Kristeva, Julia (1978), “La palabra, el diálogo y la novela”, en Semiótica Tomo I, Madrid,...
-
Upload
marta-martinez-san-segundo -
Category
Documents
-
view
270 -
download
1
Transcript of Kristeva, Julia (1978), “La palabra, el diálogo y la novela”, en Semiótica Tomo I, Madrid,...
Kristeva, Julia (1978), “La palabra, el diálogo y la novela”, en Semiótica Tomo I, Madrid, Espiral. Angenot, Marc (1996), “La ‘intertextualidad’, pesquisa sobre la aparición y difusión de un campo nocional”, en Intertextualité. Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto, selección y traducción de Desiderio Navarro. Embajada de Francia en Cuba, La Habana, UNEAC, Casa de las Américas. Jenny, Laurent (1996), “La estrategia de la forma”, en Op.cit.
Comentarista: Graciela Varela
Seminario Extracurricular 2013
Estatuto de la palabra poética Complejo sémico en vinculación con las otras palabras de
la frase y articulada con secuencias mayores
Esto supone una concepción “espacial” del funcionamientos poético del lenguaje (“espacio textual”)
o sujeto de la escritura relación horizontalo el destinatarioo los textos exteriores relación vertical
orientada hacia el corpus literario anterior o sincrónico
La palabra (el texto) es un cruce de palabras (de textos) en el que se lee al menos otra
palabra (texto)
DIÁLOGO/ DIALOGUISMO No se reduce a las relaciones entre lógica y significación
ES INHERENTE AL PROPIO LENGUAJE ÚNICO ÁMBITO POSIBLE DE LA VIDA DEL LENGUAJE
DESIGNA LA ESCRITURA COMO SUBJETIVIDAD Y COMUNICATIVIDAD
ESTO ES: INTERTEXTUALIDAD AMBIVALENCIA DE LA ESCRITURA
inserción de la palabra en la historia (la sociedad) y de la historia en la palabra
Lengua/ habla; Jakobson; Benveniste
7concepción dialógica del lenguaje
La palabra
Es un acto de dos caras. Está tan determinada por quien la emite como por aquel para quien es emitida
Producto de la relación recíproca entre emisor y receptor, hablante y oyente
Yo me doy forma verbal desde el punto de vista de otro, desde el punto de vista de la comunidad a la que pertenezco
Una palabra es un puente tendido entre yo y otro. Si un extremo del puente se apoya en mí, entonces el otro se apoya en mi interlocutor
Una palabra es territorio compartido entre el emisor y el receptor, por el hablante y su interlocutor
8
El habla, el enunciado es un producto social
Estilo de un enunciado: de carácter social
Surge de un flujo (social) de enunciados: corriente verbal
Cada gota de esa corriente es social y social toda la dinámica de su
producción
La interacción verbal es la realidad fundamental del lenguaje
9nociones de dialoguismo, intertextualidad, interdicursividad
Interacción verbal: realidad del lenguaje
Los textos (de la ciencia, de la literatura) establecen una suerte de
coloquio ideológico de largo alcance: responden a algo, objetan algo, anticipan posibles respuestas y objeciones, buscan apoyo….
Cada uno de ellos es sólo un momento del proceso continuo de la comunicación verbal
escritura como lectura del corpus literario anterior el texto como absorción de otro texto el texto como réplica de otro texto estudio de la novela polifónica (hay una absorción del carnaval) ≠ novela monológica (en la cual se ahoga la estructura literaria de la sátira menipea)
La lógica del lenguaje poéticoo no hay uno y otro (sistema lógico del 0 - 1)o supone uno y otro (intervalo, espacio
entre 0–2) (noción de “doble”) (el 1 no es un límite); potencia de lo continuo
o tarea de la semiótica: formalizar la lógica poética- escapa a “lo prohibido” (Dios, la ley, la definición)
Texto para Bajtin
Por lo tanto: la novela realista es monológica el discurso del carnaval es donde se realiza plenamentela lógica poética la transgresión del código lingüístico supone una transgresiónlógica y social implica una ley diferente: una transgresión que se da una ley la novela polifónica absorbe el discurso carnavalesco
En tanto estaban en estos coloquios, Gargamelle comenzó a tener dolores. Entonces Grandgousier, que estaba tendido sobre la hierba, se levantó y, pensando que serían los dolores del parto, la consoló cariñosamente, diciéndole que se tumbara en el saucedal, que pronto se le pasarían.(...) Esta dificultad hizo que se relajaran los cotiledones de la matriz, por los cuales saltó el niño, que penetrando por la vena cava y subiendo luego por el diafragma hasta los hombros, donde dicha vena se divide en dos, tomó el camino de la izquierda y salió por la oreja del mismo lado.
