ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso...

16
第 178 号の内容 1.作品コンクール案内 4.汎米研修案内 2.JICA 日本語教師研修案内 5.通信講座 3.CBLJ テスト案内 6.センター行事報告 1. 作品コンクール案内 日本語学校で勉強している生徒さんの日本語学習への意欲を高めその資質と表現力を育てることを目的と した書道、絵画、硬筆、作文、まんが・アニメのコンクールです。生徒さんへぜひ参加をお勧めください。また、 入賞された生徒さんは、10 月 20 日に北海道協会で行われる「日本語まつり」で表彰されます。 CONCURSO BRASILEIRO DE ESTUDANTES DA LÍNGUA JAPONESA Concurso que tem como objetivo motivar os alunos para o aprendizado da língua japonesa através dos trabalhos tais como: caligrafia com pincel, desenho, caligrafia, redação e mangaanime que cultivam a capacidade de expressões e talentos de cada indivíduo. Incentivem os seus alunos a participarem do Concurso. Os trabalhos classificados receberão o prêmio no dia 20 de outubro na ocasião do “Nihongo Matsuri” que será realizado nas dependências da Associação Hokkaidô. 2. JICA 日本語教師研修案内 日本でじっくりと集中して、勉強したいと考えている先生へ!!JICA 日系継承教育研修の教師育成Ⅰ、Ⅱ、 および指導者育成コースの参加者を募集しています。ご自分にあったコースを探して、ぜひ応募してくださ い。疑問点、ご質問などある場合、どんなことでも結構です。事務局にまでご連絡ください。 BOLSAS DE ESTUDOS DA JICA Professores que pretendem dedicar-se aos estudos do método de ensino da língua japonesa!!! Estamos com as inscrições abertas para os Cursos Básico I e II e Especialização. Escolha o curso que mais lhe convém e faça a sua inscrição. Qualquer dúvida ou pergunta, dirija-se à Secretaria do CBLJ. 3. CBLJ テスト案内 「能力試験を受けるにはまだ早いかな?」という学習者にはぴったりのテスト。初心者から無理なく受けられる 5 つのステップ式。過去問題はセンターにあります。自分がどこまで日本語が上手になったかこのテストで試 し、やる気を高めてください。 EXAME DO CBLJ “Será que já estou preparado para prestar o Exame de Proficiência em Língua Japonesa?” Se assim pensa, o Exame do CBLJ será o que mais estará adequado aos iniciantes. O exame está dividido em cinco módulos. As questões do exame passado estão à disposição dos interessados na Secretaria do CBLJ. Avalie o seu conhecimento da língua japonesa prestando o exame e faça dele o motivo para dedicar-se mais aos estudos. 4.汎米研修案内 冬休みの 7 月に開催されます。JICA 研修に行きたいけどまだちょっと早いかな。とか、学校の休みが取れない という先生、是非挑戦してみてください。南米で日本語を教える先生方が 24 人一堂に集まる唯一の機会です。 Seminário dos Professores de Língua Japonesa das Américas Será realizado nas férias de julho. Os professores que se consideram não estarem preparados para acompanhar os cursos no Japão pela JICA, e os que não podem se ausentar das atividades de sua escola poderão participar deste Seminário. É a única oportunidade para encontrar os 24 participantes da América do Sul. 5.通信講座 忙しくて、学校で学ぶ時間がない方にはぴったりの講座です。近くに、日本語教師になりたい方がいらしたら、 是非お勧めください。また、日本語にあまり自信のない先生のレベルアップにも最適です。 CURSO A DISTÂNCIA Destinado aos que não tem tempo para frequentar uma escola. Se alguém próximo a você que pretenda ser professor de língua japonesa, incentive-o a fazer o Curso a Distância. É também ideal para aprimorar o seu conhecimento da língua japonesa através deste Curso. 6.センター行事報告 全伯合同研修会・ふれあいセミナー・養成講座の報告があります。 RELATÓRIO DAS ATIVIDADES DO CBLJ Relatórios sobre: Seminário Nacional de Professores de Língua Japonesa Seminário da Amizade Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: [email protected] 会報 178 号 2013 年 3 月 Boletim do CBLJ Nº 178 Boletim do CBLJ Nº174 março 2012 página 1 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Transcript of ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso...

Page 1: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

第 178号の内容 1.作品コンクール案内 4.汎米研修案内

2.JICA日本語教師研修案内 5.通信講座

3.CBLJテスト案内 6.センター行事報告

1. 作品コンクール案内

日本語学校で勉強している生徒さんの日本語学習への意欲を高めその資質と表現力を育てることを目的とした書道、絵画、硬筆、作文、まんが・アニメのコンクールです。生徒さんへぜひ参加をお勧めください。また、入賞された生徒さんは、10月 20日に北海道協会で行われる「日本語まつり」で表彰されます。 CONCURSO BRASILEIRO DE ESTUDANTES DA LÍNGUA JAPONESA Concurso que tem como objetivo motivar os alunos para o aprendizado da língua japonesa através dos trabalhos tais como: caligrafia com pincel, desenho, caligrafia, redação e manga・anime que cultivam a capacidade de expressões e talentos de cada indivíduo. Incentivem os seus alunos a participarem do Concurso. Os trabalhos classificados receberão o prêmio no dia 20 de outubro na ocasião do “Nihongo Matsuri” que será realizado nas dependências da Associação Hokkaidô.

