Τετράγλωσσο λεξικό του Δανιήλ Μοσχοπολίτη
-
Upload
despina-haneli -
Category
Documents
-
view
2.471 -
download
8
Transcript of Τετράγλωσσο λεξικό του Δανιήλ Μοσχοπολίτη
Σεηξάγισζζν ιεμηθό ηνπ Γαληήι Μνζρνπνιίηε, κέξνο πξώην, ζηίρνη 1- 192
ΑΡΦΗ ΤΕΤΡΑΓΛΩΣΣΟΥ ΛΕΞΙΚΟΥ
English (Ιγκλέσι
κα)
Leake
Ρσκαίηθα Βιάρηθα Βνπιγάξ
ηθα Αιβαλίηηθα
1 God Ο Θεόο Σνπκληηδàνπ
Γόζπνη Πεξaληία
2 made έθακε θέηδε ζηόξε κπàξε
3 heaven ηνλ νπξαλόλ
ηδέξξνπ λέπνησ θηέιη
4 the earth
ηελ γελ ιόθινπ δέκηαηα δέλλa
5 the sun ηνλ ήιηνλ ζνάξιε ζàληδεησ
ηίειιλα
6 the moon
ην θεγγάξη
ινύλλα κεζεηδήλαηα
ρàλλδεα
7 the stars
ηα άζηξα. ζηηάιιε. ζβέζηεηε.
ηνύγηεη.
8
and afterwards
Καη ύζηεξα
ζή ηαπόηα Ή ζέηλε Δδέ παζηάε
9 commanded
επξόζηαμε
νπξζή πώειιηα νπξδαξόε
10 the sea
ηελ ζάιαζζαλ
ακάξηα κόξεησ ηέηλα
11 the lakes
ηαηο ιίκλαηο
πàιηδειιε εδάξαηα γθηόιεξαη
12 the rivers
ηα πνηάκηα
ξàνπξξε ξέθηηε ιηνύκaξαη
13
and they sent forth
θαη εύγαιαλ
ζζε ζθνάζηξa
ή ηδβάησα
εδέ ληδνύαξa
14 fish ηα πέζθειιη ξήπεηε πέζθηη
νςάξηα
15 ηα ρέιηα. νπρέιιειε. ηαγθνύιεηε.
γθηάιιηαηa.
16
Again he spake
Πάιηλ είπελ
Νaπόε ηδήζε
Παθ ξέηδε
Πaξζaξή ζά
17
and there came forth
θαη επγήθαλ
ζζή ηζζήξε ή ηδιέθσα
εδέ ηνύαιιa
18
upon the earth
απάλσ εηο ηελ γελ
ηεζνύπξα πξε ιόθνπ
γθώξε λά δέκηαηα
ζήπaξ κπή δέη
19 all the trees
όια ηα δέλδξα.
ηνύηδε άξπνπιιη.
ζθήηε ληέξβηα.
γθίζa ηνύξaη.
20 And the earth is
Καη είλαη ε γε
ζή έζηa ιόθινπ
Ή γηέη δέκηαηα
Δδέ έζηa δένπ
21 full γεκάηε κπιήλνπ πώιλα πιηόη
22 of woods
από μύια ηέ ιηάκλε νη ηàξβα πέ ηξνύ
23 of oak δξύηλα. ηέ θνππάηδνπ
νη κπνύθα.
πέ ηνύζθνπ.
24 of beech από νμεηάλ
Σέ θάθνπ Οη ληάπσε
Πέ ράνπ
25 of sallow
από ηηέαλ ηέ ζάιηδε νη βàξκπα
πέ ζζέιθνπ
26 of poplar
από ιεύθνλ
ηέ πινύπνπ
νη ηνπόιηθα ηάζηθα
πή πιέπε
27 of cypress
από θππαξίζζη
ηέ θππαξίηζνπ
νη ζέιβεα
πέ ζειβήε
28 of pine από πεύθνπ.
ηέ θήλλη. νη πσξ πέ κπνξίθα.