En cuanto hubo nacido, no exclamó como los otros niños: «¡Migas, migas!» sino que gritó con fuerza: «¡A beber, a beber!», como invitando a todo el mundo. Y tales fueron sus gritos, que se le oyó en todo el país de Beusse y de Bibarais.Dudo que deis crédito a tan extraño parto. Y si, en efecto, no lo creéis, no me importa. Mas un hombre de bien, un hombre sensato, debe creer siempre lo que le dicen y lo que ve escrito. ¿Atenta esto contra nuestra ley, nuestra fe, nuestra razón o contra la Sagrada Escritura? (...) Por merced, no turbéis nunca vuestro entendimiento con tan vanos pensamientos, porque yo os digo que nada es imposible para Dios y, si Él así lo quisiera, en lo sucesivo todas las mujeres parirían sus hijos por la oreja.¿No fue Baco engendrado en el muslo de Júpiter?¿No salió Croquemouche de la pantufla de su nodriza?¿No nació Minerva de la cabeza y por la oreja de Júpiter, y Adonis por la corteza de un árbol de mirra?¿No nacieron Cástor y Pólux de la cáscara de un huevo puesto y empollado por Leda?Pero mucho más admirados y sorprendidos estaríais si os expusiera ahora aquel capítulo de Plinio en que habla de partos raros y contra natura. Pero yo no soy un embustero tan ilustrado como él lo fue. Leed el libro VII de su Historia natural, capítulo III, y no me importunéis más con ello.
Dialoguismo textual: principio de toda subversión y de toda productividad impugnatoria implica el doble, el lenguaje y otra lógica
Clasificación de las palabras de la novelao palabra directa: denotativa, la del autoro palabra objetal: discurso referido (personajes), subordinada a la palabra del autoro el autor puede usar la palabra de otro para poner un sentido nuevo: se vuelve así ambivalente
- juego de distancias con esa otra palabra- estilización- 1) relativización; 2) significación opuesta (parodia); 3) polémica interna oculta
NOVELA: único género que posee palabras ambivalentes
Angenot, M. (1996),“La ‘intertextualidad’: pesquisa sobre la aparición y difusión de un campo nocional”
El artículo lleva a cabo una indagación, una crítica epistemológica alrededor del campo nocional
INTERTEXTO / INTERTEXTUALIDAD “éxito” de la noción; misterio del origen
no es sólo un campo nocional
Supone un paradigma: “pabellón espistémico”, “bandera que señala una toma de posición”
cierta tendencia a la trivialización del concepto: “todo texto se inscribe en un intertexto”; “la palabra le
pertenece a todo el mundo…”
“Intertextualidad, Kristeva, 1966”
Intertextualidad para Kristeva: término inventado;no es una noción bajtiniana
Inscripta en la problemática de la productividad textual Vinculada con la noción de ideologema “Cruce en un texto de enunciados tomados de otros textos” “Transposición de enunciados anteriores o sincrónicos” El trabajo intertextual es “extracción” y “transformación” v Retoma de Bajtin: la palabra como dispositivo intertextual y lugar de tensiones dialógicas
Supone más un principio teórico, que una noción que pueda aplicarse, especificarse:
muerte del sujeto sostenida por el grupo Tel Quel (psicoanálisis y marxismo) (red entre Marx, Freud y el Saussure de los anagramas) Barthes: el texto como geología de escrituras; cámara de ecos; lectura de síntomas
A partir de 1966-1967: el término migra, sin que necesariamente se asuma el semanálisis y el marxismo
Finales de los 60: “intertextualidad” como efecto de moda
Se llama “análisis intertextual” a la crítica filológica tradicional (estudio de fuentes e influencias literarias)
Se llama “intertextual” al retruécano lacaniano: juego con el significante
Sin embargo, no se usa en teorías que estudian el discurso social (Jean-Pierre Faye): problemas de delimitación de campos
intelectuales en disputa; ni siquiera Barthes las usa hasta 1973… Sí es usada de modo no sistemático en Hans-Robert Jauss (1978) y otros; asociada a nociones como “ironía”, “metatexto”, “protocolo
de lectura”, “migración”, etc.
