градостроительство ричард роджер анн повер грода в...
Transcript of градостроительство ричард роджер анн повер грода в...
Nav ||bacK
Ci#es Richard Rogers and Anne Power
for a small country
1
Nav ||bacK Nav ||bacK
Контекст создания книги В 1998 году Ричард Роджерс был приглашен Тони Блэром на должность руководителя Правительственной рабочей группы (Urban Task Force), которая занималась преобразованием принципов развития города в конкретные рекомендации по формированию органов власти в Англии. Там он познакомился с Энн Пауэр – профессором соцальной политики в Лондонской школе экономики. Рабочая группа столкнулась с тремя характерными для города проблемами: • упадок региональных внутренних зон (inner-‐city) и сообществ • официальный прогноз о необходимости 4 миллионов дополнительных домов • расползание пригородов, потребляющее «зеленые» земли (те на которых раньше не велось строительства) с тревожной скоростью, что вызывает социальный и экономический упадок на внутригородских территориях.
2
Nav ||bacK
Топика
Барселона Амстердам Бильбао Куритиба Копенгаген Нью Йорк Страсбург Глазго Ислингтон
Лондон Манчестер Лидс Ливерпуль Бирмингем
Позитивные примеры
Британские города
Ноттингхем Йорк
neighbourhood
district
local
town
city City center
Inner city
Проблемы
Land
Social and economic integra#on
Environment
Traffic
Governance
Архитектура и дизайн
Организация и управление
3
Compact
Cohesive Sustainable
Beau#ful
Mix-‐use
Public transport Ci#zenship
Объект
Ценности
Методы
Решения
Nav ||bacK Nav ||bacK
Ситуация In England, we forecast that we will need to house an extra 2,7 million single-‐person households in the next twenty-‐five years, most of them in exis�ng ci�es, many of them in exis�ng buildings. The popula�on may expand by 4,6 million over the next twenty-‐five years. The social consequences of mishandling this growth could be as serious as the environmental consequences.
В Англии, мы прогнозируем, что нам потребуется расселить дополнительно 2,7 млн. семейных домохозяйств в ближайшие двадцать пять лет, причем большинство из них в существующих городах, многие из них в существующих зданиях. Население может возрасти на 4,6 млн. в течение ближайших двадцати пяти лет. Социальные последствия плохого управления этим ростом могут быть столь же серьезными, как экологические последствия.
4
Nav ||bacK Nav ||bacK
Объект Место (local) – от 200 метров -‐ Лужайка -‐ Ясли -‐ Магазин -‐ Начальная школа -‐ Почта Округ (Neighbourhood) – от 600 метров -‐ Паб -‐ Торговый центр -‐ Спортивный центр -‐ Центр коммьюнити -‐ Парк 2 Га -‐ Поликлиника -‐ Средняя школа -‐ Церковь/возможность для встреч
Район (District) – от 2000 метров -‐ Большие магазины, гигантский универмаг -‐ Досуговый центр -‐ Высшее образование -‐ Большой парк (более 15 Га) -‐ Центр культуры/развлечений Административный центр (Town) – от 5000 метров -‐ Госпиталь -‐ Основные общественные возможности, ключевые музеи Город (City) – до 20 километров -‐ Кафедральный собор, ситихолл, театр -‐ Университеты, региональный выставочный центр и т.д.
5
Город не однородный объект
Nav ||bacK
ДВА ПОДХОДА: ДИЗАЙН И ОРГАНИЗАЦИЯ
6
Nav ||bacK Nav ||bacK
Чтобы решить проблемы городов, мы должны действовать в двух плоскостях: -‐ в сфере проектирования -‐ в сфере организации. Проектирование позволит сделать города более привлекательными, более компактными, более экологически устойчивыми. Организация позволит сделать их более чистыми, безопасными и в конечном счете более привлекательными.
7
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проектирование «Design is both an art and a science – making places and buildings both more a�rac�ve and more efficient. Throughout history, beau�ful ci�es – their homes and enterprises, their schools and services, their parks and squares, their transport and leisure, their monumental buildings, social networks and connected neighbourhoods – have inspired human crea�vity. Modern ci�es need to recapture that gi�. Designing more a�rac�ve, more compact, more environmentally sustainable se�lements will hold on to urban residents and a�ract new talent».
«Проектирование является как искусством так и наукой по превращению мест и зданий в более привлекательные и более эффективные. На протяжении истории, красивые города -‐ их дома и предприятия, их школы и услуги, их парки и скверы, их транспорт и досуг, их монументальные здания, социальные сети и связанные соседства -‐ вдохновляли человеческое творчество. Современным городам необходимо вернуть этот дар. Проектирование более привлекательных, более компактных, более экологически устойчивых поселений будет удерживать городских жителей и привлекать новые таланты»..