2. JICA日本語教師研修案内

日本でじっくりと集中して、勉強したいと考えている先生へ!!JICA日系継承教育研修の教師育成Ⅰ、Ⅱ、および指導者育成コースの参加者を募集しています。ご自分にあったコースを探して、ぜひ応募してください。疑問点、ご質問などある場合、どんなことでも結構です。事務局にまでご連絡ください。

BOLSAS DE ESTUDOS DA JICA Professores que pretendem dedicar-se aos estudos do método de ensino da língua japonesa!!! Estamos com as inscrições abertas para os Cursos Básico I e II e Especialização. Escolha o curso que mais lhe convém e faça a sua inscrição. Qualquer dúvida ou pergunta, dirija-se à Secretaria do CBLJ.

3. CBLJテスト案内

「能力試験を受けるにはまだ早いかな?」という学習者にはぴったりのテスト。初心者から無理なく受けられる5 つのステップ式。過去問題はセンターにあります。自分がどこまで日本語が上手になったかこのテストで試し、やる気を高めてください。 EXAME DO CBLJ “Será que já estou preparado para prestar o Exame de Proficiência em Língua Japonesa?” Se assim pensa, o Exame do CBLJ será o que mais estará adequado aos iniciantes. O exame está dividido em cinco módulos. As questões do exame passado estão à disposição dos interessados na Secretaria do CBLJ. Avalie o seu conhecimento da língua japonesa prestando o exame e faça dele o motivo para dedicar-se mais aos estudos.

4.汎米研修案内

冬休みの 7月に開催されます。JICA研修に行きたいけどまだちょっと早いかな。とか、学校の休みが取れないという先生、是非挑戦してみてください。南米で日本語を教える先生方が 24 人一堂に集まる唯一の機会です。

Seminário dos Professores de Língua Japonesa das Américas Será realizado nas férias de julho. Os professores que se consideram não estarem preparados para acompanhar os cursos no Japão pela JICA, e os que não podem se ausentar das atividades de sua escola poderão participar deste Seminário. É a única oportunidade para encontrar os 24 participantes da América do Sul.

5.通信講座

忙しくて、学校で学ぶ時間がない方にはぴったりの講座です。近くに、日本語教師になりたい方がいらしたら、是非お勧めください。また、日本語にあまり自信のない先生のレベルアップにも最適です。

CURSO A DISTÂNCIA Destinado aos que não tem tempo para frequentar uma escola. Se alguém próximo a você que pretenda ser professor de língua japonesa, incentive-o a fazer o Curso a Distância. É também ideal para aprimorar o seu conhecimento da língua japonesa através deste Curso.

6.センター行事報告

全伯合同研修会・ふれあいセミナー・養成講座の報告があります。

RELATÓRIO DAS ATIVIDADES DO CBLJ Relatórios sobre:

・Seminário Nacional de Professores de Língua Japonesa ・Seminário da Amizade

・Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: [email protected]

会報 178号

2013年 3月 Boletim do CBLJ Nº 178

Boletim do CBLJ Nº174 março 2012 página 1 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 2: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

日本語学校で勉強している生徒の日本語学習への意欲を高め、その資質と表現力を

育てることを目的とします。

部門 日 時

書 道 5月 19日(日) 10:00~11:30(1時間半)

児童画 5月 19日(日) 13:00~16:00(3時間)

硬 筆 5月 26日(日) 10:00~11:30(1時間半)

作 文 5月 26日(日) 13:00~15:30(2時間半)

まんが・アニメ 5月 19日~5月 26日【参加校で実施】

※実施日は規定に従い、時間は地区の都合に合わせて調整して下さい。

参加資格:ブラジル日本語センター会員校の生徒

部門 年齢区分 A 組 2005年以降生まれ

B 組 2004年~2003年生まれ

C 組 2002年~2000年生まれ

D 組 1999年~1997年生まれ

E 組 1996年以前生まれ

初歩組

1999年生まれ

・硬筆、書道、作文のみ。

・今までに金、銀賞をもらっていない者。

・作文の場合はN5、N4程度。

(発表は8月末。授与式は日本語まつり時に行います。)

賞:金賞、銀賞、銅賞に賞状とメダル。全ての参加者に参加賞。各部門ごとに、優秀作品賞を授与します。

申込方法:参加申込用紙は地区単位で記入し、センターへ直接送ってください。

※電話での申し込みは受け付けません。

※ご質問などありましたら、お気軽に事務局担当までお問い合わせください。

※地区団体に属していない場合は、地区団体あるいはセンターにご相談ください。

※申込書はセンターのサイト (www.cblj.com.br)からダウンロードできます(2月 28日以降)。

締め切り日:2013年 4月 8日(月)必着。必ずお守りください。

※締切後あるいは大会当日に参加者を代えることは出来ません。

参加費:R$17,00 ただし、R$2,00はコンクール実施経費等としてください。

申込み用紙を受け取り次第、請求書(Boleto Bancário)を地区毎にお送します。

地区代表の皆様:

・用紙、テーマなどは指定の会場宛に送付します。

・地区に加入していない学校も受け入れてくださるようお願いいたします。

※地区へ問い合わせがあった場合、初めての参加校や、その担当者には十分な説明をお願いいたします。

※実施要領はセンターのサイト(www.cblj.com.br)からダウンロードできます。(3月 15日以降)

先生方へのお願い:後日、お送りする実施要項をよく読んでご指導ください。

作品は返却しません。

お問い合わせ:ブラジル日本語センター事務局(担当:岸) 後援: 宮坂国人財団

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 2 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

2013年全伯日本語学校生徒

作品コンクール大会規定 1

☆CBLJ – Centro Brasileiro de Língua Japonesa☆

R. Manoel de Paiva, 45 – Vila Mariana – São Paulo – SP CEP 04106-020 Tel.: (11)5579-6513 Fax: (11)5574-0111 E-mail: [email protected] Site: http://www.cblj.com.br

Page 3: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

Nosso objetivo e elevar a motivação dos estudantes de escolas de língua japonesa para o aprendizado do idioma, aumentando a qualidade e a expressividade de suas produções.

