"П'ять поверхів" (грудень 2012)

12
грудень 2012 газета факультету філолоії та журналістики КДПУ ім. В. Винниченка П’ять Поверхів

description

студентська газета факультету філології та журналістики Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка

Transcript of "П'ять поверхів" (грудень 2012)

Page 1: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

грудень 2012

газета факультету філолоії та журналістики КДПУ ім. В. Винниченка

П’ять Поверхів

Page 2: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

Учасники тішили і дивували своїми творін-нями. Перед декламаці-єю кожен сказав про себе кілька слів: - Цигульський Сергій, студент 13-ої гру-пи факультету філології та журналістики: «Я Сергій. Навчаюсь тут чотири мі-сяці і мені все подобаєть-ся». - Козупляка Олег, студент 13 групи факуль-тету філології та журна-лістики: «Все те саме, як і у Сергія. Тільки я Олег». - Колесник Інна, студентка 43-ої групи факультету філології та журналістики: «Я пишу вірші не тоді, коли наболі-

ло, не тоді, коли хочеться (хоча і таке буває), а тоді, коли смачно приготована кава». - Вербіцька Юлія, студентка 12-ої групи фа-культету філології та жур-налістики: « Всі звикли до того, що я бойова дівчина, бо займаюсь карате, але і я здатна писати ліричні ві-рші». - Бондар Олек-сандра, студентка психо-лого-педагогічного фа-культету: «Я пишу так, як відчуваю». - Луценко Артем, студент 13 групи факуль-тету філології та журна-лістики: «Я пишу вірші і граю на барабанах». Ро з в а ж а л ь н ою частиною заходу став но-вий рок-гурт факультету «Сором». Склад гурту: Ві-кторія Нетребенко – кла-віші та сопілка, Кирило Поліщук – гітара та вокал, Артем Луценко – бара-бани. Представили пісні «Дерево», «Дівчинці у 17»

на вірші Ліни Костенко та чарівну мелодію з участю сопілки. Згодом Кирило продекламував глядачам свої вірші. Для фіналістів батлу організатори ви-гадали сюрприз: скласти вірш-експромт на тему «Новорічне диво». Фіна-лісти, а саме: Колесник Інна посвятила у вир каз-ки, а Цигульський Сергій розповів про свою «ма-леньку університетську сім’ю». « П е р е м о ж ц я м слава і халва»! Інна Ко-лесник здобула перемогу і халву, як і було обіцяно. Згодом Ганна Василівна Волчанська, член журі, сказала про Інну: «Сиділа і досиділася до четвертого курсу, і тільки вирішила презентувати свої вірші». Переможених не зали-шилося, а тільки приємні враження. Артем Луцен-ко: «Зробили спекотним початок зими».

Котенко Євгенія

Все можна встигнути, якщо доводити свою безсмертність у віршіНоворічний батл», при-свячений Дню Святого Миколая, відбувся 18-го грудня. Гостей і учасни-ків частували смачними цукерками.

2

Page 3: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

24-го грудня в стінах нашого університе-ту студентами четвертого курсу факультету філоло-гії та журналістики було проведено літературний вечір, присвячений видат-ній постаті, мовознавцю, історику української літе-ратури, Юрію Володими-ровичу Шевельову. Вступне слово, в якому висвітлено корот-кі біографічні відомос-ті, взяла Ірина Юріївна Круть, викладач кафедри видавничої справи та ре-дагування. Юрій Шевельов – славіст, мовознавець, зна-вець історії української літератури, літературний і театральний критик, активний учасник науко-вого та культурного жит-тя української еміграції, професор Гарвардського та Колумбійського універ-ситетів, іноземний член НАН України (1991), пре-

з и д е н т У В А Н у 1959-1961 та 1 9 8 1 -1 9 8 6 р о к а х , ч л е н А м е -р и к а н -с ь к о г о лінгвіс-тичного товариства, Польського інституту мистецтв і на-уки в США, почесний доктор Альбертського, Люндського, Харківського університетів та Києво-Могилянської академії. Також він був головним редактором журналу «Сучасність». Юрій Ше-вельов – автор 17-ти книг, фундаментальних наукових праць: «Пе-редісторія слов’янської мови: історична фоноло-гія загальнослов’янської мови», «Історична фоно-логія української мови», «Нарис сучасної україн-ської мови» . Доповіді студен-тів всебічно розкривали життєвий шлях видатного мовознавця. Онісієнко Єлизавета розповіла про сім’ю Шевельова, Катери-на Кострицька виступала з повідомленням «Емі-грування Шевельова в Америку». Темою висту-пу Катерини Заносієнко була «Праця Шевельва в тижневику “Час”», «Укра-