8
Nav ||bacK Nav ||bacK
Что такое (городской) дизайн? • Ordering the built environment • Involving public in design decisions • Maximising use of streets and public spaces • Crea�ng con�nuous frontages to encourage compact vibrant streets • Crea�ng clearly connected, harmonious forms and pa�erns • Crea�ng pleasing and prac�cal spaces around func�ons and uses • Solving problems of layout, materials, structure, mass, uses, connec�ons, etc • Using desire lines to create flow
• Создание порядка в застроенной окружающей среде • Вовлечение общественности в принятие решений в сфере проектирования • Максимизация использования улиц и общественных пространств • Создание сплошных участков между зданиями и проезжей частью для снижения уровня шума • Создание ясно связанных, гармоничных форм и образцов • Создание приятных и практичных пространств вокруг функций и использований • Решение проблем плана, материалов, структуры, массы, использований, связей и т.д. • Использование «протоптанных дорожек» для создания потоков
9
Nav ||bacK Nav ||bacK
Что такое (городской) дизайн? • Consciously planning to make spaces work • Developing skills to fit new buildings within exis�ng frame • Applying skills to deliver projects from start to finish • Combining science, art, planning in delivering physical changes • Using physical change to improve quality of life • Crea�ng new buildings within landscape, surroundings & exis�ng layouts • Making physical form respond to social needs • Facilita�ng social & economic ac�vity
• Разумное планирование, чтобы заставить пространства работать • Развитие навыков, адекватных для современного уровня строительства • Применение навыков для ведения проектов от их начала до завершения • Совмещение достижений науки, искусства, планирования для осуществления изменений окружающей среды • Использование изменений окружающей среды с целью улучшения качества жизни • Создание новых строений в рамках существующих территорий, местности и ландшафта • Обеспечение соответствия физических форм потребностям общества • Содействие социально-‐экономической деятельности
10
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы дизайна • Weal design skills and poor design educa�on • Limits of physical design to order society • Misunderstanding of social networks • Barriers to lay understanding • Lack of holis�c approach • Imposed structures and plans • Lack of public par�cipa�on
• Неразвитые навыки планирования и недостаток образования в области дизайна • Ограничения возможностей планирования, необходимых для упорядочивания общества • Непонимание особенностей функционирования социальных сетей • Барьеры для понимания • Отсутствие глобального подхода • Навязанные структуры и плана • Недостаток участия общества 11
Nav ||bacK Nav ||bacK Как должно быть все организовано?
• Making things work • Problem solving • Crea�ng systems that deliver • Maintaining what is there • Crea�ng teams that produce prac�cal outcomes and work to targets • Monitoring and enforcing agreed standards and outcomes • Priori�sing hands-‐on approach – suppor�ng ground level jobs • Involving customers, users ci�zens in plans, decisions and delivery • Organising training so people have skills to deliver
• Чтоб все работало • Проблемы должны решаться • Системы должны достигать результаты • Сохранение достигнутых результатов • Формирование команд, которые достигают практических результатов и работают над достижением целей • Контроль над принятыми стандартами и полученными результатами их улучшение • Приоритет практического подхода – поддержка реалистичных проектов • Вовлечение потребителей, обычных граждан в процессы планирования, принятия решений и реализацию проектов • Организация обучения для того, чтобы у людей были навыки для осуществления конкретной деятельности
12
Nav ||bacK Nav ||bacK
Как мы организуем? • Ensuring budgets are stuck to and managing spending • Nego�a�ng funds and wider resources • Winning and sustaining poli�cal involvement and support • Linking up with partners • Working to a wider strategic agenda • Facilita�ng ac�on from the ground • Responding to local plans • Crea�ng small autonomous project teams • Managing local-‐scale problems locally
• Обеспечение целевого использования бюджета и контроль над затратами • Обсуждение фондов и значительных ресурсов • Достижение и сохранение политической вовлеченности и поддержки • Взаимодействие с партнерами • Разработка широкой стратегической программы • Содействие деятельности, начиная с самых основ • Реагирование на местные планы • Создание небольших самостоятельных проектных групп • Решение проблем локального значения на местах 13
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы менеджмента • Top-‐heavy structures • Limited vision and poor leadership • Too li�le delega�on or team work • Lack of trust • Bureaucra�c procedures • Waste of resources at top • Unsuppor�ve structures • Over-‐reliance on rules, targets and regula�on
• Структуры, имеющие слишком большое количество специалистов на высших административных должностях • Ограниченное поле видения и неразвитые лидерские качества • Недостаток делегирования или командной работы • Недостаток доверия • Бюрократические методы • Растрата ресурсов со стороны высших руководящих лиц • Структуры, не обеспечивающие необходимый уровень поддержки • Чрезмерный уровень доверия правилам, нормам и целям
14
Nav ||bacK
ПЯТЬ КЛЮЧЕВЫХ КАТЕГОРИЙ ПРОБЛЕМ И ИХ РЕШЕНИЯ
15
Nav ||bacK Nav ||bacK
100 рекомендаций 5 основных категорий проблем, которые требуют действия Земля Социальная и экономическая интеграция Транспорт Власть Окружающая среда
16
Nav ||bacK Nav ||bacK
Земля Land is finite. Trea�ng it more responsibly and recycling it more o�en will become a necessity rather than the desire of a minority. For land is fundamental to survival and in that sense belongs to all. It is our responsibility to protect it for future genera�ons and to share its benefits between rich and poor. Dealing with contamina�on, derelic�on, waste dumping and surplus spaces within built-‐up areas has to have top priority. How we re-‐use vacant land, revalue public spaces and regenerate run-‐down buildings and neighbourhoods is the key to a future of more compact development.
