustment [əˈdʒʌstmənt] регулирова-ние 控制 kòngzhì 调节 tiáojié

352 tremie concreting method [ˈtremɪˈkɔnkri:tɪŋˌmeθəd] бетониро-вание методом вертикального перемещения трубы (ВПТ) (при подводном бетонировании) 导管法浇注 dǎoguǎn fǎ jiāozhù

353 launching rail [ˈlɔ:ntʃɪŋˌreɪl] накаточный путь (для продольной надвижки пролётного строения моста) 顶推滑道 dǐng tuī huádào

Вспомогательная конструкция, по которой осуществляется надвижка пролетного строения с использованием монтажных катков или карточек.

354 underwater concreting [ˌʌndəˈwɔ:təˈkɔnkri:tɪŋ], concrete cast under water [ˈkɔnkri:t ˈkɑ:st ˌʌndəˈwɔ:tə] подводное бетонирова-ние 水下灌注混凝土 shuǐ xià guànzhù hùnníngtǔ

Подводная укладка бетонной смеси способом вертикально пе-ремещаемых труб.

Page 68: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 67

5. TYPES OF ORGANIZATIONS, INVOLVED IN CONSTRUCTION ВИДЫ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРИНИМАЮЩИХ УЧАСТИЕ В ПРОЦЕССЕ СТРОИТЕЛЬСТВА 建筑施工组织单位

355 customer [ˈkʌstəmə], client [ˈklaɪənt] заказчик 发包方 fābāo fang

顾客 gùkè

Юридическое или физическое лицо, обратившееся с заказом к другому лицу – изготовителю, продавцу, поставщику товаров и услуг (подрядчику).

356 investor [ɪnˈvestə] инвестор 投资者 tóuzī zhě

Юридическое или физическое лицо, осуществляющее инве-стиции, вкладывающее денежные средства или иные активы (имущество, права) в инвестиционные проекты.

357 general contractor [ˈdʒenərəl kənˈtræktə] генеральный подряд-чик 总承包商 zǒng chéngbāo shāng

Юридическое лицо (строительно-монтажная организация), участник договора подряда, выполняющий работы по строи-тельству объектов согласно поручению заказчика. Несет пе-ред заказчиком материальную ответственность за выполне-ние в срок всех работ по договору и за соответствие их ут-вержденным проектам, сметам и рабочим чертежам.

358 contractor [kənˈtræktə] подрядчик 承包商 chéngbāo shāng

Строительно-монтажная организация, выполняющая на осно-вании договора подряда работы по строительству объектов согласно поручению вышестоящей инстанции на основе ут-вержденного плана. Несет перед заказчиком материальную ответственность за выполнение в срок всех работ по дого-вору и за соответствие их утвержденным проектам, сметам и рабочим чертежам.

359 sub-contractor [ˌsʌb kənˈtræktə] субподрядчик 分包商 fēn bāo shāng Специализированная организация, с которой подрядчик заклю-чает договоры субподряда на выполнение отдельных работ.

Page 69: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

68 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

360 general designer [ˈdʒenərəl dɪˈzaɪnə] генеральный проекти-ровщик 总设计单位 zǒng shèjì dānwèi

Организация, ответственная за выполнение комплекса про-ектных и изыскательских работ по проектируемому объекту на основании договора с организациями- заказчиками. Гене-ральный проектировщик осуществляет авторский надзор в ходе сооружения объекта.

361 technical expert [ˈteknɪkəl ˈekspə:t] технический эксперт 技术

专家 jìshù zhuānjiā

362 concessioner [kənˈseʃənə] концессионер 受让人 shòuràngrén

Организация-учредитель концессионного соглашения, инве-стирующая в строительство объекта, с целью извлечения прибыли на оговоренный в соглашении срок эксплуатации.

363 concession grantor [kənˈseʃənˈɡrɑ:ntə] концедент 租让单位 zūràng dānwèi Государственное учреждение, передающее концессионеру права на объект.

364 limited liability company (LLC) [ˈlɪmɪtˌlaɪəˈbɪlɪtɪˈkʌmpənɪ] об-щество с ограниченной ответственностью, ООО 有限责任公司 yǒuxiàn zérèn gōngsī

365 joint stock company(JSC) [ˈdʒɔɪntˌstɔkˈkʌmpənɪ] открытое ак-ционерное общество, ОАО 开放式股份公司 kāifàng shì gǔfèn gōngsī

366 closed joint stock company (CJSC) [ˈkləuzd ˈdʒɔɪntˌstɔkˈkʌmpənɪ] закрытое акционерное общество, ЗАО 封闭式股份公司 fēngbì shì gǔfèn gōngsī

367 works contract ['wə:ks kən'trækt] договор подряда 承包合同 chéngbāo hétóng

368 project management ['prɔʤektˈmænɪdʒmənt] дирекция проек-та, процесс управления проектом 项目管理 xiàngmù guǎnlǐ

369 construction oversight [kənˈstrʌkʃənˈəuvəsaɪt] строительный контроль, надзор 工程监理 gōngchéng jiānlǐ

Page 70: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 69

370 designer supervision [dɪˈzaɪnəˌsju:pəˈvɪʒən], architectural supervision [ˌɑ:kɪ'tekʧ(ə)r(ə)l ˌs(j)u:pə'vɪʒ(ə)n] авторский надзор 设计单位监理 shèjì dānwèi jiānlǐ

Совокупность действий представителей проектной органи-зации, преимущественно авторов проекта или его раздела, направленных на определение соответствия градострои-тельных, архитектурно-планировочных, художественных, технических, технологических и природоохранительных ре-шений и действий, осуществляемых подрядчиком в процессе возведения объекта строительства, принятым в рабочем проекте объекта строительства решениям.

371 state architectural and construction supervision inspectorate [steɪtˌɑ:kɪˈtektʃərəl ænd kənˈstrʌkʃənˌsju:pəˈvɪʒən ɪnˈspektərɪt] Инспекция государственного архитектурно-строительного надзора (ИГАСН) 国家建筑施工监督局(俄罗斯) Guójiā jiànzhú shīgōng jiāndū jú (Èluósī) Инспекция, осуществляющая государственный надзор за ка-чеством строительной продукции и сроками строительства в целях защиты прав и интересов потребителей посредст-вом принятия необходимых мер, обеспечивающих достижение нормативного уровня в процессе строительства и эксплуа-тации возводимых и сданных в эксплуатацию объектов.

Page 71: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

70 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

АНГЛО-РУССКО-КИТАЙСКАЯ АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ A

abutment устой (береговая опора моста) 桥台 qiáotái (203) access ramp, slip road подъездной путь (к стройплощадке), съезд 施工进场道路 shīgōng jìnchǎng dàolù (050)

adjustment curve переходная кривая 缓和曲线 huǎnhé qūxiàn (014) adjustment, regulation регулирование 控制、调节 kòngzhì, tiáojié (351) air entrainment воздухововлечение (в бетонную смесь) 引气(混凝土拌合料里) yǐnqì (hùnníngtǔ bànhéliào lǐ) (123) alternate design вариант проекта, альтернативный проект 比较设计方案 bǐjiào shèjì fāng'àn (067)

anchor анкер 猫碇 māodìng (162)

angle of internal friction угол внутреннего трения 内摩擦角 nèi mócā jiǎo (261) approved design утверждённый проект 经批准的设计方案 jīng pīzhǔn de shèjì fāng'àn (068) arch арка 桥拱 qiáogǒng (159)

arch abutment пята арки 拱座 gǒngzuò (198)

arch bridge арочный мост 拱式桥 gǒng shì qiáo (037)

arm of couple плечо внутренней пары 内力偶臂 nèilì ǒubì (276) assembling монтаж, сборка 拼装 pīnzhuāng (335)

Page 72: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 71

B back shovel excavator, backhoe shovel экскаватор с об-ратной лопатой 反铲挖掘机 fǎnchǎn wājuéjī (294)

ballast wall шкафная стенка устоя моста 桥台挡墙 qiáotái dǎng qiáng (207) ballast, crushed stone щебень 碎石 suìshí (096)

bar стержень 杆件 gānjiàn (224)

bar joint стык стержней 钢筋接头 gāngjīn jiētóu (180)

barge баржа 驳船 bóchuán (315)

base paint, prime paint грунтовка 底漆 dǐ qī (095) batter strengthening, cone strengthening отмостка конуса, укрепление конуса 锥体护坡 zhuītǐ hùpō (204)

beam балка 梁 liáng (145)

beam bridge балочный мост 梁式桥 liángshìqiáo (022)

bearing plinth подферменник 支座垫石 zhīzuò diànshí (209) bend, bar bending отгиб стержней (арматуры железобетона) 弯起钢筋 wānqǐ gāngjīn (177)

bending moment изгибающий момент 弯矩 wānju (248) bill of materials, bill of quantities ведомость объемов работ 工程量清单 gōngchéng liàng qīngdān (081)

blacktop дорожное покрытие 路面面层 lùmiàn miàncéng (127)

bored pile, cast-in-place pile буронабивная свая 钻孔灌注桩 zuǎn kǒng guànzhù zhuāng (215) bottom-road bridge, low truss bridge мост с ездой понизу 下承式桥 xiàchéngshìqiáo (020)

bowstring bridge арочный мост с затяжкой 系杆拱桥 xìgān gǒngqiáo (038) brace связь 支撑 zhīchēng (227)

Page 73: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

72 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

bracket, cantilever консоль 悬臂 xuánbì (199)

bridge мост 桥梁 qiáoliáng (002)

bridge approach подход к мосту 引桥 yǐnqiáo (051)

bridge beam мостовая балка 桥大梁 qiáodàliáng (150)

bridge bearing опорная часть моста 桥梁支座 qiáoliáng zhīzuò (194) bridge clearance подмостовой габарит 桥下净空高度 qiáo xià jìngkōng gāodù (059) bridge deck мостовое полотно 桥面系 qiáomiànxì (125) bridge deck pavement покрытие проезжей части моста 桥面铺装 qiáomiàn pùzhuāng (126)

bridge tower, pylon пилон 索塔 suǒtǎ (201)

buckling, heaving пучение (грунта) 土壤隆起 tǔrǎng lóngqǐ (110) bulldozer бульдозер 推土机 tuītǔjī (296)

C

cable канат, кабель 钢缆索 gāng lǎnsuǒ (165)

cable bridge, cable-stayed bridge вантовый мост 斜拉桥 xié lā qiáo (035) cable crane кабель-кран 缆索起重机 lǎnsuǒ qǐzhòngjī (285)

caisson кессон 沉箱 chénxiāng (202)

cantelever frame bridge рамно-консольный мост 带校 T 型刚构桥 dài jiǎo T xíng gānggòu qiáo (034)

cantilever beam bridge балочно-консольный мост 悬臂梁桥 xuánbì liáng qiáo (042) cantilever bridge консольный мост 悬臂桥 xuánbì qiáo (033)

Page 74: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 73

cantilever casting навесное бетонирование 悬臂浇筑法 xuánbì jiāozhù fǎ (318) cantilever erection, cantilevering навесной монтаж 悬臂拼装法 xuánbì pīnzhuāng fǎ (349)

cargo turnover грузооборот 货运周转量 huòyùn zhōuzhuǎn liàng (049) carriageway margin габарит проезжей части моста 桥面净宽 qiáomiàn jìngkuān (060) carry capacity, load carrying ability, bearing capacity несущая способность 承载能力 chéngzài nénglì (245) central point load, concentrated load сосредоточенная нагрузка 集中荷载 jízhōng hèzǎi (238) certificate from the design chief engineer справка главного инженера проекта (ГИП) 项目总工程师的证明书 xiàngmù zǒng gōngchéngshī de zhèngmíngshū (080) certificate of hidden work acceptance акт приемки скрытых работ 隐蔽工程验收证书 yǐnbì gōngchéng yànshōu zhèngshū (083) chuted concrete, concrete mixture бетонная смесь 混凝土

拌合物 hùnníngtǔ bànhéwù (086)

clay глина 粘土 niántǔ (103)

client, customer заказчик 发包方、顾客 fābāo fāng, gùkè (355) closed joint stock company (CJSC) закрытое акционерное общество, ЗАО 封闭式股份公司 fēngbì shì gǔfèn gōngsī (366)

collapsible soil просадочный грунт 沉陷土地 chénxiàn tǔdì (113) composite композит 复合材料 fùhé cáiliào (093)

Page 75: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

74 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

composite steel and reinforced concrete (RC) structure сталежелезобетонная конструкция 钢板-钢筋混凝土复合

材料结构 gāngbǎn-gāngjīn hùnníngtǔ fùhé cáiliào jiégòu (187) composite structure комбинированная конструкция 复合构造 fùhé gòuzào (188) computer-aided design, CAD автоматизированное проектирование, САП (САПР) 计算机辅助设计 jìsuànjī fǔzhù shèjì (069) concession grantor концедент 租让单位 zūràng dānwèi (363)

concessioner концессионер 受让人 shòuràngrén (362)

concrete бетон 混凝土 hùnníngtǔ (085) concrete cast under water, underwater concreting подводное бетонирование 水下灌注混凝土 shuǐ xià guànzhù hùnníngtǔ (354) concrete casting, concreting бетонирование 混凝土浇筑 hùnníngtǔ jiāozhù (329) concrete cover защитный слой 混凝土保护层 hùnníngtǔ bǎohùcéng (193) concrete shrinkage усадка бетона 混凝土收缩 hùnníngtǔ shōusuō (124) concrete, concrete slump подвижность бетонной смеси 混凝土流动性 hùnníngtǔ liúdòngxìng (120)

cone конус 锥坡 zhuīpō (205) constant load, dead load постоянная (статическая) нагрузка 永久荷载、恒载 yǒngjiǔ hèzǎi, héngzài (241) construction depth строительная (конструктивная) высота 建筑高度 jiànzhú gāodù (274)

construction load, erection load монтажная нагрузка 施工荷载 shīgōng hèzǎi (237)

Page 76: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 75

construction oversight строительный контроль, надзор 工程监理 gōngchéng jiānlǐ (369) construction project drawings and specifications, design documents проектная документация 设计文件 shèjì wénjiàn (073) continuous girder, continuous beam неразрезная балка 连续梁 liánxù liáng (025)

contractor подрядчик 承包商 chéngbāoshāng (358)

core (of section), kern ядро сечения 截面形心 jiémiàn xíngxīn (256) cover plate, patch plate накладка 连接板 liánjiē bǎn (184)

crack resistance трещиностойкость 抗裂度 kànglièdù (266)

crawler crane гусеничный кран 履带式起重机 lǚdài shì qǐzhòngjī (282) creep ползучесть 蠕变、徐变 rúbiàn, xúbiàn (278) cross reinforcement, lateral reinforcement поперечная, косвенная арматура 副筋、横向钢筋 fùjīn, héngxiàng gāngjīn (174) cross section, transverse profile поперечное сечение 横截面 héng jiémiàn (046)

curve кривая 曲线 qūxiàn (012)

curve diagram эпюра 受力图 shòulìtú (254)

D

dampproofing, waterproofing гидроизоляция 防水层 fángshuǐ céng (338) debacle, ice twitch, initial ice movement подвижка льда 冰层移动 bīngcéng yídòng (054) deck type bridge, top-road bridge мост с ездой поверху 上承式桥 shàngchéngshìqiáo (019)