CATEGORIAS DATA HORÁRIO

Shodô: caligrafia em pincel 19/5/2013 (Domingo) 10:00~ 11:30 (1 hora e meia)

Kaiga: desenho 19/5/2013 (Domingo) 13:00~ 16:00 (3 horas)

Kôhitsu: caligrafia à lápis 26/5/2013 (Domingo) 10:00~ 11:30 (1 hora e meia)

Sakubun: redação 26/5/2013 (Domingo) 13:00~ 15:30 (2 horas e meia)

Manga, Anime na própria escola de 19 a 26/5

Respeitando a data, o cronograma do horário fica à critério do representante regional (TIKU)

PRÉ-REQUISITO: Ser aluno de uma escola associada ao CBLJ.

GRUPOS FAIXA ETÁRIA

Grupo A Estudantes nascidos depois de 2005

Grupo B Estudantes nascidos de 2004 a 2003

Grupo C Estudantes nascidos de 2002 a 2000

Grupo D Estudantes nascidos de 1999 a 1997

Grupo E Estudantes nascidos antes de1996 Grupo Principiante

Estudantes nascidos antes de 1999 ・Somente nas modalidades: SHODÔ, KÔHITSU E SAKUBUN ・Que nunca receberam medalha de ouro ou prata. ・Na modalidade sakubun devem ter nível equivalente ao N5

(A divulgação dos premiados será realizada no final de agosto e a cerimônia de entrega dos prêmios ocorrerá no Nihongo Matsuri.)

PREMIAÇÃO: Medalha de ouro, prata e bronze com Certificado. Prêmio de participação para todos que se inscreveram. O melhor de cada grupo também será homenageado.

INSCRIÇÃO: ・Os "TIKU" deverão enviar as fichas de inscrição diretamente para o CBLJ (via fax, e-mail). ・NÃO ACEITAREMOS INSCRIÇÃO VIA TELEFONE. ・Em caso de dúvida, favor contatar o CBLJ. ・Caso a escola não seja filiada a um "Tiku", contate o "Tiku"ou o CBLJ. ・A ficha de inscrição estará disponível a partir de 28/2 em nosso site “www.cblj.com.br”.

Período de inscrição: 28/2 a 8/4/2013 (impreterivelmente) Não aceitaremos inscrições após esta data, bem como pedidos de modificações como: nome, grupo, etc.

Taxa de Inscrição: ・R$ 17,00 sendo que R$ 2,00 deverá ser utilizado pela regional organizadora do evento para cobrir as despesas. ・Assim que recebermos a ficha de inscrição será emitido boleto bancário que será enviado para o“TIKU” via e-mail.

Aos responsáveis do "TIKU": ・O material a ser utilizado (folhas) bem como o tema será encaminhado para o local onde será realizado o concurso. ・Pedimos a gentileza de atender as escolas que não são associadas ao "Tiku". ・Em caso de solicitação ao "Tiku", as escolas que participarão pela primeira vez deverão oferecer explicações suficientes. ・Os detalhes do procedimento para o dia do concurso estará disponível em nosso site a partir de 15 de março. ・Solicitamos aos professores ler atentamente o regulamento acima para participar do concurso, bem como as regras para cada modalidade que serão encaminhadas posteriormente para as regionais.

NÃO DEVOLVEREMOS AS OBRAS DOS ALUNOS. Em caso de dúvidas, favor contatar conforme abaixo: Responsável: Sr. Kishi

Apoio: Fundacao Kunito Miyasaka

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 3 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

☆CBLJ – Centro Brasileiro de Língua Japonesa☆

R. Manoel de Paiva, 45 – Vila Mariana – São Paulo – SP CEP 04106-020 Tel.: (11)5579-6513 Fax: (11)5574-0111 E-mail: [email protected] Site: http://www.cblj.com.br

CONCURSO BRASILEIRO DE ESTUDANTES DA LÍNGUA JAPONESA 2013

1

Page 4: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

Bo

letim

do

CB

LJ N

º17

8 m

arç

o 2

01

3 p

ág

ina

4 ブラジル日本語センターサイト

h

ttp://w

ww

.cb

lj.co

m.b

r/

2013年全伯日本語学校生徒作品コンクール参加申込書

学校名( ) センターの団体会員( )はい( )いいえ

( ) 地区 (会場 ) ↓Oを入れる

組 ○でかこむ Nome Completo(ポ語) 氏名(日本語) 生年月日

性 書道 絵画 硬筆 作文 まんが

アニメ 年 月 日

1 A・B・C・D・E・初歩 男・女

2 A・B・C・D・E・初歩 男・女

3 A・B・C・D・E・初歩 男・女

4 A・B・C・D・E・初歩 男・女

5 A・B・C・D・E・初歩 男・女

6 A・B・C・D・E・初歩 男・女

7 A・B・C・D・E・初歩 男・女

8 A・B・C・D・E・初歩 男・女

9 A・B・C・D・E・初歩 男・女

10 A・B・C・D・E・初歩 男・女

↓以下の記入はポルトガル語表記でお願いいたします。 合計・A

責任者 NOME 合計・B

ENDEREÇO 合計・C

CIDADE UF: 合計・D

TEL.( ) CEP.: 合計・E

E-MAIL: 合計・初歩

合計ABCDE初歩 →

Page 5: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

CBLJ では、JICA 日系継承教育研修の教師育成Ⅰ、Ⅱおよび指導者育成コースの参加者を募集し

ています。日本への往復航空券、滞在費、研修経費などは JICA が負担します。横浜市みなとみらいにあるすばらしい研修センターで先生としての技術、知識、意識を高めて下さい。 締め切りは 2013年 5月 27日(月)です。お早めにお申し込み下さい。 何か疑問点がございましたら、何でも結構です。事務局にお問い合わせください。

