Электромонтажное оборудование kanlux 2016

48
284 Osprzęt elektroinstalacyjny Electrical installation equipment Электромонтажное оборудование

description

Электромонтажное оборудование kanlux 2016

Transcript of Электромонтажное оборудование kanlux 2016

Page 1: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

284

Osprzęt elektroinstalacyjnyElectrical installation equipmentЭлектромонтажное оборудование

Page 2: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

285

Page 3: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

286

Przenośna oprawa LEDPortable LED Fixture

Переносной светодиодный светильник

PL GB RUSczarnyobudowa: tworzywo sztuczne

wyposażone w nakładki z magnesem umożliwiają-ce przymocowanie oprawy do metalu / oprawa wy-posażona w przewód gumowy H05RN-F 300/500V

blackhousing: plastic

equipped with magnetic overlays which allow the fi xture to be mounted on metal / fi xture equipped with rubber cord H05RN-F 300/500V

черныйкорпус: пластик

оснащены накладками с магнитом для крепления корпуса к металлу / светильник оснащен резиновым проводом H05RN-F 300/500V

PL GB RUSczarnyobudowa: tworzywo sztuczne

wyposażona w ładowarkę sieciową oraz przewódumożliwiający ładowanie oprawy z gniazda zapal-niczki samochodowej, posiada dwa tryby pracy: (1) działa 60 LED (z akumulatora przez 3h), (2) działa17 LED (z akumulatora przez 10h); ładowanie aku-mulatora sygnalizuje dioda kolorem czerwonym, po naładowaniu dioda zmienia kolor na zielony,czas potrzebny do pełnego naładowania akumula-tora wynosi 10h

blackhousing: plastic

equipped with a power adapter and cableallowing the fi xture to be charged from a car lighter socket, with two modes of operation: (1) 60 LED operation (3h on battery), (2) 17 LED operation (10h on battery); battery charging is indicated by a red LED which turns green after charging is complete,time required to fully charge the battery – 10h

черныйкорпус: пластик

оснащен адаптером питания и шнуром для зарядки светильника от гнезда прикуривателя, имеет два режима работы: (1) работает 60 LED (от аккумулятора в течение 3 ч), (2) работает

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

VARITO TOE LED77 07951

VARITO TOE LED27 07950

VARITO TOE LED27

VARITO TOE LED77

VARITO TOE LED77

VARITO TOE LED77

Ø42

l=1800

48

1702553040

Ø48

135 55 40185

ø40

l=5000

6

1,5

6500

6500

44/20

44/20

2 x 0,5mm²

180 cm

2 x 1mm²

500 cm

30000

30000

AA++ A+ B C D E

EiLED+

AA++ A+ B C D E

EiLED+

LED

VARITO TOE LED27

Page 4: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

287

Mechaniczny programator czasowyMechanical programmable timerМеханический таймер-программатор

230V~50Hz

230V~50Hz

STER TS-MF1

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

programator pracuje w trybie dobowym / minimal-ny czas włączenia /wyłączenia wynoszący 15min / programator posiada funkcję stałego załączenia obciążenia

whitehousing: plastic

the timer works in 24h mode / minimum on/off time 15min / timer has constant load switching capability

белыйкорпус: пластик

таймер-программатор работает в круглосуточном режиме / минимальное время включения/выключения составляет 15мин / таймер-программатор имеет функцию постоянного срабатывания нагрузки

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

wyposażony w układ podtrzymujący pamięć / możliwość zaprogramowania max 10 włączeń / wy-łączeń / programator pracuje w trybach dobowym i tygodniowym

whitehousing: plastic

equipped with a memory keeping system / up to 10 programmable on/off operations / the timer works in 24h and weekly mode

белыйкорпус: пластик

оснащен системой поддержки памяти / возможность запрограммирования макс. 10 включения/выключений / таймер-программатор работает в суточном и недельном режимах

STER TS-MF1 01001

CYBER TM-6 01016

CYBER TM-620

20

72

115

16(2)A

16(2)A

max 3500

max 3600

STER TS-MF1

Elektroniczny programator czasowyElectronic programmable timerЭлектронный таймер-программатор

58

124

CYBER TM-6

Page 5: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

288

Mikrofalowy czujnik ruchuMicrowave motion sensor

Микроволновой датчик движения

ROLF JQ-L

ROLF JQ-O

75

92Ø33

44

27

2342

42

2,75

m

max 8m max 8m

360O

min 5m

0,5-1,5

0,5-1,5

max 1200VA

max 1200VA

ROLF JQ-L 08820

ROLF JQ-O 08821

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

20

20

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszą-cy 8m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 160° / możliwość regulacji czasu świecenia od 5s do 12min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje / regulacja czułości w zakresie 5…2000lx / wykrywanie ruchu 0.3…3m/s (1…10km/h)

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 8m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor - 160° / light on time adjustable from 5s to 12min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works / sensitivity adjustment in the range of 5…2000lx / motion detection 0.3…3m/s (1…10km/h)

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 8 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 160° / возможность регулировки времени освещения от 5 секунд до 12 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / регулировка чувствительности в диапазоне 5…2000люкс / обнаружение движения 0,3 ... 3 м/с (1 ... 10 км/ч)

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszą-cy 9m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 160° / możliwość regulacji czasu świecenia od 6s do 12min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje / regulacja czułości w zakresie 2…2000lx / wykrywanie ruchu 0.3…3m/s (1…10km/h)

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 9m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor - 160° / light on time adjustable from 6s to 12min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works / sensitivity adjustment in the range of 2…2000lx / motion detection 0.3…3m/s (1…10km/h)

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 9 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 160° / возможность регулировки времени освещения от 6 секунд до 12 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / регулировка чувствительности в диапазоне 2…2000люкс / обнаружение движения 0,3 ... 3 м/с (1 ... 10 км/ч)

ROLF JQ-L

Ø96

Ø38

233243

2,75

m

max 10m max 10m

min 1,5m

360O

ROLF JQ-O

Page 6: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

289

1-2,5

max 1200VA

max 1200VA

ROLF MINI JQ-L 08822

ZONA JQ-37-W 00464

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

20

20

Mikrofalowy czujnik ruchuMicrowave motion sensorМикроволновой датчик движения

ROLF MINI JQ

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 10m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 140° / możliwość regulacji czasu świecenia od 10s do 30min / możliwość ustawienia poziomu natęże-nia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje / regulacja czułości w zakresie 2…2000lx / wykrywanie ruchu 0.3…3m/s (1…10km/h)

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 10m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor - 140° / light on time adjustable from 10s to 30min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works / sensitivity adjustment in the range of 2…2000lx / motion detection 0.3…3m/s (1…10km/h)

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 10 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 140° / возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 30 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / регулировка чувствительности в диапазоне 2…2000люкс / обнаружение движения 0,3 ... 3 м/с (1 ... 10 км/ч)

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 10m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 120° / możliwość regulacji czasu świecenia od 15s do 10min / możliwość ustawienia poziomu natęże-nia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 10m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor - 120° / light on time adjustable from 15s to 10min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 10 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 120° / возможность регулировки времени освещения от 15 секунд до 10 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает

ZONA JQCzujnik ruchuMotion sensorДатчик движения

2,75

m

max 12m max 12m

360O

min 2,5m 40

40

70

ROLF MINI JQ-L

ø115

55Ø115

2,75

m

max 4m max 4m

360O

3 x (1-2,5)

ZONA JQ-37-W

Page 7: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

290

Czujnik ruchuMotion sensor

Датчик движения

MERGE JQ

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszą-cy 5m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 120° / możliwość regulacji czasu świecenia od 5s do 6min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje / obciążenie rezystancyjne wynoszące max 2000W, obciążenie impedancyjne wynoszące max 800W

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 5m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor - 120° / light on time adjustable from 5s to 6min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works / max 2000W resistive load, max. 800W inductive load

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 5 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 120° / возможность регулировки времени освещения от 5 секунд до 6 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / резистивная нагрузка составляет макс 2000 Вт, индуктивная нагрузка составляет макс 800 Вт

2,5 -

3,5m

max 5m max 5m

360O

Ø50

Ø62Ø65

Ø76

73

15

3 x (0,75-2,5)

max 2000VA

MERGE JQ-O 07691

220-240V~50/60Hz

20

MERGE JQ-O

Page 8: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

291

Czujnik ruchuMotion sensorДатчик движения

MARID JQ

MARID JQ-L 08910 min 40VA / max 500VA

MERGE JQ-L 07690

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

20

20

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 12m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 150° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 30° / możliwość regulacji czasu świecenia od 10s do 7min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pra-cuje / wykrywanie ruchu 0.3…3m/s (1…10km/h) / regulacja czułości w zakresie 3…1000lx / możliwość uruchamiania czujnika sygnałem dźwiekowym w zakresie 30-90dB / przeznaczony jest tylko do odbiorników o charakterze rezystancyjnym

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 12m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor – 150° / Maximum vertical angle of operation of the motion sensor – 30° / light on time adjustable from 10s to 7min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works / motion detection 0.3…3m/s (1…10km/h) / sensitivity adjustment in the range of 3...1000lx / capability to activate the sensor with a 30-90db sound signal / designed only for resistive loads

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 12 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 150° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 30° / возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 7 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / обнаружение движения 0,3 ... 3 м/с (1 ... 10 км/ч) / регулировка чувствительности в диапазоне 3…1000 люкс / возможность запуска датчика акустическим сигналом в диапазоне 30-90 дБ / предназначен только для резистивных приемников

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszą-cy 9m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 150° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 60° / możliwość regulacji czasu świecenia od 10s do 7min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje / obciążenie rezystancyjne wynoszące max 1200W, obciążenie impedancyjne wynoszące max 400W

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 9m / maximum horizontal angle of operation of the motion sensor - 150° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor - 60° / light on time adjustable from 10s to 7min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works / max 1200W resistive load, max. 400W inductive load

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 9 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 150° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 60° / возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 7 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / резистивная нагрузка составляет макс 1200 Вт, индуктивная нагрузка составляет макс 400 Вт

MERGE JQ

80

80

35

26 46

55

35

11

Ø60

max 150°

12m

2m

3 x (0,75-2,5)

3 x (0,75-2,5)

