Post on 03-Nov-2018
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A
VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D
Technische DatenDonnées techniquesDati tecniciTechnische gegevensTechnical data
de, fr................................... 4200 1029 8400it, nl .................................... 4200 1029 8500en ....................................... 4200 1029 8600
Elektro- und HydraulikschemaSchémas électrique et hydrauliqueSchemi elettrico e idraulicoElektrische en hydraulische schemaElectric and hydraulic diagrams
ErsatzteillistePièces de rechangeParti ricambiWisselstukkenlijstSpare parts list
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A2
VL
2.1
20 D
VL
2.1
60 D
VL
2.2
10 D
Bre
nn
erle
istu
ng
min
./max
. kW
Pu
issa
nce
du
brû
leu
rm
in./m
ax. k
WP
ote
nza
del
bru
ciat
ore
min
./max
. kW
Bra
nd
erve
rmo
gen
min
./max
. kW
Bu
rner
po
wer
min
./max
. kW
(60)
80
- 12
0(8
0) 1
10 -
160
(100
) 14
0 -
210
Öld
urc
hsa
tzm
in./m
ax. k
g/h
Déb
it d
e fu
elm
in./m
ax. k
g/h
Po
rtat
a g
aso
liom
in./m
ax. k
g/h
Olie
deb
iet
min
./max
. kg/
hF
uel
oil
flo
w r
ate
min
./max
. kg/
h(5
,1)
6,7
- 10
,1
(6,7
) 9,
3 -
13,5
(8,4
) 11
,8 -
17,
7
Reg
elve
rhäl
tnis
Rap
po
rt d
e ré
gu
lati
on
Rap
po
rto
di r
ego
lazi
on
eR
egel
verh
ou
din
gR
egu
lati
ng
rat
io1
: 1,4
Hei
zöl
Hei
zöl E
L na
ch
Länd
erno
rmun
g
Fu
elF
uel E
L se
lon
les
norm
es d
e ch
aque
pay
s
Gas
olio
Gas
olio
da
risca
ldam
ento
EL
seco
ndo
la s
tand
ardi
zzaz
ione
na
zion
ale
Sto
oko
lieS
took
olie
EL
volg
ens
land
snor
m
Fu
el o
ilD
omes
tic fu
el o
il co
nfor
min
g to
cou
ntry
reg
ulat
ions
(EL)
Hu
= 1
1,86
kW
h/kg
Em
issi
on
skla
sse
Typ
enpr
üfun
g na
ch E
N 2
67Le
icht
öl E
L : N
Ox
< 1
85m
g/kW
h,un
ter
Prü
fbed
ingu
ngen
Cla
sse
d’é
mis
sio
nse
lon
l’EN
267
en fu
el E
L : N
Ox
< 1
85m
g/kW
h, d
ans
les
cond
ition
s d’
essa
i nor
mal
isée
s
Cla
sse
di e
mis
sio
ne
a no
rma
EN
267
in g
asol
io E
L: N
Ox
< 1
85 m
g/kW
h ne
lle c
ondi
zion
i di p
rova
st
anda
rdiz
zate
Em
issi
ekla
sse
Typ
econ
trol
e vo
lgen
s E
N 2
67bi
j olie
EL
: NO
x <
185
mg/
kWh
in te
stom
stan
digh
eden
Em
issi
on
cla
ssT
ype
chec
k to
EN
267
For
EL
fuel
oil:
NO
x <
185
mg/
kWh,
und
er s
tand
ardi
sed
test
co
nditi