Земля конечна. Более бережное с ней обращение и её повторное использование скорее станет необходимостью, чем желанием меньшинства. Земля необходима для выживания и, в этом смысле, принадлежит всем. Мы обязаны сохранить её для будущих поколений и разделить её блага между богатыми и бедными. Борьба с загрязнением, брошенными землями, сбросом отходов и излишками пространства в застроенных районах должна иметь первоочередное значение. То, как мы повторно используем незастроенные территории, переоцениваем общественные пространства и восстанавливаем полуразрушенные здания и районы, -‐ это ключ к будущему более компактного развития.
17
Nav ||bacK Nav ||bacK
Brown-‐field и greem-‐field, все предпочитают green Это приводит к тому, что чистая земля интенсивно потребляется, а новая не восстанавливается
18
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы • undervalued land and unsustainable use • unequal VAT for repair and new build • hidden subsidy to green-‐field building • cost of brown-‐field contamina�on and reclama�on • sprawl, low density and abandonment
• недооцененная земля и нерациональное (unsustainable) использование • неравные налоги на добавленную стоимость на восстановление и новое строительство • скрытые дотации на строительство в зеленой зоне • Стоимость дополнительные затраты, связанные с загрязнением на территориях с заброшенными объектами промышленной застройки и зонах мелиорации • беспорядочная застройка, низкий уровень концентрации застройки и заброшенные территории
19
Nav ||bacK Nav ||bacK
Решения в сфере дизайна • master plan for city renewal • create, enhance public space • design compact, mixed-‐use development • use brown land first, maximise recycling • beau�fy urban environment • design in more, smaller households
• глобальный план обновления города • создание, увеличение общественных территорий • разработка компактного, многофункционального дизайна • использование, в первую очередь, вторичных земель, максимизация повторного использования • украшение городской среды • проектирование в небольших районах 20
Nav ||bacK Nav ||bacK
Организационные решения • restrict green-‐field land releases • adopt sequen�al, brown-‐first approach • equalise VAT for repair and improvement with new build • subside decontamina�on, minimise risk • regenerate from centre outwards
• ограниченное использование зеленых зон • применение последовательного подхода, при котором, в первую очередь, используется вторичная земля • выравнивание размера налога на добавленную стоимость на ремонт и усовершенствование и налога на новое строительство • субсидирование обеззараживания (дезактивации) территорий, минимизация рисков • направление восстановления – из центра наружу
21
Nav ||bacK Nav ||bacK Социальная и экономическая
интеграция Economic and social integra�on makes ci�es more a�rac�ve to people wan�ng to live in them and employers wan�ng to locate in them. This needs good architecture. We could link many more of the new jobs with new homes within the city if we tackled the s�gma�sing social condi�ons of surviving inner-‐city communi�es that fuel physical decay. A new mixed-‐use, mixed-‐func�on type of neighbourhood would introduce the vitality and integra�on on which our social survival depends. Ci�es do not have to be the centres of social breakdown. Change helps, not hinders ci�es.
Экономическая и социальная интеграция делает города более привлекательными для жизни и трудоустройства людей. Это требует высокого уровня архитектуры. Если мы будем решать проблемы, связанные с негативными социальными условиями внутригородских сообществ, выживающих на грани материального разложения, то нам удастся связать большее количество новых рабочих мест с новыми домами в городе. Новый многофункциональный тип микрорайона позволит обеспечить жизнестойкость и интеграцию, от которой зависит выживание общества. Города не должны быть центрами социального распада. Изменения помогают, а вовсе не мешают городам.
22
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы • poverty/unemployment/job losses/skills gap • area polarisa�on -‐ aliena�on/disorder/an�-‐social behavior • ethnic disadvantage and concentra�on • vandalism and environmental degrada�on • community fragmenta�on -‐ family breakdown and child-‐care problems • investment and enterprise gap
• бедность/безработица/потеря работы/недостаток профессиональных знаний
• поляризация – отчуждение областей/нарушение порядка/антиобщественное поведение
• этнические неудобства и концентрация
• вандализм и деградация общества • расслоение сообщества – разрушение семей и проблемы, связанные с охраной детства
• недостаток инвестиций и проектов
23
Nav ||bacK Nav ||bacK
Решения в сфере дизайна • apply people-‐friendly social vision • win urban pioneers through design • priori�se mixed-‐use pa�erns • a�ract investors and businesses through imagina�ve design • upgrade and integrate poor neighbourhoods
• применение «дружелюбного» социального подхода, • подкупать городских зачинателей при помощи дизайна • приоритет многофункциональных моделей • привлечение инвесторов и предприятий за счет творческого дизайна • улучшение положения и интеграция бедных микрорайонов
24
Nav ||bacK Nav ||bacK
Организационные решения • organise neighbourhood renewal • encourage and empower local organiza�ons • foster pro-‐youth a¦tudes • encourage more diverse landlords and investors • support and enhance affordable housing • support public-‐private ini�a�ves
• организация восстановления микрорайонов • содействие и помощь местным организациям • развитие помощи молодежи • содействие увеличению количества арендодателей и инвесторов • развитие возможностей для обеспечения людей доступным жильем • поддержка инициатив, возникающих в результате партнерства государственного и частного секторов
25
Nav ||bacK Nav ||bacK
Транспорт Transport already influences many of our decisions. Car use has increased twelvefold in fi�y years, supplan�ng and now blocking alterna�ves. Traffic and conges�on are major inhibitors of city recovery but also of economic expansion. We must design new ways of moving people around in larger numbers by more concentrated methods to make our streets and se�lements more people friendly. Denser public transport helps both social and economic regenera�on.
