- portal.hultaforsgroup.comportal.hultaforsgroup.com/temporary/pdm_doc/user_instruction_9323... ·...

2
cs Pokyny pro uživatele de Gebrauchsanleitung da Brugsvejledning et Kasutusjuhend en User instruction es Instrucciones de uso Käyttöohjeet fr Notice d’Instruction hr Upute za korisnike hu User instruction is Notkunarleiðbeiningar it Istruzioni per l’utilizzo lv Lietotāja instrukcija nl Gebruikershandleiding no Brukerveiledning pl Instrukcja użytkowania pt Instruções de utilização sv Bruksanvisning sk Pokyny pre užívateľa sl Navodilo za uporabo EN 407 Beskyttelse mod varme ABCDEF A. Flammehæmmende egenskab (1–4) B. Kontaktvarme (1–4) C. Konvektionsvarme (1–4) D. Strålevarme (1–4) E. Små dråber af smeltet metal (1–4) F. Store mængder af smeltet metal (1–4) Alle handsker i denne brugsvejledning opfylder kravene i direktiv 89/686/EEC om personlige værnemidler og er klassificeret iht. kategori I, minimal risiko eller II, mid- delhøj risiko. I Handskerne er testet i overensstemmelse med EN 420 generelle krav til beskyttelseshandsker. I Handskerne er beregnet til at beskytte mod mekanisk risici. Hvis en del af handsken er blotlagt, yder den kun begrænset beskyttelse. Sørg for at handsken passer til arbejdsopgaven. Handskerne yder ikke skærebeskyttelse ved enhver kraſt. Anvend ikke handsker hvis der er risiko for, at de blive fanget i bevægelige maskindele. Hand- skerne beskytter ikke mod ekstrem varme, ekstrem kulde, olier, opløsningsmidler eller andre farlige kemikalier. I Ny pasform for optimal føling med arbejdet. I Latex produkter kan give allergiske reaktioner. Vask det berørte område med vand og mild sæbe. Søg læge hvis irritationen fortsæt- ter.* I EN standardniveauerne er angivet i det pågældende piktogram og i tabellen i denne brugsvejledning. A 0 viser at det laveste niveau ikke er opnået, og X at parameteret ikke er testet, eller at produktet ikke er designet til formålet. I Præstationsniveauer fra laboratorieforsøgene afspejler ikke altid arbejdsomstændighederne. I Opbevar ubrugte handsker i original forpakning. Opbevar i mørkt, køligt rum og væk fra direkte sollys. Handsker der er kor- rekt opbevaret har min. 3 års holdbarhed med uændrede produktegenskaber. I Handsker skal kontrolleres grundigt inden brug for at sikre, at de er ubeskadigede. Hvis der er tegn på beskadigelse, skal produktet straks kasseres. I Hvis nødvendigt anvend en blød børste til at rengøre hand- pomoc.*| Zkrácená délka pro zlepšení zručnosti. | Stand- ardy úrovně odolnosti podle norem EN jsou vyznačeny čísly pod příslušnými piktogramy, a v těchto pokynech pro uživatele. | 0 znamená, že nebylo dosaženo nejnižší úrovně a X, že daný parametr nebyl testován, anebo že produkt není k tomuto účelu určený. | Úroveň odolnosti měřená v laboratorním testu nemusí vždycky odpovídat skutečným pracovním podmínkám. | Nepoužívané rukavice nechávejte v původním obalu. Skladujte v chladné a tmavé místnosti a nevystavujte přímým slunečním paprskům. Správně skla- dované rukavice vydrží minimálně 3 roky, aniž by došlo k jakýmkoli změnám jejich vlastností. | Než rukavice začnete používat, obezřetně je prohlédněte, zda nejsou poškozené. Pokud zjistíte známky poškození, vyhoďte je. | Na čištění rukavic používejte měkký kartáč, anebo je vyperte podle návodu. | Použité / opotřebované rukavice by měly být zlikvidovány podle státních nebo regionálních směrnic pro kontrolovanou likvidaci průmyslových odpadů. | Více informací najdete na stránkách www.profi-odevy.cz da EN 388 Mekanisk risici Mechanical Forc ABCD A. Slidstyrke (0-4) B.Skærestyrke (0-5) C. Rivstyrke (0-4) D. Punkteringsbeskyttelse (0-4) EN 511 Beskyttelse mod kulde ABC A. Termisk isolering (0-4) B. Termisk modstand (0-4) C. Vandgennemtrængning (0-1) cs EN 388 Ochrana před mechanickými riziky Mechanical Forc ABCD A. Odolnost proti opotřebení (0-4) B. Odolnost proti průřezu (faktor, 0-5) C. Odolnost proti roztržení (newton, 0-4) D. Odolnost proti propíchnutí (newton, 0-4) EN 511 Ochrana před chladem ABC A. Tepelná izolace (0-4) B. Odolnost vůči teplu (0-4) C. Propustnost vody (0-1) EN 407 Ochrana proti tepelným rizikům ABCDEF A. Chování při hoření (1-4) B. Kontaktní teplo (1-4) C. Propustnost vody (1-4) D. Radiační (sálavé) teplo (1-4) E. Malé částice roztaveného kovu (1-4) F. Velké množství roztaveného kovu (1-4) Všechny rukavice opatřené tímto štítkem vyhovují směrnici 89/686/EEC pro osobní ochranné prostředky a jsou označeny jako kategorie I - minimální riziko nebo kategorie II - střední riziko. | Rukavice jsou testovány v souladu s normou pro obecné požadavky na ochranné rukavice č. EN 420. | Rukavice jsou určené k ochraně před rizikem mechanického poranění. Místo, které rukavice nepokrývá, je vystavené většímu riziku poranění. Používejte rukavice, které jsou pro tu kterou činnost nejvhodnější. Rukavice nechrání proti proříznutí (nepředstavují ochranu před os- trými předměty.) Rukavice nepoužívejte, pokud hrozí, že by je mohly zachytit hýbající se části mechanického zařízení. Rukavice nechrání proti extrémnímu horku nebo chladu, olejům, rozpouštědlům nebo nebezpečným chemickým látkám. | Latexové produkty mohou vyvolat alergickou reakci. Postižené místo si umyjte mýdlem a vodou. Pokud podráždění pokožky přetrvává, vyhledejte lékařskou EN 511 Külmakaitse ABC A. Vastupidavus külmale (0–4) B. Vastupidavus kokkupuutele külma pinnaga (0–4) C. Veekindlus (0–1) EN 407 Kuumaoht ABCDEF A. Põletuskindlus (1–4) B. Kuumakindlus (1–4) C. Konvektsioonikindlus (1–4) D. Kiirgussoojus (1–4) E. Vastupidavus sulametalli pritsmetele (1–4) F. Vastupidavus rohkele sulametallile (1–4) Kõik selles kasutusjuhendis nimetatud kindad vastavad Isikukaitsevahendite direktiivi 89/686/EEC regulatsioo- nidele ja on hinnatud kategooriaga I, minimaalne oht või II, kesktaseme ohud. | Kindaid on testitud vastavalt kait- sekinnaste üldnõuetele (EN 420 standardile). | Kinnaste kasutamise eesmärgiks on kaitse mehaaniliste ohtude eest. Katmata piirkond tagab piiratud kaitse. Veenduge, et kinnas on vastav tööülesandele. Kindad ei taga lõike- kindlust igal jõul. Ärge kasutage kindaid, kui need jäävad liikuvate masinaosade vahele. Need kindad ei kaitse äärmusliku kuumuse või külma, õlide, lahustite ega muude ohtlike kemikaalide eest. | Kindad on kasutusmugavuse tagamiseks lühemad. | Lateks võib põhjustada allergilisi reaktsioone. Peske kahjustatud piirkonda pehmetoimelise seebi ja veega. Pöörduge arsti poole, kui ärritus ei möödu.* | EN-standardi toimivustasemed on toodud käesolevas piktogrammis ja selle kasutusjuhendi tabelis. | 0 näitab, et madalaim tase ei ole saavutatud ja X näitab, et parameeter ei ole testitud või toode ei ole mõeldud selleks eesmärgiks. | Laborikatsete alusel teostatud toimivustasemed ei kajasta alati tegelikke töötingimusi. Kasutamata kindad hoida originaalpakendis. Hoida jahedas ja pimedas ruumis ning alati eemal otsesest päikesevalgusest. Õigesti hoiustatud kinnastel on vähemalt 3-aastane säilivusaeg, kus toote omadused püsivad muutmata kujul. | Enne kasutamist kontrollige kindaid hoolikalt, et need ei oleks kahjustatud. Kui on märke toote kahjustusest, visake need kohe ära. | Vajadusel kasutage kinnaste puhastamiseks pehmet harja või peske vastavalt pesemisjuhistele. | Kasutatud kindad tuleb hävitada vastavalt kohalikele seadustele, mis reguleerivad töös- tusjäätmete käitlemist. | Rohkema ja uusima teabe saamiseks külastage lehekülge www.snickerswork- wear.com en EN 388 Mechanical risk Mechanical Forc ABCD A. Abrasion resistance (0–4) B. Cut resistance (Factor) (0–5) C. Tear resistance (Newton) (0–4) D. Puncture resistance (Newton) (0–4) EN 511 Protective gloves against cold ABC A. ermal insulation (0–4) B. ermal resistance (0–4) C. Water penetration (0–1) EN 407 ermal risks ABCDEF A. Burning behavior (1–4) B. Contact heat (1–4) C. Convective heat (1–4) D. Radiant heat (1–4) E.Small splashes of molten metal (1–4) F. Large quantities of molten metal (1–4) All the gloves in this user instruction comply with the regulations of Directive 89/686/EEC for personal pro- tective equipment and are graded category 1, minimal risk or 2, for intermediate risks. | e gloves are tested in accordance with EN420 General requirements for gloves. | e gloves are intended to protect against mechanical risks. If an area of the glove is uncovered, it provides limited protection. Ensure that the glove suits the work task. e gloves do not provide cut protection at any force. Do not use gloves when they can get caught in moving machinery parts. e gloves do not protect against extreme heat or cold, oils, solvents or dangerous chemicals. | e lengths of the glove are shorter to improve the dexterity. | Wearing of Latex products may result in allergic reactions. Wash affected area with mild soap and water. Seek medical attention if the irritation persists.* | e EN standard performance levels are given under the pictogram in question and in this user instruction table. | A ‘0’ shows that the lowest level has not been achieved and ‘X’ that the parameter has not been tested or that the prod- uct is not designed for that purpose. | e performance levels from laboratory tests do not always reflect the at work circumstances. | Keep unused gloves in the original packaging. Store in a cool dark room and away from direct sun light. Correctly stored the gloves have a minimum 3 year shelf-life with unchanged product attributes. | Before use, check the gloves carefully to make sure that they are free of damage. If there are signs of damage to the product, discard it immediately. | Use a soſt brush to clean the glove if needed or wash according to the washing instructions. | Used gloves should be disposed of in accordance with the regulations of national or regional controlled industrial waste deposits. | For more or the latest information, visit www.snickersworkwear.com es EN 388 Riesgos Mecánicos Mechanical Forc ABCD A. Resistencia a la abrasión (0-4) B. Resistencia a cortes (0-5) C. Resistencia a rasgado (Newton) (0-4) D. Resistencia a perforación (Newton) (0-4) EN 511 Protección contra el frío ABC A. Aislamiento térmico (0-4) B. Resistencia térmica (0-4) C. Penetración de agua (0-1) EN 407 Riesgos termicos ABCDEF A. Comportamiento al fuego (1–4) B. Contacto con el calor (1–4) C. Calor por convección (1–4) D. Calor radiante (1–4) E.Pequeñas salpicaduras de metal fundido (1–4) F. Grandes cantidades de metal fundido (1–4) Todos los guantes en este manual de usuario cumplen con las normas de la Directiva 89/686 / CEE, para equipos de protección personal y se clasifican en la categoria I, riesgo minimo o categoria II, para riesgos de nivel medio. | Los guantes han sido probados según normativa General EN420 para guantes. | Los guantes están diseñados para proteger contra riesgos mecánicos. Si alguna de las partes del guante se encuentra descubierta, la protección será mínima. Asegúrese que el guante es el apropiado para la tarea a desempeñar. El guante no protege contra cortes de ninguna fuerza. No utilizar guantes si existe riesgo de quedar atrapados en cualquier parte móvil de maquinaria. Los guantes no protegen en situaciones de calor/frío ex- tremos, aceites, disolventes o productos químicos. | Talla del guante más ajustada para mejorar la destreza. | Los productos de látex pueden causar reacciones alérgicas. Lave el área afectada con jabón suave y abundante agua. Busque asistencia médica si la irritación persiste.