ons
2
Feu
eru
ng
sau
tom
atC
off
ret
de
sécu
rité
Pro
gra
mm
ato
re d
i sic
ure
zza
Bra
nd
erau
tom
aat
Co
ntr
ol u
nit
TC
H 2
xx
Öld
ruck
pu
mp
e,
Fö
rder
leis
tun
gP
om
pe
de
pu
lvér
isat
ion
fuel
Po
mp
a d
i po
lver
izza
zio
ne
gas
olio
O
lied
rukp
om
p,
tran
spo
rtve
rmo
gen
Fu
el-o
il p
um
p, o
utp
ut
AT2
45D
50l
tr./h
- 0
bar
Mag
net
ven
tile
auf Ö
lpum
peE
lect
rova
nn
essu
r po
mpe
fuel
Ele
ttro
valv
ole
su p
ompa
gas
olio
Mag
nee
tkle
pen
op o
liepo
mp
So
len
oid
val
ves
on fu
el o
il pu
mp
Sau
gle
itu
ng
sdim
ensi
on
mm
Co
nd
uit
d’a
spir
atio
n
mm
Co
nd
ott
o d
i asp
iraz
ion
e
m
mA
anzu
igle
idin
gaf
met
ing
en
mm
Su
ctio
n li
ne
dim
ensi
on
mm
DN
6 -
DN
8
Hyd
rau
lisch
es S
yste
mzw
eist
ufig
Sys
tèm
e h
ydra
uliq
ue
à 2
allu
res
Sis
tem
a id
rau
lico
bist
adio
Hyd
rau
lisch
sys
teem
2-tr
aps
Hyd
rau
lic s
yste
mtw
o-st
age
Lu
ftkl
app
enst
euer
un
gS
tellm
otor
Co
mm
and
e d
u v
ole
t d
’air
serv
omot
eur
Co
man
do
del
la s
erra
nd
a d
ell'a
ria
serv
omot
ore
Lu
chtk
lep
aan
stu
rin
gse
rvom
otor
Air
fla
p c
on
tro
lse
rvom
otor
ST
E 4
,5 B
0
Fla
mm
enw
äch
ter
Su
rvei
llan
ce d
e fl
amm
eS
orv
eglia
nza
del
la f
iam
ma
Vla
md
oo
fvei
ligh
eid
Fla
me
mo
nit
or
MZ
770
S
Zü
nd
tran
sfo
rmat
or
Allu
meu
rA
ccen
dit
ore
On
tste
kin
gst
ran
sfo
rmat
or
Ign
itio
n t
ran
sfo
rmer
EB
I
Ele
ktro
mo
tor
Mo
teu
rM
oto
reE
lekt
rom
oto
rE
lect
ric
mo
tor
160
W13
0 W
Sp
ann
un
gT
ensi
on
Ten
sio
ne
Sp
ann
ing
Vo
ltag
e23
0V -
50H
z
Ele
ktri
sch
e L
eist
un
gsa
ufn
ahm
e(B
etrie
b)
Pu
issa
nce
éle
ctri
qu
e ab
sorb
ée(e
n se
rvic
e)
Po
ten
za e
lett
rica
ass
orb
ita
(in s
ervi
zio)
Ele
ktri
sch
op
gen
om
en
verm
og
en(w
erki
ng)
Po
wer
co
nsu
mp
tio
n(o
pera
tion)
21
6 W
29
0 W
34
5 W
Gew
ich
tca
. kg
Po
ids
envi
ron
kg
Pes
o c
irca
kg
Gew
ich
tca
. kg
Wei
gh
tap
pro
x. k
g18
Sch
utz
art
Ind
ice
de
pro
tect
ion
Cla
sse
di p
rote
zio
ne
Bes
cher
min
gsg
raad
Pro
tect
ion
leve
lIP
21
Sch
alld
ruck
peg
elna
ch V
DI2
715
dB(A
)N
ivea
u a
cou
stiq
ue
mes
uré
selo
n V
DI2
715
dB(A
)L
ivel
lo s
on
oro
mis
urat
o se
cond
o V
DI2
715
dB(A
)
Gel
uid
sdru
kniv
eau
vo
lgen
s V
DI2
715d
B(A
)S
ou
nd
leve
lto
VD
I271
5dB
(A)
6264
65
Um
geb
un
gst
emp
erat
ur
Lag
eru
ng
m
in./m
ax.
