Обучение русскому языку в условиях билингвальной ...
-
Upload
hadassah-lawrence -
Category
Documents
-
view
73 -
download
0
description
Transcript of Обучение русскому языку в условиях билингвальной ...
![Page 1: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/1.jpg)
Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды
Кузнецова Н.М., к.п.н., ректор ГБОУ ДПО (ПК) С "Марийский институт
образования«Самсонова О.Н., к.фил.н, старший
научный сотрудник ГБОУ ДПО (ПК) С "Марийский институт образования"
![Page 2: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/2.jpg)
5 главных условий, необходимых для успешного изучения Языка
1. Правильная мотивация.2. Эффективная коммуникация.3. Современная информационно-
образовательная среда (ИОС).4. Самостоятельная работа.5. Языковая среда.
![Page 3: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/3.jpg)
Учебные материалы
![Page 4: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/4.jpg)
Работа с книгой
Тема: Современные тенденции развития билингвального образования.Задание: Обсуждение темы.Материалы: Методические рекомендации с.6.
![Page 5: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/5.jpg)
Вывод. Деловой мир выбирает двуязычие/многоязычие
• пока ученые выясняют, что такое двуязычие, хорошо это или плохо, его проблемы и преимущества,
• пока политики сопротивляются обучению материнских языков и дискутируют по поводу их финансирования/нефинансирования….
• бизнесмены свой выбор делают в пользу многоязычных сотрудников: многоязычный коллектив сотрудников и поликультурность на рабочем месте – как резерв развития и успешности бизнеса.
Билингвы показывают более высокий уровень по некоторым шкалам креативности (творческой способности), а именно:
- многовариантность в решении задач, - оригинальность в решении задач, - а также и другие качества билингва имеют значение для
современного рынка труда: высокая скорость переработки информации, способность концентрироваться в шуме, способность к кооперации
![Page 6: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/6.jpg)
Работа с книгой
Тема: Терминология.Задание: Рабочая тетрадь с. 41. Задание 1 (указать№ стр. в Методических рекомендациях)Материалы: Методические рекомендации с.7-12.•Билингв Билингв •Билингвальное образование Билингвальное образование •Билингвизм Билингвизм •Двуязычие Двуязычие •«материнский»/ «семейный» язык«материнский»/ «семейный» язык•«первый» и «второй» языки «первый» и «второй» языки •Естественный билингвизм Естественный билингвизм •ИнтерференцияИнтерференция•Поликультурное образованиеПоликультурное образование•Язык как второй родной Язык как второй родной •Язык как иностранный Язык как иностранный •Язык как неродной Язык как неродной
![Page 7: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/7.jpg)
РКР Знаю русский язык.
МЛ1 непроизвольность,бессознательное освоение
РЯзык как единственная реальность
единственность РЯ Я 1. определение учитывает не только страну проживания, но язык первичной и вторичной социализации и этнокультурный компонент (язык этнической самоидентификации; язык – инструмент, термометр для ее измерения); роль грамматики в отношении к коммуникации (изучение или обучение грамматике или коммуникации) и наличие эмоциональной составляющей и связи истории языка со своей или семейной историей («язык во мне или я в языке»)
РКДР Могу говорить на двух языках.
МЛ2 непроизвольность,бессознательное освоение (один центр мозга отвечает за 2 языка)
Оба языка как неосознанная насущная потребность
единство в двойственности («двуликий Янус»)
образование новой формы на пересечении 2х существующих языков
РКН Обязан знать русский язык.
МЛ2 произвольно-непроизвольное, бессознательно-осознанное усвоение (зависит от языка окружений, ближайшего и отдаленного)
РЯзык как осознанная потребность
двойственность Я я (при родственности культур) илиЯ R (при отдаленности культур); статусный язык – в сильной позиции
РКИ Мне нужно или я хочу учить русский язык.
МЛ1(+1 на уровне С1-С2)
произвольное, осознанное изучение
РЯзык как осознанная необходимость
дополнительность Я R (культуры даже близкородственные находятся под влиянием языка общества, нерусского)
Задание:•Объясните все термины и аббревиатуры в таблице. См. с. 14•Сформулируйте вопрос об отношении личности к своим языкам
![Page 8: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/8.jpg)
Русский ка естественный и неотъемлемый способ самовыражения (внутр.
потреб-ть)
Русский как инструмент для общения с социумом
(внутр., осознанная необход-ть)
Русский как извне навязанная
необходимость
РКИ РКН РКДР
Русский язык как «язык старшего поколения»
Русский язык как «язык старшего поколения»
РКИ, РКН и РКДР – НЕ ОДНО И ТОЖЕ!
Типы отношений билингва к другому языку
Почему?См. с. 15-16
![Page 9: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/9.jpg)
Работа с книгойТема: Возрастные особенности развития билингвов.Задание: Заполнить таблицу Рабочая тетрадь с. 55-56Материалы: Методические рекомендации с.18-21, 28-30.