Page 77: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

76 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

deflection method метод перемещений 位移法 wèiyí fǎ (258)

deflexion, flexing, sagging прогиб 挠度 náodù (234)

deformation, strain деформация 变形 biànxíng (233)

density плотность 密度 mìdù (121) depth of freezing, frost depth глубина промерзания 冻结深度 dòngjié shēndù (064)

derrick crane деррик-кран 转臂起重机 zhuǎnbì qǐzhòngjī (284) design high water level расчетный уровень высоких вод 设计高水位 shèjì gāo shuǐwèi (056)

design load расчетная нагрузка 设计荷载 shèjì hèzǎi (236) design navigation water level расчетный судоходный уровень (РСУ) 设计通航水位 shèjì tōngháng shuǐwèi (057) design resistance, design strength расчетное сопротивление 设计应力 shèjì yìnglì (260) design stage, project stage стадия проектирования 设计阶段 shèjì jiēduàn (070) designer supervision, architectural supervision авторский надзор 设计单位监理 shèjì dānwèi jiānlǐ (370) detailed design documents, working documentation рабочая документация 施工文件 shīgōng wénjiàn (071)

detailed design, working design рабочий проект 施工方案 shīgōng fāng'àn (072) diaphragm plate диафрагма 横隔板 hénggébǎn (161) diesel hammer, internal combustion ram дизель-молот 柴油锤 cháiyóuchuí (303)

disk диск 圆盘 yuánpán (259)

dispersed reinforcement дисперсное армирование 纤维增强(混凝土) xiānwéi zēngqiáng (hùnníngtǔ) (166)

Page 78: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 77

distributed load, spreaded load распределенная нагрузка 分布荷载 fēnbù hèzǎi (239) distribution reinforcement распределительная арматура 分布钢筋 fēnbù gāngjīn (176)

dragline драглайн 吊斗铲、拉铲挖掘机 diàodòuchǎn, lāchǎn wājuéjī (295) drainage channel водоотводной лоток 排水沟 páishuǐ gōu (144) drawbridge разводной мост 开启桥 kāiqǐ qiáo (040)

drawing чертеж 施工图 shīgōngtú (065)

drawing set комплект чертежей 图纸集 túzhǐ jí (078)

dredge земснаряд 挖泥船 wāníchuán (291)

dropside truck бортовой грузовик 栏板式卡车 lánbǎn shì kǎchē (289) dumper, dump truck автосамосвал 自卸汽车 zìxiè qìchē (299)

E

earthwork земляные работы 土方工程 tǔfāng gōngchéng (319)

elastic bedding упругое основание 弹性基础 tánxìng jīchǔ (231) embankment насыпь 路堤 lùdī (010)

embedding заделка 嵌固、埋置 qiàngù, máizhì (230) engineering services, engineering utilities, utilities supply lines инженерные коммуникации, инженерные сети 公共事业 gōnggòng shìyè (047) engineering survey инженерные изыскания 工程测量 gōngchéng cèliáng (066) erosion, scour размыв, подмыв 冲刷 chōngshuā (062)

estimate, cost estimation смета 预算 yùsuàn (082)

Page 79: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

78 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

excavator экскаватор 挖掘机 wājuéjī (292)

expansion joint деформационный шов 伸缩缝 shēnsuōfèng (137) explanatory note пояснительная записка 设计文件说明书 shèjì wénjiàn shuōmíngshū (077) F

fiber фибра 纤维 xiānwéi (250)

fibre reinforced concrete фибробетон 纤维增强混凝土 xiānwéi zēngqiáng hùnníngtǔ (089) fineness modulus модуль крупности 细度模数 xìdù móshù (116) finite element конечный элемент 有限单元 yǒuxiàn dānyuán (271) fixing, restraint, strengthening закрепление 固定 gùdìng (273) flange пояс фермы 桁架上/下弦杆 héngjià shàng/xià xián gān (152) floating bridge наплавной, понтонный мост 浮桥 fúqiáo (039)

flyover эстакада 高架路 gāojiàlù (018)

footing depth глубина заложения фундамента 基础深度 jīchǔ shēndù (221) force method метод сил 力法 lì fǎ (257)

formwork опалубка 模板 múbǎn (312)

formwork installation опалубочные работы 模板工程 múbǎn gōngchéng (336) foundation фундамент 基础 jīchǔ (220)

foundation bed подошва 基床 jīchuáng (063)

fraction фракция 粒组 lìzǔ (114)

Page 80: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 79

frame рама 刚架 gāngjià (160)

frame bridge рамный мост 刚架桥 (032)

frame crane козловой кран 龙门起重机、桥式起重机 lóngmén qǐzhòngjī, qiáo shì qǐzhòngjī (283) framework каркас 杆件系统 gānjiàn xìtǒng (155)

freeway, highway автомагистраль 高速公路 gāosù gōnglù (004) front shovel excavator экскаватор с прямой лопатой 正铲挖掘机 zhèngchǎn wājuéjī (293)

frost heave морозное пучение 冻胀 dòngzhàng (111)

frost resistance морозостойкость 抗冻性 kàngdòngxìng (119)

G

general contractor генеральный подрядчик 总承包商 zǒng chéngbāoshāng (357) general designer генеральный проектировщик 总设计单位 zǒng shèjì dānwèi (360) generalized coordinate обобщенная координата 广义坐标 guǎngyì zuòbiāo (232) gradient, incline, slope уклон 坡度 pōdù (043)

granite гранит 花岗岩 huāgāngyán (105)

granitic subsoil, landwaste дресва 岩屑 yánxiè (099)

gravel гравий 砾石 lìshí (097)

gravel sand гравелистый песок 砾砂 lìshā (100)

ground excavation выемка грунта 挖土工程 wātǔ gōngchéng (323) ground plate, groundsill лежень 底梁 dǐliáng (208)

gusset plate фасонный лист 异型板 yìxíng bǎn (183)

Page 81: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

80 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

H H-beam двутавровая балка (широкополочный двутавр) H 型梁 H xíng liáng (028)

handrails перильное ограждение 栏杆 lángān (139)

hanger вант(а) моста, подвеска висячего моста 吊杆、吊索 diàogān, diàosuǒ (158) haunch вут 加腋梁 jiāyèliáng (192)

headroom габарит приближения 桥面净空 qiáomiàn jìngkōng (058) hinge шарнир 铰接 jiǎojiē (228)

hoist таль 链滑车、滑轮组 liànhuáchē, huálúnzǔ (287)

hoist bridge, lift bridge подъёмный мост 升降桥 shēngjiàng qiáo (041) hulk плашкоут 平底船 píngdǐchuán (316)

hydraulic jack гидродомкрат 液压千斤顶 yèyā qiānjīndǐng (288) I

I-beam балка двутаврового поперечного сечения 工字梁 gōng zì liáng (027) ice motion, ice movement ледоход, вскрытие реки 流冰 liúbīng (053) inclined brace раскос 斜腹杆 xiéfùgān (151)

inclined section наклонное сечение 斜截面 xié jiémiàn (270)

inertial moment момент инерции 惯性力矩 guànxìng lìjǔ (251)

influence line линия влияния 影响线 yǐngxiǎngxiàn (255)

intermediate deck bridge мост с ездой посередине 中承式桥 zhōngchéngshìqiáo (021) internal forces усилия внутренние 内力 nèilì (268)

Page 82: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 81

intersection, traffic interchange транспортная развязка 互通式立体交叉 hùtōng shì lìtǐ jiāochā (005)

investor инвестор 投资者 tóuzīzhě (356)

J

jack hammer гидромолот 液压破碎锤 yèyā pòsuìchuí (304)

joint узел 节点 jiédiǎn (153)

joint plate, sketch plate стыковая накладка 鱼尾板 yúwěibǎn (185) joint stock company (JSC) открытое акционерное общество, ОАО 开放式股份公司 kāifàng shì gǔfèn gōngsī (365)

joint, node point узел 结点 jiédiǎn (272)

L

lattice girder, trussed girder сквозная ферма 桁架(穿式) héngjià (chuān shì) (024) launching nose, launching truss аванбек 导梁 dǎoliáng (317) launching rail накаточный путь (для продольной надвижки пролётного строения моста) 顶推滑道 dǐngtuī huádào (353) levelling coat, levelling layer, shaping course, regulation course выравнивающий слой 找平层、整平层 zhǎopíng céng, zhěngpíng céng (182) lighting освещение 照明 zhàomíng (138) limit load design расчёт по предельным (разрушающим) нагрузкам 极限载荷设计法 jíxiàn zǎihé shèjì fǎ (243)

limit state предельное состояние 极限状态 jíxiàn zhuàngtài (265) limited liability company (LLC) общество с ограниченной ответственностью, ООО 有限责任公司 yǒuxiàn zérèn gōngsī (364)

Page 83: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

82 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

live load подвижная (временная) нагрузка 可变荷载、活载 kě biàn hèzǎi, huózài (240) load нагрузка 荷载 hèzǎi (235)

load capacity грузоподъемность 汽车荷载 qìchē hèzǎi (244)

loading погрузка 装载 zhuāngzǎi (333)

loam, loam soil суглинок 亚粘土 yàniántǔ (104)

longitudinal bar продольная арматура 主筋、纵向钢筋 zhǔjīn, zòngxiàng gāngjīn (173) longitudinal bar продольная балка 纵梁 zòngliáng (148)

longitudinal slope продольный уклон 纵坡 zòngpō (044) lorry-mounted crane, truck crane, truck-mounted crane автокран 汽车起重机 qìchē qǐzhòngjī (279)

low-water level уровень меженных (низких) вод 最低水位 zuìdī shuǐwèi (055) M

machine hour машиночас 机器小时(台时、车时) jīqì xiǎoshí (tái shí, chē shí) (342) machining механическая обработка 机械加工 jīxiè jiāgōng (337) main cable главный кабель 主缆 zhǔlǎn (157)

main girder главная балка 主梁 zhǔ liáng (031)

man hour человекочас 工时 gōngshí (341)

material consumption расход материала 材料消耗定额 cái-liào xiāohào dìng'é (117) median, separating strip разделительная полоса 分隔带 fēngédài (133) meshing вязка (арматурных каркасов) 钢筋绑扎 gāngjīn bǎngzā (344)

Page 84: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 83

metamorphic rock метаморфические породы 变质岩 biànzhíyán (108) moment момент (силы) 力矩 lìjǔ (246)

moment of torsion, torque moment крутящий момент 扭矩 niǔju (247) monolithic concrete, site concrete, cast in-situ concrete монолитный бетон 现浇混凝土 xiàn jiāo hùnníngtǔ (087)

motor grader автогрейдер 平地机 píngdìjī (298)

mounting reinforcement монтажная арматура 定位钢筋 dìngwèi gāngjīn (170) N

navigable river судоходная река 通航河流 tōngháng héliú (052) O

operating height рабочая высота 工作高度 gōngzuò gāodù (275) overbridge, overpass путепровод 跨线桥 kuàxiànqiáo (016) overlapping, reinforcing lap нахлест арматуры при продольном соединении стержней 钢筋搭接 gāngjīn dājiē (181)

P

paint coat лакокрасочное покрытие 漆涂层 qī tú céng (094)

painting окраска 涂漆 túqī (340)

particle частица 粒子 lìzǐ (115)

pedestrian way, sidewalk тротуар 人行道 rénxíngdào (134)

pedestrian way slab, sidewalk slab тротуарная плита 人行道板 rénxíngdào bǎn (140)

pier опора 桥墩 qiáodūn (200)

Page 85: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

84 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

pier cap оголовок опоры моста 墩帽 dūnmào (212)

pile свая 桩 zhuāng (213)

pile cap ростверк 桩承台 zhuāng chéng tái (217)

pile driver копровая установка 打桩机 dǎzhuāngjī (302)

pile driving свайные работы 桩基工程 zhuāngjī gōngchéng (328) pile field свайное поле 群桩 qúnzhuāng (218)

pin bearing тангенциальная опорная часть 弧形钢板支座 hú xíng gāngbǎn zhīzuò (197) pipe casing обсадная труба 护筒 hùtǒng (216) plan of construction organization, arrangement of con-struction project проект организации строительства (ПОС) 施工组织设计 shīgōng zǔzhī shèjì (074)

plate пластина 平板 píngbǎn (223)

plutonic rock магматические породы 岩浆岩 yánjiāngyán (107) pneumatic wheel-mounted crane, rubber-tire crane пневмоколесный кран 轮胎起重机 lúntāi qǐzhòngjī (280)

porosity пористость 孔隙率 kǒngxì lǜ (122)

prefabricated reinforced concrete сборный железобетон 预制钢筋混凝土 yùzhì gāngjīn hùnníngtǔ (090)

prestressed reinforcement напрягаемая арматура 预应力钢筋 yù yìnglì gāngjīn (164) prestressing of reinforcement натяжение арматуры (напрягаемой) 钢筋张拉 gāngjīn zhānglā (348)

principal reinforcement рабочая арматура 受力钢筋 shòulì gāngjīn (169) process flow chart, process flow sheet технологическая схема 工程工艺框图 gōngchéng gōngyì kuāngtú (084)

Page 86: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 85

project management процесс управления проектом 项目管理 xiàngmù guǎnlǐ (368)

R refuge, safety island «островок безопасности» для пешеходов 安全岛 ānquándǎo (131) regulating facilities, regulating structures регуляционные сооружения 调治构造物 tiáozhì gòuzàowù (008)

reinforced concrete железобетон 钢筋混凝土 gāngjīn hùnníngtǔ (088) reinforcement арматура 钢筋 gāngjīn (163)

reinforcement bar, reinforcing rod арматурный стержень 钢筋棒 gāngjīn bàng (168)

reinforcement bending гибка арматуры 钢筋弯曲 gāngjīn wānqū (343) reinforcement cage арматурный каркас 钢筋笼 gāngjīnlóng (345) reinforcement net арматурная сетка 钢筋网 gāngjīnwǎng (178)

reinforcing армирование 配筋 pèi jīn (330)

resistance moment момент сопротивления 截面抵抗矩 jiémiàn dǐkàng ju (252) retaining wall подпорная стена 挡土墙 dǎng tǔ qiáng (003) rigid reinforcement, stiff reinforcement жесткая арматура 刚性钢筋 gāngxìng gāngjīn (172)

rivet заклепка 铆钉 mǎodīng (186)

road дорога 道路 dàolù (001)

road marking дорожная разметка 路面标线 lùmiàn biāoxiàn (129)

Page 87: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

86 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

road pavement дорожная одежда 路面 lùmiàn (128)

rocky ground скальный грунт 岩石地面 yánshí dìmiàn (112)

roller bearing валковая, катковая опорная часть 轮轴(滚轴)支座 lúnzhóu (gǔnzhóu) zhīzuò (196) rubber-metal bearing резино-металлическая опорная часть 橡胶支座 xiàngjiāo zhīzuò (195)

S

safety barrier барьерное ограждение (моста) 防护栅 fánghùzhà (135) safety fence отбойник 防撞栏 fángzhuànglán (136)

safety margin, safety strip полоса безопасности 应急车道 yìngjí chēdào (130) sand песок 砂 shā (098)

sand blasting пескоструйная обработка 喷砂 pēnshā (314)

sand loam супесь 沙壤土、亚沙土 shārǎngtǔ, yàshātǔ (102)

sandy silt пылеватый песок 粉砂 fěnshā (101)

scraper скрепер 铲运机 chǎnyùnjī (297)

sedimentary rock осадочные породы 沉积岩 chénjīyán (106)

service passage технологический проход 猫道、作业通道 māodào, zuòyè tōngdào (219) shear modulus модуль сдвига 剪切模量 jiǎnqiè móliàng (253)

sheet waterproofing наплавляемая гидроизоляция 热熔粘贴防水卷材 rèróng zhāntiē fángshuǐ juǎncái (339)

shell pile свая-оболочка 空心桩 kōngxīn zhuāng (214)

shrinkage усадка 收缩 shōusuō (277)