їнський вісник». Ілюстру-вали свої виступи презен-таціями. Студенти показа-ли обізнаність і вміння не тільки ґрунтовно готувати практичні, а й літературні вечори. Цей захід дав змо-гу збагатити свої знання, дізнатися цікаві факти з життя, творчості та науко-вої праці Юрія Шевельо-ва, а також урізноманіт-нив “лекціно-практичне” життя студентства.

Вербицька Анастасія

3

Літературний вечір пам’яті Юрія Шевельова

Page 4: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

4 ПОГЛЯД

Будучи на пер-ший погляд чимось но-вим та неординарним, вона обмежує можливості творчого зростання обда-рованих учнів, ускладнює числовий облік знань. Адже, по суті, 5 балів збільшено у кілька разів. Ось і маємо 100 балів. Мимоволі доводить зга-дувати, яка кількість ба-лів якій оцінці відповідає. П с и х о л о г і ч н о більшість студентів по-требує постійного контр-олю та оцінювання ро-боти на кожній парі. При цьому важливим є визна-чне дозування навчаль-

ного матеріалу, контроль його засвоєння. В іншому разі одні будуть працю-вати систематично, другі тільки напередодні контр-ольної роботи, заліку, ек-замену, треті скоріш за все, взагалі нічого не бу-дуть робити, оскільки за короткий термін не змо-жуть засвоїти такий обсяг навчального матеріалу, що їм пропонується. Щоб дізнатися, як подіяла на студентів ця система, провелося опи-тування серед студентів ВНЗ. В цьому опитуванні взяли участь 30 студентів: 6 чоловік (20%) зазначи-

ло, що стобальна система допомогла їм самоорга-нізуватися. А 24 людини (80%) вважають, що ця система не є практичною, що вона обмежує можли-вості творчого зростання, що через неї знизились оцінки, тому що виклада-чі не встигають опитати усіх студентів на кожній парі. Накопичувальна стобаль на система перед-бачає собою роботу сту-дента на кожній парі на 5 балів, але, як вважає сту-дентство, це нереально. Але ми не будемо опуска-ти руки і добиватимемось успіхів у навчанні для того, щоб стати професі-оналами своєї справи, не-зважаючи на зміни.

Баур Анастасія

Сесія 2012-2013 зі стобальною системоюСтобальна система оцінювання знань не нова у сві-товій практиці. Вона давно застосовується у бага-тьох країнах світу, але в Україні, а особливо в на-шому Кіровоградському державному педагогічному університеті ім. В. Винниченка, її почали викорис-товувати вперше.

Як все встигнути… ПОГЛЯД Якось вже істо-рично склалося, що в сту-дентів ніколи не вистачає часу, особливо, коли за спиною стоїть сесія і чутно легкий холодок від її ди-хання. Тут ми починаємо робити все й одразу, та ще й дуже швидко, в останню ніч, наївно вважаючи, що нескінченні дні без відпо-чинку для нашого організ-му справа, як то кажуть, “пльова”. Проте ніколи не пізно подивитися на ситу-ацію з іншого боку. Саме для цьо-го існує велика кількість видань, сайтів для допо-

моги в самоорганізації життя. Здебільшого всі їх поради починаються з фрази “Ставте перед со-бою цілі і йдіть до них”. Не зрадив цій традиції і видатний психолог Вель-ков Олексій Іванович. Чому саме він, запитаєте ви. Відповідь буде досить простою. Його концепції побудовані не на загро-мадженні своїх настінних календарів купою справ, а на знятті стресу, який, ми добре знаємо, у сту-дента трапляється кожної хвилини: чи то пиріжок не встигли з’їсти, чи то за-

лік пав смертю хоробрих. Вельков же радить бути оптимістичним, вміти сміятися над собою, до-водити почату справу до кінця і правильно роз-раховувати час, в якому головне місце посяде від-починок, а вже після ньо-го всі наші справи будуть даватись набагато легше. То ж, шановне студентство, чіпляйте по-смішки на свої дещо кис-луваті обличчя, дожовуй-те пиріжки і швиденько закривати індивідуаль-ний план з позитивом.

