ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане

32
БРОЙ ПЪРВИ: делничен ПРЕХОДЕН ВЕСТНИК вестник за гледане години 1989 - 2016

Transcript of ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане

Page 1: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане

БРОЙ ПЪРВИ: делничен

ПРЕХОДЕНВЕСТНИК

вестник за гледанегодини 1989 - 2016

Page 2: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 3: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 4: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 5: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 6: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 7: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 8: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 9: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 10: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 11: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 12: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 13: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 14: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 15: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 16: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 17: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 18: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 19: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 20: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 21: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 22: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 23: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 24: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 25: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 26: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 27: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 28: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 29: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 30: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 31: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане
Page 32: ВЕСТНИК години 1989 - 2016 вестник за гледане

идея и реализация: Красимир Терзиевасистенти продукция: Марина Генова, Мартин Стратиев, Лора Тодорова

печат: Неопринт, София

проект на Гьоте-институт Българиячаст от инициативата БУД.КО

Инициатори на проекта БУД.КО са Гьоте-институт България, Фондация „За Оборище”, Сдружение Трасформатори, Фестивал Goatmilk Бела Речка, етнолозите Керстин Екщайн и Михаел Шьонхут и градската управа на София, район Оборище. Партньор на проекта е международният културен симпозиум на Гьоте-институт „ Споделяне и размяна“ във Ваймар.

Projektidee: Krassimir TerzievProjektassistenz: Marina Genova, Martin Stratiev, Lora Todorova

Druck: Neoprint, Sofia

Ein Projekt des Goethe-Instituts Bulgarienim Rahmen der Initiative BUD.KO

Die Initiatoren von BUD.KO sind: das Goethe-Institut Bulgaria, die Za Oborishte Stiftung, der Verein Transformatori, das Bela Rechka Festival / Nova Kultura , die Ethnologen Kerstin Eckstein and Michael Schönhuth und die Stadt Sofia, Distrikt Oborishte.Partner ist das Kultursymposium Weimar 2016 des Goethe-Instituts “Teilen und Tauschen”.

project idea: Krassimir Terziev production assistants: Marina Genova, Martin Stratiev, Lora Todorova

print: Neoprint, Sofia

project by Goethe-Institut Bulgarienpart of the initiative BUD.KO

Initiators of BUD.KO project are the Goethe-Institut Bulgaria, Za Oborishte Foundation, Transformatori Association, Bela Rechka Festival / Nova Kultura , the ethnologist Kerstin Eckstein and Michael Schönhuth and the municipality of Sofia, Oborishte district .Partner is the Kultursymposium Weimar 2016 of Goethe-Institut “Sharing and Exchange.

Преходен вестник е първо издание от пет тема-тични броя, всеки с тираж от 100 копия. Изданието е базирано на основата на страни-ци от архивни броеве на периодични издания на българската преса (някои преустановили съществуването си), компилирани на основата на различни тематични и формални критерии. Петте броя на преходен вестник включват: Брой Първи: Делничен; Брой Втори: Празничен; Брой Трети: Уличен; Брой Четвърти: Извънреден; Брой Пети: Фантастичен.

Подходът е експериментален, и тества въз-действието и комуникацията на фотографските изображения от пресата, непридружени от по-ясненията на текстове (заглавия, статии, над-писи под изображенията). С други думи, въпро-сът, който преходен вестник си поставя е: какво разбираме, спомняме и можем да възстановим като образ за места и събития от близкото ми-нало (т.н. преход, започнал през 1989 г.) преда-дени само от фотографии.

Die Übergangszeitung erscheint in der ersten Auflage in fünf thematischen Heften, davon jedes in 100 Exemplaren.Die Publikation basiert auf abfotografierten Seiten von archivierten Ausgaben verschiedener Magazine der bulgarischen Presse (manche gibt es nicht mehr), zusammengestellt nach mehreren thematischen und formalen Kriterien. Die fünf Hefte der Übergangszeitung enthalten: Nummer Eins: Tagblatt; Nummer Zwei: Feiertagsblatt; Nummer Drei: Straßenblatt; Nummer vier: Notfallblatt; Nummer Fünf: Fantastisches Blatt.Die Herangehensweise ist experimentell und untersucht den Einfluss, die Aussagekraft oder Mitteilsamkeit von Bildern aus der Presse ohne erläuternden Text (ohne Schlagzeilen, Artikel, Bildunterschriften). In anderen Worten: die Übergangszeitung stellt uns vor die Frage, was wir verstehen, woran wir uns erinnern, und was wir als Eindruck von Orten und Ereignissen aus jüngster Zeit (d.h. der Zeit des sogenannten Übergangs, der 1989 in Bulgarien begann) nur aufgrund von Bildern aus dem Gedächtnis wiederherstellen können.