Page 88: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 87

simple supported beam разрезная балка 简支梁 jiǎn zhī liáng (029) skip кубло, бадья 混凝土吊桶、吊斗 hùnníngtǔ diàotǒng, di-àodòu (309) slab плита 板 bǎn (146) sliding hinge подвижный шарнир (шарнирно-подвижная опора) 滑动铰支座 huádòng jiǎo zhīzuò (229)

sliding wedge, wedge of failure призма обрушения 楔形滑坍 xiēxíng huátān (262) slip road подъездной путь, съезд 匝道 zādào (006)

soil aligning, soil spreading разравнивание грунта 刮土 guātǔ (320) soil blading профилирование грунта 路基整形 lùjī zhěngxíng (325) soil compaction уплотнение грунта 土壤压实 tǔrǎng yāshí (321)

soil loosening рыхление грунта 土壤疏松 tǔrǎng shūsōng (322)

soil planning планирование грунта 地面整平 dìmiàn zhěngpíng (326) soil stabilization, soil strengthening укрепление грунта (стабилизация грунта) 地基加固 dìjī jiāgù (324)

span пролет 跨径 kuàjìng (141)

stability analysis расчет на устойчивость 稳定性计算 wěndìngxìng jìsuàn (264) starter bar, connection bar арматурный выпуск 露天钢筋 lùtiān gāngjīn (179) State architectural and construction supervision inspecto-rate Инспекция государственного архитектурно-строительного надзора (ИГАСН) 国家建筑施工监督局

(俄罗斯) Guójiā jiànzhú shīgōng jiāndū jú (Èluósī) (371)

Page 89: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

88 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

stay стойка 支杆 zhīgān (225)

steel сталь 钢材 gāngcái (092)

steel girder стальная балка 钢梁 gāngliáng (190)

strand прядь (проволочной арматуры) 钢丝绳股 gāngsīshéng gǔ (167) strength calculation прочностной расчет 强度计算 qiángdù jìsuàn (263) strength design расчёт прочности 强度计算 qiángdù jìsuàn (263) stress напряжение 应力 yìnglì (267)

stripping the topsoil срезка растительного грунта 表土剥离 biǎotǔ bōlí (327) structural design расчетная схема 设计图 shèjìtú (222)

structural reinforcement конструктивная арматура 构造钢筋 gòuzào gāngjīn (175) sub-contractor субподрядчик 分包商 fēnbāoshāng (359)

subgrade земляное полотно (дороги) 路基 lùjī (009)

superstructure пролетное строение 上部结构 shàngbù jiégòu (142) superstructure beam балка жесткости 加劲梁 jiājìn liáng (156) superstructure launching надвижка пролетного строения 顶推施工法 dǐngtuī shīgōng fǎ (350)

superelevation вираж дороги 超高 chāogāo (013)

suspended beam подвесная балка 挂梁 guàliáng (030)

suspension bridge висячий (подвесной) мост 悬索桥、吊桥 xuánsuǒqiáo, diàoqiáo (036) swelling набухание 膨胀 péngzhàng (109)

Page 90: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 89

swing loader стреловой погрузчик 铰接动臂装载机 jiǎojiē dòngbì zhuāngzǎijī (301) T

T-beam балка таврового поперечного сечения 丁字梁 dīng zì liáng (026) technical expert технический эксперт 技术专家 jìshù zhuānjiā (361) telpher, trolley hoist тельфер 电动葫芦 diàndòng húlu (286)

temperature impact температурное воздействие 温度效应 wēndù xiàoyìng (242) temporary works временные конструкции 临时构筑物 línshí gòuzhúwù (347) thin-webbed beam, thin-walled beam балка с тонкой стен-кой 薄壁梁 báobìliáng (023)

tie подвеска 吊杆 diàogān (226)

timber древесина 木材 mùcái (091)

top beam ригель 帽梁 màoliáng (211)

tower crane башенный кран 塔式起重机 tǎ shì qǐzhòngjī (281) traffic density, traffic volume интенсивность движения 交通量 jiāotōng liàng (048)

traffic lane полоса движения 车道 chēdào (132) traffic management проект организации движения (ПОД) 施工时交通组织方案 shīgōng shí jiāotōng zǔzhī fāng'àn (076)

trailer автотрейлер 铰接列车(半挂车) jiǎojiē lièchē (bàn guàchē) (290) transit concrete mixer, concrete mixer truck, concrete mix-er lorry автобетоносмеситель 搅拌输送车 jiǎobàn shūsòng chē (307)

Page 91: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

90 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

transition slab переходная плита 搭板 dābǎn (206)

transportation транспортировка 运输 yùnshū (332)

transversal beam поперечная балка 横梁 héngliáng (147)

transversal section нормальное сечение 正截面 zhèng jiémiàn (269) transverse force поперечная сила 横向力 héngxiàng lì (249)

transverse incline поперечный уклон 横坡 héngpō (045) tremie concreting method бетонирование методом вертикального перемещения трубы (ВПТ) 导管法浇注 dǎoguǎn fǎ jiāozhù (352) truck-mounted concrete pump автобетононасос 混凝土泵车 hùnníngtǔ bèng chē (308) truss ферма 桁架 héngjià (149)

truss joint узел фермы 桁架节点 héngjià jiédiǎn (154)

tunnel тоннель 隧道 suìdào (007)

turn поворот 转弯 zhuǎnwān (011)

U underbridge, underpass путепровод под дорогой (в многоуровневых развязках) 下穿桥 xià chuān qiáo (017)

unloading разгрузка 卸载 xièzài (334)

unsupported length свободная длина 自由长度 zìyóu chángdù (061) upstand бортик 侧板 cèbǎn (143)

V

viaduct виадук 旱桥、跨谷桥 hànqiáo, kuàgǔqiáo (015)

vibrating spear, vibrospade вибробулава 混凝土振动棒 hùnníngtǔ zhèndòngbàng (310)

Page 92: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 91

vibrating tamper вибротрамбовка 震动冲击夯 zhèndòng chōngjíbèn (306) vibratory beam виброрейка 振动梁 zhèndòngliáng (311)

vibratory pile driver вибропогружатель свай 振动打桩机 zhèndòng dǎzhuāngjī (305) vibroroller виброкаток 振动压路机 zhèndòng yālùjī (313)

volume том 册 cè (079)

W

welding сварка 焊接 hànjiē (346)

welding joint сварной шов 焊缝 hànfèng (189)

wheel loader пневмоколесный погрузчик 轮式装载机 lúnshì zhuāngzǎijī (300) wing wall открылок (крыло устоя) 翼墙 yìqiáng (210)

wire reinforcement проволочная арматура 钢筋铁丝 gāngjīn tiěsī (171) work process технологический процесс 工艺流程 gōngyì liúchéng (331) work production plan проект производства работ (ППР) 施工进度计划 shīgōng jìndù jìhuà (075)

works contract договор подряда 承包合同 chéngbāo hétóng (367) Y Young's modulus (~of elasticity), elastic modulus модуль деформаций (Юнга), модуль упругости 杨氏模量、弹性模量 yáng shì móliàng, tánxìng móliàng (118)

Page 93: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

92 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

РУССКО-АНГЛО-КИТАЙСКАЯ АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ А

аванбек launching nose, launching truss 导梁 dǎoliáng (317)

автобетононасос truck-mounted concrete pump 混凝土泵车 hùnníngtǔ bèng chē (308) автобетоносмеситель transit concrete mixer, concrete mixer truck, concrete mixer lorry 搅拌输送车 jiǎobàn shūsòng chē (307) автогрейдер motor grader 平地机 píngdìjī (298) автокран lorry-mounted crane, truck crane, truck-mounted crane 汽车起重机 qìchē qǐzhòngjī (279)

автомагистраль freeway, highway 高速公路 gāosù gōnglù (004) автоматизированное проектирование, САП (САПР) com-puter-aided design, CAD 计算机辅助设计 jìsuànjī fǔzhù shèjì (069) авторский надзор designer supervision, architectural super-vision 设计单位监理 shèjì dānwèi jiānlǐ (370)

автосамосвал dumper, dump truck 自卸汽车 zìxiè qìchē (299)

автотрейлер trailer 铰接列车(半挂车) jiǎojiē lièchē (bàn guàchē) (290) акт приемки скрытых работ certificate of hidden work ac-ceptance 隐蔽工程验收证书 yǐnbì gōngchéng yànshōu zhèngshū (083) анкер anchor 猫碇 māodìng (162)

арка arch 桥拱 qiáogǒng (159)

арматура reinforcement 钢筋 gāngjīn (163)

Page 94: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 93

арматурная сетка reinforcement net 钢筋网 gāngjīnwǎng (178) арматурный выпуск starter bar, connection bar 露天钢筋 lùtiān gāngjīn (179) арматурный каркас reinforcement cage 钢筋笼 gāngjīnlóng (345) арматурный стержень reinforcement bar, reinforcing rod 钢筋棒 gāngjīn bàng (168)

армирование reinforcing 配筋 pèi jīn (330)

арочный мост arch bridge 拱式桥 gǒng shì qiáo (037)

арочный мост с затяжкой bowstring bridge 系杆拱桥 xìgān gǒngqiáo (038) Б

балка beam 梁 liáng (145)

балка двутаврового поперечного сечения I-beam 工字梁 gōng zì liáng (027) балка жесткости superstructure beam 加劲梁 jiājìn liáng (156) балка с тонкой стенкой thin-webbed beam, thin-walled beam 薄壁梁 báobìliáng (023)

балка таврового поперечного сечения T-beam 丁字梁 dīng zì liáng (026) балочно-консольный мост cantilever beam bridge 悬臂梁桥 xuánbì liáng qiáo (042) балочный мост beam bridge 梁式桥 liángshìqiáo (022)

баржа barge 驳船 bóchuán (315)

барьерное ограждение (моста) safety barrier 防护栅 fánghùzhà (135) башенный кран tower crane 塔式起重机 tǎ shì qǐzhòngjī (281)

Page 95: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

94 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

бетон concrete 混凝土 hùnníngtǔ (085)

бетонирование concrete casting, concreting 混凝土浇筑 hùnníngtǔ jiāozhù (329) бетонирование методом вертикального перемещения трубы (ВПТ) tremie concreting method 导管法浇注 dǎoguǎn fǎ jiāozhù (352) бетонная смесь chuted concrete, concrete mixture 混凝土拌合物 hùnníngtǔ bànhéwù (086)

бортик upstand 侧板 cèbǎn (143)

бортовой грузовик dropside truck 栏板式卡车 lánbǎn shì kǎchē (289) бульдозер bulldozer 推土机 tuītǔjī (296)

буронабивная свая bored pile, cast-in-place pile 钻孔灌注桩 zuǎn kǒng guànzhù zhuāng (215) В

валковая, катковая опорная часть roller bearing 轮轴

(滚轴)支座 lúnzhóu (gǔnzhóu) zhīzuò (196)

вант(а) моста, подвеска висячего моста hanger 吊杆、

吊索 diàogān, diàosuǒ (158)

вантовый мост cable bridge, cable-stayed bridge 斜拉桥 xié lā qiáo (035) вариант проекта, альтернативный проект alternate design 比较设计方案 bǐjiào shèjì fāng'àn (067) ведомость объемов работ bill of materials, bill of quantities 工程量清单 gōngchéng liàng qīngdān (081)

виадук viaduct 旱桥、跨谷桥 hànqiáo, kuàgǔqiáo (015)

вибробулава vibrating spear, vibrospade 混凝土振动棒 hùnníngtǔ zhèndòngbàng (310)

Page 96: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 95

виброкаток vibroroller 振动压路机 zhèndòng yālùjī (313)

вибропогружатель свай vibratory pile driver 振动打桩机 zhèndòng dǎzhuāngjī (305) виброрейка vibratory beam 振动梁 zhèndòngliáng (311)

вибротрамбовка vibrating tamper 震动冲击夯 zhèndòng chōngjíbèn (306) вираж дороги suprelevation 超高 chāogāo (013)

висячий (подвесной) мост suspension bridge 悬索桥、吊桥 xuánsuǒqiáo, diàoqiáo (036) водоотводной лоток drainage channel 排水沟 páishuǐ gōu (144) воздухововлечение (в бетонную смесь) air entrainment 引气(混凝土拌合料里) yǐnqì (hùnníngtǔ bànhéliào lǐ) (123)

временные конструкции temporary works 临时构筑物 línshí gòuzhúwù (347) вут haunch 加腋梁 jiāyèliáng (192)

выемка грунта ground excavation 挖土工程 wātǔ gōngchéng (323) выравнивающий слой levelling coat, levelling layer, shaping course, regulation course 找平层、整平层 zhǎopíng céng, zhěngpíng céng (182) вязка (арматурных каркасов) meshing 钢筋绑扎 gāngjīn bǎngzā (344) Г

габарит приближения headroom 桥面净空 qiáomiàn jìngkōng (058) габарит проезжей части моста carriageway margin 桥面净宽 qiáomiàn jìngkuān (060)

Page 97: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

96 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

генеральный подрядчик general contractor 总承包商 zǒng chéngbāoshāng (357) генеральный проектировщик general designer 总设计单位 zǒng shèjì dānwèi (360) гибка арматуры reinforcement bending 钢筋弯曲 gāngjīn wānqū (343) гидродомкрат hydraulic jack 液压千斤顶 yèyā qiānjīndǐng (288) гидроизоляция dampproofing, waterproofing 防水层 fángshuǐ céng (338) гидромолот jack hammer 液压破碎锤 yèyā pòsuìchuí (304)

главная балка main girder 主梁 zhǔ liáng (031)

главный кабель main cable 主缆 zhǔlǎn (157)

глина clay 粘土 niántǔ (103)

глубина заложения фундамента footing depth 基础深度 jīchǔ shēndù (221) глубина промерзания depth of freezing, frost depth 冻结深度 dòngjié shēndù (064) гравелистый песок gravel sand 砾砂 lìshā (100)

гравий gravel 砾石 lìshí (097)

гранит granite 花岗岩 huāgāngyán (105)

грузооборот cargo turnover 货运周转量 huòyùn zhōuzhuǎn liàng (049) грузоподъемность load capacity 汽车荷载 qìchē hèzǎi (244)

грунтовка base paint, prime paint 底漆 dǐ qī (095)

гусеничный кран crawler crane 履带式起重机 lǚdài shì qǐzhòngjī (282)

Page 98: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 97

Д двутавровая балка (широкополочный двутавр) H-beam H 型梁 H xíng liáng (028)

деррик-кран derrick crane 转臂起重机 zhuǎnbì qǐzhòngjī (284)

деформационный шов expansion joint 伸缩缝 shēnsuōfèng (137) деформация deformation, strain 变形 biànxíng (233)

диафрагма diaphragm plate 横隔板 hénggébǎn (161)

дизель-молот diesel hammer, internal combustion ram 柴油锤 cháiyóuchuí (303) диск disk 圆盘 yuánpán (259)

дисперсное армирование dispersed reinforcement 纤维增强(混凝土) xiānwéi zēngqiáng (hùnníngtǔ) (166)

договор подряда works contract 承包合同 chéngbāo hétóng (367) дорога road 道路 dàolù (001)

дорожная одежда road pavement, road surface dressing 路面 lùmiàn (128) дорожная разметка road marking 路面标线 lùmiàn biāoxiàn (129) дорожное покрытие blacktop 路面面层 lùmiàn miàncéng (127) драглайн dragline 吊斗铲、拉铲挖掘机 diàodòuchǎn, lāchǎn wājuéjī (295) древесина timber 木材 mùcái (091)

дресва granitic subsoil, landwaste 岩屑 yánxiè (099)

Page 99: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

98 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Ж

железобетон reinforced concrete 钢筋混凝土 gāngjīn hùnníngtǔ (088) жесткая арматура rigid reinforcement, stiff reinforcement 刚性钢筋 gāngxìng gāngjīn (172)

З

заделка embedding 嵌固、埋置 qiàngù, máizhì (230)

заказчик client, customer 发包方、顾客 fābāo fāng, gùkè (355)

заклепка rivet 铆钉 mǎodīng (186)

закрепление fixing, restraint, strengthening 固定 gùdìng (273) закрытое акционерное общество, ЗАО closed joint stock company (CJSC) 封闭式股份公司 fēngbì shì gǔfèn gōngsī (366)

защитный слой concrete cover 混凝土保护层 hùnníngtǔ bǎohùcéng (193) земляное полотно (дороги) subgrade 路基 lùjī (009)

земляные работы earthwork 土方工程 tǔfāng gōngchéng (319) земснаряд dredge 挖泥船 wāníchuán (291)