* | Los niveles estándar de rendimiento EN se representan mediante el correspondiente pictograma y en esta tabla de instrucciones de uso. | Un 0 refleja que no se ha alcanzado el nivel más bajo, y X que el parámetro no ha sido puesto a prueba o que el producto no está diseñado para tal uso. | Los niveles de rendimiento en laboratorios no siempre reflejan las condiciones de trabajo. | Mientras no sean utilizados, los guantes han de mantenerse en su caja original, y en lugar fresco y lo más oscuro posible, evitando la luz directa. Los guantes correctamente almacenados tienen un mínimo de vida para venta de 3 años y sin cambios en las características del producto. | Antes de usar, compruebe los guantes detenidamente y asegúrese de que no están dañados. Si detectase signos de daño en el producto, descártelo inmediatamente. | Si lo necesita, use una brocha/cepillo suave para limpiar el guante, o lávelo siguiendo las instrucciones de lavado. | Los guantes usados serán descartados según las regulaciones de control de desechos industriales nacionales y/o regionales . | Para más información y actualizaciones, visite www. snickersworkwear.com EN 388 Suojakäsineet mekaanisia vaaroja vastaan Mechanical Forc ABCD A. Hankauksenkestävyys (0–4) B. Viillonkestävyys (kierrosta) (0–5) C. Repäisylujuus (Newtonia) (0–4) D. Puhkaisulujuus (Newtonia) (0–4) EN 511 Kylmältä suojaavat käsineet ABC A. Suojaus konvektiokylmyydeltä (0–4) B. Suojaus kosketuskylmyydeltä (0–4) C. Vedenpitävyys (0–1) EN 407 Suojaa kuumuudelta ja tulelta ABCDEF A. Syttyvyys (1–4) B. Kosketuslämpö (1–4) C. Liekkikuumuus (1–4) D. Lämpösäteily (1–4) E.Pienet sulametalliroiskeet (1–4) F. Suuret sulametalliroiskeet (1–4) fr EN 388 Risques mécaniques Mechanical Forc ABCD A. Résistance à l’abrasion (0-4) B. Résistance à la coupure (Factor) (0-5) C. Résistance à la déchirure (Newton) (0-4) D. Résistance à la perforation (Newton) (0-4) EN 511 Risques par le froid ABC A. Isolation thermique (0-4) B. Résistance thermique (0-4) C. Imperméabilité (0-1) EN 407 Risques Termiques ABCDEF A. Résistance à l’inflammabilité (1–4) B. Résistance à la chaleur de contact (1–4) C. Résistance à la chaleur de convection (1–4) D. Résistance à la chaleur rayonnante (1–4) E.Résistance à de petites projections de métal en fusion (1–4) F. Résistance à d’importantes projections de métal en fusion (1–4) Tous les gants de cette notice d’instruction sont conformes aux normes de la directive 89/686 / CEE pour les équipements de protection individuelle et sont classés en catégorie I, risque minimal ou II, pour les risques intermédi- aires. | Les gants sont testés conformément aux exigences générales EN420. | Les gants sont destinés à protéger contre les risques mécaniques. Si une surface du gant est découverte, il offre alors une protection limitée. Assurez- vous que le gant convienne à la tâche de travail à réaliser. Les gants ne fournissent pas de protection contre les coupures de toute force. Ne pas utiliser de gants lorsqu’ils sont susceptibles de se coincer dans des pièces mobiles de machines. Les gants ne protègent pas contre la chaleur ou le froid extrême, les huiles, les solvants ou les produits chimiques dangereux. | Les longueurs du gant sont plus skerne eller vask iht. vaskeinstruktioner. I Brugte handsker skal bortskaffes i overensstemmelse med nationale eller regionale regler i forhold til kontrollerede genbrugspladser. I For yderligere eller seneste information, besøg www. snickersworkwear.dk de EN 388 Mechanische Risiken Mechanical Forc ABCD A. Abriebswiderstand (0-4) B. Schnittschutz (Faktor) (0-5) C. Reißfeste (Newton) (0-4) D. Durchstichfeste (Newton) (0-4) EN 511 Schutz gegen Kälte ABC A. Widerstandsfähigkeit gegen Konvektionskälte (0-4) B. Widerstandsfähigkeit gegen Kontaktkälte (0-4) C. Wasserdurchlässigkeit (0-1) EN 407 Schutz vor thermischen Gefahren ABCDEF A. Entzündung (1–4) B. Kontaktwärme (1–4) C. Konvektionswärme (1–4) D. Strahlungswärme (1–4) E. Tropfen von geschmolzenem Metall (1–4) F. Geschmolzenes Metall (1–4) Alle Handschuhe in dieser Anleitung halten die Anforder- ungen nach RICHTLINIE 89/686/EEC für persönliche Schutzausrüstung ein und gehören der Kategorie I, minimales Risiko oder II, für ein mittleres Risiko, an. | Die Handschuhe wurden nach EN 420 „Allgemeine Anforderun- gen für Schutzhandschuhe“ getestet. | Dieser Handschuh ist zum Schutz gegen mechanische Risiken gedacht. Falls eine Fläche des Handschuhs beschädigt sein sollte, bietet dieser nur noch bedingten Schutz. Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Handschuh für Ihre Aufgabe wählen. Diese Handschuhe bieten keinen Schnittschutz. Benutzen Sie keine Handschuhe, die sich in Maschinen verfangen Art no Colour code Model Category EN 388:2003 ABCD EN 407:2004 ABCDEF Sizes Notified Body 9328, 9386 9904 Power Flex Cut 3 2 4342 07, 08, 09, 10, 11, 12 1 9323, 9391 7448 Precision Flex Comfy 2 2121 07, 08, 09, 10, 11, 12 1 können. Diese Handschuhe schützen nicht vor extremer Hitze, extremer Kälte, Öl, Lösungsmittel oder anderen gefährlichen Chemikalien. | Die Länge der Handschuhe wurde gekürzt, um die Fingerfertigkeit zu verbessern | La- tex Produkte können Allergien auslösen. Waschen Sie die betroffenen Stellen mit milder Seife und Wasser. Suchen Sie einen Arzt auf, falls die Irritationen anhalten.* | Die EN Standard Leistungsstufen erfahren Sie unter den entspre- chenden Piktogrammen und in dieser Informationstabelle. | A 0 bedeutet, dass der niedrigste Wert nicht erreicht wurde und X, dass ein Parameter nicht getestet wurde, oder das Produkt für diesen Zweck ungeeignet ist. | Die Leistungstests im Labor spiegeln nicht immer die tatsäch- lichen Arbeitsumstände wider. | Verwahren Sie ungenutzte Handschuhe in ihrer Original Verpackung. Lagern Sie diese in einem kühlen und dunklen Raum, ohne direkte Son- neneinstrahlung. Korrekt gelagerte Handschuhe können auf diese Weise bis zu 3 Jahre gelagert werden, wenn die Produktattribute gleichbleibend sind. | Vor der Verwendung prüfen Sie bitte Ihre Handschuhe, um sicherzustellen, dass diese frei von Beschädigungen sind. Falls Sie Beschädi- gungen feststellen sollten, empfehlen wir diese sofort zu entsorgen. | Verwenden Sie eine weiche Bürste um Hands- chuhe gegebenenfalls zu reinigen, oder waschen Sie diese nach Anleitung. | Gebrauchte Handschuhe bitten nach nationalen oder regionalen Regulierung für Industriemüll entsorgen. | Für mehr und die aktuellsten Informationen gehen Sie bitte auf www.snickersworkwear.com et EN 388 mehaaniline oht Mechanical Forc ABCD A. Kulumiskindlus (0–4) B. Lõikekindlus (Tegur) (0–5) C. Rebenemiskindlus (Njuuton) (0–4) D. Läbitorkekindlus (Njuuton) (0–4) Kaikki tässä käyttöohjeessa olevat työkäsineet täyttävät direktiivin 89/686/EEC mukaiset henkilösuojainvaatimuk- set ja kuuluvat luokkaan 2 (suojaavat keskitason riskeiltä). | Työkäsineet testataan standardin EN420 määrittele- mien yleisten määräysten mukaisesti. | Työkäsineet on tarkoitettu suojaamaan mekaanisilta riskeiltä. Jos käsineen jotain osaa ei ole päällystetty, se antaa rajallisen suojan. Varmista, että käsine sopii työtehtävään. Käsine ei suojaa miten voimakkaalta viillolta tahansa. Älä käytä käsineitä, jos on riski, että käsine takertuu käynnissä olevan koneen osiin. Käsineet eivät suojaa äärettömän ko- valta kuumuudelta tai kylmyydeltä, öljyiltä, liuottimilta tai vaarallisilta kemikaaleilta. | Lyhyemmän pituuden vuoksi käsine on näppärämpi. | Lateksituotteet voivat aiheuttaa allergisia reaktioita. Pese kosketuksissa ollut alue miedolla saippualla ja vedellä. Hakeudu hoitoon, jos saat ärsytysoireita.* | EN-standardin suoritustasot kerrotaan kunkin varoitusmerkin alla ja tämän oppaan taulukossa. | 0 tarkoittaa, ettei alinta tasoa ole saavutettu, ja X, ettei ominaisuutta ole testattu tai ettei tuotetta ole suunniteltu ko. tarkoitusta varten. | Laboratoriotestien suoritustasot eivät aina vastaa työskentelyolosuhteita. | Säilytä käyt- tämättömiä työkäsineitä alkuperäisessä pakkauksessa. Säilytä niitä viileässä, kylmässä tilassa poissa suorasta auringonvalosta. Asianmukaisesti varastoidut käsineet säilyttävät tuoteominaisuutensa muuttumattomina vähintään 3 vuoden ajan. | Ennen kuin otat käsineet käyt- töön, tarkista ne huolellisesti varmistaaksesi, että ne ovat vahingoittumattomat. Jos niissä on merkkejä vaurioista, poista ne heti käytöstä. | Käytä pehmeää harjaa käsinei- den puhdistamiseen, jos tarpeen, tai pese pesuohjeiden mukaan. | Käytetyt käsineet tulee hävittää teollisuusjättei- tä koskevien määräysten mukaan. | Lisätietoja osoitteesta www.snickersworkwear.fi courts pour améliorer la dextérité. | Les produits en latex peuvent provoquer des réactions allergiques. Si c’est le cas, lavez la zone affectée avec un savon doux et rincer abondamment à l’eau. Consultez un médecin si l’irritation persiste.* | Les niveaux de performance aux normes sont donnés sous le pictogramme de ces mêmes normes ainsi que dans le tableau de cette notice d’instruction. | A 0 montre que le niveau le plus bas n’a pas été atteint et que le paramètre X n’a pas été testé ou que le produit n’est pas conçu à cet effet. | Les niveaux de tests en laboratoire de performance ne sont pas toujours le reflet des conditions de travail. | Conservez les gants inutilisées dans l’emballage d’origine. Stockez les gants dans une pièce sombre au frais et à l’abri de la lumière directe du soleil. Stocké correctement, les gants ont une durée de vie minimum de trois ans sans altération des caractéristiques du produit. | Avant utilisation, vérifiez les gants soigneuse- ment afin de vous assurer qu’ils sont exempts de tous dommages. Dans le cas contraire, jetez-les immédiate- ment. | Si nécessaire, utilisez une brosse douce pour nettoyer le gant ou referez-vous aux instructions de lavage. | Les gants usés doivent être éliminés conformément à la règlementation nationale ou régionale sur les déchets industriels.| Pour tout complément d’informations, visitez www.snickersworkwear.com hr EN 388 Mehanički rizik Mechanical Forc ABCD A. Otpornost na habanje (0–4) B. Otpornost na rezanje (faktor) (0–5) C. Otpornost na trganje (Newton) (0–4) D. Otpornost na bušenje (Newton) (0–4) EN 511 Zaštita od hladnoće ABC A. Toplinska izolacija (0–4) B. Toplinska otpornost (0–4) C. Prodor vode (0–1) EN 407 Termički rizik ABCDEF A. Otpornost na zapaljivost (1–4) B. Otpornost na kontaktnu toplinu (1–4) C. Otpornost na konvektivnu toplinu (1–4) D. Otpornost na radijacijsku toplinu (1–4) E.Otpornost na manje raspršivanje topjenih (1–4) F. Otpornost na veće raspršivanje topljenih metala (1–4) Sve rukavice u ovim uputama za korisnike su u propisima Directive 89/686/EEC za osobnu zaštitnu opremu i ocjenjuju kategoriju I, minimalan rizik ili II, za srednji rizik. | Rukavice su ispitane u skladu s EN420 opći zahtjevi za rukavice. | Rukavice su namijenjene za zaštitu od mehaničkog rizika. Ako je područje rukavica oštećeno, ona pruža ograničenu zaštitu. Uvjerite se da je rukavica odgovarajuća za radni zadatak. Rukavice ne daju zaštitu ako su silom oštećene. Ne koristite rukavice kada ste u blizini pokretnih strojnih dijelova. Rukavice ne štite od ekstremne vrućine ili hladnoće, ulja, otapala ili opasnih kemikalija. | Rukavice su kraće zbog veće učinkovitosti pri radu. | Latex proizvodi mogu uzrokovati alergijske reakcije. Isprati s blagim sapunom i vodom. Potražite liječničku pomoć ako iritacija ne prestaje.* | EN standardne razine označene su u piktogramima na ispitivanje i s uputama ko- risnicima. | A 0 pokazuje da najniža razina nije postignuta i X da parameter nije ispitan ili da proizvod nije namijenjen za tu svrhu. | Razine iz labaratorijskih testova nisu uvijek sukladne okolnostima na poslu. | Držite nekorištene rukavice u originalnoj ambalaži. Čuvati u mračnoj prostoriji i daleko od izvora sunčeve svjetlosti. Ispravno pohranjenim rukavicama je rok najmanje 3 godine s nepromijenjenim svojstvima proizvoda. | Prije uporabe, provjerite pažljivo ru- kavice kako bi bili sigurni da su bez oštećenja. Ako postoje znakovi oštećenja proizvoda, odmah ih bacite. | Koristite mekanu četkicu za čišćenje rukavice ili ako je potrebno perite u skladu s uputama za pranje. | Polovne rukavice www.snickersworkwear.com Cat. 2 EN 388 ABCD EN 511 ABC HULTAFORS GROUP AB Berga Backe 2 118 17 Danderyd SWEDEN Ver. 1 Notified body för Y Berger: 1. ZVD Zavod za varstvo pri delu d.o.o., Chengdujska cesta 25, 1260 Ljubljana - Polje, Slovenija, notified type body no. 1493, has EC type examined these personal protective equipment EN 407 ABCDEF