29 and others
Καη άιια ζή άιηε Ή ηξνύδε
Δδέ ηaηηέξα
30 are found
επξίζθνληαη
ζέ άθιε ζε λάτηνπαη
θέληελλa
31 in the εηο ηνλ ηξνύ βώ ληà πηνύιι.
forest ιόγγνλ. παηνύξε. όξκαλνη.
32
others there are
Άιια είλαη
Άιηε ζνύληνπ
Σξνύδε ζέ
Σaηηέξa γηάλλa
33
in the mountains
εηο ηα βνπλά
ηξνύ κνύληδε
λα πιαλήλλεησ
ληà κάιεη
34 in the plain
εηο ηνλ θάκπνλ
ηξνύ πάηε λα πώιεησ
ληà θνύζζa
35
and in other places
θαη εηο άιινπο ηόπνπο.
ζζή ηξνύ άιηε ιόθνπξε.
ή λα ηξνύδε κέζηα.
εδέ ληà ηaηηέξa βήζε.
36 Again Πάιηλ λaπόε Πάθ Πaξζξάπα
37 sprouted forth
εθύηξσζαλ
ληζθνύξε ηδλήθλαα κπήλλa
38 the flowers
ηα ινπινύδηα
ιηιύηδειε ζθέηηαηα ιηνύιεηa
39 the herbs
ηα ρόξηα έξθηιιε ηξέβαηα κπάξεξαλ
49 the pot-herbs
ηα ιάραλα
βηάξηδειιε δέιηεηα ιηάθξαη
41
the nettles (weeds)
ηα ηδνπθλήδηα.
νπξηδήιε. θόπξεβ. ρίζξαη.
42
and all were made
Καη όια εγίλεθαλ
ζζή ηνάηε ζεθέηδεξa
Ή ζθήηε ζεζηόξηα
Δδέ γθίζa νπκπàλa
43 for man
δηά ηνλ άλζξσπνλ.
ηξά όκλινπ.
δα ηδόεθνη.
πξà λληεξήηνπ.
44 After these
Μεηά ηαύηα
Σνύπa αΐζηε
Πσ όβεε Πàζ θaηώ
45
were brought forth
εγίλεθαλ ζεθέηδεξa ζέ ζηόξηα
νπκπàλλa
46 the animals
ηα δώα πξεύηδειιε
εκάλλεησ
κπαθaηίηa
47 the wild beasts
ηα ζεξία. αγξίλιιε. ηήβεηε. εθξαηήξαη.
48 and of these
Καη από εηνύηα
ζή ηέ αΐζηε
Ή νη όβεε
Δδέ γθà θaηώ
49
some are eaten
κεξηθά ηξώγνληαη
λaζθàληε ζεκàθa
έηλε ζετάηαη
ηδά ράελλa
50
and some work
θαη κεξηθά δνπιεύνπλ
ζζή λaζθàληε ινπθξηάηδa
ή έηλε ξάπσηαη
εδέ ηδά πνπλότλa
51 for our wants
δηα ηελ ρξείαλ καο.
ηξά ηρηηδάτα αλνάζηξa.
δα λάζζεη ίρηηδα.
πξέ ηρηηδά ηέλa.
52 The lion Σν ιενληάξη
Αζιάλνπ Άξζιαλνη
Αζιαλε
53 the wolf ν ιύθνο ινύπινπ βόιθνη νύτθνπ
54 the bear ε αξθνύδα
νύξζνπινπ κέηδθαηα αξήνπ
55 ν δξάθσλ ιάκληα ιάκληαηα ζπξήρα
56 the fox ε αισπνύ βνύιπηα ιεζήηδαηα
δέιπaξα
57
when they come forth
όηαλ επγαίλνπ
θάληνπ έζνπ
θώθα ηδιέδαη
θνύξ ηάιελa
58 from the den
από ηελ θσιεάλ
ηέ ηξνπ θνύτπνπ
νη ζεληέισην
Γθαρά ζηξώθθα θσιέη
59 have rage
έρνπλ ζπκόλ
άνπ λaξaήξε
ίκκαη ινύηπλλε
θάλa δεκαξήκ
60 against man
εηο ηνλ άλζξσπνλ
πξε όκνπ λα ηδόεθνη
κπή λληεξήη
61 and seek
θαη γπξεύνπλ
ζζή θαύηa ή κπάξαη
εδέ θaξθόεληa
62
the opportunity
θαηξόλ δaκάλε βξέκε θώρa
63 to destroy
δηά λα ηνλ
ζέ ινύ αζπάξθα
δά ηα θώ ξαζήπαα
θή ηά πξήζζηλa
him, ραιάζνπλ η
64 but God ακή ν ζεόο
κά ηνπκλεηδάνπ
ηόθσ γόζπνη
πώ πεξaληία
65 protects him.