コース概要 (お申し込み手順 ①自分にあったコースを探す→応募書類をダウンロードする→センターに郵送)

目標

教師育成Ⅰ

*継承教育に関する基礎的な知識(ことば・文化・歴史(移住学習を含む))および指導技術の習得。

1. 継承教育を担う教師としての基礎知識を習得する。

2. 継承教育・言語(発達)教育の基礎理論を理解し、実践方法を習得する。

3. 継承教育におけることばに関する知識および指導技術を習得する。

4. 継承教育における文化的活動の基礎的指導技術を習得する。

教師育成Ⅱ

*継承教育に関する知識(ことば・文化・歴史(移住学習を含む))および指導技術の習得。

1. 継承教育・言語(発達)教育の応用理論を理解し、実践方法を習得する。

2. 継承教育におけることばに関する知識および指導技術を習得する。

3. 初級コースのコースデザイン方法を習得する。

4. 文化的活動の指導計画作成方法および指導技術を習得する。

指導者養成コース

*継承教育を担う教師として継承教育に関する知識を深めるとともに、後進教師の指導者として継承教育

教師の養成・育成に関する知識・技術および養成・育成コースのためのコースデザインの方法の習得。

1. 専門性の高い継承教育指導知識および技術を取得する。

2. 講師としての指導技術を取得する。

3. 継承教育教師となることを希望する者を対象としたコースのコースデザイン方法を取得する。

4. 現役の継承教育教師を対象としたコースのコースデザイン方法を取得する。

*何でもお気軽にお問い合わせください。www.cblj.com.br Tel. 11-5579-6513 E-mail: [email protected]

日本語 能力

初級後半 中級 上級

7年

5年 3年

1年

研修期間 SP 研 修 13 年 10 月~ 11 月 日本研修13年12月~14年2月

2013 年 12 月~

2014 年 2 月下旬 2014 年 1 月上旬

~2 月下旬

教師経験 [教師育成Ⅰ]

1~3年

(300時間以下)

[教師育成Ⅱ]

5年以上

(500時間以上)

[講師育成]

7年以上 (700時間以上)

教師育成Ⅱ

(旧基礎Ⅱ)

21~49歳

指導者育成コース

60歳以下

教師育成I(旧 基礎Ⅰ)

21~45歳

JICA日系継承教育研修員募集 2

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 5 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 6: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

As inscrições estão abertas para 5 modalidades de cursos. A JICA custeará passagem de ida e volta, despesas com estadia e demais custos provenientes do estágio. Será uma ótima oportunidade para aperfeiçoar as técnicas de ensino assim como acumular noções referentes à língua japonesa, aproveitando das comodidades oferecidas pelas modernas instalações do Centro de Seminários da JICA, situado num local privilegiado de Yokohama. Os candidatos terão as seguintes opções: curso Básico I ,II e de Especialização. Prazo de inscrição: até 27 de maio de 2013. Para maiores esclarecimentos entre em contato com a CBLJ!

Fluxograma dos cursos para professores de língua japonesa

Proficiência em língua japonesa

Nível básico Nível intermediário Nível avançado

Experiê

ncia

7anos

5anos

3anos

1ano

Período Ano 2013 SP: Outubro~Novembro Japão: Dez/2013~Fev/2014

Dezembro/ 2013~ Fevereiro/ 2014

Ano:2014

Janeiro ~ Fevereiro

Experi- ência

[Curso Básico I]

1~ 3 anos ou 100~ 300 horas

/ aula

[Curso Básico II]

Acima de 5 anos ou 500 horas / aula

[Curso Formação de orientadores]

Acima de 7 anos ou 700horas / aula

Conteúdo Curso Básico I

O mínimo necessário de noções básicas sobre o ensino da língua japonesa como língua herdada (vocabulário, cultura e história (atividades educacionais da coletividade migratória), assim como práticas e didáticas de ensino. 1. Noções básicas referentes ao ensino da língua japonesa como língua herdada. 2. Teoria básica sobre o ensino de uma língua e meios para levar à prática. 3. Técnicas de ensino e noções lingüísticas necessárias para o ensino de uma língua. 4. Técnicas básicas para desenvolver atividades culturais com finalidade de dar continuidade à língua herdada.

Curso Básico II

Noções do ensino da língua japonesa como língua herdada (vocabulário, cultura e história (atividades educacionais da coletividade migratória), assim como práticas e didáticas de ensino. 1. Noções básicas referentes ao ensino da língua japonesa como língua herdada. 2. Teoria básica sobre o ensino de uma língua e meios para levar à prática. 3. Como programar curso básico de uma língua 4. Planejamento de atividades culturais assim como técnicas para orientações.

Curso de Especialização

Noções e técnicas necessárias para orientar os professores menos experientes, tal como programação de cursos para formação de professores. 1. Noções e técnicas especializadas para orientar os professores iniciantes. 2. Técnicas necessárias como palestrantes. 3. Técnicas para programar um curso de língua herdada. 4. Técnica para programar um curso dirigido aos professores experientes.