MARID JQ-L

80

80

50

48

max 150°

9m

2m

max 1200VA

MERGE JQ-L

Page 9: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

292

Czujnik ruchuMotion sensor

Датчик движения

ALER JQ-30

SLICK JQ-L

97

75

max 160°

12m

2m

90

45

ALER JQ-30-W 00460 biały / white / белый

ALER JQ-30-B 00461 czarny / black / черный

SLICK JQ-L-W 08390 biały / white / белый

SLICK JQ-L-B 08391 czarny / black / черный

3 x (1-2,5)

3 x (1-2,5)

max 1200VA

max 1200VA

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

44

44

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 12m / maksymalny horyzontalny kąt działania czuj-nika ruchu wynoszący 160° / możliwość regulacji czasu świecenia od 8s do 8min / możliwość usta-wienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje

housing: plastic

maximum movement detection up to 12m / maxi-mum horizontal angle of operation of the motion sensor - 160° / light on time adjustable from 8s to 8min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works

корпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 12 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 160° / возможность регулировки времени освещения от 8 секунд до 8 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 12m / maksymalny horyzontalny kąt działania czuj-nika ruchu wynoszący 160° / możliwość regulacji czasu świecenia od 8s do 10min / możliwość usta-wienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje

housing: plastic

maximum movement detection up to 12m / maxi-mum horizontal angle of operation of the motion sensor - 160° / light on time adjustable from 8s to 10min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works

корпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 12 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 160° / возможность регулировки времени освещения от 8 секунд до 10 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает

ALER JQ-30-W

ALER JQ-30-B

12555

85

77

60

107

max 160°

12m2m

90

SLICK JQ-L-W

SLICK JQ-L-B

Page 10: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

293

Czujnik ruchuMotion sensorДатчик движения

ALER MINI

max 140°

8m

2m

45

max 800VA

max 2000VA

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

44

20

ALER MINI-W

ZONA FLAT

ALER MINI-W 23450

ZONA FLAT-W 23452

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 8m / maksymalny horyzontalny kąt działania czuj-nika ruchu wynoszący 140° / możliwość regulacji czasu świecenia od 10s do 15min / możliwość usta-wienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 8m / maxi-mum horizontal angle of operation of the motion sensor - 140° / light on time adjustable from 10s to 15min / capability to set the light intensity of the environment in which the device works

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 8 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 140° / возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 15 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 8m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujni-ka ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 120° / moż-liwość regulacji czasu świecenia od 10s do 15min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetle-nia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 8m / maxi-mum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor 120° / light on time adjustable from 10s to 15min / capability to set the light inten-sity of the environment in which the device works

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 8 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 120° / возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 15 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает

3 x (1-2,5)

4 x (0,75-1,5)

ZONA FLAT-W

80

67

2,5 -

3,5m

max 8m max 8m

360O

115

25

Page 11: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

294

Czujnik ruchuMotion sensor

Датчик движения

MERGE ADJ

MERGE MW

MERGE ADJ-O 23451

MERGE MW-L 23453

max 800VA

220-240V~50/60Hz

20

3 x (0,75-1,5)

3 x (0,75-1,5)

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszący 5m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujni-ka ruchu wynoszący 360° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 120° / moż-liwość regulacji czasu świecenia od 10s do 15min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetle-nia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje

housing: plastic

maximum movement detection up to 5m / maxi-mum horizontal angle of operation of the motion sensor - 360° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor 120° / light on time adjustable from 10s to 15min / capability to set the light inten-sity of the environment in which the device works

корпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 5 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 360° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 120°/ возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 15 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает

MERGE ADJ-O

Mikrofalowy czujnik ruchuMicrowave motion sensor

Микроволновой датчик движения

max 1200VA

220-240V~50/60Hz

20

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

maksymalny zasięg wykrywania ruchu wynoszą-cy 9m / maksymalny horyzontalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 180° / maksymalny wertykalny kąt działania czujnika ruchu wynoszący 180° / możliwość regulacji czasu świecenia od 10s do 7min / możliwość ustawienia poziomu natężenia oświetlenia otoczenia, przy którym urządzenie pracuje / wykrywanie ruchu 0,6…1,5m/s

whitehousing: plastic

maximum movement detection up to 9m / maxi-mum horizontal angle of operation of the motion sensor - 180° / maximum vertical angle of operation of the motion sensor 180° / light on time adjustable from 10s to 7min / capability to set the light inten-sity of the environment in which the device works / motion detection 0,6…1,5m/s

белыйкорпус: пластик

максимальная дальность обнаружения движения составляет 9 м / максимальный горизонтальный угол работы датчика движения составляет 180° / максимальный вертикальный угол работы датчика движения составляет 180° / возможность регулировки времени освещения от 10 секунд до 7 минут / возможность настройки уровня интенсивности освещения окружающей среды, при котором устройство работает / обнаружение движения 0,6 ... 1,5 м/с

MERGE MW

Ø70

61

Ø80

90

47

80x8

0

2,5 -

3,5m

max 5m max 5m

360O

max 180°

9m

1-1,

8m

Page 12: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

295

9V DCbattery

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

Pobór prądu czuwanie 0,01 mA / pobór prądu alarm 20 mA / natężenie dźwieku syreny akustycz-nej 85dB / przycisk TEST sprawdzający działanie czujnika / sygnalizacja zużytych baterii

whitehousing: plastic

Standby current consumption – 0.01 mA / Alarm cu-rrent consumption – 20mA / Siren sound intensity – 85 dB / TEST button for testing sensor operation / Battery consumption indicator

белыйкорпус: пластик

Расход тока - ожидание 0,01 мA / расход тока - сигнализация 20 мA / интенсивность звука акустической сирены 85дБ / кнопка ТЕСТ для проверки действия датчика / сигнализация израсходованных батарей

Czujnik dymuSmoke detectorДатчик дыма

DECK SMOKE

DECK SMOKE 23480

20

DECK SMOKE

9V DCbattery

101 34

Page 13: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

296

Detektor tlenku węglaCarbon monoxide detectorДетектор окиси углерода

DECK CO

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

Pobór prądu czuwanie 0,09 mA / pobór prądu alarm 75 mA / natężenie dźwieku syreny akustycz-nej 85dB / przycisk TEST sprawdzający działanie czujnika / sygnalizacja zużytych baterii / charak-terystyka wzbudzania alarmu po wystąpieniu w pomieszczeniu stężenia tlenku węgla o wartości:50 ppm - alarm w ciągu 60-90min/ 100ppm - alarm w ciągu 10-40min/ ≥300ppm - alarm w ciągu 3min

whitehousing: plastic

Standby current consumption – 0.09 mA / Alarm current consumption – 75mA / Siren sound intensity – 85 dB / TEST button for testing sensor operation / Battery consumption indicator / Alarm triggering characteristics after occurrence of the following carbon dioxide concentrations:50 ppm – alarm within 60-90min/ 100ppm – alarm within 10-40min/ ≥300ppm – alarm within 3min

белыйкорпус: пластик

Расход тока - ожидание 0,09 мA / расход тока - сигнализация 75 мA / интенсивность звука акустической сирены 85дБ / кнопка ТЕСТ для проверки действия датчика / сигнализация израсходованных батарей / Характеристика индукции сигнализации тревоги после концентрации в помещении оксида углерода составляющей: 50 ppm - сигнализация тревоги в течение 60-90мин / 100 ppm - сигнализация тревоги в течение 10-40min / ≥300ppm - сигнализация тревоги в течение 3 мин

3 x AAbattery

20

DECK CO 23481

3 x AAbattery

DECK CO

90 38

120

Page 14: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

297

Czujnik gazu ziemnegoNatural gas sensorДатчик природного газа

20

DECK GAS 23482

DECK GAS

220-240V~50/60Hz

6

DECK GAS

140 cm

2 x 0,5mm2

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

minimalne stężenie alarmowe sygnalizatora <25% LEL / natężenie dźwieku syreny akustycznej 85dB / przycisk TEST sprawdzający działanie czujnika

whitehousing: plastic

Minimum concentration of alarm sounder <25% LEL / Siren sound intensity – 85 dB / TEST button for testing sensor operation

белыйкорпус: пластик

минимальная концентрация срабатывания сигнализации тревоги <25% LEL / интенсивность звука акустической сирены 85дБ / кнопка ТЕСТ для проверки действия датчика

73 27

41

131

Page 15: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

298

Dzwonek bezprzewodowyWireless bell

Беспроводной звонок

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne

liczba melodii 32 / baterie do nadajnika w komple-cie / maksymalna odległość pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem wynosząca na otwartej przestrzeni 100m / odbiornik przeznaczony do zainstalowania wewnątrz, nadajnik przeznaczony do zainsta-lowania wewnątrz lub na zewnątrz / 3 poziomy głośności

housing: plastic

No. of tunes: 32 / transmitter batteries included / Maximum distance between the transmitter and the receiver in the open is up to 100m / Receiver to be installed indoors, transmitter can be installed either indoors or outdoors / 3 volume levels

корпус: пластик

количество мелодий 32 / батареи передатчика включены в комплект / максимальное расстояние между передатчиком и приемником составляет в открытом пространстве 100 м / приемник предназначенный для установки внутри, передатчик предназначенный для установки внутри или снаружи / 3 уровня громкости

TONO EB

130

85

36

22

35

94

TONO EB12-B 22170 czarny / black / черный

TONO EB12-W 22171 biały / white / белый

2 x AAbattery

44/20

TONO EB12-W

TONO EB12-B

Page 16: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

299

Dzwonek bezprzewodowyWireless bellБеспроводной звонок

DOMI EB

44/20

DOMI EB230-W

45 22

92

120

61 30 35

DOMI EB3-W

148

32

5

45 22

92

115

105

DOMI EB230-W 07882 220-240V~; 50/60Hz

DOMI EB3-W 07881 2xAA

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

liczba melodii 32 / baterie do nadajnika w komple-cie / maksymalna odległość pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem wynosząca na otwartej przestrzeni 100m / odbiornik przeznaczony do zainstalowania wewnątrz, nadajnik przeznaczony do zainstalowa-nia wewnątrz lub na zewnątrz / 3 poziomy głośno-ści / DOMI EB230-W będące w II klasie ochronności przed porażeniem elektrycznym, DOMI EB3-W będące w III klasie ochronności przed porażeniem elektrycznym

whitehousing: plastic

No. of tunes: 32 / transmitter batteries included / Maximum distance between the transmitter and the receiver in the open is up to 100m / Receiver to be installed indoors, transmitter can be installed either indoors or outdoors / 3 volume levels / DOMI EB230-W – II Class of protection against electric shock, DOMI EB3-W – III Class of protection against electric shock