По Э. Эриксону По М. Монтессори
Возрастная линейка
Стадии развит
ия
Психосоциальные кризисы
Нормальная линия развития
Аномальная линия развития Референтное (значимое) окружение
Доминанта личностного
развития
Возрастные особенности билингвов
1 0 – 1год
Базовое доверие к миру и людям
Недоверие к
миру и людям
Любовь, доверие к родителям и общение с
ними
Недоверие к людям – результат плохого обращение, недостаточность положительных
эмоций общения
Мать
«Впитывающее сознание»
2 1 – 3года
Автономия, самостоятельность
Стыд, сомнен
ие, неуверенность
Уверенность в себе, самостоятельность
Сомнения, стыдливость, желание скрыть недостатки речи, ходьбы
Родители
3
4 3 года6 лет
Инициативность Чувство вины
Любознательность, подражание взрослым,
включение роле-половое поведение
Пассивность в общении, инфантильная зависть к другим детям. Нет поло-ролевого поведения.
Семья «Строитель самого себя»
5
6
7 6 – 9Лет
«Исследователь окружающего мира»
8
9
10 6 – 12лет
Осмысленная работа, трудолюбие
Чувство неумелости, неполноценности
Трудолюбие, стремление к
успехам, развитие умений и навыков, ориентированность
на задачу
Слабость развития трудовых навыков,
комплек сы, избегание сложных заданий и
соревнований
Двор, школа
11
12
13 9– 12 «Учёный»
14
15
16
17
18
![Page 10: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/10.jpg)
Задание: Надпишите каждый (или несколько) паззлов, отвечая на вопрос:ЧЕМ ВАШИ УЧЕНИКИ ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ МОНОЛИНГВОВ В МОНОЛИНГВАЛЬНОМ ОКРУЖЕНИИ?
![Page 11: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/11.jpg)
2 языка2 культуры
2 обществапереключение между ними
1 характер
1 личность
Возможно единство противоположностей
структурированное сознание
образное восприятие мира
открытость новому
необходимость баланса
КТО Я?
Один из вариантов заполнения пазла
Цель: постоянная подготовка ребенка к вопросу (сам вопрос – уже часть ответа!) и ответу («человек мира») «КТО Я?» (ответ заложен в самой сущности естественного билингва; наша задача – раскрыть его)
![Page 12: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/12.jpg)
Работа с книгой
Тема: Особенности развития естественных билингвов.
Задание: 1.Назовите особенность и приведите пример из собственной практики.2.Назовите положительные факторы внешней среды для развития естественного билингвизма.
Материалы: Методические рекомендации п.4.2. с. 22-27.
![Page 13: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/13.jpg)
Пути поступления и передачи
информации о культуре и истории
народа
Тема: Информация
Задание: Каковы пути поступления и передачи информации об особенностях культуры народа?
Материалы: Методические рекомендации с. 12-13
![Page 14: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/14.jpg)
Пути поступления и
передачи информации о
культуре и истории народа
игры
тексты
кухня
танцы
мимика и жесты
песни
язык
![Page 15: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/15.jpg)
Выводы из «молний»:Педагогам и родителям как представителям старшего поколения «образцов» необходимо: А) взаимодействовать внутри одной методики, но с разных «сторон» (информационной и эмоциональной, общественной и индивидуальной и др.); Б) следить за собственной речью, поведением (ребенок – зеркало с увеличением) как «чистых» носителей определенного родного языка и родной культуры; В) взаимодействовать вместе с ребенком с обществом как носителем ПОЗИТИВНОЙ и АКТУАЛЬНОЙ информации;Г) проявлять заинтересованность в действиях ребенка, направленных на познание окружающего мира и демонстрировать многообразие и разноплановость явлений; способствовать самопознанию как члена различных социумов (меняется Я вместе с миром вокруг МЕНЯ);Д) выказывать уважение всем языкам и культурам в равной степени (возможно позитивное выделение родного и неродного языка: в оформлении дома и ДОУ/школы, в подаче информации, ...).
![Page 16: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/16.jpg)
Работа в группе: РЕАЛИЗАЦИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ЗАНЯТИИ И ДОМА
![Page 17: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/17.jpg)
Межкультурная коммуникация – улица с ДВУСТОРОННИМ НЕПРЕРЫВНЫМ движением! Наблюдение – также способ участия
«Уравновешивание» двух родных или русского и родного языков и культур (подчеркивание их равноценности и принадлежности к единой мировой сокровищнице)
Наличие у педагога и учеников обозначенных (вычлененных) совместно общих целей и задач коммуникации
При значительном расхождении социокультурного компонента родного и русского языков – наличие «нейтрального поля» общения, в котором происходит диалог культур
Чередование в рамках занятия с учетом особенностей аудитории и предмета изучения, а также структуры урока – типов межкультурной коммуникации
Постоянный и последовательный учет билингвальности учеников (лингвистического и экстралингвистического аспектов) при подаче и опросе материала
Вариант заполнения
![Page 18: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/18.jpg)
Выводы из «солнышка»:
Диалог культур – основа взаимопонимания и осознания самого себя как мостика между ними.