Транспорт уже сейчас влияет на многие наши решения. Использование автомобилей увеличилось в 12 раз за последние пятьдесят лет, вытесняя, а теперь и блокируя альтернативы. Транспорт и пробки являются основными факторами, замедляющими не только процессы восстановления города, но экономического развития. Мы должны проектировать новые способы более концентрированного передвижения людей в пространстве для того, чтобы наши улицы и районы были более адаптированы для людей. Плотная сеть общественного транспорта будет способствовать социальному и экономическому восстановлению.
26
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы • overuse of cars and conges�on • accidents/pollu�on • walking and cycle decline and danger • rail overload and disinvestment • buses slowded by traffic
• чрезмерное использование автомобилей и пробки • дорожные происшествия/загрязнение • снижение количества пешеходов и велосипедистов и повышение уровня опасности для них • перегрузка железнодорожных путей и сокращение уровня инвестирования • Замедление движения автобусов из-‐за плотного движения на дорогах 27
Nav ||bacK Nav ||bacK
Решения в сфере дизайна • design and engineer integrated transport • design buses, trams, trains to encourage riders • design pavement, cycle and bus ways to minimise traffic • design park and ride and light rail • design Home Zones with residents • design inter-‐city high-‐speed rail
• проектирование и конструирование интегрированной транспортной системы • запуск автобусов, трамваев, поездов для содействия пассажирам • проектирование тротуаров, велосипедных дорожек и отдельных с целью сокращения движения на дорогах • проектирование парковок, железнодорожных линий, линий легкого наземного метро • проектирование спальных районов с постоянными жителями • Проектирование внутригородского высокоскоростного железнодорожного транспорта
28
Nav ||bacK Nav ||bacK
Организационные решения • organise fast, reliable buses, trams etc. • encourage and protect walking, cycle, bus lanes • organise Home Zones • impose parking and conges�on charges • priori�se elderly, families, disabled • priori�se links to poor neighbourhoods • shi� bias from roads and cars
• организация быстрых, надежных автобусов, трамваев и т.д. • инициатива строительства пешеходных, велосипедных дорожек, отдельных автобусных линий и в дальнейшем защита их от ликвидации • организация спальных районов • взимание платы за парковку и за заторы на дорогах • приоритет на дороге следующим группам: старшим, семьям, инвалидам • проектирование проведения транспортных систем в бедные районы • Перемещение центра притяжения от дорог и машин на аналоги
29
Nav ||bacK Nav ||bacK
Управление Urban governance and leadership shape the renaissance of ci�es. Voters can influence the way we do things, but people in ci�es are so disillusioned that barely a quarter bother to vote in local elec�ons. In inner neighbourhoods the turnout is even lower – unless it is for a highly local issue that residents can really influence. This is partly the fault of central government for centralising power and responsibility. We need visionary leaders with a commitment to city renewal. Most people despair of influencing large systems and only feel able to change things when they are directly involved and doing something. Success depends on tackling problems in bite-‐sized chunks, while seeing each problem as part of a bigger picture. The key to good governance is therefore grass-‐roots involvement combined with strategic vision.
Городское управление и лидерство обеспечивают возрождение городов. Избиратели могут повлиять на этот процесс, однако жители городов столь разочарованы, что всего лишь четверть лиц, имеющих право голоса, принимают участие в местных выборах. Во внутренних регионах эта цифра даже ниже – если только речь не идет о каком-‐либо сугубо местном вопросе, и в этом случае резиденты могут по-‐настоящему повлиять на развитие событий. В какой мере, вина за централизацию власти и ответственности лежит на центральных органов управления. Мы нуждаемся в видимых лидерах, имеющих обязательства по обновлению города. Большинство людей считают безнадежными попытки повлиять на крупные системы и чувствуют способность что-‐либо изменить только, когда они напрямую вовлечены в конкретную деятельность. Успех зависит от умения решать небольшие проблемы, но при этом осознавая каждую из них как часть общей картины. Таким образом, ключ к хорошему управлению – это участие в решении проблемы, в сочетании со стратегическим видением.