Махнюк Вікторія

Page 5: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

5 ПОГЛЯД

І малюки, і до-рослі з нетерпінням чека-ють Нового року. Дорослі залишають у минулому році всі свої проблеми і чекають наступного, аби здійснити свої мрії, а діти хочуть звичайного свя-та – ялинку, Діда Мороза і подарунків. Як завжди, в Україні готують святко-вий стіл, прикрашають но-ворічну ялинку, опівночі годинник б’є дванадцять, всі вітають одне одного. А зранку під ялинкою дітей чекають подарунки, які приніс їм Дід Мороз. Ми це вже знаємо. Цікаво, як святкують Новий рік в ін-ших країнах? Наприклад, у Да-нії один одному дарують дерев’яну ялинку з тро-лем, який виглядає з-під гілочок. Данці вірять, що лісовий пустун – це вті-лення душі дерева. Опів-ночі хазяйка подає на стіл солодку рисову кашу з се-кретом. На дні цієї миски ховають горішок або миг-даль. Якщо дівчині попа-деться «сюрприз», то в на-ступному році вона вийде заміж. Досить цікава традиція в італійців. В кінці року вони викида-ють з вікон усі непотрібні речі. Італійці піклуються про те, щоб зустріти Но-вий рік не тільки в онов-леному інтер’єрі, але і в новому вбранні. Також існує стародавній звичай:

тридцять першого грудня жінки і чоловіки дарують близьким червону білиз-ну. А маленькі діточки че-кають подарунків від жін-ки-Діда Мороза, яку звуть Ла Бефано. В Амери-ці головну увагу приділя-ють не подарунку, а його упаковці – коробочки і футляри. Подарунок може бути загорнутий в десять одеж, як качан капусти. В Ісландії впро-довж всього грудня батьки не знають турбот зі своїми дітьми. Річ у тому, що Дід Мороз може несподівано до них заглянути у будь-який день з першого по двадцять четверте грудня. Якщо діти не слухають-ся, то замість подарунка у своєму черевику вони знайдуть картоплину.

У Великобрита-нії з настанням опівночі господарі будинків широ-ко відчиняють двері, щоб старий рік пішов, а новий заходив до оселі. Потім чекають першого гостя. Від того, хто першим пе-реступить поріг будинку, залежить чи щаститиме у наступному році. Ще одне правило для гостя: він по-винен принести з собою корж, віскі й маленький шматочок вугілля, який треба кинути у камін. У Греції після того, як годинник проб’є дванадцять, господиня виходить у двір і розби-ває об стіну плід граната. Якщо зернята розліта-ються далеко по подвір’ю, значить у Новому році вся сім’я буде щаслива. В Японії в ново-річну ніч дзвони буддись-ких храмів відбивають сто вісім ударів. Така цифра вибрана не випадково. Японці вірять, що кожний з цих ударів виганяє одну з ста восьми людських вад.Ось такі цікаві тради-ції святкування Нового року у різних країнах. Вітаємо вас з Но-вим Роком! Загадуйте ба-жання і вони обов’язково збудуться. Треба всього лише повірити в це ма-леньке новорічне диво. Вірте, і тоді у двері до вас постукає справжній Дід Мороз.

Долгова Діана

Скоро новий рік

Page 6: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

6

«журналістиці навчити не можливо, її треба пізнавати»ІНША ДУМКА

Вже 8 років у стінах Кіровоградського державного педагогічно-го університету існує ка-федра видавничої справи та редагування. Необхід-ність її створення була обумовлена потребами регіону у кваліфікованих кадрах з видавничого ре-дакторського фаху. Тож, на першому плані перед викладачами кафедри сто-їть вимога забезпечення високого рівня професі-оналізму випускників-видавців, журналістів і редакторів української книги та преси. За такий неве-ликий час існування, ка-федра може пишатися здобутками у сфері видав-ничої справи та журналіс-тики і, безперечно, своїми випускниками. Звичайно, більшість з них не пра-цює за спеціальністю. Це зумовлено малою кіль-кістю робочих місць на ринку праці та незначною чисельністю видавництв і редакцій у регіоні. Умови, які пропонують на місці роботи, не завжди вла-штовують молодих спеці-алістів. І все ж, не дивля-чись на всі ці проблеми, кожного року на спеціаль-ність приходить велика кількість людей, які бажа-ють проявити себе саме в сфері журналістики чи редакторської діяльності. Цей рік не став виключен-