белыйкорпус: пластик

количество мелодий 32 / батареи передатчика включены в комплект / максимальное расстояние между передатчиком и приемником составляет в открытом пространстве 100 м / приемник предназначенный для установки внутри, передатчик предназначенный для установки внутри или снаружи / 3 уровня громкости / DOMI EB230-W находящиеся во втором классе защиты от поражения электрическим током, DOMI EB3-W находящиеся в третьем классе защиты от поражения электрическим током

DOMI EB3-W

DOMI EB230-W

Page 17: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

300

Dzwonek bezprzewodowyWireless bell

Беспроводной звонок

ELMA

ELMA 98080

42 20

92

65 70

120

ELMA 98081

42 20

92

65 25

120

ELMA 98080 00506 220-240V~; 50/60Hz

ELMA 98081 00505 3xAA

ELMA PLUS RCV 3AA 23082 3xAA 20

ELMA PLUS RCV 230VAC 23081 220-240V; 50/60Hz 20

REMOTE 12VDC 23080 1xA23 44

ELMA PLUS

44/20

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

liczba melodii 1 / baterie do nadajnika w komplecie / maksymalna odległość pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem na otwartej przestrzeni wynosząca 60m dla ELMA 98080, 80m dla ELMA 98081 / od-biornik przeznaczony do zainstalowania wewnątrz, nadajnik przeznaczony do zainstalowania wewnątrz lub na zewnątrz / ELMA 98080 będące w II klasie ochronności przed porażeniem elektrycznym, ELMA 98081 będące w III klasie ochronności przed porażeniem elektrycznym

whitehousing: plastic

No. of tunes: 1 / transmitter batteries included / Maximum distance between the transmitter and the receiver in the open is up to 100m / Receiver to be installed indoors, transmitter can be installed either indoors or outdoors / ELMA 98080 – II Class of protection against electric shock, ELMA 98081 – III Class of protection against electric shock

белыйкорпус: пластик

количество мелодий 1 / батареи передатчика включены в комплект / максимальное расстояние между передатчиком и приемником составляет в открытом пространстве 60 м для ELMA 98080, 80м для ELMA 98081 / приемник предназначенный для установки внутри, передатчик предназначенный для установки внутри или снаружи / DOMI EB98080 находящиеся во втором классе защиты от поражения электрическим током, ELMA 98081 находящиеся в третьем классе защиты от поражения электрическим током

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

liczba melodii 1 / baterie do nadajnika w komplecie / maksymalny zasieg na otwartej przestrzeni ~80m / Częstotliwość pracy pilot-odbiornik 433,95 +/- 1 Mhz / możliwość parowania - jeden pilot jeden odbiornik- jeden pilot wiele odbiorników- wiele pilotów jeden odbiornik

whitehousing: plastic

No. of tunes: 1 / Maximum range in the open ~80m / Remote-receiver operating frequency 433.95 Mhz +/- 1 / Pairing capability – one transmitter – one remote and many transmitters – many remotes one transmitter

белыйкорпус: пластик

количество мелодий 1 / Максимальная дальность в открытом пространстве ~80м / Частота работы пульт-приемник 433,95 +/- 1 МГц / возможность спаривания - один пульт, один приемник - один пульт, множество приемников - множество пультов, один приемник

ELMA 98081ELMA 98080

ELMA PLUS RCV 3AA

2865

120

ELMA PLUS RCV 230VAC

74

35

65

120

REMOTE 12DC

3534

24

94

ELMA PLUS RCV 3AA ELMA PLUS RCV 230VAC REMOTE 12VDC

Page 18: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

301

Zasilacz elektroniczny LEDLED electronic power supply unitЭлектронный блок питания для светодиода

ADI

RICO LED

40

28

3

5

23

3

ADI 350 1-3W ADI 700 1x3W

10 cm

4 x 0,75mm2

20

20

0,04A

ADI 350 1-3W 01440 220-240V~; 50/60Hz; 0,04A DC 350mA (0,5V-10V) 1…3 x 1W

ADI 700 1x3W 01441 220-240V~; 50/60Hz; 0,04A DC 700mA (0,5V-4V) 1 x 3W

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

ADI 350 1-3W stabilizacja prądu 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilizacja prądu 700mA DC / maksymal-na dopuszczalna temperatura obudowy wynosząca 75°C / zabezpieczenie termiczne wyłączające zasilacz po przekroczeniu temperatury 110°C / wbudowane zabezpieczenie przeciwzwarciowe i przeciwprzeciążeniowe

whitehousing: plastic

ADI 350 1-3W current stabilization 350mA DC / ADI 700 1x3W current stabilization 700mA DC / Maximum permissible housing temperature 75°C / Thermal protection shutting down the power sup-ply after the temperature exceeds 110°C / Built-in circuit and overload protection

белыйкорпус: пластик

ADI 350 1-3W стабилизация тока 350mA DC / ADI 700 1-3W стабилизация тока 700mA DC / максимальная допустимая температура корпуса составляет 75°C / термическая защита, отключающая блок питания при превышении температуры 110°C / встроенная защита от короткого замыкания и перегрузки

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilizacja prądu 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilizacja prądu 700mA DC / maksymalna dopusz-czalna temperatura obudowy 80°C / zabezpieczenie termiczne wyłączające zasilacz po przekroczeniu temperatury 110°C / wbudowane zabezpieczenie przeciwzwarciowe i przeciwprzeciążeniowe

whitehousing: plastic

RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: current stabi-lization 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: current stabilization 700mA DC / Maximum permissible housing temperature 80°C / Thermal protection shutting down the power supply after the temperature exceeds 110°C / Built-in circuit and overload protection

белыйкорпус: пластик

RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: стабилизация тока 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: стабилизация тока 700mA DC / максимальная допустимая температура корпуса составляет 80°C / термическая защита, отключающая блок питания при превышении температуры 110°C / встроенная защита от короткого замыкания и перегрузки

115

RICO LED 9-12W

68

115

45 27

88

RICO LED 4-6W

45

8838 27

140

RICO LED 10-18WRICO LED 15-24W

91

140

45 27

RICO LED 4-6W 07300 0,055A 220-240V~; 50/60Hz

DC 350mA (12V-24V), 4…6 x 1W

RICO LED 9-12W 07303 0,09A 220-240V~; 50/60Hz

DC 700mA (9V-16V), 3…4 x 3W

RICO LED 10-18W 07302 0,20A 220-240V~; 50/60Hz

DC 350mA (30V-72V), 10…18 x 1W

RICO LED 15-24W 07301 0,15A 220-240V~; 50/60Hz

DC 700mA (15V-36V), 5…8 x 3W

0,5-1,5

RICO LED 4-6W

RICO LED 9-12W

RICO LED 10-18W

RICO LED 15-24W

220-240V~50/60Hz

Page 19: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

302

Zasilacz elektroniczny LEDLED electronic power supply unit

Электронный блок питания для светодиода

STEL LED

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

RICO DIM LED 17-25W: stabilizacja prądu 350mA DC

whitehousing: plastic

RICO DIM LED 17-25W: current stabilization 350mA DC

белыйкорпус: пластик

RICO DIM LED 17-25W: стабилизация тока 350mA DC

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

STEL LED 700: stabilizacja prądu 700mA DC / STEL LED 350: stabilizacja prądu 350mA DC

whitehousing: plastic

STEL LED 700: current stabilization 700mA DC / STEL LED 350: current stabilization 350mA DC

белыйкорпус: пластик

STEL LED 700: стабилизация тока 700mA DC / STEL LED 350: стабилизация тока 350mA DC

RICO DIM LED

STEL LED 700 4-8W 23072 220-240V~; 50/60Hz DC 700mA (5,6-11,5 V)

STEL LED 700 6-12W 23071 220-240V~; 50/60Hz DC 700mA (9-17,5V)

STEL LED 350 8-12W 23070 220-240V~; 50/60Hz DC 350mA (22-36V)

RICO DIM LED 17-25W 23090 220-240V; 50/60Hz

DC 200/250/300/350mA (48-72V)

13 cm

2 x 0,5mm2

5255

39,2

223,

5

0,4A

106 22

68

IP20

STEL LED

RICO DIM LED 17-25W

Page 20: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

303

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

Zasilacz elektroniczny LEDLED electronic power supply unitЭлектронный блок питания для светодиода

DRIFT LED

DRIFT LED 0-6W

40

40

20

DRIFT LED 0-30W

95

95 3353

DRIFT LED 3-18W

145

145 2050

DRIFT LED 0-6W 18040 220-240V~50/60Hz

DC 0,5A (12V);0...6W 80

DRIFT LED 3-18W 08550 220-240V~50/60Hz

DC 1,5A (12V);3...18W 85

DRIFT LED 0-30W 18041 220-240V~50/60Hz

DC 2,5A (12V);0...30W 75

DUPLO LED

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

stabilizacja napięcia 12V DC / wbudowane zabez-pieczenie przeciwzwarciowe i przeciwprzeciążenio-we / modele DRIFT LED 0-6W i 0-30W wyposażone w przewody 0,75mm2 długość 15cm / model DRIFT LED 3-18W podłączenie przez zaciski 0,5-1,5mm2

whitehousing: plastic

Voltage stabilization 12V DC / Built-in circuit and overload protection / DRIFT LED 0-6W and 0-30W are provided with 0.75mm2 cable 15cm length / DRIFT LED 3-18W connection via terminals 0.5-1.5mm2

белыйкорпус: пластик

стабилизация напряжения 12V DC / встроенная защита от замыкания и перегрузки / модели DRIFT LED 0-6W и 0-30W оснащены кабелями 0,75мм2 длиной 15см / модель DRIFT LED 3-18W подключение через клеммы 0,5-1,5мм2

PL GB RUSchromobudowa: anodyzowane aluminium

stabilizacja napięcia 12V DC / maksymalna dopusz-czalna temperatura obudowy wynosząca 75°C wbudowane zabezpieczenie przeciwzwarciowe / wbudowane układy redukcji zakłóceń radioelek-trycznych / transformator bezpieczeństwa odporny na zwarcie

chromehousing: anodised aluminum

Voltage stabilization 12V DC / maximum permis-sible housing temperature 75°C / built-in circuit protection / built-in radio interference reduction systems / short-circuit proof safety transformer