Tem
pér
atu
re a
mb
ian
test
ock
age
min
./max
Tem
per
atu
ra a
mb
ien
test
occ
agg
io
m
in./m
axO
mg
evin
gst
emp
erat
uu
rla
ger
en
min
./max
Am
bie
nt
tem
per
atu
rest
ora
ge
m
in./m
ax.
- 20
...
+ 7
0°C
Um
geb
un
gst
emp
erat
ur
Bet
rieb
min
./max
.T
emp
érat
ure
am
bia
nte
fo
nct
ion
nem
ent
: m
in./m
axT
emp
erat
ura
am
bie
nte
imp
ieg
o m
in./m
ax
Om
gev
ing
stem
per
atu
ur
wer
kin
g
m
in./m
axA
mb
ien
t te
mp
erat
ure
use
m
in./m
ax.
- 10
...
+ 6
0°C
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 3
Arb
eits
feld
Das
Arb
eits
feld
zei
gt d
ie B
ren-
nerle
istu
ng in
Abh
ängi
gkei
t vo
m F
euer
raum
druc
k. E
s en
t-sp
richt
den
Max
imal
wer
ten
nach
EN
267
gem
esse
n am
P
rüffl
amm
enro
hr.
Bei
der
Bre
nn
erau
swah
l ist
d
er K
esse
lwir
kun
gsg
rad
zu
b
erü
cksi
chti
gen
.B
erec
hnun
g de
r B
renn
erle
is-
tung
::
QF=
Bre
nner
leis
tung
(kW
)Q
N=
Kes
seln
ennl
eist
ung
(kW
)η
= K
esse
lwirk
ungs
grad
(%
)
Erl
äute
run
g z
ur
Typ
en-
bez
eich
nu
ng
:V
= V
EC
TR
ON
L=
Lei
chtö
l2
= B
augr
öße
210=
Lei
stun
gske
nnzi
ffer i
n kW
D=
2-s
tufig
er B
renn
erK
N=
Bre
nnko
pflä
nge
norm
alK
L=
Bre
nnko
pflä
nge
lang
:A
rbei
tsfe
ld g
emäß
B
Imsc
hV
QF
QN η---------
x100
=
Do
mai
ne
de
fon
ctio
nn
emen
tLe
dom
aine
de
fonc
tionn
emen
t co
rres
pond
aux
val
eurs
m
esur
ées
lors
de
l’hom
olog
atio
n.E
lle c
orre
spon
d au
x va
leur
s m
ax. m
esur
ées
sur
tunn
el
d’es
sai d
’apr
ès l'
EN
267
.P
ou
r le
ch
oix
du
brû
leu
r,
ten
ir c
om
pte
du
ren
dem
ent
de
la c
hau
diè
re.
Cal
cul d
e la
pui
ssan
ce
calo
rifiq
ue :
QF=
Pui
ssan
ce c
alor
ifiqu
e (k
W)
QN
= P
uiss
ance
nom
inal
e
chau
dièr
e (k
W)
η=
Ren
dem
ent c
haud
ière
(%
)
Exp
licat
ion
s :
V=
VE
CT
RO
NL
= F
uel e
xtra
-lége
r2
= G
rand
eur
210=
Cod
e de
pui
ssan
ce
en
kWD
= b
rûle
ur à
2 a
llure
sK
N=
Têt
e de
com
bust
ion
de
long
ueur
nor
mal
eK
L=
Têt
e de
com
bust
ion
lo
ngue
:C
ourb
e de
pui
ssan
ce
suiv
ant l
a B
Imsc
hV
QF
QN η---------
x100
=
Cu
rva
Il ca
mpo
di a
ttivi
tà in
dica
la
pote
nza
del b
ruci
ator
e in
fu
nzio
ne d
ella
pre
ssio
ne d
ella
ca
mer
a di
com
bust
ione
. C
orris
pond
e ai
val
ori m
assi
mi
prev
isti
dalla
nor
ma
EN
267
m
isur
ati s
ul tu
bo d
ella
fiam
ma
di c
ontr
ollo
.In
occ
asio
ne
del
la s
celt
a d
el
bru
ciat
ore
si d
eve
ten
ere
con
to d
el r
end
imen
to
ener
get
ico
del
la c
ald
aia.