ням. 30 молодих людей поповнили лави нашого факультету. У кожного з них свіжі ідеї, велике ба-жання вчитися та безліч надій. Запитавши у пер-шокурсників, чому вони обрали саме наш факуль-тет, чого вони чекають від університету та від май-бутньої професії , у від-повідь чули майже одне й теж, ніби зговорилися. Всі опитані в один голос запевняли, що ні в якому разі не пожалкують про обрану професію, адже саме вона дає змогу проя-вити себе як креативну та творчу людину, всі з упев-неніс тю сказали, що ма-ють на-мір пра-ц ю в а т и саме у ц ь о м у р у с л і . Ось що говорить студент-ка 13-ї г р у п и , Г о н ч а -р е н к о Ю л і я , яка всти-гла себе показати як дісно т в о р ч а н а т у р а : «За цей к о р о т -кий пері-

од я зрозуміла, що на наш факультет – це чудова можливість самореалізу-ватись, познайомитися та поспілкуватись з цікави-ми людьми, які є профе-сіоналами своєї справи, а також весело та з користю провести час. Безліч зна-йомств, нових знань та практики не завадять ні-кому, а, навпаки, нададуть більших можливостей у нашому майбутньому. Я задоволена своїм вибором і знаю, що факультетом не помилилася». Досить пози-тивно звучать коментарі «першачків», та випускни-

Page 7: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

ІНША ДУМКА7

ки міркують трішки інак-ше. Ігор Токар, випускник 2010-го року, зараз пра-цює на КДТРК журналіс-том, говорить: «Коли ми на парах мріяли про те, які ми чесні і своєю наївністю змінемо світ... це було од-нією з найбільших поми-лок! Треба було нас готу-вати до суворих реалій і вчити, як можна вижити у заполітизованих рам-ках. Хоча, навряд чи у ко-гось є для цього формула. Звичайно, в універі було круто, весело, та коли ти приходиш на роботу, по-чинається зовсім інше, вимагають писати так, як їм треба. Якщо на парах ми мали змогу в своєму матеріалі висловлювати свою думку, в усіх статтях від нас вимагали нашого ставлення до тієї чи іншої проблеми, на практиці ж все інакше - журналіст ніколи не повинен висту-пати суддею, він ніколи не повинен давати оцін-ку (навіть якщо все і так зрозуміло). Присутність журналіста у його матері-алі має бути мінімальною, факти мають говорити самі за себе. Так що, різни-ця є, і не мала, та наш фа-культет – це велика база, яка, звичайно, допомагає, але я завжди говорю, що журналістиці навчити не можливо, її треба пізнава-ти із середини...». Також погово-ривши з минулорічними випускницями нашої спе-ціальності Ольгою Шевні-

ною та Тетяною Пташник, почу-ли купу приєм-них відгуків та корисних порад. Тетяна поділи-лася враження-ми від роботи в редакції, та дала декілька порад, які знадобляться всім, хто обрав професію жур-наліста, редак-тора. Ось що го-ворить колишня с т удентка :«На першомукурсі-думалося, що-редакція - цев-загалісвященемісце, де працюємаса людей. А виявилося, що насправді місце хороше, але не свя-щене і людей потрібно не так багато для створення газети. Моя робота поля-гає у тому, щоб знаходити інформацію і висвітлюва-ти її у газеті. Звичайно, ба-жано - це все робити, щоб було цікаво читати газе-ту читачам, тобто, знати свою цільову аудиторію і вміти правильно розстав-ляти акценти. Тут мені, звичайно, знадобилися знання з університету. Навіть знайомства стали у пригоді. Взагалі, журна-лістика – це уміння шу-кати інформацію і мати багато контактів. Звичай-но, сама професіявідріз-няєтьсявід тих уявлень, якідають нам в універси-теті, але знання ніколи не доведеться носити за пле-

чами. Навіть уміння вер-стати мені знадобилося на роботі. Але сама професія вимагає постійного на-вчання та самовдоскона-лення. Тож, я раджу і за-охочую постійно писати в газети, на сайти із перших днів навчання. Це чудова практика». Ольга в свою чергу, звернулася до сту-дентів зі словами: «Ви ма-єте унікальну можливість потрапити у світ журна-ластики і спробувати усі аспекти цієї професії на собі. Тут вчать основ та особливостей цієї пре-красної професії. Потріб-но хоча б спробувати, адже цей світ – цікавий, позитивний та насиче-ний.» Ось такі різні вра-ження студентів одного факультету, радує те, що позитивних емоцій все ж більше.