хромкорпус: анодированный алюминий

стабилизация напряжения 12V DC / максимальная допустимая температура корпуса составляет 75°C / встроенная защита от короткого замыкания / встроенные системы уменьшения радио-электрических помех / трансформатор безопасности, стойкий к короткому замыканию

DRIFT LED 0-6W

DRIFT LED 3-18W

DRIFT LED 0-30W

IP20

160

160

9838

0÷30

DUPLO LED 100W 19380 220-240V~;50/60Hz

DC 8,3A (12V);0...100W

20

1-2,5

DUPLO LED 100W

Page 21: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

304

Zasilacz elektroniczny LEDLED electronic power supply unit

Электронный блок питания для светодиода

TRETO LED

PL GB RUSchromobudowa: aluminium

transformator odporny na zwarcia

chromehousing: aluminium

short-circuit proof transformer

хромкорпус: алюминий

трансформатор стойкий к короткому замыканию

TRETO LED 30W - 232TRETO LED2x30W - 240

TRET

O L

ED 3

0W -2

7TR

ETO

LED

2x30

W -4

4

TRETO LED 30W - 222TRETO LED2x30W - 225

300

TRET

O L

ED 3

0W -3

6,5

TRET

O L

ED2x

30W

-68

TRET

O L

ED 3

0W -2

4TR

ETO

LED

2x30

W -4

0TR

ETO

LED

30W

-27

TRET

O L

ED2x

30W

-44

TRETO LED 30W 07800 170-230V~;50/60Hz

DC 2,5A (12V);0...30W

TRETO LED2x30W 07801 170-230V~;50/60Hz

DC 5A (12V);2 x (0...30W)

TRETO EC 100W 23592 220-240V~;50/60Hz

DC 8,33A (12V); (0…100W)

przewód 20cm, 3 x 0,75mm2 /conductor 20cm, 3 x 0,75mm2 /

провод 20cm, 3 x 0,75mm2

TRETO EC 60W 23591 220-240V~;50/60Hz

DC 5A (12V); (0…60W)

przewód 20cm, 3 x 0,75mm2 /conductor 20cm, 3 x 0,75mm2 /

провод 20cm, 3 x 0,75mm2

TRETO EC 30W 23590 220-240V~;50/60Hz

DC 2,5A (12V); (0…30W)

przewód 20cm, 3 x 0,5mm2 /conductor 20cm, 3 x 0,5mm2 /

провод 20cm, 3 x 0,5mm2

20 cm

3 x 0,75mm2

TRETO EC

TRETO LED 30W

TRETO LED2x0W

170-230V~50/60Hz

220-230V~50/60Hz

IP66

PL GB RUSchromobudowa: anodyzowane aluminium

stabilizacja napięcia 12V DC / maksymalna dopusz-czalna temperatura obudowy wynosząca 65°C wbudowane zabezpieczenie przeciwzwarciowe i przeciwprzeciążeniowe / wbudowane układy redukcji zakłóceń radioelektrycznych i poprawy współczynnika mocy

chromehousing: anodised aluminum

Voltage stabilization 12V DC / maximum permissi-ble housing temperature 65°C / built-in circuit and overload protection / built-in radio interference reduction and power factor correction systems

хромкорпус: анодированный алюминий

стабилизация напряжения 12V DC / максимальная допустимая температура корпуса составляет 65°C / строенная защита от замыкания и перегрузки / встроенные системы уменьшения радио-электрических помех и улучшения коэффициента мозности

TRETO EC

Page 22: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

305

Zasilacz elektronicznyElectronic power supply unitЭлектронный блок питания

SET

SET60-K – 39SET80LT – 38SET105-K – 42SET150-N – 45SET210-N – 45

SET60-K – 101SET80LT – 120SET105-K – 125SET150-N – 160SET210-N – 160

SET6

0-K

– 20

SET8

0LT

– 20

SET1

05-K

– 2

0SE

T150

-N –

31

SET2

10-N

– 3

1

20

SET80LT 01421 220-240V~; 50/60Hz; 0,35A

11,5V~; 6,9A; 80VA 80

SET60-K 01425 220-240V~; 50/60Hz; 0,26A

11,5V~; 4,9A; 60VA 60

SET105-K 01426 220-240V~; 50/60Hz; 0,45A

11,5V~; 8,8A; 105VA 105

SET150-N 01432 220-240V~; 50/60Hz; 0,68A 11,5V~; 150VA 150

SET210-N 01433 220-240V~; 50/60Hz; 0,95A 11,5V~; 210VA 210

0,5-1,5

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

współczynnik mocy biernej cosØ dla SET60-K i SET105-K wynoszący 0,99, dla SET80LT, SET150-N i SET210-N wynoszący 0,97 / maksymalna dopusz-czalna temperatura obudowy dla SET60-K wyno-sząca 80°C, dla pozostałych modeli wynosząca 85°C / zabezpieczenie termiczne wyłączające model SET80LT po przekroczeniu temperatury 100°C, modele SET150-N i SET210-N po przekroczeniu temperatury 110°C, modele SET60-K i SET105-K po przekroczeniu temperatury 120°C / wbudowane zabezpieczenie przeciwzwarciowe i przeciwprze-ciążeniowe

whitehousing: plastic

reactive power factor cosØ 0.99 for SET60-K i SET-105-K, for SET80LT, SET150-N and SET210-N – 0.97 / maximum permissible housing temperature 80°C for SET60-K, for other models – 85°C / thermal protection shutting down SET80LT after the temperature exceeds 100°C, for SET150-N and SET210-N – after exceeding 110°C, for SET60-K and SET105-K – after exceeding 120°C / built-in circuit and overload protection

белыйкорпус: пластик

коэффициент реактивной мощности cosØ для SET60-K и SET105-K составляет 0,99, для SET80LT, SET150-N и SET210-N составляет 0,97 / максимальная допустимая температура корпуса для SET60-K составляет 80°C, для остальных моделей составляет 85°C / термическая защита, выключающая модель SET80LT после превышения температуры 100°C, модели SET150-N и SET-210-N - после превышения температуры 110°C, модели SET60-K и SET105-K после превышения температуры 120°C / встроенная защита от короткого замыкания и перегрузки

SET60-K

SET80LT SET105-K

SET150-N SET210-N

Page 23: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

306

Zasilacz elektronicznyElectronic power supply unitЭлектронный блок питания

SET DIMMER

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

współczynnik mocy biernej cosØ wynoszący 0,97 / maksymalna dopuszczalna temperatura obudowy wynosząca 80°C / zabezpieczenie termiczne wyłączające zasilacz po przekroczeniu temperatury 110°C / wbudowane zabezpieczenie przeciwzwar-ciowe i przeciwprzeciążeniowe / regulacja napięcia wyjściowego ściemniaczami 230V, przystosowany-mi do współpracy z zasilaczami elektronicznymi do lamp halogenowych

whitehousing: plastic

reactive power factor cosØ 0.97 / maximum permis-sible housing temperature 80°C / thermal protection shutting down the power supply after the tempe-rature exceeds 110°C / built-in circuit and overload protection / adjustment of output voltage with 230V dimmers, adapted to work with electronic power supply for halogen lamps

белыйкорпус: пластик

коэффициент реактивной мощности cosØ составляет 0,97 / максимальная допустимая температура корпуса составляет 80°C / термическая защита, отключающая блок питания при превышении температуры 110°C / встроенная защита от короткого замыкания и перегрузки / регулировка выходное напряжения диммерами 230 В, приспособленными для работы с электронными блоками питания для галогенных ламп

20

SET DIMMER 060 08070 220-240V~; 50Hz; 0,26A

11,5V~; 4,9A; 60VA

0,5-1,5

220-240V~50/60Hz

0,26A

60

SET DIMMER 060

110

3621

Page 24: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

307

Urządzenie stabilizacyjno-zapłonoweBallastСтабилизационно-стартерное устройство

PL GB RUSaluminiumobudowa: aluminium

wyposażone w kompensację mocy biernej / służy do zasilania lamp metalohalogenkowych lub wysokoprężnych lamp sodowych (lub opraw oświetleniowych do tych lamp nie posiadających wbudowanego własnego układu stabilizacyjno-za-płonowego, np. opraw PASAT)

aluminumhousing: aluminium

Equipped with reactive power compensation / Used for supplying metal halide or high pressure sodium lamps (or lighting fi ttings for these lamps which do not have their own built-in ballast circuit, e.g. PASAT fi xtures)

алюминийкорпус: алюминий

оснащен компенсацией реактивной мощности / используется для питания металлогалогенных ламп или натриевых ламп высокого давления (или светильников для этих ламп, не имеют своего собственного встроенного стабилизационно-стартерного устройства, например, светильники PASAT)

PL GB RUSczarnyobudowa: aluminium / boki: tworzywo sztuczne

służy do stabilizacji prądu lamp metalohalogenko-wych i wysokoprężnych lamp sodowych / wyposa-żone w zabezpieczenie termiczne / bezpieczne w sytuacji pracy z wadliwą lub uszkodzoną lampą lub w przypadku zwarć w obwodzie lampowym

blackhousing: aluminium, sides: plastic

used for current stabilisation in metal halide and high pressure sodium lamps / equipped with ther-mal protection / оснащены термической защитой / safe when working with a faulty or damaged lamp or in the case of short circuits in the lamp circuit

черныйкорпус: алюминий

предназначен для стабилизации тока металлогалогенных ламп и натриевых ламп высокого давления / безопасные в ситуации работы с неисправной или поврежденной лампой или в случае коротких замыканий в цепи лампы