Hitos en relación con la noción Traducción de los escritos de LOTMAN y la SEMIÓTICA
DE TARTU Dilucidar si “conexiones extratextuales” y “extratexto”
(Lotman) son asimilables a “intertextualidad”/ “intertexto” (Kristeva y Tel Quel)
“Extratexto” es un término polivalente Ciertas vinculaciones observables entre Lotman y Bajtin
1976: Número especial de Poétique : Artículo de Laurent Jenny:
“intertextualidad como trabajo de transformación y asimilación de varios textos realizado por un texto centrador que mantiene la
leadership del sentido”
intertextualidad como propiedad del texto: la significación es inmanente al texto
Resumen “Intertextualidad” funciona como arma crítica; como apertura a una problemática
En Kristeva: para la crítica del Sujeto fundador (Logos, Autor, Obra): se sustituye la intersubjetividad romántica
por intertextualidad como red e diferencias y reutilización indefinida de material lingüístico
Ataque al principio de inmanencia : idea del texto autónomo (propio del estructuralismo y el formalismo)
Rechazo de la noción de Código: se sustituye por bricolage productivo; no a toda clausura
“Campo intertextual” supera la visión geológica infra/ superestructura
El concepto funciona como un polo de atracción que homogeniza un campo intelectual: diferentes desarrollos
teóricos
Crítica del funcionalismo y el estructuralismo nunca plenamente asumida:
“La idea de intertextualidad vino a perturbar toda clase de esquemas epistémicos vectoriales que iban del autor a la obra, de la referencia empírica a la expresión “de lenguaje”, de la fuente a
la influencia sufrida –de la parte al todo- , del código a la actuación, y, en el texto, a poner en tela de juicio su linealidad y
su clausura´(…) A todos esos modelos (…) opone una problemática de la multiplicidad, de lo heterogéneo y de la
exterioridad … “
Jenny, Laurent (1996),“La estrategia de la forma”
INTERTEXTUALIDAD como: condición misma de legibilidad literaria: arquetipos (largas series de textos) relación con el archi-texto (el género)
la obra en relación con ellos establece relaciones de realización, transformación o transgresión
fuera del sistema, la obra es inconcebible: perspectiva genética
también puede estar presente a nivel del contenido: imitaciones, parodias, cita, plagio, montaje, etc.
la mirada intertextual es una mirada crítica y eso es lo que la define (crítica en relación con la memoria cultural, la tradición)
Fronteras de la intertextualidado no incluye la alusión o reminiscencia de un texto
o sí cuando encontramos en un texto elementos estructurados anteriormente a él
Jenny, L. INTERTEXTUALIDAD introduce un nuevo modo de lectura que hace estallar la
linealidad del texto: bifurcaciones hacia lo ya hablado, lo ya organizado, fragmentos textuales
pero también el texto retomado “es hablado”: el texto tomado en préstamo denota y renuncia a denotar; es transitivo
e intransitivo, tiene valor de significado y de significante (PR/RP)
Formas de enmarcamiento de la intertextualidad: anagramas; marco narrativo tradicional; alteración del marco tradicional
narrativo; desintegración de lo narrativo Trabajo intertextual: Se trata de relaciones de transformación
verbalización; linealización; incrustación: se sigue una isotopía metonímica, una isotopía metafórica, hay un montaje
no isótopo Algunas figuras: paronomasia; elipse; amplificación; hipérbole; permutaciones (de la situación enunciativa, de la calificación, de
la situación dramática, de los valores simbólicos, cambio de nivel de sentido
Jenny, L. (1996), “La estrategia de la forma”
IDEOLOGÍAS INTERTEXTUALES: Desvío cultural: máquina perturbadora
Reactivación del sentido: batalla en contra de los clichés
Por lo tanto: la intertextualidad es la verificación de la lectura por la escritura
sujeto como dualidad: sujeto que escribe y sujeto escrito
Responde siempre a una vocación crítica, lúdica y exploratoria
Instrumento privilegiado de las épocas de desmoronamiento y renacimiento
culturales