Борсук Поліна

Page 8: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

ІНША ДУМКА

Писати для дітей і дорослих, видавати якісну літературу, перекладати і працювати літературним критиком, - все це вміє Іван Андрусяк. В Кірово-граді він бажаний гість. Про це свідчать п’ять про-ведених заходів з його участю. За один день він встиг поспілкуватись про українське книговидання зі студентами видавни-чої спеціальності нашого університету, тут таки ж презентував нові книги видавництва “Грані-Т”, в якому працює головним редактором. Побачився з кіровоградськими шко-лярами і, звичайно, не оминув бібліотеки імені Чижевського. Та попри такий щільний графік, він не відмовився дати інтерв’ю для нашої газети. -Івана Андруся-ка знають як поета і як прозаїка. Що про це ска-жете Ви? -Мій добрий старший друг, великий грузинський казкар Гу-рам Патріашвілі, каже так: людина собі живе, і в неї є такий пунктик, бзік, коли приходить натхнення. В мене такий бзік – це дві речі: поезія і дитяча літе-ратура. Починав я як поет, а іншим рівнозначним

крилом у творчості є ди-тяча література. Все інше – робота. Тобто коли мені треба перекласти книжку, я сідаю і перекладаю, бо це є робота. Але головне – це поезія і дитяча література. -У Вас широке коло діяльності: Ви пи-шете, перекладаєте, за-ймаєтесь критикою і ви-давництвом. Як Вам все вдається? Поділіться з постійно невстигаючими студентами своїм рецеп-том. - Діти. У всьому винні діти. Найкраще пра-цюється тоді, коли в хаті гармидер, вони сидять і товчуться в мене на голо-ві. Ти відключаєшся від усього цього і сидиш собі спокійно працюєш. Вони надихають своєю гарми-дерністю. А гармидерність – це нестандартність. -Коли Ви купуєте книги своїм дітям, яким видавництвам надаєте перевагу?

-Я добре знаю сучасний ринок дитячої літератури і добре знаю кілька видавництв, яким можна довіряти. Почнемо з патріархів, це - “Веселка”. Вони зараз майже нічо-го не видають, але мають десятки років роботи і хорошу репутацію. Се-ред інших – видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”, “Грані-Т”, “Видавництво Старого Лева”, “Теза”. Фундаменталісти – “Урбі-но” (дуже якісні перекла-ди). Це видавництва, які працюють системно, а не ті, які можуть видати одну книжку в рік. Ось такий капос-ний письменник відвідав наш університет. Як на мене, дуже цікаво спілку-ватись з людиною, в якій доросла життєва серйоз-ність співіснує з природ-ною дитячою жартівли-вістю і безпосередністю.

Зубова Анастасія

Андрусяк: «У мене можна знайти багато капос-тей, але шкоди точно ніякої.»

Капосний письменник

8

Page 9: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

ЗА ВІКНОМ

Перш ніж пере-йти до роману, варто роз-повісти чи нагадати, хто такий Макс Кідрук. Окрім того, що він є молодим письменником, політи-ком, кандидатом у депу-тати по 99-му виборчому округу від партії “Удар”, варто сказати про ньо-го як про особистість. За освітою він інженер-енер-гетик, за способом життя – мандрівник (Еквадор, Перу, Чилі, Фінляндія, Норвегія, Італія – це не по-вний перелік країн, в яких був Макс), за характером – лицар (на свій страх і ри-зик поїхав до Нової Зелан-дії і, порушуючи місцеве законодавство, провів ак-цію на захист честі жіно-чої половини України, яку прирівняли до борделю на одній з радіостанцій краї-ни). Ось така непересічна особистість створила пер-ший в Україні технотри-лер “Бот”. Відразу два ма-лозрозумілих слова. По-перше “бот“. Той, хто грає в комп’юторні ігри, на-певне чув це слово, а для непосвячених, бот – це комп’ютерна програма, яка імітує дії людини. Щодо жанру технотрилер,