PERU

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

GANA

210

90

70 75

20

max 35

20 cm

6 x 0,75mm2

PERU 150 04781 1,8A

PERU

180190

19090

38

-25÷50

0,5-1,5

GANA 70 07271 0,30A 70

GANA 150 07272 0,72A 150

GANA

Page 25: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

308

Moduł awaryjny z autotestemEmergency module with automatic test

Аварийный модуль с автотестом

FOLLOW EVG

40

5

140 8

36

330

306

4

105

35

157

0,5-1,5

FOLLOW EVG AT5 54-3H 18628

20

220-240V~50/60Hz

6-80

PL GB RUSbiałytworzywo sztuczne (PC)

współpracuje ze statecznikami EVG i VVG / para-metry akumulatora Ni-Cd: 3h - 4Ah / wyposażone w diodę LED sygnalizującą poprawność podłą-czenia pakietów akumulatorowych oraz proces ich ładowania / czas świecenia 3h / czas pełnego naładowania akumulatora 24h / wyposażone w układ łagodnego zapłonu świetlówki, przedłużający żywotność / dwa rodzaje autotestu: TEST A - test wyzwalany automatycznie co 30 dni, TEST B - test wyzwalany automatycznie co 360 dni / poczas testu A sprawdzane są: wymuszanie pracy awa-ryjnej na czas 5 min oraz kontrola napięcia prądu rozładowania pakietu akumulatorów / poczas testu B sprawdzane są: wymuszanie pracy awaryjnej oprawy na czas zadeklarowany dla danej oprawy (baterii) - 3h oraz kontrola napięcia prądu rozłado-wania pakietu akumulatorów

whiteplastic (PC)

works with EVG and VVG ballasts / Ni-Cd battery pa-rameters: 3h - 4Ah / equipped with an LED indicating correct connection and charging process of battery packs / lighting time 3h / time to fully charge the battery – 24h / equipped with fl uorescent lamp soft ignition system, extending the life span / Two types of automatic tests: TEST A – triggered automatically eve-ry 30 days, TEST B – triggered automatically every 360 days / Test A checks: forcing emergency operation for 5 min and voltage control of battery power discharge / Test A checks: forcing emergency operation for 5 min and voltage control of battery power discharge / test B checks: forcing emergency operation of the fi xture for a time indicated for the given fi xture (battery) – 1h, 2h, 3h and voltage control of battery power discharge

белыйпластик (ПК)

работает с пусковыми устройствами EVG и VVG / параметры аккумулятора Ni-Cd: 3ч - 4Aч / оснащены светодиодом, указывающим правильность подключения аккумуляторных батарей и процесс их зарядки / время свечения 3 ч / время полной зарядки аккумулятора 24 ч / оснащены системой мягкого зажигания флуоресцентной лампы, продлевающей срок службы / два вида автотеста: ТЕСТ A - тест срабатывает автоматически каждые 30 дней, ТЕСТ Б - тест срабатывает автоматически каждые 360 дней / в ходе теста А проверяются: вынужденная аварийная работа в течение 5 минут и контроль напряжения тока разряда батареи аккумуляторов / в ходе теста Б проверяются: вынужденная аварийная работа на время, заявленное для данного светильника (батареи) - 3ч и контроль напряжения тока разряда батареи аккумуляторов

FOLLOW EVG AT5 54-3H

Page 26: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

309

Moduł awaryjnyEmergency moduleАварийный модуль

FOLLOW

40

5

140 8

40

5

140 8

105

35

157

105

35

157

FOLLOW 58-2H 07574

FOLLOW 58-3H 07575

FOLLOW EVG 36-1H 08840 6 - 36

FOLLOW EVG 36-2H 08841 6 - 36

FOLLOW EVG 36-3H 08842 6 - 36

FOLLOW EVG 58-1H 08843 6 - 58

FOLLOW EVG 58-2H 08844 6 - 58

FOLLOW EVG 58-3H 08845 6 - 58

FOLLOW EVG/T5 54-1H 08846 6 - 54 produkt dostępny tylko dla klientów Kanlux Czechy Product available only to the customers of Kanlux Czech Republicпродукт доступный только для клиентов Kanlux ЧехияFOLLOW EVG/T5 54-2H 08847 6 - 54

0,5-1,5

0,5-1,5

20

20

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

6-58

36

FOLLOW EVG 36-3H-217FOLLOW EVG 58-3H-272

FOLLOW EVG/T5 54-3H-330

FOLLOW EVG 36-3H-190FOLLOW EVG 58-3H-245

FOLLOW EVG/T5 54-3H-306

4

30

FOLLOW EVG 36-2H-175FOLLOW EVG 58-2H-227

FOLLOW EVG/T5 54-2H-279

FOLLOW EVG 36-2H-153FOLLOW EVG 58-2H-200

FOLLOW EVG/T5 54-2H-253

4

26

FOLLOW EVG 36-1H-160FOLLOW EVG 58-1H-203

FOLLOW EVG/T5 54-1H-245

FOLLOW EVG 36-1H-135FOLLOW EVG 58-1H-176

FOLLOW EVG/T5 54-1H-220

4

30

FOLLOW EVG 58-2H-227FOLLOW EVG 58-3H-272

FOLLOW EVG 58-2H-200FOLLOW EVG 58-3H-245

4

PL GB RUSbiałytworzywo sztuczne (PC)

współpracuje ze statecznikami VVG / parametry akumulatorów 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / wyposażone w diodę LED sygnalizującą popraw-ność podłączenia pakietów akumulatorowych oraz proces ich ładowania / czas świecenia 1, 2 lub 3h / czas pełnego naładowania akumulatora 24h / wy-posażone w układ łagodnego zapłonu świetlówki, przedłużający żywotność

whiteplastic (PC)

works with VVG ballasts / battery parameters 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / equipped with an LED indicating correct connection and charging process of battery packs / lighting time 1, 2 or 3h / time to fully charge the battery – 24h / equipped with fl uorescent lamp soft ignition system, extending the life span

белыйпластик (ПК)

работает с пусковыми устройствами VVG / параметры аккумуляторов 1ч - 1,5Aч, 2ч - 2,5Aч, 3ч - 4Aч / оснащены светодиодом, указывающим правильность подключения аккумуляторных батарей и процесс их зарядки / время свечения 1, 2 или 3 ч / время полной зарядки аккумулятора 24 ч / оснащены системой мягкого зажигания флуоресцентной лампы, продлевающей срок службы

PL GB RUSbiałytworzywo sztuczne (PC)

współpracuje ze statecznikami EVG i VVG / para-metry akumulatorów Ni-Cd 3,6V dla 36W, 4,8V dla 58W, 6V dla T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / wyposażone w diodę LED sygnalizującą popraw-ność podłączenia pakietów akumulatorowych oraz proces ich ładowania / czas świecenia 1, 2 lub 3h / czas pełnego naładowania akumulatora 24h / wy-posażone w układ łagodnego zapłonu świetlówki, przedłużający żywotność

whiteplastic (PC)

works with EVG and VVG ballasts / Ni-Cd 3.6V battery parameters for 36W, 4.8V for 58W, 6V for T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / equipped with an LED indicating correct connection and charging process of battery packs / lighting time 1, 2 or 3h / time to fully charge the battery – 24h / equipped with fl uorescent lamp soft ignition system, extending the life span

белыйпластик (ПК)

работает с пусковыми устройствами EVG и VVG / параметры аккумуляторов Ni-Cd 3,6V для 36W, 4,8V для 58W; 6V для T5 54W, 1ч - 1,5Aч, 2ч - 4Aч, 3ч - 4Aч / оснащены светодиодом, указывающим правильность подключения аккумуляторных батарей и процесс их зарядки / время свечения 1, 2 или 3 ч / время полной зарядки аккумулятора 24 ч / оснащены системой мягкого зажигания флуоресцентной лампы, продлевающей срок службы

FOLLOW EVG

FOLLOW 58

FOLLOW EVG

Page 27: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

310

Statecznik indukcyjny klasy B2Inductive ballast Class B2

Индукционное пусковое устройство класса В2

MB

155

42

28

MB18/20 MB36/40

28

42

189

MB58

EEI=B2

2 x 2,5

MB18/20 70470 0,37A 18

MB36/40 70471 0,43A 36

MB58 70472 0,67A 58

20

220-240V~50/60Hz

PL GB RUSbiałyrdzeń: blacha stalowa

służy do stabilizacji prądu świetlówek T8 / dopusz-czalna temperatura uzwojenia Tw wynosząca 130°C / wyposażone w zabezpieczenie termiczne

whitecore: steel plate

used for T8 fl uorescent lamps current stabilisation / permissible winding temperature Tw 130°C / equip-ped with thermal protection

белыйсердечник: стальной лист

предназначен для стабилизации тока люминесцентных ламп / допустимая температура обмотки Tw составляет 130°C / оснащены термической защитой

MB

Page 28: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

311

Statecznik elektroniczny klasy A2Electronic ballast Class A2Электронное пусковое устройство А2

PL GB RUSsrebrnyobudowa: blacha stalowa

model BL-3-4x14H-EVG służy do stabilizacji prądu świetlówek T5, pozostałe modele służą do stabiliza-cji prądu świetlówek T8

silverhousing: steel plate

BL-3-4x14H-EVG is used for T5 fl uorescent lamps current stabilisation, other models are used for T8 fl uorescent lamps current stabilisation

серебряныйкорпус: стальной лист

модель BL-3-4x14H-EVG предназначена для стабилизации тока люминесцентных ламп T5, остальные модели предназначены для стабилизации тока люминесцентных ламп T8

BL

BL-118H-EVGBL-218H-EVGBL-136H-EVG

274

218

2827

320

263

3227

BL-236H-EVGBL-258H-EVGBL-158H-EVG

330

252

3430

BL-418H-EVGBL-3-4x14H-EVG

BL-118H-EVG 70480 0,08A 1 x 18

BL-136H-EVG 70481 0,16A 1 x 36

BL-158H-EVG 70482 0,26A 1 x 58

BL-218H-EVG 70483 0,16A 2 x 18

BL-236H-EVG 70484 0,32A 2 x 36

BL-258H-EVG 70485 0,51A 2 x 58

BL-418H-EVG 70486 0,98A 4 x 18

BL-3-4x14H-EVG 08240 0,19A / 0,24A 3 x 14 / 4 x 14

max 50

EEI=A2

PF(λ)0,98

Uout (V)<450

0,5-1,5

20

220-240V~50/60Hz

BL-EVG

Page 29: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

312

Zapłonnik do świetlówekFluorescent lamp starter

Стартер для люминесцентных ламп

BS

ø20,5

34,539

ø4,8

BS-1 4-22W 07180 biały / white 220-240V~ - SERIES110-130V~ - SINGLE 4 - 22

BS-2 4-65W 07181 biały / white 220-240V~ - SINGLE 4 - 65

OTON RT

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

BS-1 4-22W - możliwość stosowania w układach szeregowego podłączenia świetlówek zasilanych z jednego statecznika 220/240V~

whitehousing: plastic

BS-1 4-22W – may be used in fl uorescent lamp serial connection systems powered from a single 220/240V~ ballast