И

изгибающий момент bending moment 弯矩 wānju (248)

инвестор investor 投资者 tóuzīzhě (356)

инженерные изыскания engineering survey 工程测量 gōngchéng cèliáng (066) инженерные коммуникации, инженерные сети engineer-ing services, engineering utilities, utilities supply lines 公共事业 gōnggòng shìyè (047) Инспекция государственного архитектурно-строительного надзора (ИГАСН) state architectural and

Page 100: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 99

construction supervision inspectorate 国家建筑施工监督局(俄罗斯) Guójiā jiànzhú shīgōng jiāndū jú (Èluósī) (371)

интенсивность движения traffic density, traffic volume 交通量 jiāotōng liàng (048)

К

кабель-кран cable crane 缆索起重机 lǎnsuǒ qǐzhòngjī (285)

канат, кабель cable 钢缆索 gāng lǎnsuǒ (165)

каркас framework 杆件系统 gānjiàn xìtǒng (155)

кессон caisson 沉箱 chénxiāng (202)

козловой кран frame crane 龙门起重机、桥式起重机 lóngmén qǐzhòngjī, qiáo shì qǐzhòngjī (283) комбинированная конструкция composite structure 复合构造 fùhé gòuzào (188)

комплект чертежей drawing set 图纸集 túzhǐ jí (078)

композит composite 复合材料 fùhé cáiliào (093)

конечный элемент finite element 有限单元 yǒuxiàn dānyuán (271) консоль bracket, cantilever 悬臂 xuánbì (199)

консольный мост cantilever bridge 悬臂桥 xuánbì qiáo (033)

конструктивная арматура structural reinforcement 构造钢筋 gòuzào gāngjīn (175) конус cone 锥坡 zhuīpō (205)

концедент concession grantor 租让单位 zūràng dānwèi (363)

концессионер concessioner 受让人 shòuràngrén (362)

копровая установка pile driver 打桩机 dǎzhuāngjī (302)

кривая curve 曲线 qūxiàn (012)

Page 101: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

100 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

крутящий момент moment of torsion, torque moment 扭矩 niǔju (247) кубло, бадья skip 混凝土吊桶、吊斗 hùnníngtǔ diàotǒng, di-àodòu (309) Л

лакокрасочное покрытие paint coat 漆涂层 qī tú céng (094)

ледоход, вскрытие реки ice motion, ice movement 流冰 liúbīng (053) лежень ground plate, groundsill 底梁 dǐliáng (208)

линия влияния influence line 影响线 yǐngxiǎngxiàn (255)

М

магматические породы plutonic rock 岩浆岩 yánjiāngyán (107) машиночас machine hour 机器小时(台时、车时) jīqì xiǎoshí (tái shí, chē shí) (342) метаморфические породы metamorphic rock 变质岩 biànzhíyán (108) метод перемещений deflection method 位移法 wèiyí fǎ (258)

метод сил force method 力法 lì fǎ (257) модуль деформаций (Юнга), модуль упругости Young's modulus (~of elasticity), elastic modulus 杨氏模量、弹性模量 yáng shì móliàng, tánxìng móliàng (118) модуль крупности fineness modulus 细度模数 xìdù móshù (116) модуль сдвига shear modulus 剪切模量 jiǎnqiè móliàng (253)

момент (силы) moment 力矩 lìjǔ (246)

момент инерции inertial moment 惯性力矩 guànxìng lìjǔ (251)

Page 102: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 101

момент сопротивления resistance moment 截面抵抗矩 jiémiàn dǐkàng ju (252) монолитный бетон monolithic concrete, site concrete, cast in-situ concrete 现浇混凝土 xiàn jiāo hùnníngtǔ (087)

монтаж, сборка assembling 拼装 pīnzhuāng (335)

монтажная арматура mounting reinforcement 定位钢筋 dìngwèi gāngjīn (170) монтажная нагрузка construction load, erection load 施工荷载 shīgōng hèzǎi (237)

морозное пучение frost heave 冻胀 dòngzhàng (111)

морозостойкость frost resistance 抗冻性 kàngdòngxìng (119)

мост bridge 桥梁 qiáoliáng (002) мост с ездой поверху deck type bridge, top-road bridge 上承式桥 shàngchéngshìqiáo (019) мост с ездой понизу bottom-road bridge, low truss bridge 下承式桥 xiàchéngshìqiáo (020)

мост с ездой посередине intermediate deck bridge 中承式桥 zhōngchéngshìqiáo (021) мостовая балка bridge beam 桥大梁 qiáodàliáng (150)

мостовое полотно bridge deck 桥面系 qiáomiànxì (125)

Н

набухание swelling 膨胀 péngzhàng (109)

навесное бетонирование cantilever casting 悬臂浇筑法 xuánbì jiāozhù fǎ (318) навесной монтаж cantilever erection, cantilevering 悬臂拼装法 xuánbì pīnzhuāng fǎ (349)

нагрузка load 荷载 hèzǎi (235)

Page 103: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

102 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

надвижка пролетного строения superstructure launching 顶推施工法 dǐngtuī shīgōng fǎ (350) накаточный путь (для продольной надвижки пролётно-го строения моста) launching rail 顶推滑道 dǐngtuī huádào (353) накладка cover plate, patch plate 连接板 liánjiē bǎn (184)

наклонное сечение inclined section 斜截面 xié jiémiàn (270) наплавляемая гидроизоляция sheet waterproofing 热熔粘贴防水卷材 rèróng zhāntiē fángshuǐ juǎncái (339)

наплавной, понтонный мост floating bridge 浮桥 fúqiáo (039) напрягаемая арматура prestressed reinforcement 预应力钢筋 yù yìnglì gāngjīn (164)

напряжение stress 应力 yìnglì (267)

насыпь embankment 路堤 lùdī (010) натяжение арматуры (напрягаемой) prestressing of rein-forcement 钢筋张拉 gāngjīn zhānglā (348) нахлест арматуры при продольном соединении стержней overlapping, reinforcing lap 钢筋搭接 gāngjīn dājiē (181) неразрезная балка continuous girder, continuous beam 连续梁 liánxù liáng (025) несущая способность carry capacity, load carrying ability, bearing capacity 承载能力 chéngzài nénglì (245)

нормальное сечение transversal section 正截面 zhèng jiémiàn (269) О

обобщенная координата generalized coordinate 广义坐标 guǎngyì zuòbiāo (232)

Page 104: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 103

обработка processing 加工 jiāgōng (191)

обсадная труба pipe casing 护筒 hùtǒng (216) общество с ограниченной ответственностью, ООО li-mited liability company (LLC) 有限责任公司 yǒuxiàn zérèn gōngsī (364) оголовок опоры моста pier cap 墩帽 dūnmào (212)

окраска painting 涂漆 tuqī (340)

опалубка formwork 模板 múbǎn (312)

опалубочные работы formwork installation 模板工程 múbǎn gōngchéng (336) опора pier 桥墩 qiáodūn (200)

опорная часть моста bridge bearing 桥梁支座 qiáoliáng zhīzuò (194) осадочные породы sedimentary rock 沉积岩 chénjīyán (106)

освещение lighting 照明 zhàomíng (138) «островок безопасности» для пешеходов refuge, safety island 安全岛 ānquándǎo (131)

отбойник safety fence 防撞栏 fángzhuànglán (136) отгиб стержней (арматуры железобетона) bend, bar bend-ing 弯起钢筋 wānqǐ gāngjīn (177)

открылок (крыло устоя) wing wall 翼墙 yìqiáng (210) открытое акционерное общество, ОАО joint stock compa-ny (JSC) 开放式股份公司 kāifàng shì gǔfèn gōngsī (365)

отмостка конуса,укрепление конуса batter strengthening,

cone strengthening 锥体护坡 zhuītǐ hùpō (204)

Page 105: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

104 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

П

переходная кривая adjustment curve 缓和曲线 huǎnhé qūxiàn (014) переходная плита transition slab 搭板 dābǎn (206)

перильное ограждение handrails 栏杆 lángān (139)

пескоструйная обработка sand blasting 喷砂 pēnshā (314)

песок sand 砂 shā (098)

пилон bridge tower, pylon 索塔 suǒtǎ (201)

планирование грунта soil planning 地面整平 dìmiàn zhěngpíng (326) пластина plate 平板 píngbǎn (223)

плашкоут hulk 平底船 píngdǐchuán (316)

плечо внутренней пары arm of couple 内力偶臂 nèilì ǒubì (276) плита slab 板 bǎn (146)

плотность density 密度 mìdù (121) пневмоколесный кран pneumatic wheel-mounted crane, rubber-tire crane 轮胎起重机 lúntāi qǐzhòngjī (280)

пневмоколесный погрузчик wheel loader 轮式装载机 lúnshì zhuāngzǎijī (300) поворот turn 转弯 zhuǎnwān (011)

погрузка loading 装载 zhuāngzǎi (333)

подвеска tie 吊杆 diàogān (226)

подвесная балка suspended beam 挂梁 guàliáng (030) подвижка льда debacle, ice twitch, initial ice movement 冰层移动 bīngcéng yídòng (054)

Page 106: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 105

подвижная (временная) нагрузка live load 可变荷载、活载 kě biàn hèzǎi, huózài (240) подвижность бетонной смеси concrete, concrete slump 混凝土流动性 hùnníngtǔ liúdòngxìng (120) подвижный шарнир (шарнирно-подвижная опора) sliding hinge 滑动铰支座 huádòng jiǎo zhīzuò (229) подводное бетонирование concrete cast under water, un-derwater concreting 水下灌注混凝土 shuǐ xià guànzhù hùnníngtǔ (354) подмостовой габарит bridge clearance 桥下净空高度 qiáo xià jìngkōng gāodù (059) подошва foundation bed 基床 jīchuáng (063)

подпорная стена retaining wall 挡土墙 dǎng tǔ qiáng (003)

подрядчик contractor 承包商 chéngbāoshāng (358)

подферменник bearing plinth 支座垫石 zhīzuò diànshí (209)

подход к мосту bridge approach 引桥 yǐnqiáo (051) подъездной путь (к стройплощадке) slip road 施工进场道路 shīgōng jìnchǎng dàolù (050)

подъездной путь, съезд slip road 匝道 zādào (006)

подъёмный мост hoist bridge, lift bridge 升降桥 shēngjiàng qiáo (041) покрытие проезжей части моста bridge deck pavement 桥面铺装 qiáomiàn pùzhuāng (126)

ползучесть creep 蠕变、徐变 rúbiàn, xúbiàn (278)

полоса безопасности safety margin, safety strip 应急车道 yìngjí chēdào (130) полоса движения traffic lane 车道 chēdào (132)

поперечная балка transversal beam 横梁 héngliáng (147)

Page 107: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

106 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

поперечная сила transverse force 横向力 héngxiàng lì (249) поперечная, косвенная арматура cross reinforcement, lat-eral reinforcement 副筋、横向钢筋 fùjīn, héngxiàng gāngjīn (174) поперечное сечение cross section, transverse profile 横截面 héng jiémiàn (046) поперечный уклон transverse incline 横坡 héngpō (045)

пористость porosity 孔隙率 kǒngxì lǜ (122) постоянная (статическая) нагрузка constant load, dead load 永久荷载、恒载 yǒngjiǔ hèzǎi, héngzài (241)

пояс фермы flange 桁架上/下弦杆 héngjià shàng/xià xián gān (152) пояснительная записка explanatory note 设计文件说明书 shèjì wénjiàn shuōmíngshū (077) предельное состояние limit state 极限状态 jíxiàn zhuàngtài (265) призма обрушения sliding wedge, wedge of failure 楔形滑坍 xiēxíng huátān (262) проволочная арматура wire reinforcement 钢筋铁丝 gāngjīn tiěsī (171) прогиб deflexion, flexing, sagging 挠度 náodù (234)

продольная арматура longitudinal bar 主筋、纵向钢筋 zhǔjīn, zòngxiàng gāngjīn (173) продольная балка longitudinal bar 纵梁 zòngliáng (148)

продольный уклон longitudinal slope 纵坡 zòngpō (044) проект организации движения (ПОД) traffic management 施工时交通组织方案 shīgōng shí jiāotōng zǔzhī fāng'àn (076)

Page 108: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 107

проект организации строительства (ПОС) plan of con-struction organization, arrangement of construction project 施工组织设计 shīgōng zǔzhī shèjì (074) проект производства работ (ППР) work production plan 施工进度计划 shīgōng jìndù jìhuà (075) проектная документация construction project drawings and specifications, design documents 设计文件 shèjì wénjiàn (073)

пролет span 跨径 kuàjìng (141)

пролетное строение superstructure 上部结构 shàngbù jiégòu (142) просадочный грунт collapsible soil 沉陷土地 chénxiàn tǔdì (113) профилирование грунта soil blading 路基整形 lùjī zhěngxíng (325) процесс управления проектом project management 项目管理 xiàngmù guǎnlǐ (368)

прочностной расчет strength calculation 强度计算 qiángdù jìsuàn (263) прядь (проволочной арматуры) strand 钢丝绳股 gāngsīshéng gǔ (167) путепровод overbridge, overpass 跨线桥 kuàxiànqiáo (016) путепровод под дорогой (в многоуровневых развязках) underbridge, underpass 下穿桥 xià chuān qiáo (017)

пучение (грунта) buckling, heaving 土壤隆起 tǔrǎng lóngqǐ (110) пылеватый песок sandy silt 粉砂 fěnshā (101)

пята арки arch abutment 拱座 gǒngzuò (198)

Page 109: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

108 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Р

рабочая арматура principal reinforcement 受力钢筋 shòulì gāngjīn (169) рабочая высота operating height 工作高度 gōngzuò gāodù (275) рабочая документация detailed design documents, working documentation 施工文件 shīgōng wénjiàn (071)

рабочий проект detailed design, working design 施工方案 shīgōng fāng'àn (072) разводной мост drawbridge 开启桥 kāiqǐ qiáo (040)

разгрузка unloading 卸载 xièzài (334)

разделительная полоса median, separating strip 分隔带 fēngédài (133) размыв, подмыв erosion, scour 冲刷 chōngshuā (062)

разравнивание грунта soil aligning, soil spreading 刮土 guātǔ (320) разрезная балка simple supported beam 简支梁 jiǎn zhī liáng (029) рама frame 刚架 gāngjià (160) рамно-консольный мост cantelever frame bridge 带校 T 型刚构桥 dài jiǎo T xíng gānggòu qiáo (034)

рамный мост frame bridge 刚架桥 (032)

раскос inclined brace 斜腹杆 xiéfùgān (151) распределенная нагрузка distributed load, spreaded load 分布荷载 fēnbù hèzǎi (239) распределительная арматура distribution reinforcement 分布钢筋 fēnbù gāngjīn (176)

расход материала material consumption 材料消耗定额 cáiliào xiāohào dìng'é (117)

Page 110: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 109

расчет на устойчивость stability analysis 稳定性计算 wěndìngxìng jìsuàn (264) расчёт по предельным (разрушающим) нагрузкам limit load design 极限载荷设计法 jíxiàn zǎihé shèjì fǎ (243)

расчёт прочности strength design 强度计算 qiángdù jìsuàn (263) расчетная нагрузка design load 设计荷载 shèjì hèzǎi (236)

расчетная схема structural design 设计图 shèjìtú (222) расчетное сопротивление design resistance, design strength 设计应力 shèjì yìnglì (260) расчетный судоходный уровень (РСУ) design navigation water level 设计通航水位 shèjì tōngháng shuǐwèi (057) расчетный уровень высоких вод design high water level 设计高水位 shèjì gāo shuǐwèi (056)

регулирование adjustment, regulation 控制、调节 kòngzhì, tiáojié (351) регуляционные сооружения regulating facilities, regulating structures 调治构造物 tiáozhì gòuzàowù (008) резино-металлическая опорная часть rubber-metal bear-ing 橡胶支座 xiàngjiāo zhīzuò (195)