*Para maiores informações contate o Centro Brasileiro de Língua Japonesa.

www.cblj.com.br Tel. 11-5579-6513 E-mail: [email protected]

Curso Básico I 21 ~ 45 anos

Curso de Formação de orientadores Até 60 anos

Curso Básico II 21 ~ 49 anos

Bolsas da JICA para professores de língua japonesa

2

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 6 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 7: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

初心者で日本語能力試験はまだ無理な方でもお勧めできます。

詳しくは CBLJ のサイト(www.cblj.com.br)をご覧ください。

実施方法:チェック済み

各学校の都合に合わせ授業時間中に実施できるように、試験期間を一週間にしてい

ます。8 月 26 日 (月)~9 月 06日 (金)の都合の良い日に実施してください。

内容:

日本語運用力の評価に重点を置いた NM1 (旧 M3)から NM5(旧 M 7)の 5 つのモジュ

ールです。

申し込み期間:5月20日(月)~6月28日(金)

テストの結果発表: 認定証の発行―採点結果を A・B・C、3 段階の評価にし、センターから認定証を発

行します。

▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

O Exame do CBLJ é voltado para os alunos iniciantes que ainda não esteja apto a

prestar o Nouryoku Shiken.

Mais detalhes no site: www.cblj.com.br

Aplicação dos testes:

Os testes poderão ser aplicados no melhor dia, entre os dias 26 de agosto

(segunda) a 06 de setembro (sexta).

Conteúdo:

O exame é dividido em 5 (cinco) módulos, do NM1 (antigo M3) ao NM5 (antigo

M7), dando ênfase à aplicação do conhecimento da língua japonesa.

Período de inscrição : 20/05/13 (segunda-feira) a 28/06/13 (sexta-feira)

Resultado do Exame : Todos os participantes receberão o Certificado com avaliação do exame em 3

(três) categorias: A, B, C

CBLJテスト案内 3

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 7 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 8: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

汎米各国の先生方が参加する国際色豊かな研修会です。

皆さんが持っている情報を交換して、新しいアイディアを生み出しましょう。

毎年、メキシコ、ベネズエラ、コロンビア、ドミニカ、ペルー、アルゼンチン、

ボリビア、パラグァイなどの外国からも研修生が集まります。

多くの友達を作って、日本語教師ネットワークを汎米へ広げましょう。

国語教育から日本語教育に移行している地域の先生、ベテランの先生にも役立つ研修会です。

開催期間:2013年 7月 15日(月)~7月 27日(土)

開 催 地:ブラジル日本語センター

締め切り:4月 30日(火)(ブラジル日本語センター必着)

詳しくは www.cblj.com.br 又は [email protected] 柳澤までお問い合わせ下さい。

Neste seminário há participação dos professores de toda América Latina.

Vamos trocar conhecimentos e informações e para obter novas ideias com novas amizades, e a

ampliar a network dos professores de língua japonesa à América Latina!

México, Venezuela, Colômbia, República Dominicana, Peru, Argentina, Bolívia, Paraguai entre

outros. Não perca esta oportunidade!

Será útil também aos professores experientes cuja região de atuação está numa fase transitória para

o ensino da língua japonesa como uma língua estrangeira.

Local: Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Período: 15 a 27 de Julho de 2013

Prazo de inscrição: Até 30 de Abril

(documentos entregues fora do prazo não serão aceitos) Mais informações: www.cblj.com.br

Ou contatar a Motoko: [email protected]

第 28回 汎米日本語教師合同研修会ご案内 28º Seminário Panamericano dos Professores de Língua Japonesa

4

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 8 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

昨年の研修会風景 Seminário do ano anterior

Page 9: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

自宅で日本語の勉強をしませんか

メールでも郵送でもできます

対象:日本語教師あるいは日本語教師になりたい人。日本語のレベルアップを

したい人。

目標:日本語のレベルアップ

* 受講キャンセルの場合、所定の用紙に記入後、事務所に提出していただきます。

* 受講申込者の人数が少ない場合は、取りやめになることもありますので、ご了承ください。

通信内容:5科目

1 2 3 4 5

文型・文法 作文 聴解 読解 漢字・語彙

受講資格:

(1) 日本語教師あるいは日本語教師になりたい人。日本語のレベルアップをしたい人。

(2) 18歳以上の人。

(3) 日本語能力試験 N3(旧 3級~2級)程度以上の人。

(4) メール受講の場合、コンピュータで日本語入力ができる人で、ワード・メールの操

作ができる人。(不明な点があればご相談ください)

期間:2013年 6月~10月(5回の通信添削)

修了認定:5回の通信課題を期日までに送り、一定の基準に到達した人に修了証を発行。

定員:20名(先着順に書類選考します。早めにお申し込み下さい)

*書類選考の結果は 5月 13日までに通知をします。教材費のお支払い確認後、教材をお

送りします。

受講料・教材費:

料金 会員割引料金

R$230,00 x 5 回 + (教材費 R$300) = R$1450,00 R$160,00 x 5 回 + (教材費 R$300) = R$1100,00

教材費のお支払い日は 5月 17日までです。その他のお支払いは毎月 15日までにお願いします。

解答用紙の返送方法をメールにするか郵送にするかお選び下さい。

申込締切日:2013年 5月 10日(金)当日消印有効

詳しくはブラジル日本語センター 柳澤までお問い合わせください。

Tel.: 5579-6513 / Fax: 5574-0111 E-mail: [email protected]

Site: http://www.cblj.com.br

2013年度日本語通信講座のご案内 5

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 9 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 10: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

Estude a língua japonesa pelo e-mail ou pelo correio!