белыйкорпус: пластик

BS-1 4-22W - возможность использования в системах последовательного подключения ламп с питанием от одного пускового устройства 220/240V~

PL GB RUSuzwojenie:miedź

zabezpieczenie termiczne wyłączające transforma-tor po przekroczeniu temperatury 120°C / transfor-mator bezpieczeństwa odporny na zwarcie

winding: copper

thermal protection shutting down the transformer once the temperature exceeds 120°C / short-circuit proof safety transformer

обмотка: медь

термическая защита, отключающая трансформатор после превышения температуры 120°C / трансформатор безопасности, стойкий к короткому замыканию

BS-1 4-22W BS-2 4-65W

RT06

0 –

41RT

100

– 41

RT15

0 –

43RT

200

– 53

RT25

0 –

57RT

300

– 60

RT060 – ø76RT100 – ø94RT150 – ø107RT200 – ø104RT250 – ø109RT300 – ø120

øA RT060 – 29øA RT100 – 38øA RT150 – 36øA RT200 – 36øA RT250 – 36øA RT300 – 45

øA

OTON RT060-1011K 70402 220-240V~; 50/60Hz 11,5V; 60VA 60

produkty dostępne tylko dla klientów Kanlux Czechy products available only to the customers of Kanlux Czech Republicпродукт доступный только для клиентов Kanlux Чехия

OTON RT100-1011K 70403 220-240V~; 50/60Hz 11,5V; 100VA 100

OTON RT200-1011K 70406 220-240V~; 50/60Hz 11,5V; 200VA 200

OTON RT250-1011K 70407 220-240V~; 50/60Hz 11,5V; 250VA 250

OTON RT300-1011K 70408 220-240V~; 50/60Hz 11,5V; 300VA 300

OTON RT150-1011K 70426 220-240V~; 50/60Hz 11,5V; 150VA 150max 40

170-230V~50/60Hz

Transformator toroidalny z zabezpieczeniem termicznymToroidal transformer with thermal protection

Тороидальный трансформатор с термической защитой

OTON RT

Page 30: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

313

Przedłużacz bębnowy z uziemieniemExtension cord reel with earthingБарабанный удлинитель с заземлением

MANGO KF

MA

NG

O 2

5M -

320

MA

NG

O 4

0M -

365

MA

NG

O 5

0M -

365

MANGO 25M - 230MANGO 40M - 285MANGO 50M - 285

3200

MANGO KF-FBG-20A 25M 04395 25m, 3 x 1,5mm

MANGO KF-FBG-23A 40M 04396 40m, 3 x 1,5mm

MANGO KF-FBG-23A 50M 04397 50m, 3 x 1,5mm

MANGO KF-FBG

20

PL GB RUSczarnybęben: tworzywo sztuczne / podstawa: blacha sta-lowa / osłona przewodu, wtyczka: PVC / przewód: miedź

wyposażone w wyłącznik przeciążeniowy / prze-dłużacze ze stykiem ochronnym, przeznaczone do urządzeń klasy I / wyposażone w przesłony torów prądowych

blackreel: plastic / base: steel plate / cord cover, plug: PVC / wire: copper

equipped with an overload switch / extension cords with protective contact, for Class I devices / equipped with current track shutters

черныйбарабан: пластик / основание: стальной лист / защита кабеля, штепсель: ПВХ / кабель: медь

оснащен выключателем перегрузки / удлинители с защитным контактом, предназначенные для устройств класса I / оснащены диафрагмами токовых путей

230V~

Page 31: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

314

Rozgałęźnik wtyczkowySocket adaptor

Штепсельный ответвитель

ZARK KRT

78

7878

78

2300

2300

20

20

16A

16A

ZARK KRW

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

wyposażony w styk ochronny

whitehousing: plastic

equipped with protective contact

белыйкорпус: пластик

оснащен защитным контактом

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

wyposażony w styk ochronny

whitehousing: plastic

equipped with protective contact

белыйкорпус: пластик

оснащен защитным контактом

250V~

250V~

ZARK KRT/2-1

ZARK KRT/2-1 02180

ZARK KRW-3 02181

ZARK KRW-3

Page 32: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

315

Gniazdo wtyczkowePlug-in socketШтепсельное гнездо

DAN / GP

20

20

16A

16A

250V~

250V~

PIN / NANOWtyczka sieciowaPower plugСетевая вилка

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne

DAN KGP-1: wyposażony w styk ochronny

whitehousing: plastic

DAN KGP-1: equipped with protective contact

белыйкорпус: пластик

DAN KGP-1: оснащен защитным контактом

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne

wyposażony w styk ochronny

housing: plastic

equipped with protective contact

корпус: пластик

оснащен защитным контактом

DAN KGP-1 02185

GP-2 70513

ø43

65

DAN KGP-1

GP-2

PIN W/US 02186 biały / white / белый

NANO W-1 70514 biały/czarny / white/black /белый/черный

PIN W/US

NANO W-1

3857

67

PIN W/US

37

75

NANO W-1

Page 33: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

316

Hermetyczne gniazdo wtyczkoweHermetically sealed plug-in socket

Герметичная штепсельная розетка

Hermetyczna wtyczka sieciowaHermetically sealed power plug

Герметичный сетевой штепсель

STAN GP / GRIP GP

GRIP

PL GB RUSczarnyobudowa: guma/tworzywo sztuczne

STAN GP posiada I klasę ochronności przed pora-żeniem elektrycznym / GRIP GP/S wyposażony w uziemienie typu Schuko

blackhousing: rubber/plastic

STAN GP has I Class protection against electric shock / GRIP GP/S equipped with Schuko earthing

черныйкорпус: резина/пластик

STAN GP имеет I класс защиты от поражения электрическим током / GRIP GP/S оснащен заземлением типа Schuko

PL GB RUSczarnyobudowa: guma/tworzywo sztuczne

model Uni-Schuko

blackhousing: rubber/plastic

Uni-Schuko model

черныйкорпус: резина/пластик

Модель Uni-Schuko

GRIP GP/S

122 50

STAN GP

107 49

78

STAN GP 04864

GRIP GP/S 04862

GRIP W/US 04863

44

44

16A

16A

250V~

250V~

STAN GP

GRIP GP/S

108 41,5

GRIP W/US

Page 34: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

317

Zestaw trzech gniazd zdalnie sterowanychSet of three remote-controlled socketsНабор трех гнезд с дистанционным управлением

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne, zaciski: stop metalu nieżelaznego

housing: plastic, terminals: non-ferrous metal alloy корпус: пластик, зажимы: сплав нежелезных металлов

APO

52

58

106

37

116

APO TM-3 07980

max 1150

5A

PLANO 2P

220-240V~50/60HzPL GB RUS

białyobudowa: tworzywo sztuczne

w komplecie: 3 gniazda, pilot, bateria / przy ob-ciążeniu impedancyjnym maksymalne obciążenie wynosi 1150W / gniazdka instalować można obok siebie w odległości nie mniejszej niż 0,5m / dioda sygnalizuje pracę gniazdka elektrycznego / zasięg działania pilota wynosi 25m (do 50m w otwartej przestrzeni)

whitehousing: plastic

in the set: 3 sockets, remote control, battery / maxi-mum load with inductive load 1150W / sockets can be installed next to one another at a distance of at least 0,5m / LED indicates that the electrical socket is operational / remote control range 25m (up to 50m in the open space)

белыйкорпус: пластик

в комплекте: 3 розетки, пульт, батарея / при сопротивлении нагрузки максимальная нагрузка составлет 1150W / гнезда можно устанавливать рядом с друг другом на расстоянии не меньшим чем 0,5 м / светодиод указывает на работу электрической розетки / рабочий диапазон пульта составляет 25 метров (до 50 м в открытом пространстве)

APO TM-3

Wtyczka sieciowa płaskaFlat power plugСетевая вилка плоская

20

20

16A

PLANO 2P+PE-W 23440 biały / white / белый

PLANO 2P+PE-B 23441 czarny / black / черный

250V~

(0,75-1,5)

PLANO 2P+PE-W

PLANO 2P+PE-B

4795

25

Page 35: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

318

Złączka zaciskowa dwunastotorowaTwelve circuit terminal connector

Зажимной разъем 12-контактный

H-PE

h

g

i

ab

c de

f

j

h

g

i

ab

c de

f

j

a[mm]

b[mm]

c[mm]

d[mm]

e[mm]

f[mm]

g[mm]

h[mm]

i[mm]

j[mm]

H-2.5MM2 PE 15 8 ø2,8 3 94 8 5,5 ø2 16,5 2,5H-4MM2 PE 16 9 ø3,2 4 118 10 8 ø3 19,5 4H-6MM2 PE 17 10 ø4 3,8 130 11 8 ø3,2 20,5 6H-10MM2 PE 18,5 10,5 ø4,8 3,8 136 11,5 9,5 ø3,2 23 10H-16MM2 PE 22,5 13 ø6 4 174 15 9,5 ø4 26 16

a[mm]

b[mm]

c[mm]

d[mm]

e[mm]

f[mm]

g[mm]

h[mm]

i[mm]

j[mm]

H-2.5MM2 PP 15 8 ø2,8 3 94 8 5,5 ø2 16,5 2,5H-4MM2 PP 16 9 ø3,2 4 118 10 8 ø3 19,5 4H-6MM2 PP 17 10 ø4 3,8 130 11 8 ø3,2 20,5 6H-10MM2 PP 18,5 10,5 ø4,8 3,8 136 11,5 9,5 ø3,2 23 10H-16MM2 PP 22,5 13 ø6 4 174 15 9,5 ø4 26 16