ригель top beam 帽梁 màoliáng (211)

ростверк pile cap 桩承台 zhuāng chéng tái (217)

рыхление грунта soil loosening 土壤疏松 tǔrǎng shūsōng (322) С сборный железобетон prefabricated reinforced concrete 预制钢筋混凝土 yùzhì gāngjīn hùnníngtǔ (090)

свайное поле pile field 群桩 qúnzhuāng (218)

Page 111: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

110 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

свайные работы pile driving 桩基工程 zhuāngjī gōngchéng (328) сварка welding 焊接 hànjiē (346)

сварной шов welding joint 焊缝 hànfèng (189)

свая pile 桩 zhuāng (213)

свая-оболочка shell pile 空心桩 kōngxīn zhuāng (214)

свободная длина unsupported length 自由长度 zìyóu chángdù (061) связь brace 支撑 zhīchēng (227)

скальный грунт rocky ground 岩石地面 yánshí dìmiàn (112)

сквозная ферма lattice girder, trussed girder 桁架(穿式) héngjià (chuān shì) (024) скрепер scraper 铲运机 chǎnyùnjī (297)

смета estimate, cost estimation 预算 yùsuàn (082) сосредоточенная нагрузка central point load, concentrated load 集中荷载 jízhōng hèzǎi (238) справка главного инженера проекта (ГИП) certificate from the design chief engineer 项目总工程师的证明书 xiàngmù zǒng gōngchéngshī de zhèngmíngshū (080) срезка растительного грунта stripping the topsoil 表土剥离 biǎotǔ bōlí (327) стадия проектирования design stage, project stage 设计阶段 shèjì jiēduàn (070) сталежелезобетонная конструкция composite steel and reinforced concrete (RC) structure 钢板-钢筋混凝土复合材料结构 gāngbǎn-gāngjīn hùnníngtǔ fùhé cáiliào jiégòu (187)

сталь steel 钢材 gāngcái (092)

стальная балка steel girder 钢梁 gāngliáng (190)

Page 112: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 111

стержень bar 杆件 gānjiàn (224)

стойка stay 支杆 zhīgān (225)

стреловой погрузчик swing loader 铰接动臂装载机 jiǎojiē dòngbì zhuāngzǎijī (301) строительная (конструктивная) высота construction depth 建筑高度 jiànzhú gāodù (274) строительный контроль, надзор construction oversight 工程监理 gōngchéng jiānlǐ (369)

стык стержней bar joint 钢筋接头 gāngjīn jiētóu (180)

стыковая накладка joint plate, sketch plate 鱼尾板 yúwěibǎn (185) субподрядчик sub-contractor 分包商 fēnbāoshāng (359)

суглинок loam, loam soil 亚粘土 yàniántǔ (104)

судоходная река navigable river 通航河流 tōngháng héliú (052) супесь sand loam 沙壤土、亚沙土 shārǎngtǔ, yàshātǔ (102)

Т

таль hoist 链滑车、滑轮组 liànhuáchē, huálúnzǔ (287)

тангенциальная опорная часть pin bearing 弧形钢板支座 hú xíng gāngbǎn zhīzuò (197) тельфер telpher, trolley hoist 电动葫芦 diàndòng húlu (286)

температурное воздействие temperature impact 温度效应 wēndù xiàoyìng (242) технический эксперт technical expert 技术专家 jìshù zhuānjiā (361) технологическая схема process flow chart, process flow sheet 工程工艺框图 gōngchéng gōngyì kuāngtú (084)

Page 113: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

112 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

технологический проход service passage 猫道、作业通道 māodào, zuòyè tōngdào (219) технологический процесс work process 工艺流程 gōngyì liúchéng (331) том volume 册 cè (079)

тоннель tunnel 隧道 suìdào (007)

транспортировка transportation 运输 yùnshū (332)

транспортная развязка intersection, traffic interchange 互通式立体交叉 hùtōng shì lìtǐ jiāochā (005)

трещиностойкость crack resistance 抗裂度 kànglièdù (266)

тротуар pedestrian way, sidewalk 人行道 rénxíngdào (134)

тротуарная плита pedestrian way slab, sidewalk slab 人行道板 rénxíngdào bǎn (140)

У

угол внутреннего трения angle of internal friction 内摩擦角 nèi mócā jiǎo (261) узел joint 节点 jiédiǎn (153)

узел joint, node point 结点 jiédiǎn (272)

узел фермы truss joint 桁架节点 héngjià jiédiǎn (154)

уклон gradient, incline, slope 坡度 pōdù (043) укрепление грунта (стабилизация грунта) soil stabilization, soil strengthening 地基加固 dìjī jiāgù (324)

уплотнение грунта soil compaction 土壤压实 tǔrǎng yāshí (321) упругое основание elastic bedding 弹性基础 tánxìng jīchǔ (231)

Page 114: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 113

уровень меженных (низких) вод low-water level 最低水位 zuìdī shuǐwèi (055) усадка shrinkage 收缩 shōusuō (277)

усадка бетона concrete shrinkage 混凝土收缩 hùnníngtǔ shōusuō (124) усилия внутренние internal forces 内力 nèilì (268)

устой (береговая опора моста) abutment 桥台 qiáotái (203)

утверждённый проект approved design 经批准的设计方案 jīng pīzhǔn de shèjì fāng'àn (068) Ф

фасонный лист gusset plate 异型板 yìxíng bǎn (183)

ферма truss 桁架 héngjià (149)

фибра fiber 纤维 xiānwéi (250)

фибробетон fibre reinforced concrete 纤维增强混凝土 xiānwéi zēngqiáng hùnníngtǔ (089) фракция fraction 粒组 lìzǔ (114)

фундамент foundation 基础 jīchǔ (220)

Ч

частица particle 粒子 lìzǐ (115)

человекочас man hour 工时 gōngshí (341)

чертеж drawing 施工图 shīgōngtú (065)

Ш

шарнир hinge 铰接 jiǎojiē (228)

шкафная стенка устоя моста ballast wall 桥台挡墙 qiáotái dǎng qiáng (207)

Page 115: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

114 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Щ

щебень ballast, crushed stone 碎石 suìshí (096)

Э

экскаватор excavator 挖掘机 wājuéjī (292) экскаватор с обратной лопатой back shovel excavator, backhoe shovel 反铲挖掘机 fǎnchǎn wājuéjī (294) экскаватор с прямой лопатой front shovel excavator 正铲挖掘机 zhèngchǎn wājuéjī (293)

эпюра curve diagram 受力图 shòulìtú (254)

эстакада flyover 高架路 gāojiàlù (018)

Я

ядро сечения core (of section), kern 截面形心 jiémiàn xíngxīn (256)

Page 116: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 115

КИТАЙСКО-АНГЛО-РУССКАЯ АЛФАВИТНАЯ ЧАСТЬ A

安全岛 ānquándǎo refuge, safety island «островок безопасно-сти» для пешеходов (131) B

板 bǎn slab плита (146)

薄壁梁 báobìliáng thin-webbed beam, thin-walled beam балка с тонкой стенкой (023) 变形 biànxíng deformation, strain деформация (233)

变质岩 biànzhíyán metamorphic rock метаморфические поро-ды (108) 表土剥离 biǎotǔ bōlí stripping the topsoil срезка растительного грунта (327) 比较设计方案 bǐjiào shèjì fāng'àn alternate design вариант проекта, альтернативный проект (067) 冰层移动 bīngcéng yídòng debacle, ice twitch, initial ice move-ment подвижка льда (054) 驳船 bóchuán barge баржа (315)

C

材料消耗定额 cáiliào xiāohào dìng'é material consumption рас-ход материала (117) 册 cè volume том (079)

侧板 cèbǎn upstand бортик (143)

柴油锤 cháiyóuchuí diesel hammer, internal combustion ram дизель-молот (303) 铲运机 chǎnyùnjī scraper скрепер (297)

Page 117: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

116 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

超高 chāogāo suprelevation вираж дороги (013)

车道 chēdào traffic lane полоса движения (132)

承包合同 chéngbāo hétóng works contract договор подряда (367) 承包商 chéngbāoshāng contractor подрядчик (358)

承载能力 chéngzài nénglì carry capacity, load carrying ability, bearing capacity несущая способность (245) 沉积岩 chénjīyán sedimentary rock осадочные породы (106)

沉陷土地 chénxiàn tǔdì collapsible soil просадочный грунт (113) 沉箱 chénxiāng caisson кессон (202)

冲刷 chōngshuā erosion, scour размыв, подмыв (062)

D

搭板 dābǎn transition slab переходная плита (206)

带校 T 型刚构桥 dài jiǎo T xíng gānggòu qiáo cantelever frame bridge рамно-консольный мост (034) 挡土墙 dǎng tǔ qiáng retaining wall подпорная стена (003)

导管法浇注 dǎoguǎn fǎ jiāozhù tremie concreting method бето-нирование методом вертикального перемещения трубы (ВПТ) (352) 导梁 dǎoliáng launching nose, launching truss аванбек (317)

道路 dàolù road дорога (001)

打桩机 dǎzhuāngjī pile driver копровая установка (302)

底漆 dǐ qī base paint, prime paint грунтовка (095)

电动葫芦 diàndòng húlu telpher, trolley hoist тельфер (286)

吊斗铲、拉铲挖掘机 diàodòuchǎn, lāchǎn wājuéjī dragline драглайн (295)

Page 118: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 117

吊杆 diàogān tie подвеска (226)

吊索 diàosuǒ hanger вант(а) моста, подвеска висячего моста (158) 地基加固 dìjī jiāgù soil stabilization, soil strengthening укрепле-ние грунта (стабилизация грунта) (324) 底梁 dǐliáng ground plate, groundsill лежень (208)

地面整平 dìmiàn zhěngpíng soil planning планирование грунта (326) 丁字梁 dīng zì liáng T-beam балка таврового поперечного се-чения (026) 顶推滑道 dǐngtuī huádào launching rail накаточный путь (для продольной надвижки пролётного строения моста) (353) 顶推施工法 dǐngtuī shīgōng fǎ superstructure launching над-вижка пролетного строения (350) 定位钢筋 dìngwèi gāngjīn mounting reinforcement монтажная арматура (170) 冻结深度 dòngjié shēndù depth of freezing, frost depth глубина промерзания (064) 冻胀 dòngzhàng frost heave морозное пучение (111)

墩帽 dūnmào pier cap оголовок опоры моста (212)

F

发包方、顾客 fābāo fāng, gùkè client, customer заказчик (355)

反铲挖掘机 fǎnchǎn wājuéjī back shovel excavator, backhoe shovel экскаватор с обратной лопатой (294) 防护栅 fánghùzhà safety barrier барьерное ограждение (мос-та) (135) 防水层 fángshuǐ céng dampproofing, waterproofing гидроизо-ляция (338)

Page 119: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

118 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

防撞栏 fángzhuànglán safety fence отбойник (136)

分包商 fēnbāoshāng sub-contractor субподрядчик (359)

分布钢筋 fēnbù gāngjīn distribution reinforcement распредели-тельная арматура (176) 分布荷载 fēnbù hèzǎi distributed load, spreaded load распре-деленная нагрузка (239) 分隔带 fēngédài median, separating strip разделительная по-лоса (133) 粉砂 fěnshā sandy silt пылеватый песок (101)

封闭式股份公司 fēngbì shì gǔfèn gōngsī closed joint stock company (CJSC) закрытое акционерное общество, ЗАО (366) 复合材料 fùhé cáiliào composite композит (093)

复合构造 fùhé gòuzào composite structure комбинированная конструкция (188) 副筋、横向钢筋 fùjīn, héngxiàng gāngjīn cross reinforcement, lateral reinforcement поперечная, косвенная арматура (174) 浮桥 fúqiáo floating bridge наплавной, понтонный мост (039)

G

杆件 gānjiàn bar стержень (224)

杆件系统 gānjiàn xìtǒng framework каркас (155)

钢缆索 gāng lǎnsuǒ cable канат, кабель (165)

钢板-钢筋混凝土复合材料结构 gāngbǎn-gāngjīn hùnníngtǔ fùhé cáiliào jiégòu composite steel and reinforced concrete (RC) structure сталежелезобетонная конструкция (187) 钢材 gāngcái steel сталь (092)

刚架 gāngjià frame рама (160)

钢筋 gāngjīn reinforcement арматура (163)

Page 120: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 119

钢筋棒 gāngjīn bàng reinforcement bar, reinforcing rod арма-турный стержень (168) 钢筋绑扎 gāngjīn bǎngzā meshing вязка (арматурных карка-сов) (344) 钢筋搭接 gāngjīn dājiē overlapping, reinforcing lap нахлест ар-матуры при продольном соединении стержней (181) 钢筋混凝土 gāngjīn hùnníngtǔ reinforced concrete железобе-тон (088) 钢筋接头 gāngjīn jiētóu bar joint стык стержней (180)

钢筋铁丝 gāngjīn tiěsī wire reinforcement проволочная арма-тура (171) 钢筋弯曲 gāngjīn wānqū reinforcement bending гибка армату-ры (343) 钢筋张拉 gāngjīn zhānglā prestressing of reinforcement натя-жение арматуры (напрягаемой) (348) 钢筋笼 gāngjīnlóng reinforcement cage арматурный каркас (345) 钢筋网 gāngjīnwǎng reinforcement net арматурная сетка (178)

钢梁 gāngliáng steel girder стальная балка (190)

钢丝绳股 gāngsīshéng gǔ strand прядь (проволочной армату-ры) (167) 刚架桥 gāng jià qiáo frame bridge рамный мост (032)

刚性钢筋 gāngxìng gāngjīn rigid reinforcement, stiff reinforce-ment жесткая арматура (172) 高架路 gāojiàlù flyover эстакада (018)

高速公路 gāosù gōnglù freeway, highway автомагистраль (004)

工字梁 gōng zì liáng I-beam балка двутаврового поперечного сечения (027)

Page 121: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

120 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

工程测量 gōngchéng cèliáng engineering survey инженерные изыскания (066) 工程工艺框图 gōngchéng gōngyì kuāngtú process flow chart, process flow sheet технологическая схема (084) 工程监理 gōngchéng jiānlǐ construction oversight строитель-ный контроль, надзор (369) 工程量清单 gōngchéng liàng qīngdān bill of materials, bill of quantities ведомость объемов работ (081) 工时 gōngshí man hour человекочас (341)

工艺流程 gōngyì liúchéng work process технологический про-цесс (331) 工作高度 gōngzuò gāodù operating height рабочая высота (275) 公共事业 gōnggòng shìyè engineering services, engineering utilities, utilities supply lines инженерные коммуникации, ин-женерные сети (047) 拱式桥 gǒng shì qiáo arch bridge арочный мост (037)

拱座 gǒngzuò arch abutment пята арки (198)

构造钢筋 gòuzào gāngjīn structural reinforcement конструктив-ная арматура (175) 固定 gùdìng fixing, restraint, strengthening закрепление (273)

国家建筑施工监督局(俄罗斯) Guójiā jiànzhú shīgōng jiāndū jú (Èluósī) state architectural and construction supervision in-spectorate Инспекция государственного архитектурно-строительного надзора (ИГАСН) (371) 刮土 guātǔ soil aligning, soil spreading разравнивание грунта (320) 惯性力矩 guànxìng lìjǔ inertial moment момент инерции (251)

挂梁 guàliáng suspended beam подвесная балка (030)

Page 122: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 121

广义坐标 guǎngyì zuòbiāo generalized coordinate обобщенная координата (232) H

型梁 H xíng liáng H-beam двутавровая балка (широкополочный двутавр) (028) 焊缝 hànfèng welding joint сварной шов (189)

焊接 hànjiē welding сварка (346)

旱桥、跨谷桥 hànqiáo, kuàgǔqiáo viaduct виадук (015)

荷载 hèzǎi load нагрузка (235)

横截面 héng jiémiàn cross section, transverse profile поперечное сечение (046) 横隔板 hénggébǎn diaphragm plate диафрагма (161)