Recomendado para:

- Professores de japonês, ou aspirantes

- Pessoas que pretendem elevar o seu nível em língua japonesa

Objetivo: Melhorar o nível em língua japonesa

Conteúdo:5 matérias

1 2 3 4 5

Gramática e

Estrutura Frasal Redação

Compreensã

o Auditiva

Leitura e Interpretação

de Texto

Kanji e

Vocabulário

Requisitos:

(1) Professores de japonês, aspirantes, ou pessoas que pretendem elevar o seu nível em língua japonesa.

(2) Maiores de 18 anos.

(3) Ter capacidade superior ao Nível N3 (entre antigo 3kyû e 2kyû) do Exame de Proficiência em Língua Japonesa.

(4) Caso optar pelo curso por e-mail, deverá ter acesso a computador que leia e escreva caracteres japoneses e ter conhecimento básico em Word e e-mail. Qualquer dúvida entre em contato conosco.

Período:De Junho à Outubro de 2013(5 módulos)

Certificado:Será emitido o Certificado de Conclusão aos que cumprirem o prazo de devolução das tarefas e que tenham atingido o nível mínimo de aproveitamento.

Vagas:20 candidatos (Os documentos serão analisados conforme ordem de chegada das inscrições.)

O resultado da análise será comunicado até o dia 13 de maio. O material será enviado após a confirmação de pagamento.

Valor do curso:

Pedimos por gentileza, que efetuem o pagamento da taxa de material até o dia 17 de maio. A data de vencimento das parcelas será no dia 15 de cada mês.

Escolha o modo de envio da folha de resposta: e-mail ou correio

Valor Sócio com desconto

R$230,00 x 5 + (material R$300) = R$1450,00 R$160,00 x 5 + (material R$300) = R$1100,00

Prazo de inscrição:Até 10 de Maio de 2013 (Data postada)

Para maiores informações contatar Motoko.

Tel.: 5579-6513 / Fax: 5574-0111 E-mail: [email protected]

Site: http://www.cblj.com.br

* Em caso de desistência, preencher o formulário próprio, entregando-o à secretaria.

* Caso o número de inscritos não atinja o mínimo estabelecido, há possibilidade de que o curso seja cancelado.

Agradecemos pela compreensão.

Curso por correspondência de Língua Japonesa 2013 5

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 10 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 11: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

R. Manoel de Paiva,45 Villa Mariana – São Paulo – SP CEP:04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: [email protected] http://www.cblj.com.br

2013年度日本語通信講座申込み用紙

名前(日本語):

Nome(Português):

職業: 年齢:

RG: CPF:

CBLJ 個人会員ですか? □ はい □ いいえ

連絡先(郵送先)

住所 :

TEL(自宅): TEL(勤め先):

TEL(携帯電話): E-mail:

勤務先名または学校名:

日本語能力試験受験:

□ 有

□ 無

N (級) 年に取得

N (級)級程度

世代 □ 一世 □ 日系二世 □ 日系三世 □ 日系四世 □ 非日系 □ その他

日本語教師ですか?

□ はい(経験年数 年)

□ いいえ 目的: □ 教師をめざす □ 日本語力アップ

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ご希望の解答用紙の通信方法をお選び下さい。 □ メール □ 郵送

受講料

(教材費)

料金 会員割引料金

R$230,00 x 5 + (R$300) = R$1450,00 R$160,00 x 5 + (R$300) = R$1100,00

教材費のお支払い日は 5 月 17日までです。その他のお支払いは毎月 15日までにお願いします。

☆2013 年 5月 10 日(金)までに事務局までお送り下さい。(メール・郵送・ファックスなど)

*メール:[email protected]

☆受講キャンセルの場合、所定の用紙に記入して事務局へ提出していただきます。その際、キャンセル

料として、次の月の支払い予定金額の 50%をお支払いいただきます。

2013年 月 日 署名 。

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 11 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 12: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

R. Manoel de Paiva,45 Villa Mariana – São Paulo – SP CEP:04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: [email protected] http://www.cblj.com.br

Formulário de Inscrição para o Curso por Distância Tsûshin 2013

名前(日本語):

Nome(Português):

Profissão : Idade :

RG: CPF:

É sócio do CBLJ? □ Sim □ Não □ Pretende se associar

Contato (para receber correspondências)

Endereço:

CEP: Cidade: Bairro : UF:

TEL(Residencial): TEL(Comercial):

TEL(Celular): E-mail:

Nome da Empresa / Escola:

Exame de Proficiência em Língua Japonesa

□ Prestou o nível e foi aprovado no ano de .

□ Nunca prestou, mas o seu conhecimento equivale ao nível do referido exame.

Geração □ Issei □ Nikkei nissei □ Nikkei sansei □ Nikkei yonsei □ Não nikkei □ Outros

É professor de japonês?:

□ Sim. Experiência profissional de ano(s).

□ Não. Objetivo: □ Tornar-se professor de japonês □ Aprimorar o conhecimento da língua

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Escolha uma das opções ao lado. □ E-mail □ Correio

Valor do Curso + (Valor do material)

Valor Sócio com desconto

R$230,00 x 5 + (R$300) = R$1450,00 R$160,00 x 5 + ( R$300) = R$1100,00

Pedimos por gentileza, que efetuem o pagamento da taxa de material até o dia 17 de maio. A data de vencimento das parcelas será no dia 15 de cada mês.

* Favor enviar este formulário preenchido ao CBLJ até o dia 10 de maio de 2013 (E-mail, Correio ou Fax).

- E-mail: [email protected]

** Em caso de desistência, é necessário preencher o formulário próprio, entregando-o à secretaria. Será cobrada

uma taxa equivalente a 50% do valor da contribuição mensal.