Transcript of - portal.hultaforsgroup.comportal.hultaforsgroup.com/temporary/pdm_doc/user_instruction_9323... ·...

cs Pokyny pro uživatele de Gebrauchsanleitungda Brugsvejledninget Kasutusjuhenden User instructiones Instrucciones de usofi Käyttöohjeetfr Notice d’Instructionhr Upute za korisnikehu User instructionis Notkunarleiðbeiningarit Istruzioni per l’utilizzolv Lietotāja instrukcijanl Gebruikershandleidingno Brukerveiledningpl Instrukcja użytkowaniapt Instruções de utilizaçãosv Bruksanvisningsk Pokyny pre užívateľasl Navodilo za uporabo

EN 407 Beskyttelse mod varme

ABCDEF

A. Flammehæmmende egenskab (1–4) B. Kontaktvarme (1–4) C. Konvektionsvarme (1–4) D. Strålevarme (1–4) E. Små dråber af smeltet metal (1–4) F. Store mængder af smeltet metal (1–4)

Alle handsker i denne brugsvejledning opfylder kravene i direktiv 89/686/EEC om personlige værnemidler og er klassificeret iht. kategori I, minimal risiko eller II, mid-delhøj risiko. I Handskerne er testet i overensstemmelse med EN 420 generelle krav til beskyttelseshandsker. I Handskerne er beregnet til at beskytte mod mekanisk risici. Hvis en del af handsken er blotlagt, yder den kun begrænset beskyttelse. Sørg for at handsken passer til arbejdsopgaven. Handskerne yder ikke skærebeskyttelse ved enhver kraft. Anvend ikke handsker hvis der er risiko for, at de blive fanget i bevægelige maskindele. Hand-skerne beskytter ikke mod ekstrem varme, ekstrem kulde, olier, opløsningsmidler eller andre farlige kemikalier. I Ny pasform for optimal føling med arbejdet. I Latex produkter kan give allergiske reaktioner. Vask det berørte område med vand og mild sæbe. Søg læge hvis irritationen fortsæt-ter.* I EN standardniveauerne er angivet i det pågældende piktogram og i tabellen i denne brugsvejledning. A 0 viser at det laveste niveau ikke er opnået, og X at parameteret ikke er testet, eller at produktet ikke er designet til formålet. I Præstationsniveauer fra laboratorieforsøgene afspejler ikke altid arbejdsomstændighederne. I Opbevar ubrugte handsker i original forpakning. Opbevar i mørkt, køligt rum og væk fra direkte sollys. Handsker der er kor-rekt opbevaret har min. 3 års holdbarhed med uændrede produktegenskaber. I Handsker skal kontrolleres grundigt inden brug for at sikre, at de er ubeskadigede. Hvis der er tegn på beskadigelse, skal produktet straks kasseres. I Hvis nødvendigt anvend en blød børste til at rengøre hand-

pomoc.*| Zkrácená délka pro zlepšení zručnosti. | Stand-ardy úrovně odolnosti podle norem EN jsou vyznačeny čísly pod příslušnými piktogramy, a v těchto pokynech pro uživatele. | 0 znamená, že nebylo dosaženo nejnižší úrovně a X, že daný parametr nebyl testován, anebo že produkt není k tomuto účelu určený. | Úroveň odolnosti měřená v laboratorním testu nemusí vždycky odpovídat skutečným pracovním podmínkám. | Nepoužívané rukavice nechávejte v původním obalu. Skladujte v chladné a tmavé místnosti a nevystavujte přímým slunečním paprskům. Správně skla-dované rukavice vydrží minimálně 3 roky, aniž by došlo k jakýmkoli změnám jejich vlastností. | Než rukavice začnete používat, obezřetně je prohlédněte, zda nejsou poškozené. Pokud zjistíte známky poškození, vyhoďte je. | Na čištění rukavic používejte měkký kartáč, anebo je vyperte podle návodu. | Použité / opotřebované rukavice by měly být zlikvidovány podle státních nebo regionálních směrnic pro kontrolovanou likvidaci průmyslových odpadů. | Více informací najdete na stránkách www.profi-odevy.cz

da

EN 388 Mekanisk risiciSYMBOLS

Mechanical ForceFlameAnti StatABCD

A. Slidstyrke (0-4) B.Skærestyrke (0-5) C. Rivstyrke (0-4) D. Punkteringsbeskyttelse (0-4)

EN 511 Beskyttelse mod kulde

ABC

A. Termisk isolering (0-4) B. Termisk modstand (0-4) C. Vandgennemtrængning (0-1)

cs

EN 388 Ochrana před mechanickými rizikySYMBOLS

Mechanical ForceFlameAnti StatABCD

A. Odolnost proti opotřebení (0-4) B. Odolnost proti průřezu (faktor, 0-5) C. Odolnost proti roztržení (newton, 0-4) D. Odolnost proti propíchnutí (newton, 0-4)

EN 511 Ochrana před chladem

ABC

A. Tepelná izolace (0-4) B. Odolnost vůči teplu (0-4) C. Propustnost vody (0-1)

EN 407 Ochrana proti tepelným rizikům

ABCDEF

A. Chování při hoření (1-4) B. Kontaktní teplo (1-4) C. Propustnost vody (1-4) D. Radiační (sálavé) teplo (1-4) E. Malé částice roztaveného kovu (1-4) F. Velké množství roztaveného kovu (1-4)