ηνλ θπιάγεη.
ινύ βιηάθε.
θώ ηδηνύβαη.
ε ξνύαλ.
66 The rams
Σα θξηάξηα
Πεξπέζιιε Όβλεηε Σέζζηa
67 the sheep
ηα πξόβαηα
ότιιε όβηδεηε δέληa
68 the goats
ηα γήδηα θàπaξa θώδεηε δήηa
69 the lambs
ηα αξλία λληέιιε ηαγàληδαηα
ζθέξαηα
70 the kids ηα θαηδήθηα
έδιιε ηαξηήζζαηα
θàηδaηα
71 are good
είλαη θαιά
ζνύληνπ γθήλε
ζέ ράξλε γηάλλa κήξa
72
when they give
όηαλ δίδνπλ
θà ηà όηη ηάβαη
ζέ άπaλλa
73 milk and wool
γάια θαη καιιί.
ιάπηε ζζή ιέλλa.
κιέθσ ή βàιλα.
θηνύκaζζη εδέ ιέζζ.
74 and of these
Καη από εηνύηα
ζή ηέ αΐζηa
Ή νόη όβεε
Δδέ γθά θaηώ
75 is made γίλεηαη ζε θάηδε ζε ηδίλεη κπàρεηαη
76
butter and cheese
βνύηπξν θαη ηπξί
νύκπηνπ ζζή θάζζνπ
κάζ ή ζύξελλε
γθηάιπ εδέ θηάζ
77 mizìthra κηδήζξα νύξηa νύξδα γθίδa
78
and butter-milk.
θαη μπλόγαιν.
ζζή δάιιa. ή κάζηεληηδα.
εδέ δάιι.
79 Όκσο Μά Σόθνπ Πώ
80 θαιιίηεξα
θάκα γθήλε
πώ ζράξλσ
κà κήξa
81 λα θηηάλεο
ζε αηάξε
ηά λάπξαεζζ
ηà ληaξηόλζζ
82 πξνζθάγηνλ
πξνζθάγηα πιάθηηα κπνπικέη
83 από αγειάδαλ
ηέ βάθa νη θξάβα πέ ιηόπa
84 θαη από βνπβάιαλ
ζζή ηέ κπνπβαιίηδa
ή νη κπηνπιίηδα
εδέ πέ κπνπαιίηδα
85 όηη είλαη θά έζηε όηη γηέη ζέ γηέζηa
86 εύκνξθα. κνπζζάηa. νύκπαβν.
εκπνύθνπξ.
87 Σα άινγα θàιιε Κόλληηε θνύατηa
88 αη θνξάδεο
ηάπηιιε θσκπήιεηε
πέιηαηa
89 ηα γατδνύξηα
γνπκάξιιε καγαξεληαηα
γθσκάξaηa
90 ηα κνπιάξηα
κνπιàξιε κάζθεηε κνύζθαηα
91 ρξεζηκεύνπλ
θειηζέζθνπ
θέιααη βγηέλλa
92 δπλαηά. βαξηόζζ. κόζλε. θόξη.