30
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы • weak poli�cal leadership/weak public par�cipa�on/sense of powerlessness • loss of urban 'professionals' -‐ hands-‐off systems • depleted mainstream urban services -‐ educa�on, health, police, etc. • neglect of parks and open spaces • neglect of public realm, urban environment, vandalism, insecurity
• слабое политическое лидерство/низкий уровень участия в жизни общества/ощущение неспособности влиять, недостатка власти • недостаток городских «профессионалов» -‐ автоматических систем • истощение базовых городских систем – образования, здравоохранения, полиции и т.д. • заброшенность парков и открытых пространств • заброшенность общественной сферы, городской среды, вандализм, отсутствие безопасности
31
Nav ||bacK Nav ||bacK
Решения в сфере дизайна • create master plans for inner neighbourhoods and estates • maximise informal contact and control through people-‐focused design • involve public in design decisions • create landmark buildings and spaces • redesign streets and open spaces • develop new regenera�on skills • focus on quality
• создание генеральных планов для внутренних районов и территорий • возрастание неформальных контактов и дизайн взаимоконтроля внутри сообщества • вовлечение общественности в принятие дизайнерских решений • создание достопримечательностей и примечательных областей • реконструкция улиц и открытых пространств • развитие навыков возрождения города • фокусировка внимания на качестве
32
Nav ||bacK Nav ||bacK
Организационные решения • link with designers on long-‐term maintenance • support regional and city wide structures • experiment with town centre and neighbourhood management • ins�tute warden and super-‐caretaking schemes • establish urban regenera�on and housing companies • reduce area polarisa�on and racial separa�on
• формирование долгосрочных отношений с дизайнерами (разработчиками, проектировщиками) • поддержка региональных и городских образований • проведение экспериментов в управлении городским центром и районами • установление систем наблюдения и охраны имущества • образование компаний, занимающихся восстановлением городов и жилищным строительством • сокращение поляризации пространства и расовой сегрегации
33
Nav ||bacK Nav ||bacK
Окружающая среда Environmental pressures are growing. Our rapid urbanisa�on and dispersal into the suburban hinterland has broken the tradi�onal link between conserving the land and suppor�ng human development. The threat is growing rapidly. Modern urban living causes far worse environmental damage than more tradi�onal se�lements because it consumes more, wastes more and re-‐uses less. We cannot carry on as we are^ accessible land will run out, and pollu�on of the air, the water and the land will overwhelm progress. It is be�er to stop before it is too late.
Давление на окружающую среду возрастает. Такие факторы как быстрые темпы роста городов и формирование мегаполисов, за счет строительства в пригородах разорвали традиционную связь между сохранением земли и развитием человека. Угроза растет крайне быстро. Современная городская жизнь наносит гораздо более серьезный ущерб окружающей среде , чем более традиционные поселения, потому как она больше потребляет, больше тратит и меньше практикует повторное использование. Мы не можем продолжать следовать тем же практикам поведения, поскольку доступная земля закончится, а загрязнение воздуха и воды будет тормозить прогресс. Лучше остановиться до того, как стало слишком поздно.
34
Nav ||bacK Nav ||bacK
Проблемы • unmeasured impact and hidden costs of development • inadequate recycling of waste and rubbish • energy inefficiency and overuse -‐ pollu�on of air/ground/water • greenhouse gas emissions & global warming • loss of greenery, trees and land
• неизмеримое влияние и скрытые последствия строительства • неправильная переработка отходов и мусора • Недостаток и чрезмерное использование энергии – загрязнение воздуха/земли/воды • выделение газов, вызывающих парниковый эффект и глобальное потепление • сокращение количества растений, деревьев и земли 35
Nav ||bacK Nav ||bacK
Решения в сфере дизайна • enhance open space, pocket perks, greenery • create green corridors and plant trees • design balconies, pa�os, gardens, squares • reclaim canal and riverside pathways • engineer lightest environmental impact • design with minimum energy waste • design recycling systems • redesign old buildings and old infrastructure
• увеличение открытых пространств, увеличение насаждений, растительности • создание зеленых зон, посадка деревьев • проектирование балконов, патио (открытых внутренних дворов), садов, площадей • функциональная перепроектировка каналов и набережных • снижение негативного воздействия строительства на окружающую среду • проектирование с минимальными затратами энергии • проектирование различных систем повторного использования • реконструкция старых зданий и старой инфраструктуры 36
Nav ||bacK Nav ||bacK
Организационные решения • protect environment at micro and macro level • repriori�se and protect green area and parks • care for streets and open spaces -‐ human presence • plant along streets and in a small spaces • Recycle waste -‐ at least 50 per cent • control pollu�on and air quality • encourage small-‐scale ac�on
• защита окружающей среды на микро и макро уровнях • приоритетность защиты зеленой и парковой зон • забота об улицах и открытых пространствах – присутствие людей • насаждения вдоль улиц и на небольших пространствах • повторное использование отходов – по крайней мере, 50% • контроль над уровнем загрязнения и качеством воздуха • поощрение деятельности малых объединений
37
Nav ||bacK
ЦЕННОСТИ
38
Nav ||bacK Nav ||bacK
Future ci#es By the end of the next genera�on, most of the popula�on of the world will be living in ci�es. They can be run efficiently, inclusively, compactly and sustainably, as Curi�ba, a Third-‐World city with explosive growth, shows. Making ci�es sustainable means making them more compact, more cohesive and more alluring than today – less damaging to the globe’s pressured environment, healing the stark divisions that characterize today’s ci�es. Helping people to feel that they have a voice in making their ci�es work will relieve the sense of powerlessness that o�en makes city dwellers seek simpler, more peaceful environments.