Všechny rukavice opatřené tímto štítkem vyhovují směrnici 89/686/EEC pro osobní ochranné prostředky a jsou označeny jako kategorie I - minimální riziko nebo kategorie II - střední riziko. | Rukavice jsou testovány v souladu s normou pro obecné požadavky na ochranné rukavice č. EN 420. | Rukavice jsou určené k ochraně před rizikem mechanického poranění. Místo, které rukavice nepokrývá, je vystavené většímu riziku poranění. Používejte rukavice, které jsou pro tu kterou činnost nejvhodnější. Rukavice nechrání proti proříznutí (nepředstavují ochranu před os-trými předměty.) Rukavice nepoužívejte, pokud hrozí, že by je mohly zachytit hýbající se části mechanického zařízení. Rukavice nechrání proti extrémnímu horku nebo chladu, olejům, rozpouštědlům nebo nebezpečným chemickým látkám. | Latexové produkty mohou vyvolat alergickou reakci. Postižené místo si umyjte mýdlem a vodou. Pokud podráždění pokožky přetrvává, vyhledejte lékařskou

EN 511 Külmakaitse

ABC

A. Vastupidavus külmale (0–4) B. Vastupidavus kokkupuutele külma pinnaga (0–4) C. Veekindlus (0–1)

EN 407 Kuumaoht

ABCDEF

A. Põletuskindlus (1–4) B. Kuumakindlus (1–4) C. Konvektsioonikindlus (1–4) D. Kiirgussoojus (1–4) E. Vastupidavus sulametalli pritsmetele (1–4) F. Vastupidavus rohkele sulametallile (1–4)

Kõik selles kasutusjuhendis nimetatud kindad vastavad Isikukaitsevahendite direktiivi 89/686/EEC regulatsioo-nidele ja on hinnatud kategooriaga I, minimaalne oht või II, kesktaseme ohud. | Kindaid on testitud vastavalt kait-sekinnaste üldnõuetele (EN 420 standardile). | Kinnaste kasutamise eesmärgiks on kaitse mehaaniliste ohtude eest. Katmata piirkond tagab piiratud kaitse. Veenduge, et kinnas on vastav tööülesandele. Kindad ei taga lõike-kindlust igal jõul. Ärge kasutage kindaid, kui need jäävad liikuvate masinaosade vahele. Need kindad ei kaitse äärmusliku kuumuse või külma, õlide, lahustite ega muude ohtlike kemikaalide eest. | Kindad on kasutusmugavuse tagamiseks lühemad. | Lateks võib põhjustada allergilisi reaktsioone. Peske kahjustatud piirkonda pehmetoimelise seebi ja veega. Pöörduge arsti poole, kui ärritus ei möödu.* | EN-standardi toimivustasemed on toodud käesolevas piktogrammis ja selle kasutusjuhendi tabelis. | 0 näitab, et madalaim tase ei ole saavutatud ja X näitab, et parameeter ei ole testitud või toode ei ole mõeldud selleks eesmärgiks. | Laborikatsete alusel teostatud toimivustasemed ei kajasta alati tegelikke töötingimusi. Kasutamata kindad hoida originaalpakendis. Hoida jahedas ja pimedas ruumis ning alati eemal otsesest päikesevalgusest. Õigesti hoiustatud kinnastel on vähemalt 3-aastane säilivusaeg,

kus toote omadused püsivad muutmata kujul. | Enne kasutamist kontrollige kindaid hoolikalt, et need ei oleks kahjustatud. Kui on märke toote kahjustusest, visake need kohe ära. | Vajadusel kasutage kinnaste puhastamiseks pehmet harja või peske vastavalt pesemisjuhistele. | Kasutatud kindad tuleb hävitada vastavalt kohalikele seadustele, mis reguleerivad töös-tusjäätmete käitlemist. | Rohkema ja uusima teabe saamiseks külastage lehekülge www.snickerswork-wear.com

en

EN 388 Mechanical riskSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Abrasion resistance (0–4) B. Cut resistance (Factor) (0–5) C. Tear resistance (Newton) (0–4) D. Puncture resistance (Newton) (0–4)

EN 511 Protective gloves against cold

ABC

A. Thermal insulation (0–4) B. Thermal resistance (0–4) C. Water penetration (0–1)

EN 407 Thermal risks

ABCDEF

A. Burning behavior (1–4) B. Contact heat (1–4) C. Convective heat (1–4) D. Radiant heat (1–4) E.Small splashes of molten metal (1–4) F. Large quantities of molten metal (1–4)

All the gloves in this user instruction comply with the regulations of Directive 89/686/EEC for personal pro-tective equipment and are graded category 1, minimal risk or 2, for intermediate risks. | The gloves are tested in accordance with EN420 General requirements for gloves. | The gloves are intended to protect against mechanical risks. If an area of the glove is uncovered,

it provides limited protection. Ensure that the glove suits the work task. The gloves do not provide cut protection at any force. Do not use gloves when they can get caught in moving machinery parts. The gloves do not protect against extreme heat or cold, oils, solvents or dangerous chemicals. | The lengths of the glove are shorter to improve the dexterity. | Wearing of Latex products may result in allergic reactions. Wash affected area with mild soap and water. Seek medical attention if the irritation persists.* | The EN standard performance levels are given under the pictogram in question and in this user instruction table. | A ‘0’ shows that the lowest level has not been achieved and ‘X’ that the parameter has not been tested or that the prod-uct is not designed for that purpose. | The performance levels from laboratory tests do not always reflect the at work circumstances. | Keep unused gloves in the original packaging. Store in a cool dark room and away from direct sun light. Correctly stored the gloves have a minimum 3 year shelf-life with unchanged product attributes. | Before use, check the gloves carefully to make sure that they are free of damage. If there are signs of damage to the product, discard it immediately. | Use a soft brush to clean the glove if needed or wash according to the washing instructions. | Used gloves should be disposed of in accordance with the regulations of national or regional controlled industrial waste deposits. | For more or the latest information, visit www.snickersworkwear.com

es

EN 388 Riesgos MecánicosSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Resistencia a la abrasión (0-4) B. Resistencia a cortes (0-5) C. Resistencia a rasgado (Newton) (0-4) D. Resistencia a perforación (Newton) (0-4)

EN 511 Protección contra el frío

ABC

A. Aislamiento térmico (0-4) B. Resistencia térmica (0-4) C. Penetración de agua (0-1)

EN 407 Riesgos termicos

ABCDEF

A. Comportamiento al fuego (1–4) B. Contacto con el calor (1–4) C. Calor por convección (1–4) D. Calor radiante (1–4) E.Pequeñas salpicaduras de metal fundido (1–4) F. Grandes cantidades de metal fundido (1–4)

Todos los guantes en este manual de usuario cumplen con las normas de la Directiva 89/686 / CEE, para equipos de protección personal y se clasifican en la categoria I, riesgo minimo o categoria II, para riesgos de nivel medio. | Los guantes han sido probados según normativa General EN420 para guantes. | Los guantes están diseñados para proteger contra riesgos mecánicos. Si alguna de las partes del guante se encuentra descubierta, la protección será mínima. Asegúrese que el guante es el apropiado para la tarea a desempeñar. El guante no protege contra cortes de ninguna fuerza. No utilizar guantes si existe riesgo de quedar atrapados en cualquier parte móvil de maquinaria. Los guantes no protegen en situaciones de calor/frío ex-tremos, aceites, disolventes o productos químicos. | Talla del guante más ajustada para mejorar la destreza. | Los productos de látex pueden causar reacciones alérgicas. Lave el área afectada con jabón suave y abundante agua. Busque asistencia médica si la irritación persiste.* | Los niveles estándar de rendimiento EN se representan mediante el correspondiente pictograma y en esta tabla de instrucciones de uso. | Un 0 refleja que no se ha alcanzado el nivel más bajo, y X que el parámetro no ha sido puesto a prueba o que el producto no está diseñado para tal uso.

| Los niveles de rendimiento en laboratorios no siempre reflejan las condiciones de trabajo. | Mientras no sean utilizados, los guantes han de mantenerse en su caja original, y en lugar fresco y lo más oscuro posible, evitando la luz directa. Los guantes correctamente almacenados tienen un mínimo de vida para venta de 3 años y sin cambios en las características del producto. | Antes de usar, compruebe los guantes detenidamente y asegúrese de que no están dañados. Si detectase signos de daño en el producto, descártelo inmediatamente. | Si lo necesita, use una brocha/cepillo suave para limpiar el guante, o lávelo siguiendo las instrucciones de lavado. | Los guantes usados serán descartados según las regulaciones de control de desechos industriales nacionales y/o regionales . | Para más información y actualizaciones, visite www.snickersworkwear.com

fi

EN 388 Suojakäsineet mekaanisia vaaroja vastaanSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Hankauksenkestävyys (0–4) B. Viillonkestävyys (kierrosta) (0–5) C. Repäisylujuus (Newtonia) (0–4) D. Puhkaisulujuus (Newtonia) (0–4)

EN 511 Kylmältä suojaavat käsineet

ABC

A. Suojaus konvektiokylmyydeltä (0–4) B. Suojaus kosketuskylmyydeltä (0–4) C. Vedenpitävyys (0–1)

EN 407 Suojaa kuumuudelta ja tulelta

ABCDEF

A. Syttyvyys (1–4) B. Kosketuslämpö (1–4) C. Liekkikuumuus (1–4) D. Lämpösäteily (1–4) E.Pienet sulametalliroiskeet (1–4) F. Suuret sulametalliroiskeet (1–4)

fr

EN 388 Risques mécaniquesSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Résistance à l’abrasion (0-4) B. Résistance à la coupure (Factor) (0-5) C. Résistance à la déchirure (Newton) (0-4) D. Résistance à la perforation (Newton) (0-4)

EN 511 Risques par le froid

ABC

A. Isolation thermique (0-4) B. Résistance thermique (0-4) C. Imperméabilité (0-1)

EN 407 Risques Termiques

ABCDEF

A. Résistance à l’inflammabilité (1–4) B. Résistance à la chaleur de contact (1–4) C. Résistance à la chaleur de convection (1–4) D. Résistance à la chaleur rayonnante (1–4) E.Résistance à de petites projections de métal en fusion (1–4) F. Résistance à d’importantes projections de métal en fusion (1–4)

Tous les gants de cette notice d’instruction sont conformes aux normes de la directive 89/686 / CEE pour les équipements de protection individuelle et sont classés en catégorie I, risque minimal ou II, pour les risques intermédi-aires. | Les gants sont testés conformément aux exigences générales EN420. | Les gants sont destinés à protéger contre les risques mécaniques. Si une surface du gant est découverte, il offre alors une protection limitée. Assurez-vous que le gant convienne à la tâche de travail à réaliser. Les gants ne fournissent pas de protection contre les coupures de toute force. Ne pas utiliser de gants lorsqu’ils sont susceptibles de se coincer dans des pièces mobiles de machines. Les gants ne protègent pas contre la chaleur ou le froid extrême, les huiles, les solvants ou les produits chimiques dangereux. | Les longueurs du gant sont plus

skerne eller vask iht. vaskeinstruktioner. I Brugte handsker skal bortskaffes i overensstemmelse med nationale eller regionale regler i forhold til kontrollerede genbrugspladser. I For yderligere eller seneste information, besøg www.snickersworkwear.dk

de

EN 388 Mechanische RisikenSYMBOLS

Mechanical ForceFlameAnti StatABCD

A. Abriebswiderstand (0-4) B. Schnittschutz (Faktor) (0-5) C. Reißfeste (Newton) (0-4) D. Durchstichfeste (Newton) (0-4)

EN 511 Schutz gegen Kälte

ABC

A. Widerstandsfähigkeit gegen Konvektionskälte (0-4) B. Widerstandsfähigkeit gegen Kontaktkälte (0-4) C. Wasserdurchlässigkeit (0-1)

