... latte, pizzico di sale,1 cucchiaio di rosmarino fresco tritato, burro per lo stampo. Ricetta:...

Click here to load reader

  • date post

    27-Jun-2020
  • Category

    Documents

  • view

    1
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of ... latte, pizzico di sale,1 cucchiaio di rosmarino fresco tritato, burro per lo stampo. Ricetta:...

  • www.lagabbianella.com

  • La Gabbianella oggetti che raccontano una storia tutta italiana

  • La nostra storia inizia nel 1967 a Piaggione, un piccolo paese alle porte di Lucca. E’ stato il punto di partenza delle nostre prime “esplorazioni“, in cerca della conferma che stavamo intraprendendo la giusta strada ...e l’abbiamo trovata.

    YOU NEED COURAGE TO BEGIN ANY JOURNEY Our story begins in 1967 in Piaggione, a small village on the outskirts of Lucca. It was the tarting point of our first "exploration", seeking confirmation that we were taking the right path ...and we found it.

    CI VUOLE CORAGGIO PER INIZIARE OGNI VIAGGIO

    2

  • Quello che ci muove, che ci spinge ad andare sempre oltre è l’idea che ogni oggetto possa racchiudere una passione un sogno, un desiderio da condividere, una tradizione passata e uno stile per il futuro. Il nostro stile è fatto di cose semplici da tramandare. Ricco di valori, curato e informale. Uno stile coinvolgente che crea legami e relazioni. La nostra aspirazione è sfiorare il cuore di tutti attraverso il colore, forme inconsuete e sorprendenti atmosfere.

    La Gabbianella Luca Pierallini

    What moves us, that drive us always to go further is the idea that every object can enclose a passion, a dream, a desire to share a tradition and a style for the future. Our style is made of simple things, rich in values, refined but informal. An engaging style that creates bonds and relationships. Our aspiration is to touch the hearts of all through color, unusual shapes and surprising ambiances. 3

    Mario Pierallini Fondatore, founder

  • Cercavamo un immagine, un simbolo che rappresentasse il nostro volo verso nuove mete. Che fosse sinonimo di libertà, semplicità e di crescita. Dopo cene tra amici, lunghe passeggiate, risate in famiglia, eccola…... La Gabbianella è l’anima delle buone cose.

    La Gabbianella È ARRIVATA COSÌ

    4

  • IL FASCINO DELLA PRODUZIONE DI MANO IN MANO

    The charm of the production from hand to hand

    5

  • Fruit colander, coffee cups, pedestal cake plate and new square baking dish are available in all colors. Apple pattern cotton jacquard tablecloth; available in numerous colors.

    6

  • UN DOLCE RISVEGLIO a sweet awakening

    Un allegro lavafrutta; linee rotonde per tazze caffè e latte,

    alzata per dolce e la nuova pirofila quadrata in ceramica disponibili in tutti i colori.

    Tessuto in cotone jacquard, decoro mele.

    7

  • un caldo DONO da gustare IN COMPAGNIA

    8

  • CROSTATA DI RICOTTA E FRAGOLE

    Ing redienti: Due rotoli di pasta brisè. Per il ripieno: 50 g di zucchero a velo, 450 g di ricotta, 2 uova, 1 cestino di fragole. Rice tta: Imburrare e infarinare la pirofila e stendere la pasta brisè (1 rotolo) facendola aderire bene ai lati. In una terrina, amalgamare 1 uovo intero, lo zucchero e la ricotta e mettere nella pirofila. Decorare con le fragole tagliate a fette coprendo tutta la superficie. Tagliare a strisce l’altro rotolo di pasta brisè creando una griglia. Spennellare con il tuorlo dell’uovo sbattuto, cospargere di zucchero semolato. Cuocere in forno a 180° per 40 minuti

    RICOTTA AND STRAWBERRY TART

    Ingredients: Two rolls of ready-made pie crust;

    For the filling: ¾ cup powder sugar, 2 cups of ricotta

    cheese, 2 eggs, 1 egg yolk, 1 small basket of strawberries.

    Recipe: Place one roll of the pie dough in the baking dish

    and press to adhere to all sides. In a bowl, mix 2 eggs,

    sugar and Ricotta cheese, spread into the papered

    baking dish. Place sliced strawberries on top, covering

    the entire surface. Cut the remaining roll of dough into

    strips; place it over the strawberries, creating a Lattice

    top. Brush with the beaten egg yolk, sprinkle with

    granulated sugar. Bake at 350°F for 35 min.

    Borsa porta torte, in cotone jacquard. Baking dish tote, in cotton jacquard.

    a warm gift to enjoy with friends

    9

  • OGNI GIORNO E’ PRIMAVERA it's spring every day

    Allegre righe e romantici fiori nel nuovo decoro “FI”. Un’apparecchiatura informale proposta con posto tavola con doppia scodella, vassoio ovale e tondo, alzata frutta, mug e tazza caffè.