то як синонім можна вжити слово реаль-ність. Адже розповідь у такому жанрі є науково об-ґрунтованою. Це розповідь про те, що і як може статись з тобою, навіть в цей вечір, а не через тисячі років. Як наголосив сам Макс, це не наукова фантастика і не пригодницький роман. Тут описуються реальні технології, а не винаходи захмарного майбутнього. А саме про те, до яких ка-тастроф можуть призвес-ти технології, що вийшли з-під людського контр-олю. Науковою опо-рою книги стали реко-мендації компетентних спеціалістів: кандидата хімічних наук, лікаря-фізіолога і психіатра. Та й сам Макс є фахівцем у предметі своєї розповіді. Так, перш ніж ознайоми-ти присутніх з сюжетом та ідейним наповненням книги, він провів експрес-курс для “чайників” у галузі нанотехнологій, фізиці, роботі людського

мозку. І коли потік інфор-мації технічного характе-ру врешті-решт довів до кипіння філологічний мо-зок аудиторії, Макс перей-шов до наступної частини зустрічі - “питання - від-повіді”. Цікаво, що кожна його відповідь переходила у велику, захопливу, ін-тригуючу розповідь. Що ж, яка людина, такі й істо-рії. Однією з них була оповідь про вищезгадану поїздку до Нової Зеландії. Після того, як на образли-ву для українських жінок новозеландську радіопро-граму ніхто з чиновників не звернув уваги, Макс ра-зом з Сергієм Притулою організував акцію про-тесту, яка полягала, по-перше, в акті “братання народів” в одному з барів країни.

Анастасія Зубова

У переповненому залі бібліотеки ім. Чи-жевського 17-го грудня відбулась пре-зентація книги, що здобула перемогу на конкурсі «Коронація слова – 2012», кни-ги, аналогів якої в Україні немає. Ауди-торії був представлений технотрилер “Бот” Максима Кідрука.

Макс Кідрук в Кіровограді

9

Page 10: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

10

Відвідувачам га-лереї була представлена можливість побачити уні-кальну колекцію, яка зби-ралася нашим земляком Володимиром Нагорним більше чверті століття на теренах Вінниччини, Чер-нігівщини, Кіровоград-щини. Представлені уні-кальні вироби, більшість з них збереглася в Україні в одиничних екземплярах. Зібрання Володимира На-горного нараховує тисячі експонатів. Спеціалісти

оцінюють його вартість в десятки тисяч доларів. Окрім предме-тів повсякденного вжит-ку та елементів інтер’єру кінця XIX – початку XX

століть, на виставці були представлені вироби, що знайомлять з українськи-ми традиціями ремесла, такими, як гончарство, малярство, деревооброб-ка, ткацтво, вишивка, елементами традиційного

ТРАДИЦІЇ

Розмаїття українського побуту19-го грудня за народними тради-ціями українці святкують День Святого Миколая. І, зазвичай, всі очікують подарунків. Тому саме в цей день галерея “Єлисавет-град” зробила черговий дарунок жителям міста і поціновувачам української старовини – відкрила нову масштабну експозицію “Роз-маїття українського побуту”.

одягу, рушниками, куль-това та художня кераміка, деталі верстатів і багато іншого. Увагу приверну-ла і підбірка листівок та фотокарток початку XX століття із зображенням пейзажів українських сіл і типажів українців. Гості довго роз-дивлялися виставку, були щиро і приємно вражені.

Брайко Анастасія

Page 11: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

11 ПОЗА МЕЖАМИ

Напередодні Но-вого року газета «П’ять поверхів» вирішила по-спілкуватися віч-на-віч з Дідом Морозом. Хоч він дуже поспішав до діточок на свята, нам все ж таки пощастило поставити йому декілька питань. -Доброго дня ді-дусю! Як ваш настрій? Святковий чи думки про те, що знову Вам на свята працювати? - Робота, яка тобі приносить задоволення – це і є свято. Якщо ми бу-демо дивитися на все це з іншого боку, то кожен період є робочим, але най-веселіший період - це саме новорічні свята, тому що в цей час всі люди, від ма-ленького до великого, по-чинають вірити в чудеса. Тому це більше свято, чим робота. -Ви вже багато років поспіль працюєте, чи не набридла Вам ця робота? -Звичайно ж ні. Це дуже цікава і досить прикольна робота, тому що саме тут ти спілку-єшся з різними людьми. Ось, наприклад, в мене на колінках сиділа і роз-повідала віршик людина, яка входить в двохсотку «Форбс». -Про що найчас-тіше діти пишуть у своїх листах до вас? -Загалом мені пи-шуть зовсім маленькі діти, тому найчастіше у листі