H-2.5MM2 PP 02100 1÷2,5

H-4MM2 PP 02101 1,5÷4

H-6MM2 PP 02102 2,5÷6

H-10MM2 PP 02103 4÷10

H-16MM2 PP 02104 6÷16

H-2.5MM2 PE 02110 1÷2,5

H-4MM2 PE 02111 1,5÷4

H-6MM2 PE 02112 2,5÷6

H-10MM2 PE 02113 4÷10

H-16MM2 PE 02114 6÷16

H-PP

PL GB RUSbiałyobudowa: polipropylen

temperatura otoczenia wynosząca max 85°C / ofe-rowane wyłącznie w opakowaniach podzbiorczych

whitehousing: polypropylene

max ambient temperature 85°C / off ered only in sub-packaging

белыйкорпус: полипропилен

температура окружающей среды максимально 85°C / предлагается только в групповых упаковках

PL GB RUSbiałyobudowa: polietylen

temperatura otoczenia wynosząca max 55°C / ofe-rowane wyłącznie w opakowaniach podzbiorczych

whitehousing: polyethylene

max ambient temperature 55°C / off ered only in sub-packaging

белыйкорпус: полиэтилен

температура окружающей среды максимально 55°C / предлагается только в групповых упаковках

250V~

250V~

H-PE

H-PP

Page 36: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

319

Opaska zaciskowaCable tieМанжета зажимная

STRAP

STRAP 2,5/100MM - 100STRAP 2,5/120MM - 120STRAP 2,5/150MM - 150STRAP 3,6/150MM - 150STRAP 3,6/200MM - 200STRAP 3,6/250MM - 250STRAP 3,6/300MM - 300STRAP 4,6/200MM - 200STRAP 4,6/250MM - 250STRAP 4,6/300MM - 300

STRAP 2,5/...MM - 2,5STRAP 3,6/...MM - 3,6STRAP 4,6/...MM - 4,6

STRAP

STRAP 2,5/...MM - 2,5STRAP 3,6/...MM - 3,6STRAP 4,6/...MM - 4,6

STRAP 2,5/100MM 07962

STRAP 2,5/120MM 07963

STRAP 2,5/150MM 07965

STRAP 3,6/150MM 07966

STRAP 3,6/200MM 07967

STRAP 3,6/250MM 07968

STRAP 3,6/300MM 07969

STRAP 4,6/200MM 07970

STRAP 4,6/250MM 07971

STRAP 4,6/300MM 07972

PL GB RUSbiałynylon 66 (poliamid)

odporność na promieniowanie UV, mikroorgani-zmy, bakterie i pleśnie / opakowanie jednostkowe zawierające 100 szt.

whitenylon 66 (polyamide)

resistant to UV, micro-organisms, bacteria and mould / unit package containing 100 pcs.

белыйнейлон 66 (полиамид)

стойкость к УФ-излучению, микроорганизмам, бактериям и плесени / вторичная упаковка, содержащая 100 шт.

STRAP

max2300VA

max 10A

20

-20÷40

220-240V~

Un

48

42

30

30

63 50

63 5070

AZ-10A 22371

AZ

PL GB RUSjasnoszaryobudowa: tworzywo sztuczne

Histereza ~20Lx

light greyhousing: plastic

Hysteresis ~20Lx

hellgrauкорпус: пластик

Гистерезис ~20Lx

AZ-10A

Page 37: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

320

Oprawka ceramicznaCeramic holder

Керамический светильник

HLDR

HLDR-E14

HLDR-E14-F HLDR-E27 HLDR-E27-F HLDR-E27-D

HLDR-E14-F

HLDR-E14

ø33

43

ø24

31

23

8

10

ø33

43

ø24

31

HLDR-E27-DHLDR-E27-FHLDR-E27

23

12

47

35

ø34ø41

8

10

12

47

ø34ø41

9

15 9

17

12

47

35

ø34ø41

2 x (0,5-2,5)

HLDR-E27 02160 4A E27

HLDR-E27-F 02161 4A E27

HLDR-E27-D 02162 4A E27

HLDR-E14 02170 2A E14

HLDR-E14-F 02173 2A E14

PL GB RUSszaryobudowa: ceramika

maksymalna dopuszczalna temperatura oprawki wynosząca 180°C

grayhousing: ceramic

maximum permissible holder temperature 180°C

серыйкорпус: керамика

максимальная допустимая температура держателя 180°C

250V~

Page 38: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

321

Oprawka ceramicznaCeramic holderКерамический светильник

BR / HLDR

PL GB RUSobudowa: ceramika

maksymalna dopuszczalna temperatura oprawki dla BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S wynosząca 250°C, dla pozostałych modeli wynosząca 180°C / maksymalny dopuszczalny prąd dla BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 wynoszący 2A, dla HLDR-R7S wynoszący 6A, dla HLDR-GX5.3 wynoszący 5A / BR-GZ10 wyposażona we wspornik

housing: ceramic

maximum permissible holder temperature 250°C for BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S, for other models - 180°C / maximum permissible current for BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 – 2A, for HLDR-R7S – 6A, for HLDR-GX5.3 – 5A / BR-GZ10 equipped with a support

корпус: керамика

максимальная допустимая температура держателя для BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S составляет 250°C, для остальных моделей составляет 180°C / максимальный допустимый ток для BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 составляет 2A, для HLDR-R7S составляет 6A, для HLDR-GX5.3 составляет 5A / BR-GZ10 оснащена кронштейном

15

40

16

19

HLDR-R7S

ø17

3,6

14510,5

ø17

HLDR-GX5.3

ø27,5

5,5

15016

ø27,

5

HLDR-GZ10

BR-GZ10

2080

4895

ø27,

5

24

5,5

15 2024

22 22

12

HLDR-G9

BR-GZ10 72369 250V~ 2A GU10/GZ10

złączka gwintowa 2 x 0,75mm/connector 2 x 0,75mm ⁄

клеммная колодка 2 x 0,75mm

HLDR-GZ10 00402 250V~ 2A GU10/GZ10

oprawka z przewodem15cm, 2 x 0,75mm ⁄

socket with connecting cord 15cm, 2 x 0,75mm ⁄

электропатрон с проводом15cm, 2 x 0,75mm

HLDR-R7S 00405 250V~ 6A R7s

oprawka z przewodem25cm, 2 x 0,75mm ⁄

socket with connecting cord 25cm, 2 x 0,75mm ⁄

электропатрон с проводом25cm, 2 x 0,75mm

HLDR-GX5.3 72109 24V 5A G4-GY6,35

oprawka z przewodem15cm, 2 x 0,75mm ⁄

socket with connecting cord 15cm, 2 x 0,75mm ⁄

электропатрон с проводом15cm, 2 x 0,75mm

HLDR-G9 08220 250V~ 2A G9

oprawka z przewodem15cm, 2 x 0,75mm ⁄

socket with connecting cord 15cm, 2 x 0,75mm ⁄

электропатрон с проводом15cm, 2 x 0,75mm

HLDR-R7S

HLDR-G9

HLDR-GX5.3

HLDR-GZ10BR-GZ10

Page 39: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

322

Przejściówka do źródła światłaAdapter for the light source

Переходник для источника света

HLDR-E14/GU10

Ø34

19

54

HLDR-E27/GU10

Ø34

19

52

HLDR-E14/GU10

HLDR-E27/GU10

HLDR-E14/GU10 08851 E14/GU10

HLDR-E27/GU10 08850 E27/GU10

2A

PL GB RUSbiałyobudowa: tworzywo sztuczne/ceramika

maksymalna dopuszczalna temperatura oprawki wynosząca 180°Cmaksymalna dopuszczalna moc źródła światła 35W

whiteHousing: Plastic/Ceramic

maximum permissible holder temperature 180°CMaximum permissible light source power 35W

белыйкорпус: пластик/керамика

максимальная допустимая температура держателя 180°Cмаксимальная допустимая мощность источника света 35 Вт

HLDR

1/20/200

max 180

Page 40: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

323

Samoprzylepna taśma elektroizolacyjnaAdhesive electrical insulation tapeКлейкая электроизоляционная лента

IT

PL GB RUStworzywo sztuczne

IT-1/20- MIX: opakowanie jednostkowe zawierające 10 szt.IT-1: oferowane wyłącznie w opakowaniach po-dzbiorczych (10 szt.)

plastic

IT-1/20- MIX: unit package containing 10 pcs.IT-1: off ered only in sub-packaging (10 pcs.)

пластик

IT-1/20- MIX: потребительская упаковка содержит 10 штукIT-1: предлагается только в групповых упаковках (10 шт.)

x 3

x 2

x 1

x 1

x 1

x 1

x 1

l = 10m

0,13

19

IT-1/10

IT-1/20

l = 20m

0,13

19

IT-1-MIX

IT-1/ B IT-1/ Y

IT-1/ RE

IT-1/ BL IT-1/ W

IT-1/ GN

IT-1/ Y/GN

IT-1/10-B 01257 czarny / black / черный 1/10/500

IT-1/20-B 01271 czarny / black / черный 1/10/200

IT-1/20-Y 01272 żółty / yellow / желтый 1/10/200

IT-1/20-RE 01273 czerwony / red / красный 1/10/200

IT-1/20-GN 01274 zielony / green / зеленый 1/10/200

IT-1/20-BL 01275 niebieski / blue / синий 1/10/200

IT-1/20-W 01276 biały / white / белый 1/10/200

IT-1/20-Y/GN 01277 żółty/zielony / yellow/green 1/10/200

IT-1/20-MIX 01283 mix kolor / mix-colour / микс цвета 1/-/20

Page 41: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

324

Wentylator przemysłowyIndustrial fan

Промышленный вентилятор

INDUST

PL GB RUSobudowa: tworzywo sztuczne

produkt dostępny tylko dla klientów Kanlux Czechy

housing: Plastic

Product available only to the customers of Kanlux

корпус: пластик

продукт доступный только для клиентов Kanlux Чехия

INDUST D200

INDUST D200

INDUST C200

INDUST C300

INDUST D200INDUST D200

INDUST D200 23030 31 450 1300 43 biały / white / белыйzłączka / connector / клеммная колодка

2 x 1mm2

INDUST C200 23031 31 470 1400 51 srebrny / silver / серебряныйzłączka / connector / клеммная колодка

2 x 1mm2

INDUST C300 23032 110 1520 1520 60 srebrny / silver / серебряныйwtyczka / plug /

штепсельная вилка190cm, 2 x 0,75mm2

X4

220-240V~50/60Hz

165125

320

390300

12075

210

268200

12075

197

270205

Page 42: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

325

Wentylator kanałowyChannel fanКанальный вентилятор

CYKLON EOL

PL GB RUSbiałyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

ilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 100m3/h / poziom głośności wynoszący 38dB (A) / model CYKLON EOL100HT wyposażony dodatkowo w czujnik wilgotności umożliwiający włączenie

whitehousing, blades: Plastic

rotation speed: 2550/min / effi ciency 100m33/h / noise level 38dB (A) / CYKLON EOL100HT, additio-nally equipped with a moisture sensor which allows the fan to activate after