横梁 héngliáng transversal beam поперечная балка (147)

横坡 héngpō transverse incline поперечный уклон (045)

横向力 héngxiàng lì transverse force поперечная сила (249)

桁架(穿式) héngjià (chuān shì) lattice girder, trussed girder сквозная ферма (024) 桁架 héngjià truss ферма (149)

桁架节点 héngjià jiédiǎn truss joint узел фермы (154)

桁架上/下弦杆 héngjià shàng/xià xián gān flange пояс фермы (152) 弧形钢板支座 hú xíng gāngbǎn zhīzuò pin bearing тангенциальная опорная часть (197) 护筒 hùtǒng pipe casing обсадная труба (216)

互通式立体交叉 hùtōng shì lìtǐ jiāochā intersection, traffic inter-change транспортная развязка (005) 花岗岩 huāgāngyán granite гранит (105)

Page 123: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

122 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

滑动铰支座 huádòng jiǎo zhīzuò sliding hinge подвижный шарнир (шарнирно-подвижная опора) (229) 缓和曲线 huǎnhé qūxiàn adjustment curve переходная кривая (014) 混凝土 hùnníngtǔ concrete бетон (085)

混凝土拌合物 hùnníngtǔ bànhéwù chuted concrete, concrete mixture бетонная смесь (086) 混凝土保护层 hùnníngtǔ bǎohùcéng concrete cover защитный слой (193) 混凝土泵车 hùnníngtǔ bèng chē truck-mounted concrete pump автобетононасос (308) 混凝土吊桶、吊斗 hùnníngtǔ diàotǒng, diàodòu skip кубло, бадья (309) 混凝土浇筑 hùnníngtǔ jiāozhù concrete casting, concreting бетонирование (329) 混凝土流动性 hùnníngtǔ liúdòngxìng concrete, concrete slump подвижность бетонной смеси (120) 混凝土收缩 hùnníngtǔ shōusuō concrete shrinkage усадка бетона (124) 混凝土振动棒 hùnníngtǔ zhèndòngbàng vibrating spear, vibros-pade вибробулава (310) 货运周转量 huòyùn zhōuzhuǎn liàng cargo turnover грузооборот (049) J

基础 jīchǔ foundation фундамент (220)

基础深度 jīchǔ shēndù footing depth глубина заложения фундамента (221) 基床 jīchuáng foundation bed подошва (063)

Page 124: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 123

机器小时(台时、车时) jīqì xiǎoshí (tái shí, chē shí) machine hour машиночас (342) 机械加工 jīxiè jiāgōng machining механическая обработка (337) 极限载荷设计法 jíxiàn zǎihé shèjì fǎ limit load design расчёт по предельным (разрушающим) нагрузкам (243) 极限状态 jíxiàn zhuàngtài limit state предельное состояние (265) 集中荷载 jízhōng hèzǎi central point load, concentrated load сосредоточенная нагрузка (238) 技术专家 jìshù zhuānjiā technical expert технический эксперт (361) 计算机辅助设计 jìsuànjī fǔzhù shèjì computer-aided design, CAD автоматизированное проектирование, САП (САПР) (069) 加工 jiāgōng processing обработка (191)

加劲梁 jiājìn liáng superstructure beam балка жесткости (156)

加腋梁 jiāyèliáng haunch вут (192)

简支梁 jiǎn zhī liáng simple supported beam разрезная балка (029) 剪切模量 jiǎnqiè móliàng shear modulus модуль сдвига (253)

建筑高度 jiànzhú gāodù construction depth строительная (конструктивная) высота (274) 交通量 jiāotōng liàng traffic density, traffic volume интенсивность движения (048) 搅拌输送车 jiǎobàn shūsòng chē transit concrete mixer, con-crete mixer truck, concrete mixer lorry автобетоносмеситель (307) 铰接 jiǎojiē hinge шарнир (228)

Page 125: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

124 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

铰接动臂装载机 jiǎojiē dòngbì zhuāngzǎijī swing loader стреловой погрузчик (301) 铰接列车(半挂车) jiǎojiē lièchē (bàn guàchē) trailer автотрейлер (290) 节点 jiédiǎn joint узел (153)

结点 jiédiǎn joint, node point узел (272)

截面抵抗矩 jiémiàn dǐkàng ju resistance moment момент сопротивления (252) 截面形心 jiémiàn xíngxīn core (of section), kern ядро сечения (256) 经批准的设计方案 jīng pīzhǔn de shèjì fāng'àn approved design утверждённый проект (068) K

开放式股份公司 kāifàng shì gǔfèn gōngsī joint stock company (JSC) открытое акционерное общество, ОАО (365) 开启桥 kāiqǐ qiáo drawbridge разводной мост (040)

抗冻性 kàngdòngxìng frost resistance морозостойкость (119)

抗裂度 kànglièdù crack resistance трещиностойкость (266)

可变荷载、活载 kě biàn hèzǎi, huózài live load подвижная (временная) нагрузка (240) 空心桩 kōngxīn zhuāng shell pile свая-оболочка (214)

控制、调节 kòngzhì, tiáojié adjustment, regulation регулирование (351) 孔隙率 kǒngxì lǜ porosity пористость (122)

跨径 kuàjìng span пролет (141)

跨线桥 kuàxiànqiáo overbridge, overpass путепровод (016)

Page 126: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 125

L

栏板式卡车 lánbǎn shì kǎchē dropside truck бортовой грузовик (289) 栏杆 lángān handrails перильное ограждение (139)

缆索起重机 lǎnsuǒ qǐzhòngjī cable crane кабель-кран (285)

力法 lì fǎ force method метод сил (257)

力矩 lìjǔ moment момент (силы) (246)

砾砂 lìshā gravel sand гравелистый песок (100)

砾石 lìshí gravel гравий (097)

粒子 lìzǐ particle частица (115)

粒组 lìzǔ fraction фракция (114)

梁 liáng beam балка (145)

梁式桥 liángshìqiáo beam bridge балочный мост (022)

链滑车、滑轮组 liànhuáchē, huálúnzǔ hoist таль (287)

连接板 liánjiē bǎn cover plate, patch plate накладка (184)

连续梁 liánxù liáng continuous girder, continuous beam неразрезная балка (025) 临时构筑物 línshí gòuzhúwù temporary works временные конструкции (347) 流冰 liúbīng ice motion, ice movement ледоход, вскрытие реки (053) 龙门起重机、桥式起重机 lóngmén qǐzhòngjī, qiáo shì qǐzhòngjī frame crane козловой кран (283) 履带式起重机 lǚdài shì qǐzhòngjī crawler crane гусеничный кран (282) 路堤 lùdī embankment насыпь (010)

路基 lùjī subgrade земляное полотно (дороги) (009)

Page 127: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

126 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

路基整形 lùjī zhěngxíng soil blading профилирование грунта (325) 路面 lùmiàn road pavement, road surface dressing дорожная одежда (128) 路面标线 lùmiàn biāoxiàn road marking дорожная разметка (129) 路面面层 lùmiàn miàncéng blacktop дорожное покрытие (127)

露天钢筋 lùtiān gāngjīn starter bar, connection bar арматурный выпуск (179) 轮式装载机 lúnshì zhuāngzǎijī wheel loader пневмоколесный погрузчик (300) 轮胎起重机 lúntāi qǐzhòngjī pneumatic wheel-mounted crane, rubber-tire crane пневмоколесный кран (280) 轮轴(滚轴)支座 lúnzhóu (gǔnzhóu) zhīzuò roller bearing валковая, катковая опорная часть (196) M

猫道、作业通道 māodào, zuòyè tōngdào service passage технологический проход (219) 猫碇 māodìng anchor анкер (162)

铆钉 mǎodīng rivet заклепка (186)

帽梁 màoliáng top beam ригель (211)

密度 mìdù density плотность (121)

模板 múbǎn formwork опалубка (312)

模板工程 múbǎn gōngchéng formwork installation опалубочные работы (336) 木材 mùcái timber древесина (091)

N

挠度 náodù deflexion, flexing, sagging прогиб (234)

Page 128: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 127

内摩擦角 nèi mócā jiǎo angle of internal friction угол внутреннего трения (261) 内力 nèilì internal forces усилия внутренние (268)

内力偶臂 nèilì ǒubì arm of couple плечо внутренней пары (276)

粘土 niántǔ clay глина (103)

扭矩 niǔju moment of torsion, torque moment крутящий момент (247) P

排水沟 páishuǐ gōu drainage channel водоотводной лоток (144) 配筋 pèi jīn reinforcing армирование (330)

喷砂 pēnshā sand blasting пескоструйная обработка (314)

膨胀 péngzhàng swelling набухание (109)

平板 píngbǎn plate пластина (223)

平底船 píngdǐchuán hulk плашкоут (316)

平地机 píngdìjī motor grader автогрейдер (298)

拼装 pīnzhuāng assembling монтаж, сборка (335)

坡度 pōdù gradient, incline, slope уклон (043)

Q

漆涂层 qī tú céng paint coat лакокрасочное покрытие (094)

汽车荷载 qìchē hèzǎi load capacity грузоподъемность (244)

汽车起重机 qìchē qǐzhòngjī lorry-mounted crane, truck crane,嵌固、埋置 qiàngù, máizhì embedding заделка (230)

强度计算 qiángdù jìsuàn strength calculation прочностной расчет (263)

Page 129: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

128 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

强度计算 qiángdù jìsuàn strength design расчёт прочности (263) 桥下净空高度 qiáo xià jìngkōng gāodù bridge clearance подмостовой габарит (059) 桥墩 qiáodūn pier опора (200)

桥拱 qiáogǒng arch арка (159)

桥梁 qiáoliáng bridge мост (002)

桥大梁 qiáodàliáng bridge beam мостовая балка (150)

桥梁支座 qiáoliáng zhīzuò bridge bearing опорная часть моста (194) 桥面净空 qiáomiàn jìngkōng headroom габарит приближения (058) 桥面净宽 qiáomiàn jìngkuān carriageway margin габарит проезжей части моста (060) 桥面铺装 qiáomiàn pùzhuāng bridge deck pavement покрытие проезжей части моста (126) 桥面系 qiáomiànxì bridge deck мостовое полотно (125)

桥台 qiáotái abutment устой (береговая опора моста) (203)

桥台挡墙 qiáotái dǎng qiáng ballast wall шкафная стенка устоя моста (207) truck-mounted crane автокран (279) 曲线 qūxiàn curve кривая (012)

群桩 qúnzhuāng pile field свайное поле (218)

R

热熔粘贴防水卷材 rèróng zhāntiē fángshuǐ juǎncái sheet water-proofing наплавляемая гидроизоляция (339) 人行道 rénxíngdào pedestrian way, sidewalk тротуар (134)

Page 130: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 129

人行道板 rénxíngdào bǎn pedestrian way slab, sidewalk slab тротуарная плита (140) 蠕变、徐变 rúbiàn, xúbiàn creep ползучесть (278)

S

砂 shā sand песок (098)

沙壤土、亚沙土 shārǎngtǔ, yàshātǔ sand loam супесь (102)

上部结构 shàngbù jiégòu superstructure пролетное строение (142) 上承式桥 shàngchéngshìqiáo deck type bridge, top-road bridge мост с ездой поверху (019) 设计单位监理 shèjì dānwèi jiānlǐ designer supervision, architec-tural supervision авторский надзор (370) 设计高水位 shèjì gāo shuǐwèi design high water level расчетный уровень высоких вод (56) 设计荷载 shèjì hèzǎi design load расчетная нагрузка (236)

设计阶段 shèjì jiēduàn design stage, project stage стадия проектирования (070) 设计通航水位 shèjì tōngháng shuǐwèi design navigation water level расчетный судоходный уровень (РСУ) (057) 设计文件 shèjì wénjiàn construction project drawings and speci-fications, design documents проектная документация (073) 设计文件说明书 shèjì wénjiàn shuōmíngshū explanatory note пояснительная записка (077) 设计应力 shèjì yìnglì design resistance, design strength расчетное сопротивление (260) 设计图 shèjìtú structural design расчетная схема (222)

升降桥 shēngjiàng qiáo hoist bridge, lift bridge подъёмный мост (041)

Page 131: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

130 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

伸缩缝 shēnsuōfèng expansion joint деформационный шов (137) 施工方案 shīgōng fāng'àn detailed design, working design рабочий проект (072) 施工荷载 shīgōng hèzǎi construction load, erection load монтажная нагрузка (237) 施工进场道路 shīgōng jìnchǎng dàolù access ramp, slip road подъездной путь (к стройплощадке), съезд (050) 施工进度计划 shīgōng jìndù jìhuà work production plan проект производства работ (ППР) (75) 施工时交通组织方案 shīgōng shí jiāotōng zǔzhī fāng'àn traffic management проект организации движения (ПОД) (076) 施工图 shīgōngtú drawing чертеж (065)

施工文件 shīgōng wénjiàn detailed design documents, working documentation рабочая документация (071) 施工组织设计 shīgōng zǔzhī shèjì plan of construction organiza-tion, arrangement of construction project проект организации строительства (ПОС) (074) 收缩 shōusuō shrinkage усадка (277)

受力钢筋 shòulì gāngjīn principal reinforcement рабочая арматура (169) 受力图 shòulìtú curve diagram эпюра (254)

受让人 shòuràngrén concessioner концессионер (362)

水下灌注混凝土 shuǐ xià guànzhù hùnníngtǔ concrete cast un-der water, underwater concreting подводное бетонирование (354) 隧道 suìdào tunnel тоннель (007)

碎石 suìshí ballast, crushed stone щебень (096)

索塔 suǒtǎ bridge tower, pylon пилон (201)

Page 132: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 131

T

塔式起重机 tǎ shì qǐzhòngjī tower crane башенный кран (281)

弹性基础 tánxìng jīchǔ elastic bedding упругое основание (231)

调治构造物 tiáozhì gòuzàowù regulating facilities, regulating structures регуляционные сооружения (008) 通航河流 tōngháng héliú navigable river судоходная река (052)

投资者 tóuzīzhě investor инвестор (356)

涂漆 túqī painting окраска (340)

图纸集 túzhǐ jí drawing set комплект чертежей (078)

土壤隆起 tǔrǎng lóngqǐ buckling, heaving пучение (грунта) (110)

土壤疏松 tǔrǎng shūsōng soil loosening рыхление грунта (322)

土壤压实 tǔrǎng yāshí soil compaction уплотнение грунта (321)

土方工程 tǔfāng gōngchéng earthwork земляные работы (319)

推土机 tuītǔjī bulldozer бульдозер (296)

W

挖掘机 wājuéjī excavator экскаватор (292)

挖泥船 wāníchuán dredge земснаряд (291)

挖土工程 wātǔ gōngchéng ground excavation выемка грунта (323) 弯矩 wānjǔ bending moment изгибающий момент (248)

弯起钢筋 wānqǐ gāngjīn bend, bar bending отгиб стержней (арматуры железобетона) (177) 位移法 wèiyí fǎ deflection method метод перемещений (258)

温度效应 wēndù xiàoyìng temperature impact температурное воздействие (242) 稳定性计算 wěndìngxìng jìsuàn stability analysis расчет на устойчивость (264)

Page 133: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

132 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

X

细度模数 xìdù móshù fineness modulus модуль крупности (116) 系杆拱桥 xìgān gǒngqiáo bowstring bridge арочный мост с затяжкой (038) 下穿桥 xià chuān qiáo underbridge, underpass путепровод под дорогой (в многоуровневых развязках) (017) 下承式桥 xiàchéngshìqiáo bottom-road bridge, low truss bridge мост с ездой понизу (020) 纤维 xiānwéi fiber фибра (250)