Data:____/_____/_________ Assinatura:_______________________________

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 12 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 13: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

キャンドルファイヤー Bate-papo à luz de velas acesas

絵手紙

Carta Ilustrada

2013 年 1 月 15 日から 18 日

にかけて日本語ふれあいセミナー

を北海道協会で行いました。

104名の生徒(内 10名がボリビア

から参加)モニター11名、スタッフ

8名、総勢 123名で楽しくて印象

に残る 4 日間を過ごしました。

ふれあいセミナーにご協力くだ

さった、次の団体や企業の皆様

に深く、お礼申し上げます。

ありがとうございました。

【北海道協会、霊友会、日伯援護協会(サントス厚生ホーム)、サントス日本人会、ヤクルト商工、さつま屋食

品有限会社】

14º SEMINÁRIO DA AMIZADE Aconteceu na Associação Hokkaidô o XIV FUREAI SEMINAR 2013, no período de 15 a 18 de janeiro de 2013. Foi um encontro marcante de 4 dias junto aos 123 participantes: 104 alunos, entre eles 10 alunos participantes da Bolívia, 11 monitores e 8 membros da organização.

Fica registrado aqui os nossos agradecimentos às associações, às empresas, enfim, a todos os que colaboraram

para a realização deste evento.

[Associação Hokkaidô de Cultura e Assistência, Reiyûkai do Brasil, Beneficência Nipo-Brasileira de São

Paulo (Santos Kôsei Home), Associação Japonesa de Santos, Yakult S/A Indústria e Comércio, Satsumaya

Indústria e Comércio de Doces.]

センター行事報告-1 6 第 14回『日本語ふれあいセミナー』

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 13 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

写真左 サントス厚生ホームでの合唱

Apresentação de Canto Coral na Casa de Reabilitação Social em

Santos Kôsei Home

講演:坂本 淳氏(高級和食店オーナー)

Palestra: Jun Sakamoto (proprietário do restaurante japonês de luxo)

Page 14: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

【全伯日本語教師合同研修会報告】

『学校・授業の活性化に向けて-あなたの学校は大丈夫?~厳しくなる日本語教育にどう立ち向かう

か』というタイトルで 2013 年 1 月 23 日から 25 日にかけて参加者 60 名で行われた全伯日本語教師

合同研修会が無事に終わりました。

インターネットで日本語を勉強している生徒さんにお越しいただき、インターネットと日本語学校の利

点、欠点について参加者も交えて話し合ってもらいました。

べレン、ブラジリア、ドウラドス、クリチバから 4 人のベテラン教師を迎えて『ベテラン教師に聞く』とい

うタイトルで今までに取り組んできたことを話していただいたり、参加者からの質問に答えていただきま

した。参加者からは「荒波を乗り越えてこられた先生方の話に感銘を受けた」「今後問題が起きたとき

どう対処していったらいいかのヒントになった」「どんなことが起きようとも希望を失わず前向きに進んで

いこうという意欲が芽生えた」といった反応がありました。

日本の有名な企業家稲盛和夫京セラ創業者を囲む勉強会-稲盛塾の教えを実践してこられた企業

家高野みのる氏のポルトガル語で行われた講演は「これから、学校経営・学級経営をどう進めていく

か」、「教師としてどうあるべきか」など日本語教育にも大変参考になったと思います。

初級でやめてしまう学習者が多い現状のなか、中級まで勉強を続けてもらうには「教師はどうあるべ

きか」を基金の池津講師に具体的にワークショップを交えて講義していただきました。専門家としてブ

ラジルに滞在して 4 年目を向かえる先生の講義には説得力があり、講義中のワー

クショップに参加者も真剣に取り組んでいました。

また、日本語教師なら一度は参加したい訪日研修について、JICA および基金

から直接、説明いただきました。またセンターからも補足説明があり、それぞれの

特徴もつかめ、もやもやとしていた研修についての情報がはっきりしました。

その他実践発表や俳句、線画なども好評でした。

【RELATÓRIO DE 55º SEMINÁRIO NACIONAL DOS PROFESSORES DE LÍNGUA JAPONESA】

Realizamos o 55º Seminário Nacional dos Professores de Língua Japonesa de 23 à 25 de Janeiro de

2013. O tema abordado foi “Rumo à dinamização das aulas / das escolas – Tudo bem com a sua escola? –

Como fazer frente às dificuldades inerentes ao tempo presente?!” e contou com a participação de 60

professores.

Nessa ocasião, alunos que estão aprimorando a Língua Japonesa através da internet foram

convidados para discutirem os pontos positivos e negativos da aprendizagem via internet. Realizamos

também, com a presença de 4 professores veteranos , vindos de Belém, Brasília, Dourados e Curitiba uma

mesa redonda onde as professoras relataram suas experiências . Ao término, obtivemos os seguintes

comentários dos ouvintes: “Fiquei impressionada com as histórias dos professores veteranos que passaram

pelos altos e baixos ao gerenciar escolas”, “recebi dicas para resolver futuros problemas que poderão

ocorrer”, “motivou-me a não perder as esperanças e sempre enfrentar os problemas de cabeça erguida”.

A palestra do empresário Minoru Takano despertou nos professores a importância da gestão escolar.

O empresário Minoru Takano aprimorou suas experiências gerenciais através do Seiwa-jyuku, associação

que estuda a filosofia do empresário Kazuo Inamori, fundador da KYOCERA.