93 Όηη θέξνπλ
Κà αηνύθνπ
Όηη ηώλεζαη
έ κπήελa
94 από καθξπά
ηέ ηεπάξηε νη ηάιεθνπ
πέ ζaιηάξθνπ
95 γέλλεκα γήπηνπ δήησ ληξίζα
96 ζηηάξη θξàλλνπ πηδελίηδα θξνύξa
97 βξίδαλ ζηθάξα έξζζ ζέθaξ
98 ξαπνζίηη. κίζνπξνπ. πηδέλθα κίζaξ
99 Καη θνπβαινύλ
ζή πνάξηa
ή λνζααη εδέ κπàελa
100
πέηξαηο θέηδεξη θάκκηλληε
γθνύξ
101
πιάθεο πιόηδε πιώηδε πιώηδα
102
ρώκα ιόθθνπ δέκηα δέ
103
αζβέζηελ αζβέζηε βάξ θαιθέξξa
104
ζίδεξνλ ρέξξνπ δέιεδσ ρεθνπξ
105
θαξθηά. πέξνπλλε. πξνύθθε.
πεξόλα.
106
Καη ρσξίο από εηνύηα
ζή θάξa ηέ αΐζηε
Ή κπέζ όβεε
Δδέ πώ θαηώ
107
δελ δώκελ.
λνύ κπaλεκνπ.
λε δήβακε.
λνύθνπ ξότκa.
108
Η όξληζεο Γθaιιίλιε Κσθόζθεηε
πνύιιηαηα
109
νπόηαλ γελλνύλ
θaληνπ θπάηa
θώθα λέζαη ξώζηααη
θνπξ πίειλa
110
απγά νάσ ηάτηδα βέ
111
θαη πνπιηά
ζζε πνύιιε
ή πηιήλληαηα
εδέ δώθθη
112
καο ραξνπνηνύλ.
λà xaξηζέζθνπ.
λή ξάξβααη.
λà γθaδώελa
113
Καη ν πεηεηλόο
ζή θνπθόηινπ
Ή πέηειση
εδέ λa ηέδε
114
νπόηαλ θσλάδεη
θàληνπ ζηξίθa
θώθα λβίθαη
θνύξ ζaξέη
115
ηα κεζάλπθηα
ηξνύηδνπ κεηαηελνάπηε
λά πώι λόζζ
ληà κέζ ηaλάηaζa
116
ζπθώλεη ζθνάιa ζθώξηβαη θξέλεη
γθξέ
117
ηνπο άλδξαο
κπaξπάζιε κάδεηε κπνύξαηa
118
θαη ηαηο γπλαίθεο
ηζή κνπιιέξιε
ή δέλεηε εδέ γξξάηa
119
δηά λα πηαζζνύλ
ηξά ζέ αθάηδε
δά ηά ζεθάζηααη
θή ηà δήελλa
120
από δνπιηάλ.
ηέ ινύθξνπ.
νη ξάπσηα.
γθά πνύλλε.
121
Those, who have
Απηνί νπνύ έρνπλ
Αηδέιιε ηδή άνπ
Σύε ζηίν ίκααη
Αηά θή θάλλa
122
mind and sense
λνπλ θαη γλώζηλ
κήληε ζζή θηθαζκώ
νύκ ή πώδλααλλε
κέλη εδε ηaλληέρηνπξ
123
do no sit
δελ θάζνληαη
λνπ ζζέληνπ
λέ ζέηααη
ηνύθνπ ξήληa
124
idle αξγνί θάξa ινύθξνπ.
κπεζ ξάπσηα.
πà πνύλ a.
125
but take ακή παίξλνπλ
Άκνπ ιιηà Σόθνπ δέκααη
Πώ κàξλλa
126
the oxen
ηα βόδηα κπόηιιιε βώισεηε θηέηa
127
and go
θαη πεγαίλνπλ
ζζή λέξθνπ
ή ρόηααη εδέ βέλλa
128
to plough
δηα λα νξγώλνπλ
ηξά ζέ άξξa
δα ηà όξααη
θή ηά ιεξξόελλa
129
and sow θαη λα ζπείξνπλ.
ζζή ζεζηάκηλλa.