EN 407 Schutz vor thermischen Gefahren

ABCDEF

A. Entzündung (1–4) B. Kontaktwärme (1–4) C. Konvektionswärme (1–4) D. Strahlungswärme (1–4) E. Tropfen von geschmolzenem Metall (1–4) F. Geschmolzenes Metall (1–4)

Alle Handschuhe in dieser Anleitung halten die Anforder-ungen nach RICHTLINIE 89/686/EEC für persönliche Schutzausrüstung ein und gehören der Kategorie I, minimales Risiko oder II, für ein mittleres Risiko, an. | Die Handschuhe wurden nach EN 420 „Allgemeine Anforderun-gen für Schutzhandschuhe“ getestet. | Dieser Handschuh ist zum Schutz gegen mechanische Risiken gedacht. Falls eine Fläche des Handschuhs beschädigt sein sollte, bietet dieser nur noch bedingten Schutz. Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Handschuh für Ihre Aufgabe wählen. Diese Handschuhe bieten keinen Schnittschutz. Benutzen Sie keine Handschuhe, die sich in Maschinen verfangen

Art noColour code

ModelCategoryEN 388:2003ABCD

EN 407:2004ABCDEF

SizesNotified Body

9328, 93869904Power Flex Cut 32434207, 08, 09,

10, 11, 12

1

9323, 93917448Precision Flex Comfy2212107, 08, 09,

10, 11, 12

1

können. Diese Handschuhe schützen nicht vor extremer Hitze, extremer Kälte, Öl, Lösungsmittel oder anderen gefährlichen Chemikalien. | Die Länge der Handschuhe wurde gekürzt, um die Fingerfertigkeit zu verbessern | La-tex Produkte können Allergien auslösen. Waschen Sie die betroffenen Stellen mit milder Seife und Wasser. Suchen Sie einen Arzt auf, falls die Irritationen anhalten.* | Die EN Standard Leistungsstufen erfahren Sie unter den entspre-chenden Piktogrammen und in dieser Informationstabelle. | A 0 bedeutet, dass der niedrigste Wert nicht erreicht wurde und X, dass ein Parameter nicht getestet wurde, oder das Produkt für diesen Zweck ungeeignet ist. | Die Leistungstests im Labor spiegeln nicht immer die tatsäch-lichen Arbeitsumstände wider. | Verwahren Sie ungenutzte Handschuhe in ihrer Original Verpackung. Lagern Sie diese in einem kühlen und dunklen Raum, ohne direkte Son-neneinstrahlung. Korrekt gelagerte Handschuhe können auf diese Weise bis zu 3 Jahre gelagert werden, wenn die Produktattribute gleichbleibend sind. | Vor der Verwendung prüfen Sie bitte Ihre Handschuhe, um sicherzustellen, dass diese frei von Beschädigungen sind. Falls Sie Beschädi-gungen feststellen sollten, empfehlen wir diese sofort zu entsorgen. | Verwenden Sie eine weiche Bürste um Hands-chuhe gegebenenfalls zu reinigen, oder waschen Sie diese nach Anleitung. | Gebrauchte Handschuhe bitten nach nationalen oder regionalen Regulierung für Industriemüll entsorgen. | Für mehr und die aktuellsten Informationen gehen Sie bitte auf www.snickersworkwear.com

et

EN 388 mehaaniline ohtSYMBOLS

Mechanical ForceFlameAnti StatABCD

A. Kulumiskindlus (0–4) B. Lõikekindlus (Tegur) (0–5) C. Rebenemiskindlus (Njuuton) (0–4) D. Läbitorkekindlus (Njuuton) (0–4)

Kaikki tässä käyttöohjeessa olevat työkäsineet täyttävät direktiivin 89/686/EEC mukaiset henkilösuojainvaatimuk-set ja kuuluvat luokkaan 2 (suojaavat keskitason riskeiltä). | Työkäsineet testataan standardin EN420 määrittele-mien yleisten määräysten mukaisesti. | Työkäsineet on tarkoitettu suojaamaan mekaanisilta riskeiltä. Jos käsineen jotain osaa ei ole päällystetty, se antaa rajallisen suojan. Varmista, että käsine sopii työtehtävään. Käsine ei suojaa miten voimakkaalta viillolta tahansa. Älä käytä käsineitä, jos on riski, että käsine takertuu käynnissä olevan koneen osiin. Käsineet eivät suojaa äärettömän ko-valta kuumuudelta tai kylmyydeltä, öljyiltä, liuottimilta tai vaarallisilta kemikaaleilta. | Lyhyemmän pituuden vuoksi käsine on näppärämpi. | Lateksituotteet voivat aiheuttaa allergisia reaktioita. Pese kosketuksissa ollut alue miedolla saippualla ja vedellä. Hakeudu hoitoon, jos saat ärsytysoireita.* | EN-standardin suoritustasot kerrotaan kunkin varoitusmerkin alla ja tämän oppaan taulukossa. | 0 tarkoittaa, ettei alinta tasoa ole saavutettu, ja X, ettei ominaisuutta ole testattu tai ettei tuotetta ole suunniteltu ko. tarkoitusta varten. | Laboratoriotestien suoritustasot eivät aina vastaa työskentelyolosuhteita. | Säilytä käyt-tämättömiä työkäsineitä alkuperäisessä pakkauksessa. Säilytä niitä viileässä, kylmässä tilassa poissa suorasta auringonvalosta. Asianmukaisesti varastoidut käsineet säilyttävät tuoteominaisuutensa muuttumattomina vähintään 3 vuoden ajan. | Ennen kuin otat käsineet käyt-töön, tarkista ne huolellisesti varmistaaksesi, että ne ovat vahingoittumattomat. Jos niissä on merkkejä vaurioista, poista ne heti käytöstä. | Käytä pehmeää harjaa käsinei-den puhdistamiseen, jos tarpeen, tai pese pesuohjeiden mukaan. | Käytetyt käsineet tulee hävittää teollisuusjättei-tä koskevien määräysten mukaan. | Lisätietoja osoitteesta www.snickersworkwear.fi

courts pour améliorer la dextérité. | Les produits en latex peuvent provoquer des réactions allergiques. Si c’est le cas, lavez la zone affectée avec un savon doux et rincer abondamment à l’eau. Consultez un médecin si l’irritation persiste.* | Les niveaux de performance aux normes sont donnés sous le pictogramme de ces mêmes normes ainsi que dans le tableau de cette notice d’instruction. | A 0 montre que le niveau le plus bas n’a pas été atteint et que le paramètre X n’a pas été testé ou que le produit n’est pas conçu à cet effet. | Les niveaux de tests en laboratoire de performance ne sont pas toujours le reflet des conditions de travail. | Conservez les gants inutilisées dans l’emballage d’origine. Stockez les gants dans une pièce sombre au frais et à l’abri de la lumière directe du soleil. Stocké correctement, les gants ont une durée de vie minimum de trois ans sans altération des caractéristiques du produit. | Avant utilisation, vérifiez les gants soigneuse-ment afin de vous assurer qu’ils sont exempts de tous dommages. Dans le cas contraire, jetez-les immédiate-ment. | Si nécessaire, utilisez une brosse douce pour nettoyer le gant ou referez-vous aux instructions de lavage. | Les gants usés doivent être éliminés conformément à la règlementation nationale ou régionale sur les déchets industriels.| Pour tout complément d’informations, visitez www.snickersworkwear.com

hr

EN 388 Mehanički rizikSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Otpornost na habanje (0–4) B. Otpornost na rezanje (faktor) (0–5) C. Otpornost na trganje (Newton) (0–4) D. Otpornost na bušenje (Newton) (0–4)

EN 511 Zaštita od hladnoće

ABC

A. Toplinska izolacija (0–4) B. Toplinska otpornost (0–4) C. Prodor vode (0–1)

EN 407 Termički rizik

ABCDEF

A. Otpornost na zapaljivost (1–4) B. Otpornost na kontaktnu toplinu (1–4) C. Otpornost na konvektivnu toplinu (1–4) D. Otpornost na radijacijsku toplinu (1–4) E.Otpornost na manje raspršivanje topjenih (1–4) F. Otpornost na veće raspršivanje topljenih metala (1–4)

Sve rukavice u ovim uputama za korisnike su u propisima Directive 89/686/EEC za osobnu zaštitnu opremu i ocjenjuju kategoriju I, minimalan rizik ili II, za srednji rizik. | Rukavice su ispitane u skladu s EN420 opći zahtjevi za rukavice. | Rukavice su namijenjene za zaštitu od mehaničkog rizika. Ako je područje rukavica oštećeno, ona pruža ograničenu zaštitu. Uvjerite se da je rukavica odgovarajuća za radni zadatak. Rukavice ne daju zaštitu ako su silom oštećene. Ne koristite rukavice kada ste u blizini pokretnih strojnih dijelova. Rukavice ne štite od ekstremne vrućine ili hladnoće, ulja, otapala ili opasnih kemikalija. | Rukavice su kraće zbog veće učinkovitosti pri radu. | Latex proizvodi mogu uzrokovati alergijske reakcije. Isprati s blagim sapunom i vodom. Potražite liječničku pomoć ako iritacija ne prestaje.* | EN standardne razine označene su u piktogramima na ispitivanje i s uputama ko-risnicima. | A 0 pokazuje da najniža razina nije postignuta i X da parameter nije ispitan ili da proizvod nije namijenjen za tu svrhu. | Razine iz labaratorijskih testova nisu uvijek sukladne okolnostima na poslu. | Držite nekorištene rukavice u originalnoj ambalaži. Čuvati u mračnoj prostoriji i daleko od izvora sunčeve svjetlosti. Ispravno pohranjenim rukavicama je rok najmanje 3 godine s nepromijenjenim svojstvima proizvoda. | Prije uporabe, provjerite pažljivo ru-kavice kako bi bili sigurni da su bez oštećenja. Ako postoje znakovi oštećenja proizvoda, odmah ih bacite. | Koristite mekanu četkicu za čišćenje rukavice ili ako je potrebno perite u skladu s uputama za pranje. | Polovne rukavice

www.snickersworkwear.com

Cat. 2

SYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti Stat

EN 388

ABCD

EN 511

ABC

HULTAFORS GROUP ABBerga Backe 2118 17 Danderyd SWEDEN

Ver.