Diante do fato de muitos estudantes abandonarem o curso no nível básico, o palestrante Joji Ikezu,

especialista do idioma japonês da Fundação Japão, palestrou sobre a importância de orientar os alunos a

continuarem os estudos até o nível intermediário. Devido à farta experiência do palestrante, os ouvintes

ficaram satisfeitos com a palestra e se empenharam no workshop.

Representantes da Jica e da Fundação Japão explanaram sobre as diversas bolsas de estudos

existentes para o aprimoramento dos professores de Língua Japonesa. O Centro Brasileiro de Língua

Japonesa (CBLJ) também explanou, sucintamente, sobre as principais bolsas de estudos e esclareceu as

informações sobre as mudanças ocorridas no departamento de bolsas.

A aula de Haiku (poema), a aula de desenho esquemático e a apresentação dos trabalhos dos professores

foram muito comentadas e elogiadas.

センター行事報告-2 6

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 14 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 15: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

【 2013年 第 26期 日本語教師養成講座 】

養成講座 前期スクーリングは、1月 19日(土)に無事終了いたしました。

日本語教育についての勉強は初めてという皆さんでしたが、講義が進むにつれ、いろいろなこ

とを学び、気付くことが出来ました。そして、最後に指導案を書き、模擬授業を行いました。模

擬授業は、初心者ではあるものの、これからの成長が期待できるようなセンスを感じることが出

来る内容でした。

前期スクーリングを終えた反省会では『とても楽しい 2

週間だった。終わるのが残念。』『大きい声が出るよう

になった。』『たくさん笑うようになった。』『学んだ

ことを早速授業にいかしたい。』等々、参加して良かっ

たという感想を聞くことができました。

7 月に行われる後期スクーリングまでの 5 ヶ月間は、通

信課題を毎月 1 回、提出しなければなりません。この宿

題で、日本語教師に必要な力を少しでもアップさせ、後

期スクーリングに向けての準備ができることを期待して

います。

[26º CURSO DE FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE LÍNUGA JAPONESA – 2013]

Encerramos no dia 19 de janeiro (sábado) a primeira etapa das aulas presenciais do Curso de Formação de

Professores de Língua Japonesa.

Embora estivessem estudando pela primeira vez a respeito do ensino da língua japonesa, obtiveram no

decorrer do curso muitos conhecimentos a cerca do ensino de um idioma estrangeiro. No final da primeira

etapa, foram capazes de esquematizar uma aula e demonstrá-lo numa aula simulada. Pudemos observar que o

conteúdo do esquema da aula apresentada foi bastante satisfatório, apesar de serem principiantes.

Na reunião de avaliação do curso, os comentários foram: “Pena que já terminou! Foram duas semanas de

muita alegria.”, “Passei a soltar mais a voz.”, “Consigo rir mais à vontade.”, ”Quero aplicar logo, tudo que

aqui aprendi nas minhas aulas.” e outros mais. Recebemos também, comentário de que foi muito bom ter

participado do curso.

Estão obrigadas a entregar tarefas uma vez por mês, durante os cinco meses, até o início da segunda etapa

das aulas presenciais que acontecerá em julho próximo. Assim, aguardamos que todas possam aprimorar

mais ainda os conhecimentos necessários para atuar como professora de língua japonesa e que estejam

preparadas para enfrentarem a segunda etapa das aulas presenciais.

センター行事報告-3 6

Boletim do CBLJ Nº178 março 2013 página 15 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.com.br/

Page 16: ブラジル日本語センター 会報 号 Centro Brasileiro de Língua Japonesa · concurso brasileiro de estudantes da lÍngua japonesa Concurso que tem como objetivo motivar

申し込み締め切り近づく!

全伯日本語学校生徒作品コンクール Concurso Brasileiro de Estudantes da Língua Japonesa

4月 8日(月)まで

申し込みお待ちしています! 汎米日本語教師合同研修会

Seminário Panamericano dos Professores de Língua Japonesa

4月 30日(火)まで (ブラジル日本語センター必着) 日本語通信講座

Curso por correspondência de Língua Japonesa

5月 10日(金)まで

日本語センターテスト Exame do CBLJ

5月 20日(月)~6月 28日(金)

JICA 日系継承教育研修員募集 Bolsas da JICA para professores de língua japonesa

5月 27日(月)まで

土曜日の事務局業務のお知らせ

今月から、事務局の土曜日の営業日が第

2、第4土曜日となりました。ご迷惑をお

かけいたしますが、よろしくお願いいたし

ます。 A partir de abril, o CBLJ estará funcionando aos sábados somente no segundo e quarto sábado. Queiram nos desculpar pelos transtornos, mas esperamos contar com a compreensão de todos.

REM

ETENTE

Impre

sso

E

sp

ecia

l 9

91

22

66

72

8

Ce

ntro

Bra

sile

iro d

e

Lín

gu

a J

apo

ne

sa

corre

ios

DE

VO

LU

ÇÃ

O

GA

RA

NT

IDA

corre

ios

USO

EXC

LUSIV

O D

O C

OR

REIO

: □

AU

SENTE

□EN

DER

EÇO

INSU

FICIEN

TE

□FA

LECID

O

□N

ÃO

EXISTE O

Nº IN

DIC

AD

O

□R

ECU

SAD

O

□M

UD

OU

-SE □

DESC

ON

HEC

IDO

□O

UTR

OS (ESP

ECIFIC

AR

)

________

__________

FECH

AM

ENTO

AU

TOR

IZAD

O

Po

de ser ab

erto p

ela ECT

DA

TA D

A R

EINTEG

RA

ÇÃ

O

/ /

R

UB

RIC

A D

O C

AR

TEIRO

__________

_________