К концу следующего поколения, большая часть населения планеты будет проживать в городах. Они могут работать эффективно, включенно, компактно и устойчиво, как Куритиба, город третьего мира со взрывным ростом. Сделать город sustainable означает сделать его более компактным, более сплоченным и более заманчивым, чем сегодня -‐ менее вредным для планеты в плане давления на окружающую среду, исцелить резкие отделы, которые характеризуют сегодняшнее города. Помочь людям почувствовать, что они имеют право голоса при попытке заставить свои города работать, избавить от чувства беспомощности, которое часто делает горожан искать более простую, более мирную среду.
39
Nav ||bacK Nav ||bacK
Compact -‐ компактный Ci�es are about sharing spaces for a collec�ve purpose. Good architecture helps us to order these shared spaces, to manage them in partnership with the people who use them. Compact ci�es are at the opposite pole from urban sprawl, where new homes are sca�ered on open land away from the connec�ng points of society. A compact city therefore works on four axes: -‐ Crea�ng a vibrant, dense centre; -‐ revitalising inner neighbourhoods; -‐ organising accessible public transport across the city; -‐ protec�ng and enhancing the environment.
Города это совместное использование пространств для коллективной цели. Хорошая архитектура помогает нам распоряжаться этими общими пространствами, управлять ими в партнерстве с людьми, которые используют их. Компактные города находятся на противоположном полюсе от городского разрастания, где новые дома разбросаны на открытых землях вдали от пунктов подключения к обществу. Компактный город следовательно работает по четырем направлениям: • Создание динамичного, плотного центра; • активизация внутренних кварталов (гетто); • организация доступного общественного транспорта по всему городу; • охрана и улучшение состояния окружающей среды. 40
Nav ||bacK Nav ||bacK
Cohesive -‐ сплоченный The four axes of cohesive ci�es are therefore: -‐ S�mula�ng the local economy by improving skills and jobs – this requires links to the centre; -‐ a strong voice for residents and control over local condi�ons; -‐ equal public services for all, including neighbourhood management; -‐ physical and environmental care, giving confidence to poten�al and exis�ng residents.
Четыре направления сплоченного города следующие: • стимулирования местной экономики за счет совершенствования навыков и рабочих мест -‐ это требует связи с центром; • сильный голос жителей и контроль над местными условиями; • равные государственные услуги для всех, включая местное самоуправление; • охрана окружающей среды, оказание доверия потенциальным и существующим жителям.
41
Nav ||bacK Nav ||bacK
Future ci#es On our crowded planet, in our green island, most of us depend on ci�es. We can only make them work if we counter the fragmenta�on of the post-‐industrial age. Noise, conges�on and aggression make people fear ci�es. Design, management, educa�on, support and leadership are the counterweights in a populous, compe��ve, mul�racial and highly-‐developed world. The changes sweeping across socie�es in the developed and developing world are played out most powerfully in ci�es. For ci�es not only concentrate problems but also solu�ons – the vital role of ci�zens. Because of this, ci�es hold the key to our common future.
На нашей переполненной планете, на нашем зеленом острове, большинство из нас зависит от городов. Мы можем сделать их рабочими, только если сможем противостоять раздробленности пост-‐индустриальной эпохи. Шум, заторы и агрессия заставляют людей бояться городов. Проектирование, управление, образование, поддержка и руководство являются противовесами в густонаселенном, конкурентном, многорасовом и высоко-‐развитом мире. Радикальные изменения общества в развитых и развивающихся странах играют наиболее мощно в городах. В городах сосредоточена не только проблемы, но и решения -‐ жизненно важная роль граждан. Из-‐за этого города это ключ к нашему общему будущему. 42
Nav ||bacK
КОНКРЕТНЫЕ МЕРЫ
43
Nav ||bacK Nav ||bacK Повторное использование старых
зданий 1. Organise design compe��ons for restoring,
adap�ng, conver�ng and reusing older inner neighbourhoods and streets
2. Create local ‘master of ac�on plans’ with residents for renewal of decayed neighbourhoods and estates
3. Encourage new ideas about street ac�vity to enhance a�rac�on of inner neighbourhoods (e.g. home zones, tree plan�ng)
4. Develop new uses for old buildings 5. Maximise infill sites for innova�ve, blended new
buildings 6. Give incen�ves for re-‐use rather than demoli�on
1. организация дизайнерских конкурсов по восстановлению, преобразованию, повторному использованию приспособлению для новых целей использования старых внутренних микрорайонов и улиц
2. формирование местных рабочих групп, с привлечением постоянных жителей районов для восстановления разрушенных микрорайонов и участков
3. поддержка новых идей, касающихся деятельности по развитию улицы для привлечения внимания к внутренним микрорайонам (например, строительство спальных районов, посадка деревьев)
4. развитие возможностей для нового использования старых строений