纤维增强(混凝土) xiānwéi zēngqiáng (hùnníngtǔ) dispersed reinforcement дисперсное армирование (166) 纤维增强混凝土 xiānwéi zēngqiáng hùnníngtǔ fibre reinforced concrete фибробетон (089) 现浇混凝土 xiàn jiāo hùnníngtǔ monolithic concrete, site con-crete, cast in-situ concrete монолитный бетон (087) 橡胶支座 xiàngjiāo zhīzuò rubber-metal bearing резино-металлическая опорная часть (195) 项目管理 xiàngmù guǎnlǐ project management процесс управления проектом (368) 项目总工程师的证明书 xiàngmù zǒng gōngchéngshī de zhèngmíngshū certificate from the design chief engineer справка главного инженера проекта (ГИП) (080) 楔形滑坍 xiēxíng huátān sliding wedge, wedge of failure призма обрушения (262) 斜截面 xié jiémiàn inclined section наклонное сечение (270)

斜拉桥 xié lā qiáo cable bridge, cable-stayed bridge вантовый мост (035) 斜腹杆 xiéfùgān inclined brace раскос (151)

Page 134: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 133

卸载 xièzài unloading разгрузка (334)

悬臂 xuánbì bracket, cantilever консоль (199)

悬臂浇筑法 xuánbì jiāozhù fǎ cantilever casting навесное бетонирование (318) 悬臂梁桥 xuánbì liáng qiáo cantilever beam bridge балочно-консольный мост (042) 悬臂拼装法 xuánbì pīnzhuāng fǎ cantilever erection, cantilever-ing навесной монтаж (349) 悬臂桥 xuánbì qiáo cantilever bridge консольный мост (033)

悬索桥、吊桥 xuánsuǒqiáo, diàoqiáo suspension bridge висячий (подвесной) мост (036) Y

亚粘土 yàniántǔ loam, loam soil суглинок (104)

岩浆岩 yánjiāngyán plutonic rock магматические породы (107)

岩石地面 yánshí dìmiàn rocky ground скальный грунт (112)

岩屑 yánxiè granitic subsoil, landwaste дресва (099)

杨氏模量、弹性模量 yáng shì móliàng, tánxìng móliàng Young's modulus (~of elasticity), elastic modulus модуль деформаций (Юнга), модуль упругости (118) 液压破碎锤 yèyā pòsuìchuí jack hammer гидромолот (304)

液压千斤顶 yèyā qiānjīndǐng hydraulic jack гидродомкрат (288)

翼墙 yìqiáng wing wall открылок (крыло устоя) (210)

异型板 yìxíng bǎn gusset plate фасонный лист (183)

隐蔽工程验收证书 yǐnbì gōngchéng yànshōu zhèngshū certifi-cate of hidden work acceptance акт приемки скрытых работ (083) 引气(混凝土拌合料里) yǐnqì (hùnníngtǔ bànhéliào lǐ) air en-trainment воздухововлечение (в бетонную смесь) (123)

Page 135: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

134 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

引桥 yǐnqiáo bridge approach подход к мосту (051)

应急车道 yìngjí chēdào safety margin, safety strip полоса безопасности (130) 影响线 yǐngxiǎngxiàn influence line линия влияния (255)

应力 yìnglì stress напряжение (267)

永久荷载、恒载 yǒngjiǔ hèzǎi, héngzài constant load, dead load постоянная (статическая) нагрузка (241) 有限单元 yǒuxiàn dānyuán finite element конечный элемент (271) 有限责任公司 yǒuxiàn zérèn gōngsī limited liability company (LLC) общество с ограниченной ответственностью, ООО (364) 鱼尾板 yúwěibǎn joint plate, sketch plate стыковая накладка (185) 预应力钢筋 yù yìnglì gāngjīn prestressed reinforcement напрягаемая арматура (164) 预算 yùsuàn estimate, cost estimation смета (082)

预制钢筋混凝土 yùzhì gāngjīn hùnníngtǔ prefabricated rein-forced concrete сборный железобетон (090) 圆盘 yuánpán disk диск (259)

运输 yùnshū transportation транспортировка (332)

Z

匝道 zādào slip road подъездной путь, съезд (006)

照明 zhàomíng lighting освещение (138)

找平层、整平层 zhǎopíng céng, zhěngpíng céng levelling coat, levelling layer, shaping course, regulation course выравнивающий слой (182)

Page 136: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 135

震动冲击夯 zhèndòng chōngjíbèn vibrating tamper вибротрамбовка (306) 振动打桩机 zhèndòng dǎzhuāngjī vibratory pile driver вибропогружатель свай (305) 振动压路机 zhèndòng yālùjī vibroroller виброкаток (313)

振动梁 zhèndòngliáng vibratory beam виброрейка (311)

正铲挖掘机 zhèngchǎn wājuéjī front shovel excavator экскаватор с прямой лопатой (293) 正截面 zhèng jiémiàn transversal section нормальное сечение (269) 支撑 zhīchēng brace связь (227)

支杆 zhīgān stay стойка (225)

支座垫石 zhīzuò diànshí bearing plinth подферменник (209)

中承式桥 zhōngchéngshìqiáo intermediate deck bridge мост с ездой посередине (021) 主筋、纵向钢筋 zhǔjīn, zòngxiàng gāngjīn longitudinal bar продольная арматура (173) 主缆 zhǔlǎn main cable главный кабель (157)

主梁 zhǔ liáng main girder главная балка (031)

转臂起重机 zhuǎnbì qǐzhòngjī derrick crane деррик-кран (284)

转弯 zhuǎnwān turn поворот (011)

桩 zhuāng pile свая (213)

桩承台 zhuāng chéng tái pile cap ростверк (217)

桩基工程 zhuāngjī gōngchéng pile driving свайные работы (328) 装载 zhuāngzǎi loading погрузка (333)

锥坡 zhuīpō cone конус (205)

Page 137: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

136 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

锥体护坡 zhuītǐ hùpō batter strengthening, cone strengthening

отмостка конуса,укрепление конуса (204)

自卸汽车 zìxiè qìchē dumper, dump truck автосамосвал (299)

自由长度 zìyóu chángdù unsupported length свободная длина (061) 总承包商 zǒng chéngbāoshāng general contractor генеральный подрядчик (357) 总设计单位 zǒng shèjì dānwèi general designer генеральный проектировщик (360) 纵梁 zòngliáng longitudinal bar продольная балка (148)

纵坡 zòngpō longitudinal slope продольный уклон (044)

租让单位 zūràng dānwèi concession grantor концедент (363)

钻孔灌注桩 zuǎn kǒng guànzhù zhuāng bored pile, cast-in-place pile буронабивная свая (215) 最低水位 zuìdī shuǐwèi low-water level уровень меженных (низких) вод (055)

Page 138: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 137

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Вы познакомились с учебным англо-русско-китайским термино-

логическим словарем-минимумом «Автодорожные мосты». Данное учебное издание может быть использовано вами прежде всего при чтении учебной и научно-технической литературы по вопросам про-ектирования, строительства и эксплуатации мостов.

Термины, включенные в словарь-минимум, будут способство-вать точному пониманию информации, связанной с общими сведе-ниями о мостовых сооружениях; технологией их расчета, проектиро-вания и строительства.

Словарь поможет правильно осуществить перевод терминоло-гии, используемой в литературе по изучению типов мостов и их кон-струкций, по выбору и расчетам строительных материалов и конст-руктивных элементов мостов, а также при переводе проектной до-кументации.

В качестве основной литературы могут быть рекомендованы следующие профессиональные периодические издания:

• Bridge Design and Engineering (http://www.bridgeweb.com/) • Bridgesite (http:// www.bridgesite.com ) • Roads and Bridges (http://www.roadsbridges.com/) • BridgeArt (http://www.bridgeart.ru/ )

Кроме того, в литературе по проектированию, строительству и

эксплуатации автодорожных мостов могут освещаться вопросы строительного автотранспорта и техники, а также строительства тоннелей и автомобильных дорог. Для изучения соответствующей терминологии в качестве дополнительной литературы могут быть рекомендованы следующие учебные издания:

1. Транспортные тоннели: учебный англо-русский и русско-английский терминологический словарь-минимум. Серия «Учебные терминологические словари-минимумы». Вып. 1 / Т.Ю. Полякова, Л.В. Маковский, И.А. Тишкова. – М.: МАДИ, 2013. – 100 с.

2. Учебный русско-китайско-английский терминологический сло-варь-минимум «Автомобильные дороги»: Серия «Учебные термино-логические словари-минимумы». Вып. 6 / под. ред. В.В. Ушакова – М.: МАДИ, 2015. – 292 с.

3. Автомобильный сервис: учебный англо-русский и русско-английский терминологический словарь-минимум. Серия «Учебные терминологические словари-минимумы». Вып. 3 / Т.Ю. Полякова, Е.В. Ерещенко, А.Н. Ременцов, В.В. Синявский. – М.: МАДИ, 2014. – 148 с.

Page 139: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

138 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1 WORLD-FAMOUS BRIDGES ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЕ МОСТЫ 世界名桥

1. The Millau Viaduct [mɪˈjɔ:ˈ/ mɪlɑuˌvaɪədʌkt] – Виадук Мийо 米约高架大桥

The Millau Viaduct is a cable-stayed road-bridge that spans the valley of the River Tarn near Millau in southern end of France. Designed by the French structural engineer Michel Virlogeux and British architect Norman Foster, it is the highest bridge in the world with one of the piers rising up to 341 meters above the base of the structure. The 2460 meters long bridge is a stunning architectural and design feat. And it is beautiful to look at as well. The bridge was opened in 2004.

米约大桥因坐落在法国西南的米约市而得名于 2004 年 12 月 落成,这座桥梁由英法两国共同完成,由英国著名国宝级建筑大师福斯特爵士负责设计。米洛大桥采用斜张桥形式,为四线道,桥梁以七支悬臂柱支撑,横跨塔恩河。桥面高 270 公尺,悬臂支柱最高处达 343 公尺。总长为 2.5 公里,桥重为 3 万 6 千公吨,从 2001 年 12 月开始动工至 2004 年 12 月完工历时整 3 年。米洛大桥的桥梁高度及工程竣工时间都创下了世界第一的纪录。开车在桥上行走时,宛如行走在高高的云端之上。

Page 140: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 139

2. Tsing Ma Bridge [tsi ɪŋ mɑːbrɪʤ] - Мост Цинма 青马大桥

Tsing Ma Bridge in Hong Kong is the 6th largest suspension bridge in the world, and carries more rail traffic than any other bridge on earth. The bridge has a main span of 1,377 metres (4,518ft) and a height of 206 metres (676ft). The span is the longest of all bridges in the world carrying rail traffic. The 41-metre-wide (135ft) bridge deck carries six lanes of au-tomobile traffic, with three lanes in each direction. The lower level con-tains two rail tracks and two sheltered carriageways used for mainten-ance access and traffic lanes when particularly severetyphoonsstrike Hong Kong and the bridge deck is closed to traffic.

香港的青马大桥,是全球最长的行车铁路双用悬索式吊桥,亦是全球第六长以悬索吊桥形式建造的吊桥。大桥主跨长 1,377 米,连引道全长为2,160 米。大桥属于香港 8 号干线青屿干线的一部份,跨越马湾海峡,将青衣和马湾连接起来。青马大桥自开放通车以来,已成为香港一条主要连接大屿山、香港国际机场及市区的干线公路。青马大桥亦属香港主要的建筑标志和旅游观光景点,所以吸引了世界各地的游客前来参观。不过,青马大桥只有车行道,不设人行道,因此游客无法步行于青马大桥观光,车速限制每小时 80公里。

Page 141: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

140 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

3. The Golden Gate Bridge [ˌɡəuldənˈɡeɪtˌbrɪdʒ] – Золотые ворота 金门大桥

The Golden Gate Bridge is a suspension bridge spanning the Golden Gate Strait. The bridge is one of the most internationally recognized symbols of San Francisco. It was opened in 1937 and had, until 1964, the longest suspension bridge main span in the world, over 1,300 m. The total length is 2,737m.

金门大桥是世界著名的桥梁之一,也是近代桥梁工程的一项奇迹。大桥雄峙于美国加利福尼亚州旧金山长 1900 多米的金门海峡之上,历时 4 年,利用 10 万多吨钢材,耗资达 3550 万美元建成,由桥梁工程师约瑟夫·斯特劳斯设计。因其历史价值,于 2007年由英、美两国合拍成同名纪录片

Page 142: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 141

4. Hangzhou Bay Bridge [hʌŋʤəʊbeɪbrɪʤ] - Мост через Ханчжоу-ский залив杭州湾跨海大桥

The Hangzhou Bay Bridge is a highway bridge with acable-stayedportion acrossHangzhou Bayin the eastern coastal region ofChina. Construction of the bridge was completed in June 2007 and the bridge was opened to public on May 1, 2008, after a considerable period of testing and evalua-tion. The bridge shortened the highway travel distance between Ningbo andShanghaifrom 400km to 180km and reduced travel time from 4 to 2 hours. At 35.673km in length, Hangzhou Bay Bridge is among the ten-longest trans-oceanic bridges.

杭州湾跨海大桥是一座横跨中国杭州湾的跨海大桥,是成千上万设计、工程学家和施工人员齐心协力、精诚合作的壮丽奇观。该桥北起浙江省嘉兴市海盐郑家埭,南至宁波市慈溪水路湾。杭州湾跨海大桥是继上海浦东东海大桥之后,中国改革后第二座跨海跨江大桥。从宁波到上海即可经过此桥。全长 36 公里,比连接巴林与沙特的法赫德国王大桥还长 11 公里,曾保持中国世界纪录协会世界最长的跨海大桥世界纪录,现为继美国的庞恰特雷恩湖桥和青岛胶州湾大桥之后世界第三长的跨海大桥。

Page 143: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

142 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

5. The Ponte Vecchio [ˌpɔntə vəˈkjɔ] – Понте Веккьо维琪奥桥(意大利佛罗伦萨)

The Ponte Vecchio (Old Bridge) is a medieval bridge spanning the Arno River in Florence. It is one of the few remaining bridges with houses built upon (today the houses are used as shops). The current bridge was re-built after a flood in 1345 by Neri da Fioravante.

维琪奥桥是欧洲最古老的石头半拱桥,建于 1345 年,为意大利佛罗伦萨(翡冷翠)最古老的桥梁。维琪奥桥以前是乌菲兹宫通往隔岸碧提王宫的走廊。维琪奥是意大利文化艺术中心。

Page 144: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 143

6. The Tower Bridge [ˈtauəˌbrɪdʒ] – Тауэрский мост 伦敦塔桥

London's Tower Bridge is one of the most recognizable bridges in the world. The Tower Bridge, built in 1894, is a combined bascule and sus-pension bridge in London which crosses the River Thames (the bascules are operated by hydraulic power). The bridge is 244 m long with two towers, each 65 m high, built on piers. The central span of 61 m between the towers is split into two equal bascules, which can be raised to an an-gle of 83 degrees to allow river traffic to pass.

伦敦塔桥,是一座上开悬索桥,位于英国伦敦,横跨泰晤士河,因在伦敦塔附近而得名,是从泰晤士河口算起的第一座桥(泰晤士河上共建桥 15座),也是伦敦的象征。该桥始建于 1886 年,1894 年 6 月 30 日对公众开放,将伦敦南北区连接成整体。塔桥两端由 4 座石塔连接,两座主塔高43.455 米。河中的两座桥基高 7.6 米,相距 76 米。长度是 244,桥有两个桥塔,每个塔高 65 米。桥的中部长 61 米,分为两扇,每扇可以竖起到83 度来让河流交通通过。这两扇桥段各重上千吨,它们的轴位于它们的重心上来减小它们起升时所需要的力,它们可以在一分钟呈“八”字型内升起。

Page 145: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

144 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

7. The Sydney Harbour Bridge [ˌsɪdnɪˈhɑ:bə ˌbrɪdʒ] – Мост через залив в Сиднее 悉尼海港大桥

The Sydney Harbour Bridge is a steel arch bridge across Sydney Har-bour that carries a railroad, vehicles, bicycles and pedestrians. The total length of the bridge is 1,149 metres including approach spans. Made of steel the bridge contains 6 million hand driven rivets. The Sydney Har-bour Bridge was officially opened on 19 March, 1932, and now it is one of Sydney's most famous landmarks. It is fondly known by the locals as the 'Coat Hanger' because of its arch-based design.