-Исходное положение для работы с билингвами: «Язык – это инструмент общения между культурами. Коммуникация на языке – цель познания». Чем большим числом языков ты владеешь, тем шире поле получения информации и больше возможностей ее объективизации; тем более высока степень независимости индивидуума от подавляющих его сознание проявлений системы.-Взрослые члены каждого из этносов (или, точнее, этносоциумов) должны помнить, что они являются проводниками национального характера и национальной картины мира для своих детей. -Дети копируют модели поведения родителей (позднее – воспитателей и знакомых). -При работе с билингвами в образовательном учреждении важно иметь в виду, что через детей также оказывается влияние на родителей, как непосредственное (консультации и родительский час в школе), так и опосредованное (проявляя интерес к иной культуре и языку воспитанника)
![Page 19: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/19.jpg)
Тема: Особенности образования билингвов
Задание: Придумайте слоган, характеризующий особенности образования детей-билингвов.
Материалы: Методические рекомендации с. 30 - 52
![Page 20: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/20.jpg)
Особенности образования билингвов
Образование (а не обучение!) билингвов, включающее как фундамент самообразование в естественных для детей данного возраста проявлениях (игра, эксперимент, подражание...) должно происходить при включении педагога в детские занятия (НЕ искусственное навязывание своих правил)
•От простого – к сложному•От конкретного – к абстрактному•От элементарного – к глобальному•От индивидуального – к общественно значимому•От набора информации – к системе•От анализа – к синтезу
Педагоги и ученики – тандем, субъекты образования!
Методические рекомендации с. 30-52
![Page 21: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/21.jpg)
Образовательные технологии, методы и формы учебных занятий
• Учебная ситуация как способ реализации деятельностного подхода в образовании.
• Системный переход от «знаниевого» подхода в обучении к деятельностному.
• Учебная ситуация (кейс) – структурная единица учебной деятельности, содержащая ее полный замкнутый цикл.
• Применение метода учебных ситуаций требует тщательной подготовки преподавателей, предварительной подготовки учеников, развитой ИОС.
Учебные ситуации
![Page 22: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/22.jpg)
Тема: Учебные ситуации по русскому языку
Задание: Разработайте фрагмент урока, используя метод учебных ситуаций.
Материалы: Рабочая тетрадь с. 42-52
![Page 23: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/23.jpg)
Образовательные технологии, методы и формы учебных занятий
Визуализация
Задание: Назовите плакаты, картинки, рисунки, используя стихи, пословицы поговорки.Материалы: Рабочая тетрадь с. 57 или любые другие.
1
2 3
4
5
6
7
![Page 24: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/24.jpg)
Образовательные технологии, методы и формы учебных занятий
Грамматические, лексические, фонетические подвижные игры, помогающие в изучении русского языка.Цель :•в игровой форме закреплять, проверять знания и умения учеников;•развивать смекалку, формировать навыки самостоятельной работы по предмету;•пробуждать интерес к изучению русского языка.
Учить и учиться играя!
• Вспомним сказку!• Прочитайте по ролям
сказку.• Разделитесь на группы по
числу героев сказки и поставьте спектакль.
УЧЕНИЕ С УВЛЕЧЕНИЕМ!
![Page 25: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/25.jpg)
Эффективная коммуникация
Материалы: Рабочая тетрадь с. 52-53Презентация
![Page 26: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/26.jpg)
Работа в группе: ЧТО ЭТО – ДАЙТЕ РАЗВЕРНУТОЕ НАЗВАНИЕ/ ОПРЕДЕЛЕНИЕ в связи с обучением русскому языку в билигвальной среде и особенностями региона, школы, класса.
![Page 27: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/27.jpg)
Модель работы билингвального (поликультурного) ОУ
два языка – две культуры – один мир
Мы разные, но мы вместе!
![Page 28: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/28.jpg)
Новая задача системы повышения квалификации
Развитие
Система посткурсового
сопровождения
Профессиональная коммуникация
Фиксация личных
результатов
Оценка и анализ эффективности
курсовой подготовки
Модели обучения педагогов
Школьные системы повышения
профмастерства
Трансляция лучших практик и
образцов
![Page 29: Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022061511/56812c37550346895d90bd63/html5/thumbnails/29.jpg)
1
ПРЕДСТАВЛЕНИЯО
ПЫ
ТС
УБ
ЪЕ
КТ
ИВ
НО
СТ
Ь
1
3
1
2
ПРОФМАСТЕРСТВО
Образовательны
е дефициты
Образовательны
е задачи
ИО
П