5. строительство новых зданий в уже застроенных районах (достройка), гармонично вписывающихся в городской ландшафт
6. большее поощрение повторного использования, чем разрушения
44
Nav ||bacK Nav ||bacK Восстановление и реконструкция устаревшей инфраструктуры
1. Preserve and extend coherent street pa�ern – create small manageable open areas as part of street pa�ern
2. Support innova�ve design, new ideas for ‘remaking’ places
3. Create bus links, cycle lanes, pedestrian routes to link up decaying inner neighbourhoods
4. Protect and restore local landmarks – parks, libraries, churches – re-‐use for new ac�vi�es
5. Plant trees, create small green spaces 6. Re-‐engage community ac�vists, support
voluntary ac�vity, neighbourhood wardens
1. развитие и модернизация связанной структур улицы – создание небольших управляемых областей, как части уличной структур
2. содействие развитию инновационного дизайна, новых идей для «переделывания» пространства
3. создание автобусных маршрутов, велосипедных дорожек, пешеходных тротуаров для соединения разрушающихся внутренних микрорайонов
4. защита и восстановление местных достопримечательностей – парков, библиотек, церквей – повторное использование для новых видов деятельности
5. посадка деревьев, создание небольших зеленых зон
6. вовлечение активистов сообщества, поддержка волонтерской деятельности, содействие неформальным лидерам микрорайонов
45
Nav ||bacK Nav ||bacK
Free-‐up land uses 1. De-‐zone and mix uses 2. Encourage urban pioneers with strong
incen�ves for restora�on – urban ‘home steading’ – urban self-‐build
3. Support social entrepreneurs with ‘community chest’ of small grants for innova�on
4. Provide incen�ves for using small infill sites
5. Remove blight, clean up land, enforce the sequen�al approach
6. Enforce nuisance orders on empty property and land
1. сокращение используемых территорий и использование возможностей многофункционального использования
2. активное стимулирование реконструкции – застройка городских земельных участков – городское строительство для себя
3. поддержка общественных инициативных лидеров средствами из фонда сообщества для стимулирования инновационной деятельности
4. стимулирование использования для строительства небольших недостроенных территорий
5. удаление бактерий, очистка почвы, стимулирование последовательного подхода
6. контроль над незаконным приобретением собственности и земли
46
Nav ||bacK Nav ||bacK Как работает самоуправление в
микрорайонах Neighbourhood manager High status Budget Control over neighbourhood condi�ons co-‐ordina�on of services Community liaison Hands-‐on responsibility Neighbourhood office Organisa�onal base Delivery of core services Informa�on and access point for local and external liaison Neighbourhood team Dedicated to defined local area Priori�sing security Tackling basic condi�ons Building community support and involvement Organising local staff to cover basic services Providing core, mul�ple links Hands-‐on street presence
Управляющий в микрорайоне Высокий статус Бюджет Контроль над условиями в микрорайоне, координирование деятельности Связь с сообществом Практическая ответственность Представительство в микрорайоне Организационная база Предоставление базовых услуг Место информационного доступа для развития внутренних и внешних связей Команда в микрорайоне Реализует свою деятельность в определенной местной сфере Приоритет безопасности Обеспечение базовых условий Формирование поддержки сообществу и обеспечение вовлеченности последнего в деятельность Организация штата для предоставления базовых услуг Обеспечение взаимодействия Присутствие на улицах Что может предоставлять самоуправление в микрорайонах 47
Nav ||bacK Nav ||bacK Что может предоставлять
самоуправление в микрорайонах Core services Housing management (where ren�ng from social landlords) Repair and street condi�ons Super-‐caretaking and environmental services Warden, concierge and security services Nuisance control Co-‐opera#on with other public service Police Health Educa�on Training and job links Community provision
Ключевая деятельность Обеспечение жилье (в частности, через арендодателей) Ремонт и модернизация Различная помощь и деятельность, связанная с защитой окружающей среды Охрана, консьерж услуги, обеспечение безопасности Контроль над случаями нарушения общественного порядка Кооперация с другими общественными организациями Полиция Органы здравоохранения Образовательные учреждения Организации о повышению квалификацию и найму персонала Учреждения, обеспечивающие сообщество продовольствием Что может предоставлять самоуправление в микрорайонах
48
Nav ||bacK Nav ||bacK Основные направления деятельности, организованные на местном уровне
Major public welfare services -‐ school/higher and further educa�on -‐ Policing -‐ Social services -‐ elderly/community care/mental health -‐ Warden services -‐ Childcare/nurseries/family centres -‐ Health -‐ Social security/income support -‐ Job centres/employment Leisure and ameni#es -‐ Libraries -‐ Youth service -‐ Sports facili�es -‐ Community centers Housing -‐ Rent account and investment and housing benefit -‐ Access, alloca�on, advice, homelessness -‐ Repair and maintenance -‐ Tenancy liaison