ή ηά ζέαεη.
εδέ ηά κπίειλa.
130
The nightingales
Σα αεδόληα
Νηπηιπίιιε Μπηπήιεηε
Μπεπήιαη
131
the swallows
ηα ρειηδόληα
ιέληνπξa ιαζηεΐηδεηε
λησινληξνύζζαη
132
(in) the summer
ην θαινθαίξη
βεάξα ιέησηα ληà βέξξa
133
sing ηξαγνπδνύλ
θàληà πέααη θaληώελa
134
very prettily.
πνιιά εύκνξθα.
κνύιηνπ κνπζζάηνπ.
κόζλε νύκπασ
ζνύκκa κπνύθνπξ
135
The cuckoo
Ο θνύθθνο
Κνύθινπ θνπθάτηδαηα
θνύθθεα
136
only three
κόλνλ ηξεηο
κά ηξέε κέζζε
ηόθνπ ηξή
πσ ηξέ κνύαε
months κήλεο κέζεηδε
137
has a voice
έρεη θσλήλ
άξξε πσάηδε
ίκαη θιάζ
θά δέ
138
and afterwards
θαη ύζηεξα
ζζή απέηα ή πώζιε εδέ παζaληάε
139
ceases. παύεη. πaπζηάζηε. όζηαλβηη δάζηαλαη.
πνπζζώλ.
140
Σα πεξηζηέξηα
Πaξνύγθηιιε
Γθνπιάπεηε
Πaινύκπαηa
141
είλαη θαζαξά
ζνύληνπ ζπaζηξίηδε
ζέ ηδίζηε
ηάλλa ηaθπξνύαξa
142
θαη γελνύλ
ζζή θπάηa
ή ξώηβααη. ξώηαη
εδέ πίει a
143
πνιιαίο θνξαίο
κνύιηνπ όξξε
κλόθνπ πάηε
ζζνύκa έξξα
144
εηο ηνλ ρξόλνλ.
ηξνύ άλλνπ.
λά θώηηλα.
ληάκνη.
145
Η πέξδηθα
Πεηνπξίθθιηα
Γεξεπήηδαηα
Φaιέδα
146
όηαλ θάζεηαη
θάληνπ ζζεάηε
θώθα ζέηεη
θνύξ ξή
147
εηο ην θινπβί
ηξνπ θaθάζζa
λά θάθεζση
ληà θαθάζη
148
ιαιεί θαιά
θàληa γθήλε
πέεη ράξλσ
θaληόλ κήξα
149
θαη αγαπά
ζζή βά ή ζάθαη εδέ ηώ
150
λα ηελ αθνύνπ
ζέ ν αύηε
ηά α ζινύζζαεη
ηa ληaθηόλλa
151
ν θόζκνο.
ηνπλλεάτα. ζθέηνη ληνπλληάτα.
152
The eagle flies
Ο αεηόο απεηάεη
ζθηπώλληα αζπσάξε
όξεινη ιέηαη
θεπώλληα θιηηνπξώλ
153
on high πςειά αλάιηνπ βύζσθσ ιηάξηa
154
and keeps
θαη θξαηεί
ζζή ηδàλε ή ηάξδεη εδέ κπάλ
155
the wings
ηα πηεξνύγηα
αξάπεηηιε θξύιιηεην
πέληαη. θξάραη
156
expanded.
απισκέλα.
ηεάζε. ζπξώζηξελλη
ζηξίξa
157
The storks
Σα ιειέθηα
Οπιηνπιέζιε
ηaξθώλε
ιηνιέθαη
158
in the spring
ηελ άλνημηλ
πξίκαβεάξα
λά πξώιεηα
ληà ηaξλaβέξa
159
come έξρνληαη. γήλνπ. ήηααη. βίλλa.
160
and when they feel
Καη ζαλ γξνηθνύλ
ζή θάξα θηθaζέζθνπ
Ή θώθα ξάδπεξαη
εδέ ζίηa απηθάζηλa
161
the winter
ρεηκώλα ηάξα δήκα ηίκaξ
162
flee θεύγνπλ θνύθνπ κπέθααη ίθaηλa
163
to the east.