transitional newspaper is the first edition of five thematic issues, each with a circulation of 100 copies. The publication is based on rephotographed pages of archival issues of periodicals from the Bulgarian press (some ceased to exist), compiled on the basis of various thematic and formal criteria. The five issues of transitional newspaper include: Number One: Daily Issue; Number Two: Festive Issue; Number Three: Street Issue; Number Four: Emergent Issue; Number Five: Fantastic Issue.The approach is experimental and tests the impact and communicability of photographic images disseminated by the press, when left without explanatory texts (headlines, article texts, image captions). In other words, the question transitional newspaper sets is: what we understand, remember, and we can recover as an image of places and events from the recent past (i.e. the so called transition that began in 1989 in Bulgaria) transmitted only by photographs.

Ползването на архивни материали от пресата се позовава на клаузата за „свободно използване” на защитени произведения от закона за авторското право (Чл. 23:2.), която позволява ползването на тези защитени произведения без съгласие на автора и без заплащане на възнаграждение, в определени рамки и обем за нуждите на информационното отразяване на събития, за цитиране, за образователни цели, научни изследвания, за целите на някои категории хора с увреждания и др. и при условие, че не се зася-га нормалното използване на произведението, нито пък се увреждат неоправдано законните интереси на авторите.Считаме, че настоящото издание отговаря на всички тези изисквания на закона: ползват се назначителни части от оригиналните печатни издания; издание-то е изключително скромен тираж (100 копия), не се продава ,а се ползва безвъзмездно в ограничено мяс-то и време; без позоваването на оригиналния мащаб и вид на ползваните материали е невъзможен анали-за и критиката, които се надяваме настоящото изда-ние да предлага.

Die Verwendung von Pressematerialien aus Archivbeständen beruft sich auf die “Fair Use”-Klausel von urheberrechtlich geschützen Werken (Art. 23: 2. des bulgarischen Urheberrechtsgesetzes). Dieses erlaubt die Verwendung von geschützten Werken ohne Zustimmung des Autors und ohne Vergütung, in beschränktem Umfang und beschränkter Auflage für Zwecke der Information über Ereignisse, um zu zitieren, für erzieherische Zwecke, zu Forschungszwecken und für bestimmte Gruppen von Menschen mit Behinderungen, unter der Voraussetzung, dass die Verwendung weder die übliche Verwertung des Werkes noch die berechtigten Interessen des Autors beeinträchtigt.

Wir sind davon überzeugt, dass die Publikation allen genannten gesetzlichen Anforderungen genügt: nur unwesentliche Bestandteile der ursprünglichen Ausgaben werden verwendet; die Veröffentlichung findet in einem äußerst beschränkten Rahmen statt (Auflage: 100 Exemplare pro Heft), die Veröffentlichungen werden nicht verkauft und nur in einem beschränkten Umfeld und zeitlich begrenzt genutzt (an einem Zeitungskiosk). Ohne Bezug zum ursprünglichen Format und Erscheinungsbild der Materialien wäre eine Analyse und kritische Sichtung nicht möglich: eben das, was wir uns von dieser Publikation erhoffen.

Using archival press material refers to the”fair use” clause of protected works under copyright law (Art. 23: 2. in the Bulgarian Copyright Law), which allows the use of these protected works without the consent of the author and without payment of compensation, in limited quantities and volume, on demand for information coverage of events, citation, educational purposes, research, for certain categories of people with disabilities. and provided that this does not affect the normal exploitation of the work nor unreasonably the legitimate interests of authors.We believe that this publication meets all these requirements of the law: insignificant parts of the original printed editions are used; the release is in extremely modest circulation (100 copies each issue), not sold and used free of charge in a limited space and time (the place of the newspaper kiosk). Without reference to the original scale and type of the materials used is impossible to exercise analysis and criticism, we hope this edition offers.

Преходен вестникБрой Първи: Делниченвестник за гледане

София, 03.2016

ÜbergangszeitungNummer Eins: TagblattEine Zeitung zum Anschauen

Sofia, 2016

transitional newspaperNumber One: Daily Issue newspaper to watch

Sofia, 2016