悉尼大桥号称世界第一单孔拱桥,早期悉尼的代表建筑。这座大桥从1857 年设计到 1932 年竣工,是连接港口南北两岸的重要桥梁。悉尼大桥有许多重要的意义,她是悉尼歌剧院明信片的完美背景、在距离水面 147米的高处遥望悉尼歌剧院,这个角度绝对独一无二,也是摄取港口全景的绝佳地点。这座桥由大约 600 万颗铆钉固定,桥拱的跨度为 503 米,最高处距离海面 134 米。整个悉尼大桥桥身长度(包括引桥)1149 米,从海面到桥面高 58.5 米,从海面到桥顶高达 134 米,万吨巨轮可以从桥下通过。桥面宽 49 米,可通行各种汽车,中间铺设有双轨铁路,两侧人行道各宽 3 米。

Page 146: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 145

8. The Akashi-Kaikyo Bridge [əˈkæʃɪˈkɑɪkjə ˌbrɪdʒ] – Мост Акаси-Кайкё 日本明石海峡大桥

The Akashi Kaikyō Bridge, also known as the Pearl Bridge, is the longest suspension bridge in the world and it is probably Japan’s greatest engi-neering feat. The Akashi Kaikyo Bridge was opened in 1998. The bridge has three spans. The central span is 1,991 m and the two other sections are each 960 m. The bridge is 3,911 m long. Its steel cable, which has 300,000 kilometres of wire, could circle the globe seven times.

1998 年 4 月 5 日,世界上目前最长的吊桥——日本明石海峡大桥正式通车。日本明石海峡大桥,位于本州岛与四国岛的神户市与淡路岛之间,主跨 1991 米,全长 3911 米,两座主桥墩海拔 297 米,基础直径 80 米,水中部分高 60 米。两条主钢缆每条约 4000 米,直径 1.12 米,由 290 根细钢缆组成,重约 5 万吨。明石海峡大桥为三跨二铰加劲桁梁式吊桥,首次采用 1800MP 级超高强钢丝,使主缆直径缩小并简化了连接构造,首创悬索桥主缆,这也是第一座用顶推法施工的跨谷斜拉桥,由著名的法国埃菲尔集团公司承建。钢桥 283 米,高出 333 米桥宽 35.5 米,双向六车道,加劲梁 14 米,抗震强度按 1/150 的频率,承受 8.5 级强烈地震和抗 150年一遇的 80m/s 的暴风设计,为目前世界上跨度最大的悬索桥,也是世界上最长的双层桥,是联结内陆工业中的重要纽带。它跨越日本本州岛—四国岛之间的明石海峡,最终实现了日本人一直想修建一系列桥梁把 4 个大岛连在一起的愿望,创造了本世纪世界建桥史的新纪录。总投资约 40 亿美元。

Page 147: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

146 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

9. The Gateshead Millenium Bridge [ˈɡeɪtshed mɪˈlenɪəm ˌbrɪdʒ] ‒ Пешеходный мост Гейтсхед Миллениум 英国盖茨黑德千僖桥

The Gateshead Millennium Bridge, a cable-stayed arch bridge, is a pe-destrian and cyclist tilt bridge spanning the River Tyne in England. The unique design is based on the simple idea of a pair of steel arches – one of them is a curved steel deck, the other one supports the deck using 18 steel cables. The two mentioned arches form a firm structure that rotates as a whole in order to let the vessels pass underneath. The shape of the bridge inspired the creative Brits to give it two nicknames – the ‘Blinking Eye Bridge’ or the ‘Winking Eye Bridge’. The bridge was designed by Wilkinson Eyre Architects and engineers, Gifford and Partners.

盖茨黑德千僖桥横跨泰恩河,建立于 2000 年,是世界上第一座也是唯一一座摆式大桥。桥长 126 米,宽 8米,规模不算大,但是造桥花费昂贵,主要是由于其独特的造型和较强的施工难度。盖茨黑德千僖桥为弧形桥,索塔也不是直立的,而是倾斜状的。盖茨黑德千僖桥为弧形桥,索塔也不是直立的,而是倾斜状的。这是一座极具创新元素的大桥,该桥可以通过两端的压力扬吸机进行旋转,以便让过往的小型船只通过,当它升起来让船舶通过时,桥与上面的弧形拉索看起来就像一个巨大的眼睑,当地人亲切地称这座桥为“眨眼桥”,也被称为“点水蝴蝶双翅”,这两种比喻都非常形象。到了晚上,大桥会变不断换色彩,五颜六色的色彩将大桥装扮的更加美丽。时刻变换的色彩的盖茨黑德千僖桥就像是一道彩虹悬挂在空中,多姿多彩,变幻无穷。

Page 148: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 147

10. The Russky Bridge [ˈrʌskɪ ˌbrɪdʒ] – Русский мост 俄罗斯岛大桥

The Russky Bridge connects the Island Russky and the continent near the city of Vladivostok. This cable-stayed bridge currently has the longest main span in the world – its length is 1,104 meters. It also has the second highest pylons – only the ones of the Millau Viaduct are higher. Construction ended in July, 2012. The bridge was opened just before for the Asia-Pacific Economic Cooperation meeting to provide access to the island and afterwards – to the University campus to be placed on the isl-and.

俄罗斯岛大桥是 2012 年俄罗斯新建成的跨海大桥,它中央跨度达 1104米,总长度为 3.1 公里,系世界上最长的斜拉桥。这座大桥将成为符拉迪沃斯托克的标志。俄罗斯岛大桥将俄罗斯远东城市符拉迪沃斯托克的大陆部分与俄罗斯岛连接起来,可以确保交通一年四季畅通无阻。跨东博斯普鲁斯海峡通往俄罗斯岛桥梁的建设,是 2012 年亚太经合组织峰会召开前,符拉迪沃斯托克拟建项目。斜拉桥连接符拉迪沃斯托克大陆和岛屿部分,将成为滨海边区运输系统的重要链条。该桥牵索长――580 米。距水平面高度 ――70米。桥墩高度――324米。

Page 149: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

148 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Приложение 2 MEASUREMENT SYSTEM СИСТЕМА ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ

Таблица

№ п/п

Британская система мер Система СИ Наименование

единицы Сокра-щение Перевод Соотно-

шение Ед. Соотно-шение Ед.

1 2 3 4 5 6 7 8

Дли

на/L

engt

h

1 Inch in дюйм 2,54 см 2 Foot ft фут 12 In 30,480 см 3 Yard yd ярд 3 Ft 91,440 см 4 Ell ell эль 45 In 114,300 см 5 Rod rd род 16,5 Ft 502,920 см 6 chain (survey) ch чейн 66 Ft 2011,680 см

7 chain (engineer's) ch чейн 100 Ft 3048,000 см

8 Line линия 6 Points 0,212 см 9 Point точка 1/12 In 0,212 см 10 Mille mil мил 0,001 In 0,00254 см

Объ

ем/V

olum

e

11 cubic inch in3 куб. дюйм 16,387 см3 12 cubic foot ft3 куб. фут 28316,8 см3 0,028 м3 13 board foot борт фут 1/12 ft3 0,002 см3 14 Barrel баррель 5..8 ft3 0,142 м3 15 0,227 м3 16 load (timber

materials) лоуд 50 ft3 1,416 м3

17 load (tree trunks) лоуд 40 ft3 1,133 м3 18 Stack стэк 108 ft3 3,058 м3 19 cord (short) корд 126 ft3 3,568 м3 20 cord (gross) корд 128 ft3 3,625 м3 21 Standard стандарт 165 ft3 4672280 м3 22 cubic fathom куб. фатом 216 ft3 6116439 м3

23 freight ton корабельная тонна 40

ft3 1132674

м3

24 register ton регистровая тонна 100 ft3 2831685

м3

25 Drahm dr драхма 1,772 Gramm

Вес

/Wei

ght

26 Ounce oz унция 16 Dr 28,352 г 27 Pound lb фунт 16 Oz 453,632 г 28 Quartern квартерн 3,5 Lb 1,588 кг 29 Clove клов 8 Lb 3,629 кг 30 Stone стоун 14 Lb 6,351 кг 31 Tod тод 2 Stone 12,702 кг 32 Quarter квартер 25 Lb 11,341 кг

Page 150: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 149

Продолжение табл. 1 2 3 4 5 6 7 8

Вес

/Wei

ght

33 hundredweight cwt хандредвейт 100 Lb 45,363 кг

34 hundredweight (long) cwt(long) хандредвейт 112 Lb 50,807 кг

35 Wey вей

2 cwt(long) 101,614 кг 36 3 cwt(long) 152,420 кг 37 ton (short) tn тонна 20 Cwt 907,264 кг 38 ton (gross) tn тонна 20 cwt(long) 1016,136 кг 39 Minim миним 1/60 fl dr 0,059 мл

40 tea-spoon чайная лож-ка 0,25 table-

spoon 0,888 мл

41 table-spoon столовая ложка 4 fl dr 14,200 мл

42 Wineglass рюмка 16 fl dr 56,800 мл

43 fluid ounce fl oz жидкая ун-ция 8 fl dr 28,400 мл

44 fluid drahm fl dr жидкая драхма 3,55 Ml мл

45 pint UK pt пинта

0,57 L

л

46 pint US 0,47 47 gill UK джилл 0,25 pint 0,1425 л 48 gill US джилл 0,25 pint 0,1175 49 quart UK qt кварта 2 pint 1,14 л 50 quart US qt кварта 2 pint 0,94 51 pottle UK поттл 4 pint 2,28 л 52 pottle US поттл 4 pint 1,88 53 gallon UK галлон 8 pint 4,56 л 54 gallon US галлон 8 pint 3,76 55 Firkin фиркин 8 gallon 36,48 л 56 Kilderkin килдеркин 16 gallon 72,96 л 57 barrel (oil) UK

баррель

34,97 gallon 159,4632 л 58 barrel (oil) US 42,2 gallon 192,432 л

59 barrel (liquids) UK 36 gallon 164,16 л

60 barrel (liquids) US 31,5 gallon 143,64 л

61 Barrel bbl 31 gallon 141,36 л 62 Hogshead hhd хогзхед 52,5 gallon 239,4 л 63 Pipe пайп 105 gallon 478,8 л 64 Butt бат 140 gallon 638,4 л

Page 151: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

150 Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

БИБЛИОГРАФИЯ 1. Англо-русский словарь по мостам и тоннелям/ под общ.ред.

В.В.Космина. – М.: Изд-во "Инфра-Инженерия", 2013. 2. Дорожная терминология: справочник/ под ред. М.И.Вейцмана. –

М.: Изд-во "Транспорт", 1985. 3. Мосты и сооружения на дорогах/ под ред. Е.Е. Гибшмана. – М.:

Изд-во "Транспорт", 1983. 4. Попов, Н.Н. Проектирование и расчет железобетонных конст-

рукций/ Н.Н. Попов, А.В. Забегаев. – М.: Изд-во "Высшая шко-ла", 1985.

5. Савин, К.А. Искусственные сооружения / К.А.Савин.– М.: Изд-во "Транспорт", 1983.

6. Саламахин П.М. Проектирование мостовых и строительных конструкций/ П.М. Саламахин.- М.:КНОРУС, 2011.

7. Сопротивление материалов/ под ред. А.Ф. Смирнова. – М.: Изд-во "Высшая школа", 1975.

8. ABBYY Lingvo [Электронный ресурс]: Режим доступа: http://www.lingvo-online.ru/ru. (Дата обращения: 18.05.2012).

9. Kranakis, E. Constructing a Bridge – An Exploration of Engineering Culture, Design & Research in Nineteenth Century. France & Ameri-ca/ E. Kranakis, Massachusetts: Изд-во “MIT Press”, 1997.

10. Kim, R. Bridge Design for the Civil and Structural Engineering Ex-ams / R. Kim, J Kim. – Belmont Professional Publications, Incorpo-rated, 2001.

11. Mock, E. The Architecture of Bridges / E. Mock. – Washington: Изд-во “Museum of Modern Art”, 1949.

12. Wells, J. The Longman Pronunciation Dictionary/ J. Wells C. Fletch-er Oxford: Изд-во Longman, 2000.

13. Zaniewski, J. Materials for Civil and Construction Engineers / J. Za-niewski. M. Mamlouk. – New Jersey, Изд-во “Prentice Hall” 2011.

14. Гунлу цзишу цыдянь (Дорожный технический словарь) / под ред. Чан‘аньского Университета. – Пекин, 2006.

15. Даолу гунчэн (Дорожная техника) / под ред. Лин Тяньцина. – Пекин, 2010.

16. Ли Лихань, Чжан Наньлу, Сун Дацюань, Ян Цюнь. Даолу гунчэн цайляо (Дорожно-строительные материалы). – Пекин, 2010.

17. Цзяньмин инхань ханьин даолу гунчэн цыхуэй (Краткий англо-китайский и китайско-английский дорожно-технический словарь) / под ред. Лю Кайшэна. – Пекин, 2008.

18. PIARC Road Dictionary URL: http://www.piarc.org/en/Terminology-Dictionaries-Road-Transport-Roads

Page 152: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ. Выпуск 13 151

ОБ АВТОРАХ Полякова Татьяна Юрьевна – зав. кафедрой иностранных языков МАДИ, доктор педагогических наук, доцент. Сфера интересов – раз-работка современной диверсифицированной системы подготовки по иностранному языку в инженерном образовании. Автор более 10 учебников и учебных пособий по английскому языку, применяемых во многих технических вузах России, более 40 статей по вопросам мето-дики преподавания иностранных языков в инженерных вузах. Карасева Наталья Геннадиевна – старший преподаватель кафедры иностранных языков МАДИ, наряду с квалификацией преподавателя иностранного языка имеет высшее техническое образование и опыт работы по специальности «Промышленное и гражданское строитель-ство». Является руководителем секции курсов разговорного англий-ского языка. Поляков Дмитрий Владимирович – аспирант кафедры «Мосты и транспортные тоннели». Имеет опыт перевода статей и рабочей про-ектной документации по строительству искусственных сооружений. Сфера интересов – разработка новых конструктивных решений тон-нельных обделок. Является автором ряда публикаций по данной про-блематике. Михайлов Кирилл Дживанович – cтарший преподаватель кафедры иностранных языков, MBA, Rutgers Business School (New Jersey State University), работал в Китае более 10 лет в области логистики и внеш-ней торговли, в МАДИ занимается подготовкой переводчиков по про-грамме второго высшего образования. НАУЧНЫЙ РЕДАКТОР Поляков Владимир Юрьевич – профессор кафедры «Мосты и тон-нели» Московского государственного университета путей сообщения (МИИТ), доктор технических наук. Сфера научных интересов – дина-мика взаимодействия мостов и подвижного состава. Автор более 30 учебно-методических и научных работ.

Page 153: лякова; Т.Ю. Поляковаlib.madi.ru/fel/fel1/fel17M583.pdfгосударственный технический университет ... Под редакцией профессора

Учебное издание

Серия «Учебные терминологические словари-минимумы»

Выпуск 13

ПОЛЯКОВА Татьяна Юрьевна КАРАСЕВА Наталья Геннадиевна ПОЛЯКОВ Дмитрий Владимирович МИХАЙЛОВ Кирилл Дживанович

Учебный англо-китайско-русский

терминологический словарь-минимум

АВТОДОРОЖНЫЕ МОСТЫ

Редактор В.В. Виноградова

Редакционно-издательский отдел МАДИ. E-mail: [email protected]

Подписано в печать 27.09.2017 г. Формат 60×84/16. Усл. печ. л. 9,5. Тираж 150 экз. Заказ . Цена 310 руб.

МАДИ, Москва, 125319, Ленинградский пр-т, 64.