εηο ηελ αλαηνιήλ.
ηξνπ αλαηνιίε.
λά άλαηνι.
ληà αλαηνιίa.
164
Η ρήλαηο Πάηηιε Γνύζθεηε
Πάηαη
165
ε πάπηαηο ξώζζηιε πάηθεηε ξώζαη
166
είλαη βαξείαηο
ζνύληνπ θξηάιιε
ζέ ηέζθε ηάλa ηaξàληα
167
θαη ηαηο πεξηζζόηεξαηο
ζζή κακνύιηειε
ή πώ κλόθεηε
εδέ κάηa ζνύκκα
168
θνξαίο όξξε πάηε έξξa
169
ζηέθνληαη εηο ην λεξό.
ζέηνπ ηξνπ άπa.
ζησταεη βώ βόηαηα.
ξίλλa ληà νύτη.
170
Σα ζπνπξήθηα
Χαξακπέειιη
Βξάπηδήλαηα
Βξαπέηδαη
171
είλαη κηθξά
ζνύληνπ λλίηδε
ζέ κάιεζθε
γηάλα ηaβόθaιηα
172
θαη εύθνια
ζζή θνιάε ή θόιαε εδέ θνιάε
173
πηάλνληαη.
ζέ αθάηδε. ζεθάζηααη.
δίελλa.
174
Ο θόξαθαο
Κόξπνπινπ Γάβξαλνη
ώξξα
175
είλαη καύξνο
έζηε ιατνπ γηέη ηδàξλσ
έζζηa εδέηα
176
θαη δελ ηξέθεη
ζζή λνπ ρaξληάζηε
ή λε ξάλεη
εδέ λνύθα νπζθηέλ
177
ηα πνπιηά ηνπ.
πνύιιε αινύε.
λέθσεηε πήιηζηα.
δώγαη εζάτε.
178
Ακή ν θάλζαξνο,
Μά ηδνπληδνπλάξνπ
Σόθνπ κπξέηδαινη
Πσ πξνπκπνύιιε
179
θαη ην θαιάγγηνλ
ζζε κηξηκάγθα
ή πάηαθση
εδέ κεξηκάγα
180
θαη ε κείγα
ζζή πνππνπιίθα
ή κνύαηα
εδέ κίδα
181
όπνπ εκβαίλνπλ
ενπηδεηώ ίληξa
θάηε βιέδααη
θνπηώ ρνύτλλa.
182
δεκίαλ θάκνπλ.
δλίε θάθνπ.
δάξαξ ηδήλααη.
δαξάξ κπàελa.
183
Ο κύξκεθαο
Φνπξλίθα Μξάβαηα Πaξδέζζα
184
πνιιά θνπηάδεη
κνύιηνπ θνππνπζηάζηε
κλόγνπ ηδίλεη δαγκέη
ηζνύκα πàλ δαγκέη
185
θαη καδώλεη ςπρία
ζζή αηνύλα ζέξκε
ή κπέξεη ηξώζθε
εδέ κπιεζ ζaξήκε
18 δηά λα ηξά ζέ δά ηά θή ηà
6 ηξέθεηαη ραξληάζθa ζεξάλεη νπζθέεη
187
όηαλ είλαη θξπάδα
θàληνπ έζηε ξθνάξε
θώθα γηέη ζηνύηελσ
θνύξ έζζηa θηώνη
188
θαη ςύρξα.
ζζή αξaηδήκε.
ή ζνύησ. εδέ θησρaηήξ.
189
Η θνπηδηπίδα
Μνπιίηδα Μόιεηδνη
Μνιύηδα
190
ηξώγεη κàθa ηάηεη ρά
191
ηα ξνύρα βίζηειε ζθίηεηε ηδόρaξαη
192
θαη ηα θνξέκαηα.
ζζή ζηξάλληιε.
ή ραιίζηαηα.