1

Notified body för Y Berger:1. ZVD Zavod za varstvo pri delu d.o.o., Chengdujska cesta

25, 1260 Ljubljana - Polje, Slovenija, notified type body no. 1493, has EC type examined these personal protective equipment

EN 407

ABCDEF

kesztyű extrém külső hatások ellen (hő, hideg, olaj, old-ószer, veszélyes vegyi anyag) nem véd! | Rövidített kesztyű hossz elősegíti a kéz szabadabb mozgását. | A Latex allergiás reakciót válthat ki! Ilyen esetben szappanos vízzel mosson kezet! Ha a kiütés nem javul, forduljon orvoshoz! *| A vonatkozó EN szabvány száma a piktogram alatt és a Használati utasításban is megtalálható | ’0’ a legalacson-yabb védelmi szintet jelenti, míg az ’X ’paraméter nem volt tesztelve illetve a termék nem alkalmas az adott célra. | A laboratóriumi tesztelés nem mindig tükrözi a munkakörül-ményeket | Tartsa eredeti csomagolásában a fel nem használt kesztyűket! Tárolás: közvetlen napfénytől védett, sötét helyen. Új, eredeti csomagolásban a kesztyűk kb. 3 évig tárolhatók | Használat előtt győződjön meg a kesztyűk sértetlen állapotáról! Amennyiben sérült, ne használja tovább! | Tisztítás: puha kefével illetve a kezelési/mosási tájékoztatónak megfelelően. | Az elhasznált kesztyűket az érvényes szelektív hulladékgazdálkodás előírásainak megfelelően semmisítse meg. | További információ: www.snickersworkwear.com

is

EN 388 Mekanísk áhættaSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Núningsmótstaða (0-4) B. Skurðarþol (Stuðull) (0-5) C. Rifþol (Newton) (0-4) D. Stunguþol (Newton) (0-4)

EN 511 Vörn gegn kulda

ABC

A. Varma einangrun (0-4) B. Varma mótstaða (0-4) C. Vatnsheldni (0-1)

treba zbrinuti u skladu s propisima o nacionalnim ili regionalnim kontroliranim deponijima industrijskog otpada. | Za više ili najnovije informacije, posjetite www.snickersworkwear.com

hu

EN 388 Mechanikai sérülés veszélyeSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Kopásállóság (0-4) B. Vágásbiztonság (0-5) C. Szakítószilárdság (0-4) D. átszúrás elleni védelem (0-4)

EN 511 Hideg elleni védelem

ABC

A. Hőszigetelés (0-4) B. Hő-ellenállás (0-4) C. Vízállóság (0-1)

EN 407 Termikus kockázatok

ABCDEF

A. Gyúlékonysággal szembeni ellenállás (1–4) B. Kontakt hővel szembeni ellenállás (1–4) C. Konvektív hővel szembeni ellenállás (1–4) D. Sugárzó hővel szembeni ellenállás (1–4) E. Olvadt fém kisebb fröccsenésével szembeni ellenállás (1–4) F. Olvadt fém jelentős fröccsenésével szembeni ellenállás (1–4)

Minden kesztyű, a használati utasításban leírtak szerint megfelel az Egyéni védőeszközökre vonatkozó 89/686/EEC irányelveknek, továbbá kategória I minimális kockázat vagy kategória II közepes kockázat szerinti besorolásnak. | Kesztyűk megfelelnek az EN420 szabvány előírásainak. | Kesztyűk mechanikai behatások ellen védenek. A kesztyűk fedetlen felülete korlátozott védelmet nyújt. Mindig győződjön meg arról, hogy a viselt kesztyű megfelel-e a munkavégzé-sének. Vágásbiztonságot befolyásolja a kifejtett erő. Mozgó gépalkatrészeknél ne használja a kesztyűt! A

EN 407 Varma áhætta

ABCDEF

A. Bruna hegðun (1–4) B. Snerti hiti (1–4) C. Hitaleiðni (1–4) D. Geisla hiti (1–4) E.Litlar slettur af bræddum málmi (1–4) F. Mikið magna af bræddum málmi (1–4)

Allir hanskar í þessum notkunarleiðbeiningum eru í sam-ræmi við Tilskipun 89/686/EEC um persónuhlífar og eru flokkaðar í flokk I Lágmarksáhætta eða II, fyrir miðlungs áhættu. | Hanskarnir eru prófaðir í samræmi við EN420 Almennar kröfur um hanska. | Hanskarnir eru ætlaðir til verndar gegn mekanískri áhættu. Ef svæði á hanska er ekki húðað, þá veita þeir takmarkaða vernd. Tryggið að hanskinn passi fyrir fyrir verkefnið. Hanskarnir veita ekki skurðarvernd gegn miklum styrk. Notið ekki hanskana þegar þeir geta fest í hreyfanlegum vélarhlutum. Hanskinn veitir ekki vörn gegn miklum hita eða kulda, olíum, leysiefnum eða hættulegum efnum. | Lengd hanskans er styttri til að bæta vinnufærni. | Latex vörur geta veitt ofnæmisviðbrögð. Þvoið svæði með mildri sápu og vatni. Leitið læknishjálpar ef erting heldur áfram.* | Ending-arstuðull EN staðals eru gefin upp á táknmynd og í þessari leiðbeiningatöflu. | 0 gefur til kynna að lægsta stigi hefur ekki verið náð og X að breytur hafa ekki verið prófaðar eða að varan er ekki ætluð fyrir þetta verkefni. | Endingarstuðull frá rannsóknarstofu endurspeglar ekki alltaf raunverulegar vinnuaðstæður. | Geymið ónotaða hanska í upprunalegum umbúðum. Geymið á köldum dimmum stað og í burtu frá sólarljósi. Rétt geymdir hanskar eru með að lágmarki 3ja ára geymslutíma með óbreyttum vöru eiginleikum. | Fyrir notkun, athugið hanskann vandlega til að vera viss um að hann sé ekki skemmdur. Ef það eru merki um skemmd á vörunni, hendið henni strax. | Notið mjúkan bursta til að hreinsa ef þörf er á eða þvoið með tilliti til þvottaleiðbein-inga. | Notuðum hönskum á að henda í samræmi við

reglugerðir hvers lands eða stýringu hvers svæðis á innlögnum iðnaðarúrgangs. | Fyrir frekari upplýsingar , heimsækið www.snickersworkwear.com

it

EN 388 Rischi meccaniciSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Resistenza all’abrasione (0-4) B. Resistenza al taglio (Fattore) (0-5) C. Resistenza allo strappo (Newton) (0-4) D. Resistenza alla foratura (Newton) (0-4)

EN 511 Protezione contro il freddo

ABC

A. Isolamento termico (0-4) B. Resistenza al freddo (0-4) C. Penetrazione dell’acqua (0-1)

EN 407 Protezione dal calore

ABCDEF

A. indice di prestazione (1–4) B. indice di prestazione (1–4) C. indice di prestazione (1–4) D. indice di prestazione (1–4) E.indice di prestazione (1–4) F. indice di prestazione (1–4)

Tutti i guanti che riportano queste istruzioni per l’uso rispettano la Direttiva CEE 89/686 riguardante i dispositivi di protezione individuale e sono di categoria livello di prestazione minimo pari a 1 oppure 2, cioè medio rischio. | I guanti sono testati in conformità alla normativa generale EN420 che li riguarda. | I guanti proteggono contro i rischi meccanici. Se una porzione dei guanti lascia scoperta una parte delle mani, essa fornisce una protezione limitata. Assicuratevi che i guanti siano adatti al tipo di lavoro che dovete svolgere. I guanti non forniscono sempre protezione contro i tagli. Non utilizzate i guanti quando c’è il rischio che vengano a contatto con parti meccaniche in movimento. I guanti non proteggono sempre contro caldo o freddo eccessivi, sostanze oleose, solventi o chimiche peri-

colose. | Le lunghezze del guanto sono state diminuite per migliorare la manualità. | I prodotti in lattice possono dare reazioni allergiche. Nel caso lavare la parte irritata con sapone neutro e acqua. Se l’irritazione persiste consultate un medico.* | I livelli di protezione secondo gli standard EN sono illustrati nei pittogrammi contenuti in queste istruzioni. | Uno 0 sta a significare che il livello di protezione minimo non è stato raggiunto e una X che il parametro non è stato testato o che il prodotto non è adatto ad un certo utilizzo. | Il livello di performance dei guanti testato in labo-ratorio non è sempre lo stesso di quello che si ottiene sul luogo di lavoro. | Conservate i guanti non utilizzati nella loro confezione originale, in un luogo buio, asciutto e lontano da fonti di luce e calore. Rispettando queste condizioni di mantenimento i guanti garantiscono una durata di almeno 3 anni senza che le loro caratteristiche di base vengano alterate. | Prima dell’utilizzo controllate che I guanti siano integri. Se riscontrate difetti di produzione scartateli imme-diatamente. | Usate una spazzola morbida per la pulizia o lavateli secondo istruzioni. | I guanti usurati devono essere smaltiti secondo le vigenti norme nazionali o regionali negli depositi di smaltimento industriali preposti. | Per maggiori informazioni a riguardo visitate www.snickersworkwear.it

lv

EN 388 mehānisks risksSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Izturība pret berzi (0–4) B. Izturība pret griezumu (Faktors) (0–5) C. Stiepes izturība (ņūtoni) (0–4) D. Izturība pret caurduršanu (ņūtoni) (0–4)

EN 511 Aizsardzība pret aukstumu

ABC

A. Termoizolācija (0–4) B. Termoizturība (0–4) C. Ūdens caurlaidība spēja (0–1)

EN 407 Termālie riski

ABCDEF

A. Izturība pret apdedzināšanu (1–4) B.Izturība pret karstumu (1–4) C. Izturība pret konvekcijas (1–4) D. Starojuma siltums (1–4) E.Izturība pret kausēta metāla šļakatām (1–4) F. Izturība pret lielā daudzumā kausētu metālu (1–4)