белыйкорпус, лопасти: пластик

кол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 100м3/ч / уровень громкости составляет 38дБ (А) / модель CYKLON EOL100HT дополнительно оснащен датчиком влажности, благодаря чему возможно выключение вентилятора после получения установленного порога влажности

PL GB RUSbiałyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

ilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 150m3/h / poziom głośności wynoszący 38dB (A) / model CYKLON EOL120HT wyposażony dodatkowo w czujnik wilgotności umożliwiający włączenie

whitehousing, blades: Plastic

rotation speed: 2550/min / effi ciency 150m3/h / no-ise level 38dB (A) / CYKLON EOL120HT, additionally equipped with a moisture sensor which allows the fan to activate after

белыйкорпус, лопасти: пластик

кол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 150м3/ч / уровень громкости составляет 38дБ (А) / модель CYKLON EOL120HT дополнительно оснащен датчиком влажности, благодаря чему возможно выключение вентилятора после получения установленного порога влажности

130

140

ø100

8813

CYKLON EOL100

CYKLON EOL100B 70911 - - złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

CYKLON EOL100P 70937 + - złączka / connector / клеммная колодка 2 x 1mm2

CYKLON EOL100 70910 + - wtyczka / plug / штепсельная вилка190cm, 2 x 0,75mm2

CYKLON EOL100T 70938 - + złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

CYKLON EOL100HT 70936 - + złączka / connector / клеммная колодка 2 x 1mm2

X4

X4

19

20

150

162

ø120

8815

CYKLON EOL120B 70916 - - złączka / connector / клеммная колодка 2 x 1mm2

CYKLON EOL120P 70942 + - złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

CYKLON EOL120 70915 + - wtyczka / plug / штепсельная вилка190cm, 2 x 0,75mm2

CYKLON EOL120T 70943 - + złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

CYKLON EOL120HT 70941 - + złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

CYKLON EOL

CYKLON EOL120

Page 43: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

326

CYKLON EOL

Wentylator kanałowyChannel fan

Канальный вентилятор

CYKLON EOL150

170

184

ø150

88

PL GB RUSbiałyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

ilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 200m3/h / poziom głośności wynoszący 38dB (A)

whitehousing, blades: Plastic

rotation speed: 2550/min / effi ciency 200m3/h / noise level 38dB (A)

белыйкорпус, лопасти: пластик

кол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 200м3/ч / уровень громкости составляет 38дБ (А)

CYKLON EOL150B 70921 - - złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

CYKLON EOL150P 70947 + - złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

CYKLON EOL150 70920 + - wtyczka / plug / штепсельная вилка190cm, 2 x 0,75mm2

CYKLON EOL150T 70948 - + złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

X4

22

220-240V~50/60Hz

Page 44: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

327

WIR WK

Wentylator kanałowyChannel fanКанальный вентилятор

Przepustnica samoczynnaSelf-acting damperАвтоматический дроссельный клапан

WIR WK

WK-10 – 98WK-12 – 98WK-15 – 90

WK-

10 –

ø10

0W

K-12

– ø

120

WK-

15 –

ø15

0

WIR ZL

ø100 21

ø120

WIR ZL120

WIR ZL100

21

WIR WK-10 70900 19 złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

WIR WK-12 70901 20 złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

WIR WK-15 70903 22 złączka / connector / клеммная колодка2 x 1mm2

WIR ZL100 70961

WIR ZL120 70962

PL GB RUSbiałyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

ilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność dla WIR WK-10 wynosząca 100m3/h, dla WIR WK-12 wynosząca 150m3/h, dla WIR WK-15 wynosząca 200m3/h / poziom głośności dla WIR WK-10 wynoszący 39dB (A), dla pozostałych modeli wynoszący 41dB (A)

whitehousing, blades: Plastic

rotation speed: 2550/min / effi ciency for WIR WK-10 100m3/h, for WIR WK-12 – 150m3/h, for WIR WK-15 – 200m3/h / noise level for WIR WK-10 – 39dB (A), for the other models – 41dB (A)

белыйкорпус, лопасти: пластик

кол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность для WIR WK-10 составляет 100м3/ч, для WIR WK-12 составляет 150м3/ч, для WIR WK-15 составляет 200м3/ч / уровень громкости для WIR WK-10 составляет 39dB (A), для остальных моделей составляет 41дБ (А)

PL GB RUSbiałyobudowa, zastawki: tworzywo sztuczne

whitehousing, valves: plastic

белыйкорпус, клапаны: пластик

X4

220-240V~50/60Hz

WIR ZL

Page 45: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

328

TWISTER AOL

PL GB RUSbiałyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

ilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 100m3/h / poziom głośności wynoszący 42dB (A) / modele wyposażone w żaluzję auto-matycznie zamykającą się po zakończeniu pracy wentylatora

whitehousing, blades: plastic

rotation speed: 2550/min / effi ciency 100m3/h / No-ise level 42dB (A) / Models equipped with a shutter which automatically closes after the fan shuts down

белыйкорпус, лопасти: пластик

кол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 100м3/ч / уровень громкости составляет 42дБ (А) / модели оснащены автоматическими жалюзи, закрывающимися по окончании работы вентилятора

PL GB RUSbiałyobudowa: ABS/PP

wydajność wynosząca 100m3/h / regulacja czasu wyłączenia 1-30 min

whitehousing: ABS/PP

effi ciency 100m3/h / off time adjustment 1-30 min

белыйкорпус: ABS/PP

эффективность составляет 100м3/ч / регулировка времени выключения 1-30 мин

Wentylator kanałowy z automatyczną żaluzjąChannel fan with automatic shutter

Канальный вентилятор с автоматическими жалюзи

TWISTER AOL100

CEILI 100T

TWISTER AOL120

155

155

ø100

66 30

TWISTER AOL100

TWISTER AOL120

177

177

ø120

70 30

TWISTER AOL100B 70926 19 -

TWISTER AOL100T 70953 19 +

TWISTER AOL120B 70956 20 -

TWISTER AOL120T 70960 20 +

CEILI 100T 23021

2 x 1

X4

X4

19

80

ø13

3

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

CEILI

Page 46: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

329

AERO

PL GB RUSbiałyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

produkt dostępny tylko dla klientów Kanlux Czechyilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 100m3/h / poziom głośności wynoszący 39,5dB (A) / model AERO DK100L wyposażony w lampkę kontrolną / AERO RK100 wyposażony w lampkę kontrolną, wyłącznik pociągowy i przewód z wtyczką / AERO RK100T wyposażony w lampkę kontrolną oraz wyłącznik czasowy

whitehousing, blades: Plastic

Product available only to the customers of Kanlux Czech Republic Rotation speed: 2550/min / Effi ciency 100m3/h / Noise level 39,5dB (A) / AERO DK100L, equipped with an indicator light / AERO RK100, equipped with an indicator light, a pull switch and cord with a plug / equipped with an indicator light and a timer

белыйкорпус, клапаны: пластик

продукт доступный только для клиентов Kanlux Чехиякол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 100м3/ч / уровень громкости составляет 39,5дБ (А) / модель AERO DK100L оснащена индикатором/АЭРО RK100 оснащена индикатором, выключателем с тяговым тросом и кабелем с вилкой / AERO RK100T оснащена индикатором и таймером--выключателем.

Wentylator kanałowyChannel fanКанальный вентилятор

X4

19

AERO RK100T AERO RK100

AERO DK100L

158

158

ø99

5326

158

159

ø99

5321

AERO RK100

AERO DK100L

AERO RK100T 70971 - + złączka / connector / клеммная 2 x 1mm2

AERO RK100 70972 + - wtyczka / plug / штепсельная вилка190cm

AERO DK100L 70970 - - złączka / connector / клеммная 2 x 1mm2 220-240V~

50/60Hz

Page 47: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

330

CYKLON

Wentylator kanałowy z automatyczną żaluzjąChannel fan with automatic shutter

Канальный вентилятор с автоматическими жалюзи

CYKLON EOL100B SF

CYKLON EOL F10B INOX

CYKLON EOL F10B

141

131

ø99

8411

130

140

ø99

8429

CYKLON EOL100B SF

CYKLON EOL F10B

CYKLON EOL100B SF 70973 srebrny / silver / серебряный

CYKLON EOL F10B INOX 70976 srebrny / silver / серебряный

CYKLON EOL F10B 70975 biały / white / белый

PL GB RUSobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

produkt dostępny tylko dla klientów Kanlux Czechyilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 100m3/h / poziom głośności wynoszący 39,5dB (A)

housing, blades: Plastic

Product available only to the customers of Kanlux Czech Republic Rotation speed: 2550/min / Effi ciency 100m3/h / Noise level 39,5dB (A)

корпус, клапаны: пластик

продукт доступный только для клиентов Kanlux Чехиякол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 100м3/ч / уровень громкости составляет 39,5дБ (А)

TWISTER AOL100T SF 70974

155

155

ø99

66 30

2 x 1

2 x 1

TWISTER AOL100T SF

X4

X4

19

19

220-240V~50/60Hz

220-240V~50/60Hz

TWISTER Wentylator kanałowy z wyłącznikiem czasowymChannel fan with a timer

Канальный вентилятор с таймером

PL GB RUSsrebrnyobudowa, łopatki: tworzywo sztuczne

produkt dostępny tylko dla klientów Kanlux Czechyilość obrotów wynosząca 2550/min / wydajność wynosząca 100m3/h / poziom głośności wynoszący 39,5dB (A)

silverhousing, blades: Plastic

Product available only to the customers of Kanlux Czech Republic Rotation speed: 2550/min / Effi ciency 100m3/h / Noise level 39,5dB (A)

серебряныйкорпус, клапаны: пластик

продукт доступный только для клиентов Kanlux Чехиякол-во оборотов составляет 2550/мин / эффективность составляет 100м3/ч / уровень громкости составляет 39,5дБ (А)

Page 48: Электромонтажное оборудование kanlux 2016

331