εδέ ξώπαηα.
http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Flithoksou.net%2Fmoshopolitis_
1.html&h=cdf9b
Armâneshti:
1.Dumnidzău fetse tseru, loclu, soarle, luna , stiale. Shi dapoia, ursi amarea ,
păldzile, rîure, shi scoasiră peshtili, uhelile. Napoi dzise shi ishiră tesupra pri locu tuts
arburli. Shi este loclu mblinu te liamne te cupatsu , te fagu, te saltse, te plupu , de
chiparitsu, te chinj. Shi alte se afle tru pădure. Alte suntu tru mundzî , tru pate, shi
tru alte locuri. Napoi nascură lilitsile, erghile, veardzile, urdzile. Shi toate s featsiră
tra omlu. Dupu aiste s featsiră prăvdzile, ayrinjle. Sh te aiste, nîscînde se mîcă ,
nîscînde lucreadză tra ihtizaia anoastră. Aslanu, luplu, ursulu, mamnja, vulpea, cându
esu te tru cuipu, au varaire pre omu dhi caftă zamane se lu aspargă m aDumnidzeulu
lu viagle. Perpeshli, oile, capre, njielj, edzlji, suntu ghine cî da lapte shi lîna. Sh te
aishtă se fatse umtu shi cashu , urta shi dhalja.
2. Ma cama ghine se adară prosfaya te vaca shi de buvalitsa cî este mushata. Calj,
iapile, yumărli , mulărle, felisescu vîrtos. Cî aducu te diparte yiptu, grînu, sicara ,
misuru. Shi noaprea cătsri , plotsi, locu, asveste, heru, penure. Shi fîrî te aiste nu
banămu. Gîljinle cîndu feată oau shi pulj na harisescu. Shi cucotlu cîndî strică tru
dzumetatea noapte scoală barbaslji shi muljerle tra se acatsă te lucru.
3. Atselj tse au minte shi chicasmo nu shedu fîrî lucru. Am lja boili shi nercu ra se
ară, shi se seamină. Nibilbilj, lentura veara cîntu multu mushatu. Cuclu ma trei mesi
are boatse shi apoia pafsiaste.
4. Părughilj, suntu spăstrits shi feată multe ori tru anu. Peturnjiclja cîndu sheade tru
cafashea, cîntă ghine shi va se o avde dunjaua.
5. Schiponja azboairă analtu shi tsînă arapitile tease. Uljuleshli prîmîveara yinu . Shi
cara chicasescu iarna fugu tru anatulie.
************************************
Ειιεληθά:
1. Ο Θεόο έθακε ηνλ νπξαλόλ ηελ γε ηνλ ήιηνλ ην θεγγάξη θαη ηα άζηξα. Καη ύζηεξα
επξόζηαμελ ηελ ζάιαζζαλ ηαηο ιηκλαηο ηα πνηάκηα θαη εβγαιαλ ηα ςάξηα , ηα
ρέιηα.Πάιηλ είπελ θαη επγήθαλ απάλσ εηο ηελ γελ όια ηα δέληξα.Καη είλαη ε γε γεκάηε
από μύια δξύηλα.Απν νμεηάλ, από ηηέαλ, από ιεύθνλ , από θππαξίζζη, από πεύθν. Καη
άιια επηίζθνληαη εηο ηνλ ιόγγνλ. Αιια είλαη εηο ηα βνπλά εηο ηνλ θάκπνλ θαη εηο
άιινπο ηόπνπο . Πάιηλ εθύηξσζαλ ηα ινπινύδηα, ηα ρόξηα, ηα ιάραλα, ηα
ηζνπθλίδηα. Καη όια εγίλεθαλ δηα ηνλ άλζξσπνλ. Μεηά ηαύηα εγίλεθαλ ηα δώα, ηα
ζεξία. Καη από εηνύηα, κεξηθά ηξώγνληαη θαη κεξηθά δνπιεύνπλ δηα ηελ ρξείαλ καο.