Visi cimdi šajā lietošanas instrukcijā atbilst direktīvas 89/686/EEK noteikumiem par personīgajiem aizsarglīdzekļiem un tiem ir piešķirta I, minimāls risks vai kategorija, par piemērota līmeņa nodrošināšanu. | Cimdi tiek pārbaudīti atbilstoši EN420 vispārīgajiem cimdu notei-kumiem. | Cimdi ir paredzēti aizsardzībai no mehāniskiem riskiem. Ja kāda no cimda zonām nav pārklāta, tā sniedz ierobežotu aizsardzību. Pārbaudiet vai cimdi ir piemēroti konkrētajam darbam. Cimdi nesniedz aizsardzību pret sagriešanu pie jebkādas jaudas. Neizmantojiet cimdus, ja tie var tikt ierauti kustīgas mašinērijas detaļās. Cimdi nepasargā no ārkārtīga karstuma vai aukstuma, eļļām, šķīdinātājiem vai bīstamām ķimikālijām. | Lai nodrošinātu ērtu lietošanu, cimdi ir īsāki. | Lateksa produkti var radīt alerģiskas reakcijas. Nomazgājiet zonu, kura nonākusi saskarē, ar maigām ziepēm un ūdeni. Ja kairinājums nepāriet, griezieties pie ārsta pēc palīdzības.* | EN standarta snieguma līmeņi tiek sniegti zem attiecīgās pik-togrammas un šajā lietotāja instrukcijas tabulā. | 0 norāda, ka nav sasniegts zemākais līmenis un X, ka parametrs nav pārbaudīts vai ka produkts nav paredzēts šādam mērķim. | Snieguma līmeņi no laboratorijas testiem ne vienmēr atspoguļo darba apstākļus. Glabājiet nelietotos cimdus oriģinālajā iepakojumā. Glabājiet tos vēsā tumšā telpā un sargiet to tiešas saules gaismas. Pareizi uzglabājot cim-dus, to glabāšanas ilgums ir vismaz 3 gadi ar nemainīgām produkta īpašībām. | Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet cimdus, lai pārliecinātos, ka tie nav bojāti. Ja pamanāt

produkta bojājumu, nekavējoties izmetiet to. | Izmantojiet mīkstu slotiņu, lai nepieciešamības gadījumā notīrītu cimdu vai mazgājiet to atbilstoši mazgāšanas instrukcijām. | Izmantotie cimdi ir jāutilizē saskaņā ar valstiskajiem vai reģionālajiem kontrolētas rūpniecisko atkritumu utilizācija noteikumiem. | Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet www.snickersworkwear.com

nl

EN 388 Mechanisch risicoSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Slijtvastheid (0-4) B. Snijweerstand (Factor) (0-5) C. Scheurvastheid (Newton) (0-4) D. Perforatieweerstand (Newton) (0-4)

EN 511 Bescherming tegen koude

ABC

A. Thermische isolatie (0-4) B. Thermische weerstand (0-4) C. Water penetratie (0-1)

EN 407 Thermisch risico

ABCDEF

A. Brandgedrag (1-4) B. Contact warmte (1–4) C. Convectieve warmte (1–4) D. Stralende warmte (1–4) E. Kleine spatten van gesmolten metaal (1–4) F. Grote hoeveelheden gesmolten metaal (1–4)

Alle handschoenen in deze gebruikersinstructie voldoen aan de voorschriften van richtlijn 89/686/EEG voor per-soonlijke beschermingsmiddelen en worden gesorteerd in categorie I, minimaal risico of II voor intermediaire risico’s. | De handschoenen zijn getest volgens EN420 algemene eisen voor handschoenen. | De handschoenen zijn bedoeld om te beschermen tegen mechanische risico’s. Wanneer een deel van de handschoen wordt blootgelegd, biedt deze beperkte bescherming. Zorg ervoor dat de handschoen past bij de specifieke werktaak. De handschoen biedt geen

| Oppbevar på et kjølig mørkt rom og vekk fra direkte sollys. Hansker som er riktig lagret har minimum 3 års holdbarhet med uendret produkt-attributter. | Før bruk må du kontrollere hanskene nøye for å sikre at de er fri for skader. Hvis det er tegn til skade på produktet , bør denne kastes. | Bruk en myk børste til å rengjøre hanske hvis nødvendig eller vask i henhold til vaskeanvisningen. | Brukte hansker bør kastes i henhold til nasjonale eller regionale bestemmelser. | For mer eller den nyeste informasjonen , besøk www.snickersworkwear.no

pl

EN 388 Ochrona przed rozcięciem mechanicznymSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Odporność na ścieranie – w cyklach (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 4)

B. Odporność na rozcięcia - współczynnik (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 5)

C. Odporność na rozdarcia - w Niutonach (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 4)

D. Odporność na przebicia - w Niutonach (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 4)

EN 511 Ochrona przed zimnem

ABC

A. Odporność na zimno konwekcyjne (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 4)

B. Odporność na zimno kontaktowe (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 4)

C. Nieprzemakalność (najniższy poziom 0, najwyższy poziom 1)

EN 407 Ochrona przed czynnikiem termicznym

ABCDEF

A. Odporność na palność (1–4) B. Odporność na ciepło kontaktowe (1–4) C. Odporność na ciepło konwekcyjne (1–4) D. Odporność na promieniowanie cieplne (1–4) E. Odporność na drobne rozpryski ciekłego metalu (1–4) F. Odporność na duże ilości ciekłego metalu (1–4)

Wszystkie rękawice wymienione w niniejszej instrukcji spełniają wymagania europejskiej dyrektywy 89/686/EEC dotyczącej środków ochrony indywidualnej i są zaklasyfikowane do kategorii I -ryzyko minimalne lub II -zabezpieczenie przed ryzykiem średnim. | Rękawice są badane zgodnie z przepisami normy EN420, dotyczącej ogólnych wymagań dla rękawic. | Rękawice przeznaczone są do ochrony przed ryzykiem mechan¬icznym. Jeśli powierzchnia rękawicy jest niezabezpieczona, zapewnia ograniczoną ochronę. Upewnij się, że rękawica pasuje do konkretnej pracy. Rękawice nie zapewniają pełnej ochrony przed przecięciem. Nie należy używać rękawic, kiedy mogą dostać się w ruchome części maszyn. Rękawice nie chronią przed skrajnie niskimi i wysokimi temperaturami, olejami, rozpuszczalnikami i innymi niebezpiecznymi chemikaliami. | Wymiary rękawic są pomniejszone dla poprawienia chwytności. | Produkty lateksowe mogą wywoływać reakcje alergiczne. W takim przypadku należy przemyć skórę wodą z łagodnym mydłem. Jeżeli podrażnienie utrzymuje się, należy udać się do lekarza.* | Poziomy ochrony danej normy EN znajdują się pod stosownym piktogramem i w niniejszej instrukcji użytkowania. | Współczynnik 0 oznac-za, że nie został osiągnięty najniższy poziom ochrony, natomiast współczynnik X, że parametr nie był sprawdzany, lub że produkt nie jest przeznaczony do danego celu. | Poziomy ochrony wynikające z testów laboratoryjnych są nie zawsze takie same, jak osiągane w rzeczywistych warunkach pracy. | Nieużywane rękawice należy

przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w chłodnym i ciemnym pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Prawidłowo przechowywane rękawice posiadają co najmniej 3 letni okres przydatności do użycia, bez zmiany cech użytkowych. | Sprawdź uważnie rękawice przed każdym użyciem i nie używaj ich w przypadku podejrzenia, że są uszkodzone. | Zużyte rękawice powinny być utylizowane zgodnie z krajowymi lub regionalnymi przepisami dotyczącymi odpadów przemysłowych. | Więcej informacji o produktach znajdziesz na stronie: www.snickersworkwear.com

pt

EN 388 Riscos Mecânicos ProdutorSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Resistência à abrasão (0-4) B. Resistência ao corte (Factor) (0-5) C. Resistência ao rasgo (Newton) (0-4) D. Resistência à perfuração (Newton) (0-4)

EN 511 Proteção contra o frio

ABC

A. Isolamento térmico (0-4) B. Resistência térmica (0-4) C. Penetração de água (0-1)

EN 407 Riscos térmicos de calor e fogo

ABCDEF

A. comportamento perante o fogo (1–4) B. contacto com o calor (1–4) C. Calor convectivo (1–4) D. Calor radiante(1–4) E. Pequenos salpicos de metal fundido (1–4) F. Grandes quantidades de metal fundido (1–4)

Todas as luvas com estas instruções de utilização estão em conformidade com as disposições da Directiva 89/686 / CEE para os equipamentos de proteção individual e são classificados de categoria I, risco mínimo ou II para riscos intermédios. | As luvas são testadas de acordo com os requisitos gerais para a norma EN420 luvas. | As luvas

são destinadas a proteger contra riscos mecânicos. Se uma área da luva está descoberta, ele fornece proteção limitada. Certifique-se de que a luva se adapta à tarefa que vai desempenhar. As luvas não fornecem protecção contra cortes de qualquer força. Não use luvas quando elas podem ficar presas em peças de máquinas. As luvas não protegem contra o calor ou frio extremos, óleos, solventes ou produtos químicos perigosos. | As luvas são mais curtas para melhorar a destreza. | Produtos de látex podem origi-nar reações alérgicas. Lavar a área afetada com água e sabão neutro. Procure um médico se a irritação persistir.* | Os níveis de desempenho da norma apresentam-se sob o pictograma em questão e, neste quadro de instruções de utilização. | O 0 mostra que o nível mais baixo não foi alcan-çado e X que o parâmetro não foi testado ou que o produto não foi concebido para o efeito. | Os níveis de desempenho em ensaios laboratoriais nem sempre refletem as circun-stâncias de trabalho. | Mantenha luvas não utilizadas na embalagem original. Armazenar em local fresco, escuro e longe da luz direta do sol. Corretamente armazenadas, as luvas têm no mínimo três anos de prazo de validade com os atributos do produto inalterados. | Antes de utilizar, verifique as luvas com cuidado para se certificar de que elas não estão danificadas. Se houver sinais de danos no produto, não deverá utilizá-lo. | Use uma escova macia para limpar a luva, se necessário ou a lavagem de acordo com as instruções de lavagem. | Luvas usadas devem ser inutilizadas de acordo com os regulamentos de depósitos nacionais ou regionais controlados de resíduos industriais. | Para mais ou as últimas informações visite www.snickersworkwear.com

sv

EN 388 Mekanisk riskSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Nötningsmotstånd (cykler) B. Skärbeständighet (faktor) C. Rivhållfasthet (Newton) D. Punkteringsmotstånd (Newton)

EN 511 Skydd mot kyla

ABC

A. Värmeisolering B. Värmemotstånd C. Vattentäthet

EN 407 Termiska risker

ABCDEF

A. Brandegenskaper (1–4) B. Kontaktvärme (1–4) C. konvektionsvärme (1–4) D. Strålningsvärme (1–4) E. Små stänk av smält metall (1–4) F. Stora mängder av smält metall (1–4)

Alla handskar i den här användarguiden uppfyller reglerna i Direktiv 89/686 / EEG om personlig skyddsutrustning och är graderade i kategori I för minimal risk, eller II för normal risk.| Handskarna testas i enligt EN420, Allmänna krav för handskar. | Handskarna är avsedda att skydda mot mekaniska risker. Om ett område av handsken friläggs ger det begränsat skydd. Se till att handsken passar arbetsup-pgiften. Handskarna ger inte skärskydd oavsett kraft. Använd inte handskar om de kan fastna i rörliga maskinde-lar. Handskarna skyddar inte mot extrem värme eller kyla, oljor, lösningsmedel eller farliga kemikalier. | Handsken är kortare för att förbättra fingerfärdigheten. | Latexprodukter kan ge allergiska reaktioner. Tvätta med mild tvål och vatten. Uppsök läkare om irritationen kvarstår.* | EN standardernas prestationsnivåer anges under respektive pictogram och i tabellen i denna instruktion. | 0 visar att lägsta nivån inte har uppnåtts och X att parametern inte

har testats eller att produkten är inte avsedd för detta ändamål. | Prestandanivåer från laboratorieförsök åter-speglar inte alltid omständigheter i verkligheten. | Förvara oanvända handskar i originalförpackningen. Handskarna ska förvaras svalt, mörkt och inte i direkt solljus. Korrekt förvarade handskar har minst 3 års hållbarhet. | Kontrol-lera alltid handskarna noga före användning för att se till att de är fria från skador. Om det finns tecken på skador på produkten, kassera den omedelbart. | Använd en mjuk borste för att rengöra handsken om det behövs eller tvätta enligt tvättråd. | Begagnade handskar ska kasseras enligt de nationella eller regionala regler som gäller för industria-vfall. | För mer av den senaste informationen, besök www.snickersworkwear.com

sk

EN 388 Ochrana pred mechanickými rizikamiSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Odolnosť proti opotrebovaniu (0-4) B. Odolnosť proti prierezu (faktor, 0-5) C. Odolnosť proti roztrhnutiu (newton, 0-4) D. Odolnosť proti prepichnutiu (newton, 0-4)