    Joyful lines and romantic flower pattern on our new "FI". An informal table setting with plates, bowls, pedestal fruit bowl, serving trays, coffee mugs and cups.

    10

  • Fiori di CAMPAGNA country flowers

    11

  • Cassettiere in faggio e ceramica e grandi vassoi calcati a mano realizzati in tutti colori. Piatto da appendere decoro Gallo.

    Storage drawers in beech wood and ceramic. Over sized hand - made ceramic platters. Decorative plate

    in “Gallo” pattern.

    12

  • Cuscini “Galletto”.

    I tessuti in cotone jacquard,

    sono disponibili anche a metraggio.

    Pillows "Gallletto." The cotton jacquard fabrics

    are also available by the Yard.

    La fresca energia della NATURA

    the fresh energy of the countryside

    13

  • Le umidiere, il cuoci patate, la rostiera e lo scalda salse; un piccolo assaggio

    di una ricca gamma di oggetti per la cottura.

    Saucepot, Potato Pot, Roasting Pan and Sauces Warmer, are just a little taste of our wide range of ceramic cookware.

    14

  • I SAPORI DELLA NOSTRA TERRA

    TRA GUSTO E TRADIZIONE the flavors of our homeland between taste and tradition

    La Nostra fagioliera è ideale per la cottura tradizionale dei legumi. Il doppio contenitore farà ottenere legumi teneri, dalla cottura perfetta, senza sbalzi di temperatura.

    Our Bean Pot is ideal for cooking beans in the traditional Tuscan way.

    15

  • dal tuo forno con AMORE from your oven with love

    16

  • IL BERLINGOZZO AL ROSMARINO

    Molto soffice e delicato, è un dolce antico. La ricetta risale al 1400, e ne esistono varie versioni in tutta la Toscana. Tradizionalmente preparato nel periodo di carnevale, viene utilizzato dalle famiglie toscane tutto l’anno come dolce per la colazione. Ing redienti: 5 uova, 475 gr di farina 00, 300 gr di zucchero, 25 gr di lievito per dolci, la scorza di un limone, 1 bicchiere di olio d'oliva, 1 bicchiere di latte, pizzico di sale,1 cucchiaio di rosmarino fresco tritato, burro per lo stampo. Rice tta: Mettere in una ciotola gli ingredienti secchi e aggiungere un uovo alla volta, il latte e l’olio. Imburrare lo stampo, versarvi il composto e cuocere in forno a 180° per 30 minuti.

    Very soft and delicate, this recipe dates back to 1400; there are various versions throughout Tuscany. Traditionally made during the carnival, it is now used by Tuscan families all year round as a breakfast cake. Ingredients: 5 eggs, 3 cups flour, 1 ½ cups sugar, 2 Tablespoons of baking powder, zest of one lemon, 1 cup olive oil, 1 cup milk, pinch of salt, 1 Tablespoon fresh rosemary minced. Recipe: Put the dry ingredients and the rosemary in a bowl; add eggs, milk and oil. Mix until smooth and well blended. Butter and flour the cake mold pour in the mixture and bake at 350°F for about 35 min.

    Tortiere e pirofile di tre misure, tegamini monoporzione e il gentile “Maialino”, disponibili in tutti i colori.

    Baking dishes in three sizes, single serving size baking dish and “Piglet" meat roaster available in all colors.

    17

  • Una tavolozza di forme diverse e colori solari. Tutto ciò che è utile per servire in tavola con stile.

    A table setting with different shapes and bright colors. Everything you need for serving in style.

    18

  • UNA SERA DA CONDIVIDERE

    an evening to share

    19

  • PASTA PER LA PIZZA

    Ing redienti pe r 4 pizze : Acqua 600 ml, 6 cucchiai di olio evo, 2 cucchiai rasi di zucchero, sale 20 gr, lievito di birra 25 gr, 1 kg di farina. Rice tta: Versare la farina a fontana su di una spianatoia e formare un buco al centro. Sbriciolare dentro una tazza d'acqua tiepida il lievito di birra e lo zucchero. Sciogliere bene e inserire al centro della farina il composto. Sciogliere 20 gr di sale e olio in acqua tiepida e uniteli alla farina. Tenere vicino un po’ di farina e la restante acqua tiepida, da integrare nell’impasto fino a raggiungere la consistenza desiderata, che deve essere morbida ed elastica. Adagiare l’impasto in una capiente ciotola spolverizzata di farina sul fondo (la massa raddoppierà il suo volume). Coprire con un canovaccio e riporre in un luogo tiepido e lontano da correnti d’aria. Attendere che l‘impasto abbia raddoppiato il proprio volume (1 ora - 1 ora e 1/2 ). Procedere alla stesura della pasta. Dividere in tante pagnottelle quante saranno le pizze che vorrete ottenere; adagiare le pagnottelle su un vassoio, distanziandole di qualche cm una dall’altra e lasc