прохання про різноманіт-ні іграшки. -Як всім відомо, найголовніша справа Діда Мороза – це за одну ніч розвести всім слухня-ним діткам подарунки, але у нас ХХІ століття, тому Дідуся можна поба-чити на дитячих ранках, корпоративах, вечірках, яке Ваше ставлення до цього? -Позитивне. Це добре, тому що в першу чергу дозволяє мені заро-бити трішки грошей, адже корпоративи розпочина-ються приблизно з 19-го грудня і кожного дня мене запрошують на якесь свя-то. Найбільше в мене було сім корпоративів за один день. -Що є найвеселі-шим у Вашій роботі? -Іноді коли в тебе йде десь п’ятий корпора-тив, то веселим вважаєть-ся майже все, але ти вже не можеш посміхатися при цьому. Найприколь-

ніше – це те, коли граєш по одному і тому самому сценарію, а в реальності нічого не повторюється. І вже через деякий час тобі вже не потрібні ніякі на-писані сценарії. -Ваші побажан-ня нашим читачам. -Якщо починати поздоровляти з Новим роком і Різдвом Христо-вим, то у вас буде газета лише з моїми поздоров-леннями і побажаннями. Я ж Дід Мороз, в мене цих побажань мільйони. Але на останок можу сказали лише одне: «Вірте. Це най-головніше. Залишайтеся людьми і дітьми. Якщо Ви вірите, і якщо в Вас є той дитячий азарт, то Ваші свята будуть проходити яскраво». Ось так ми по-спілкувалися з Дідусем Морозом і він побіг далі на корпоративи, а ми - брати нові інтерв’ю.

Павленко Анастасія

Дід Мороз несе мішок — в ньому теплий кожушок

Page 12: "П'ять поверхів" (грудень 2012)

ОСТАННЯ СТОРІНКА

5пГазета

«П’ять поверхів»Редактор:

Зубова Анастасія

Верстка, графічне офрмлення:

Грицай Артем

Літературний ре-дактор, коректор:Сідорова Олена

12

Спортивна зима

Зима – час для но-ворічних чудес та пригод. Хто сказав що студенти це вже не діти? Це діти у дорослому житті, які теж люблять розважатись. Потрібно по-максимуму використовувати зимо-ві дні. Більшість людей взимку звикли сидіти вдома, перед телевізором або комп’ютером. Потріб-но змінювати цю сумну тенденцію. Наприклад, чому б взимку не приді-лити увагу зимовим видам спорту, не відчути себе справжнім спортсменом. Наше місто Кіровоград має для цього чудове міс-це, де проводяться люби-тельські матчі з хокею і є групи фігурного катання. Каток «Слайз» все це вам надасть, а ще велику по-рцію позитивних емоцій! Чому б, в такий професіональний зимо-вий вид сорту як бобслей, швидкісний спуск на ке-рованих суцільнометале-вих санях по спеціально обладнаної трасі, не поза-

йматись? Все для цього є: сани, траса це взагалі не проблема, там де сніг, там і траса, головне щоб був гарний спуск. В іншому зимовому виді спорту – біатлоні, прийнято стріля-ти з гвинтівки на вогневих рубежах. І це кіровоград-ській молоді під силу – гра в сніжки чудово підходить для цього. Гірськолижний спорт – це швидкісний спуск з серією воріт, по-значених жердиною. В на-шому випадку потрібно буде впоратись з іншими «спортсменами» на трасі, яких і потрібно буде оми-нати задля вдалого фіні-

шу. Інший вид – стрибки з трампліна звучать погроз-ливо, але не має нічого не можливого. Спочатку злет, потім невеликий, але який є – політ, і зрештою, благополучне приземлен-ня. Головне тепер зрозуміти, що зима бага-тогранна, в ній є життя цікаве та захоплююче. Не треба промінювати «живі» посмішки на екранних .

Шкіперова Ольга

Зима…Сніг – з цими словами можуть бути по-в’язані найкращі спогади про відпочинок. Звичайно, ми – студенти, будемо пам’ятати не тільки гарний відпочинок, але й сесію, яка є «нічним жахом» для кожного студента. Та попри все, треба насолоджу-ватись кожним моментом, яка дарує зима, вона ж прекрасна…