EN 511 Ochrana pred chladom

ABC

A. Tepelná izolácia (0-4) B. Odolnosť voči teplu (0-4) C. Priepustnosť vody (0-1)

EN 407 Ochrana proti tepelným rizikám

ABCDEF

A. Shovanie pri horení (1–4) B. Kontaktné teplo (1–4) C. Konvekčné teplo (1–4) D. Radiačnej (sálavé) teplo (1–4) E. Malé rozstrieknuté častice kovu (1–4) F. Veľké množstvá roztaveného kovu (1–4)

Všetky rukavice opatrené týmto štítkom vyhovujú smernici 89/686 / EEC pre osobné ochranné prostriedky a sú

označené ako kategória I - minimálne riziko alebo kategórie II - stredné riziko | Rukavice sú testované v súlade s normou pre všeobecné požiadavky na ochranné rukavice č. EN 420. | Rukavice sú určené k ochrane pred rizikom mechan-ického poranenia. Miesto, ktoré rukavice nepokrýva, je vystavené väčšiemu riziku poranenia. Používajte rukavice, ktoré sú pre tú ktorú činnosť najvhodnejšie. Rukavice nechránia proti prerezaniu (nepredstavujú ochranu pred ostrými predmetmi.) Rukavice nepoužívajte, ak hrozí, že by ich mohli zachytiť hýbajúce sa časti mechanického zariadenia. Rukavice nechránia proti extrémnemu teplu alebo chladu, olejom, rozpúšťadlám alebo nebezpečným chemickým látkam. | Skrátená dĺžka pre zlepšenie zručnosti. | Latexové produkty môžu vyvolať alergickú reakciu. Postihnuté miesto si umyte mydlom a vodou. Pokiaľ podráždenie pokožky pretrváva, vyhľadajte lekársku pomoc.* | Štandardy úrovne odolnosti podľa noriem EN sú vyznačené číslami pod príslušnými piktogramami a v týchto pokynoch pre užívateľa. | 0 znamená, že nebolo dosiahnuté najnižšej úrovne a X, že daný parameter nebol testovaný, alebo že produkt nie je na tento účel určený. | Úroveň odolnosti meraná v laboratórnom teste nemusí vždy zodpovedať skutočným pracovným podmienkam. | Nepoužívané rukavice nechávajte v pôvodnom obale. Skladujte v chladnej a tmavej miestnosti a nevystavujte priamym slnečným lúčom. Správne skladované rukavice vydržia minimálne 3 roky, bez toho aby došlo k akýmkoľvek zmenám ich vlastností. | Než rukavice začnete používať, obozretne ich prezrite, či nie sú poškodené. Ak zistíte známky poškodenia, vyhoďte ich. | Na čistenie rukavíc používajte mäkkú kefu, alebo ich vyperte podľa návodu. | Použité / opotrebované rukavice by mali byť zlikvidované podľa štátnych alebo regionálnych smerníc pre kontrolo-vanú likvidáciu priemyselných odpadov. | Viac informácií nájdete na stránkach www.profi-odevy.cz

snijweerstand op elke kracht. Gebruik geen handschoe-nen wanneer ze verstrikt kunnen raken in bewegende onderdelen van machines. De handschoenen bieden geen bescherming tegen extreme hitte of kou, oliën, oplosmiddelen of gevaarlijke chemische stoffen. | De lengte van de handschoenen is korter om de behendigheid te verbeteren. | Latex producten kunnen allergische reacties geven. Was de aangetaste plaats met milde zeep en water. Raadpleeg een arts als de irritatie aanhoudt.* | De EN-norm prestatieniveaus staan onder het pictogram en in deze gebruikersinstructie. | Een 0 geeft aan dat het laagste niveau niet is bereikt en X dat de parameter niet is getest of dat het product niet is ontworpen voor dat doel. | De resultaten van de laboratoriumtests reflecteren niet altijd werkomstandigheden. | Bewaar ongebruikte handschoenen in de originele verpakking. Opslaan in een koele, donkere ruimte en houd uit de buurt van direct zonlicht. Correct opgeslagen handschoenen hebben een minimum houdbaarheid van 3 jaar zonder wijziging van de productkenmerken. | Controleer voor gebruik de handsch-oenen zorgvuldig om ervoor te zorgen dat ze vrij zijn van schade. Als er tekenen zijn van schade aan het product, gooi het meteen weg. | Gebruik een zachte borstel om de handschoen te reinigen indien nodig of was volgens de wasvoorschriften. | Gebruikte handschoenen dienen ver-werkt te worden in overeenstemming met de voorschriften van de nationale of regionale, gecontroleerde industriële afvalverwerkingsbedrijven. | Voor meer recente informatie, bezoek www.snickersworkwear.com

no

EN 388 Mekanisk risikoSYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Slitestyrke (0–4) B. Kuttstyrke (Faktor) (0–5) C. Rivestyrke (Newton) (0–4) D. Punkteringsstyrke (Newton) (0–4)

sl

Mehanske nevarnosti EN 388SYMBOLS

Mechanical Force Flame Anti StatABCD

A. Odpornost na obrabo (0-4) B. Odpornost na prerez (faktor) (0-5) C. Odpornost na trganje (Newton) (0-4) D. Odpornost na prebod (Newton) (0-4)

EN 511 Zaščita pred mrazom

ABC

A. Zaščita pred konvekcijskim mrazom (0-4) B. Zaščita pred kontaktnim mrazom (0-4) C. Vodoodpornost (0-1)

EN 407 Zaščita pred toplotnimi učinki

ABCDEF

A. Obnašanje pri ognju / gorljivost (1–4) B. Kontaktna vročina (1–4) C. Konvekcijska vročina (1–4) D. Vročina pri sevanju (1–4) E. Drobci staljene kovine (1–4) F. Večje količine staljene kovine (1–4)

Vse rokavice so izdelane v skladu z direktivo 89/686/EGS za osebno zaščitno opremo ter spadajo v I, minimalno tveganje, ali II. za posredno nevarnost. kategorijo, ki predstavlja srednje tveganje. | Rokavice so testirane v skladu z EN420, ki opredeljuje splošne zahteve za rokavice. | Rokavice so namenjene zaščiti pred mehan-skimi poškodbami. Če neko področje rokavic ni pokrito, potem je zagotovljena le omejena zaščita. Pred uporabo se prepričajte, da rokavice ustrezajo naravi vašega dela. Rokavice zagotavljajo odpornost na prerez le pod določenimi pogoji. Rokavic ne uporabljajte v primeru, ko bi lahko prišle v stik s premikajočimi deli strojev. Rokavice niso namenjene zaščiti pred zelo visokimi ali zelo nizkimi temperaturami ter delu z olji, topili ali nevarnimi kemi-kalijami. | Dolžina rokavic je krajša za izboljšanje ročne spretnosti. *| Izdelki iz lateksa lahko povzročijo alergijske reakcije. V primeru alergijske reakcije umijte prizadeti del

z milom in vodo, v hujših primerih oziroma če se stanje ne umiri pa poiščite zdravniško pomoč.* | Stopnje učinkovitosti po EN standardu so podane v piktogramu v navodilih za uporabo. Oznaka 0 pomeni, da ni bila dosežena najnižja stopnja učinkovitosti (ni nobene zaščite), oznaka X pa pomeni, da izdelek ni bil testiran ali pa ni primeren za tovrstno uporabo. | Stopnja učinkovitosti uporabe izdelkov v delovnih razmerah ni vedno enaka stopnji učinkovitosti preizkusa izdelkov na laboratorijskih testih. | Nerabljene rokavice shran-jujte v originalni embalaži in jih imejte shranjene v tem-nem in hladnem prostoru stran od neposredne sončne svetlobe. Pravilno shranjene rokavice ohranijo svoje lastnosti in so obstojne najmanj 3 leta.| Pred uporabo rokavic preverite, če so nepoškodovane, v nasprotnem primeru jih zavrzite. | Rokavice lahko očistite z mehko krtačo ali pa jih operete v skladu z navodili za pranje. | Rabljene rokavice zavrzite v skladu z navodili in predpisi lokalnih oblasti. | Za več informacij in novosti obiščite spletno stran www.snickersworkwear.com

EN 511 Beskyttelse mot kulde

ABC

A. Varmeisolering (0–4) B. Varmemotstand (0–4) C. Vannbestandighet (0–1)

EN 407 Termiske risikoer

ABCDEF

A. Brannegenskaper (1–4) B. Kontaktvarme (1–4) C. Konveksjonsvarme (1–4) D. Strålingsvarme (1–4) E.Små mengder smeltet metall (1–4) F. Store mengder smeltet metall (1–4)

Alle hanskene i denne anvisning er i henhold til bestemmelsene i direktiv 89 /686 / EEC for personlig verneutstyr og er gradert kategori 1, minimal risiko, eller 2, middels risiko. | Hanskene er testet i henhold til EN420 Generelle krav til hansker. | Hanskene er ment å beskytte mot mekanisk risiko. | Hvis et område av hansken er nedslitt , gir det begrenset beskyttelse. | Sørg for at hansken passer arbeidsoppgaven. | Hanskene gir ikke kuttbeskyttelse ved alle typer kraft-motstand. | Ikke bruk hansker når de kan sette seg fast i bevegelige maskindeler. | Hanskene beskytter ikke mot ekstrem varme eller kulde , oljer , løsemidler eller farlige kjemikalier. | Lengdene av hansken er kortere for å forbedre fingertuppsfølelsen. | Latex produkter kan gi allergiske reaksjoner. | Vask huden med mild såpe og vann. Oppsøk lege hvis irritasjon vedvarer.* | EN standard ytelsesnivåer er oppgitt under piktogram og i denne anvisning tabellen. | En 0 viser at det laveste nivået ikke er oppnådd og X viser at parameteren ikke er testet eller at produktet ikke er egnet for dette formålet. | De ytelsesnivåer fra labo-ratorietester vil ikke alltid gjenspeile forhold under ar-beid. | Oppbevar ubrukte hansker i originalemballasje.