Τν ιενληάξη, ν ιύθνο, ε αξθνύδα, ε αισπνύ όηαλ εβγαίλνπλ από ηελ θσιεάλ έρνπλ
ζπκν΄λ εηο ηνλ άλζξσπνλ θαη γπξεύνπλ θαηξό΄λ δηα λα ηνλ ραιάζνπλ. Ακή ν Θεόο
ηνλ θπιάγεη. Τα θξηάξηα, ηα πξόβαηα, ηα γίδηα, ηα αξλία, ηα θαηζίθηα είλαη θαιά όηαλ
δίδνπλ γάια θαη καιιί. Καη από εηνύηα, γίλεηαη βνύηπξν θαη ηπξί , κπδήζξα θαη
μπλόγαιν.
2. ΄Οκσο θαιύηεξα λα θηηάρλεηο πξνζθάγηνλ από αγειάδα θαη απν βνπβάια όηη είλαη
έπκνξθα. Τα άινγα, αη θνξάδεο ηα γατδνύξηα ηα κνπιάξηα ρξεζηκεύνπλ δπλαηά. Όηη
θέξνπλ από καθξηά, γέλλεκα , ζηάξη, βξίδαλ , ξαπνζίηη.Καη θνπβαινύλ πέηξεο,
πιάθεο, ρώκα , αζβέζηε, ζίδεξνλ, θαξθηά. Καη ρσξίο απν εηνύηα δελ δώκελ.Οη
όξληζεο νπόηαλ γελλνπλ απγά θαη πνπιηά καο ραξνπνηνύλ.Καη ν πεηεηλόο, νπόηαλ
θσλάδδεη ηα κεζάλπθαη ζεθώλεη ηνπο άλδξαο θαη ηαηο γπλαίθεο δηα λα πηαζηνύλ απν
δνπιεηάλ.
3.Απηνί όπνπ έρνπλ λνπλ θαη γλώζηλ δελ θάζνληαη αξγνί ακή παίξλνπλ ηα βόδηα θαη
πεγαίλνπλ λα νξγώλνπλ θαη λα ζπείξνπλ. Τα αεδόληα, ηα ρειηδό΄ληα ην θαινθαίξη
ηξαγνπδνύλ πνιιά εύκνξθα. Ο θνύθνο, ηξεηο κήλεο κόλνλ έρεη θσλή θαη ύζηεξα
παύεη. Τα πεξηζηέξηα είλαη θαζαξά θαη γελλνύλ πνιιέο θνξέο εηο ηνλ ρξόλνλ.
4.Η πέξδηθα όηαλ θάζεηαη εηο ην θινπβί, ιαιεί θαιά θαη αγαπά λα ηελ αθνύεη ν
θόζκνο.
5.Ο αεηόο απεηάεη πςειά θαη θξαηεί ηα πηεξνύγηα απισκέλα. Τα ιειέθηα ηελ άλνημελ
έξρνληαη. Καη ζαλ γξνηθνύλ ρεηκώλα, θεύγνπλ εηο ηελ αλαηνιήλ.
******************************************************
English :
1. God made heaven the earth the sun the moon the stars and afterwards
commanded the sea the lakes the rivers and they send forth fish. Again he spoke
and there came forth uon the earth all the trees . And the earth is full of oak of
beech of sallow of poplar of cypress of pine and others are found in the forest others
there are in the mountains in the plain and in other places. Again sprouted for the
flowers the herbs he potherbs the nettles (weeds) and all were made for man. After
these were brought forth the animals the wild beasts and of these some are eaten
and some work for our wants. The lion the wolf the bear the fox when they come
forth ftom the den have rage against man and seek the opportunity to destroy him,
but God protects him. The rams thw sheep the goats the lambs the kids are good
when they give milk and wood and of these is made butter and cheese mizithra and
butter milk.
3. Those who have mind and sense do not sit idle but take the oxen and go to
plough and sow. The nightingales the swallows in the summer sing verry prettily.
The cuckoo only three months has a voice and afterwards ceases .
5. The eagle flies on high and keeps the wings expanded. The storks in the spring
come and when they feel the winter when flee to the east.