Основные общественные услуги школьное/высшее и дополнительное образование полиция система социального обеспечения забота о старших/о сообществе/об умственном здоровье охрана забота о детях/детские дошкольные учреждения/семейные центры здравоохранение социальная защита/пособия малоимущим центры по трудоустройству/центры занятости Досуг и развлечения библиотеки молодежные организации спортивные учреждения местные клубы (центры организации досуга в микрорайоне) Обеспечение жильем аренда жилья, инвестиции, строительство обеспечение доступа к жилью, распределение жилья, консультирование, помощь бездомным ремонт и уход за зданиями предоставление контактов арендодателей Основные направления деятельности, организованные на локальном уровне
49
Nav ||bacK Nav ||bacK Основные направления деятельности, организованные на местном уровне
Special responsibili#es -‐ Crime preven�on -‐ Partnerships -‐ Business liaison -‐ General well-‐being of area -‐ Promo�on of local interests -‐ Neighbourhood/community/youth development -‐ Training Security -‐ Direct police role -‐ Warden/concierge/super-‐caretaking -‐ Private/security contracts Environmental -‐ Street cleaning -‐ Refuse collec�on -‐ Nuisance control -‐ Repair and maintenance of public spaces -‐ Parks, playgrounds and plan�ng
Особые обязательства Предотвращение преступности Сотрудничество Взаимодействие с бизнесом Общее процветание района Продвижение интересов сообщества Развитие соседских отношений/сообщества/помощь молодежи Обучение Обеспечение безопасности Базовые функции полиции охрана/консьерж услугиe/обеспечение безопасности Личная безопасность/контракты по обеспечению безопасности Деятельность, связанная с окружающей средой Уборка улиц Сбор мусора Предотвращение действий, наносящих урон окружающей среде Ремонт и уход общественных мест Парки, спортивные площадки, озеленение
50
Nav ||bacK Nav ||bacK Особые национальные программы, нацеленные на районное и региональное
развитие Regenera�on Programmes – single regenera�on budget Zone ini�a�ves Addi�onal funding – Na�onal Lo�ery Targeted area ini�a�ves – Sure Start, New Deal for Communi�es
Программы восстановления – единый бюджет на восстановление Зоны инициативы Дополнительное финансирование – Национальная Лотерея Целевые зоны инициативы – Уверенный Старт, Новая помощь сообществам
51
Nav ||bacK Nav ||bacK
Адаптация правил планирования Does not work Using low density as quality guarantee Restric�ng mix of uses Hampering change of uses Zoning – jobs versus homes or leisure Over generous road provision Over-‐provision of car parking Over wide road junc�ons Numerical rules rigidly applied on density, height, space , conversions etc. Failure to adapt to new household shapes Outdated development plans
Не работает Низкий уровень концентрации как гарантия качества Ограничение многофункционального использования Препятствие изменению функционального назначения Зонирование – работа vs жилые дома или досуг Чрезмерные инвестиции в строительство автомобильных дорог Чрезмерные инвестиции в строительство автомобильных парковок Чрезмерно широкое объединение дорог Многочисленные правила, строго применяемые к плотности застройки, высоте, занимаемому пространству, изменениям и т.д. Неудачи попыток адаптации новых очертаний зданий Устаревшие несовременные планы развития строительства Адаптация правил планирования
52
Nav ||bacK Nav ||bacK
Адаптация правил планирования Could work Higher general density Flexible zoning Easier system for change of use Maximum encouragement to conversions and subdivisions Limited car space and maximum cycle/pedestrian space Transport planning integrated Greater use of planning and design experts Flexible, evolving development plans Support of organic change Maximum use of spaces – a¦cs, semi-‐basements, and cellars
Может работать Более высокий уровень концентрации Гибкое районирование Упрощенная система смены способа использования Максимальное содействие реструктуризации и делению Ограниченное пространство для автомобилей и максимальное пространство для велосипедистов и пешеходов Интегрированное транспортное планирование Активное привлечение экспертов в области планирования и дизайна Гибкие и подробные планы развития Стимулирование естественных изменений Максимальное использование пространства – мансард, цокольных этажей и подвальных помещений
53
Nav ||bacK
ПОЗИТИВНЫЕ ПРИМЕРЫ
54
Nav ||bacK
Барселона
55
Nav ||bacK
Страсбург
56
Nav ||bacK Nav ||bacK
Копенгаген В 1962 году власти Копенгагена, столицы Дании, приняли решение сделать пешеходной главную торговую улицу города Stroget. Их целью было контролировать движение и сделать центр города более привлекательным для жителей. Идея заключалась в том, что если ограничить движение в главном коммерческом центре, улучшить общественный транспорт и проложить велосипедные дорожки, то люди будут ездить в центр на автомобиле только по большой необходимости. Сперва люди возмутились: «Мы датчане, а не итальянцы – у нас нет культуры уличных кафе». Но вскоре новая политика стала популярной и коммерчески привлекательной.
57
Nav ||bacK
Копенгаген
58
Nav ||bacK Nav ||bacK
Куритиба
59
Nav ||bacK
Бильбао
60