Cal
colo
del
la p
oten
za d
ella
ca
ldai
a:
QF=
pot
enza
del
la c
alda
ia (k
W)
QN
= p
oten
za n
omin
ale
della
ca
ldai
a (k
W)
η =
ren
dim
ento
ene
rget
ico
della
cal
daia
(%
)
Ch
iari
men
ti s
ulla
d
eno
min
azio
ne:
V=
VE
CT
RO
NL
= o
lio le
gger
o2
= d
imen
sion
i im
pian
to21
0 =
num
ero
di id
entif
icaz
ione
p
oten
za in
kW
D=
bru
ciat
ore
a du
e st
adi
KN
= lu
nghe
zza
test
a di
co
mbu
stio
ne n
orm
ale
KL
= lu
nghe
zza
test
a di
co
mbu
stio
ne lu
nga
: C
urva
sec
ondo
BIm
schV
QF
QN η---------
x100
=
Wer
kin
gsg
ebie
dH
et w
erkv
eld
toon
t het
br
ande
rver
mog
en a
fhan
kelij
k va
n de
dru
k in
de
verb
rand
ings
kam
er. H
et s
tem
t ov
eree
n m
et d
e m
axim
ale
waa
rden
con
form
EN
267
ge
met
en o
p de
test
vlam
buis
.B
ij d
e ke
uze
van
de
bra
nd
er
die
nt
reke
nin
g t
e w
ord
en
geh
ou
den
met
het
ke
telr
end
emen
t.B
erek
enin
g va
n he
t br
ande
rver
mog
en:
QF=
Bra
nder
verm
ogen
(kW
)Q
N=
Nom
inaa
l ket
elve
rmog
en
(kW
)η
= K
etel
rend
emen
t (%
)
Ver
klar
ing
van
de
typ
e-b
enam
ing
:V
= V
EC
TR
ON
L=
lich
te o
lie2
= b
ouw
groo
tte21
0= v
erm
ogen
sken
geta
l
in k
WD
= 2
-tra
ps b
rand
erK
N=
bra
nder
kopl
engt
e no
rmaa
lK
L=
bra
nder
kopl
engt
e la
ng
:W
erki
ngsg
ebie
d vo
lgen
s B
Imsc
hV
QF
QN η---------
x100
=
Wo
rkin
g f
ield
The
wor
king
fiel
d s
how
s bu
rner
out
put a
s a
func
tion
of
com
bust
ion
cham
ber p
ress
ure.
It
corr
espo
nds
to th
e m
axim
um
valu
es s
peci
fied
by E
N 2
67
mea
sure
d at
the
test
fire
tube
.T
he
effi
cien
cy r
atin
g o
f th
e b
oile
r sh
ou
ld b
e ta
ken
into
ac
cou
nt
wh
en s
elec
tin
g a
b
urn
er.
Cal
cula
tion
of b
urne
r ou
tput
:
QF =
Bur
ner
outp
ut (
kW)
QN
= R
ated
boi
ler
outp
ut (
kW)
η =
Boi
ler
effic
ienc
y ra
ting
(%)
No
te o
n t
ype
des
ign
atio
n:
V=
VE
CT
RO
NL
= li
ght f
uel o
il2
= s
ize
210
= o
utpu
t val
ue in
kW
D=
2-s
tage
bur
ner
KN
= N
orm
al b
urne
r he
ad
leng
thK
L=
Lon
g bu
rner
hea
d le
ngth
: w
orki
ng fi
elds
acc
. to
BIm
schV
QF
QN η---------
x100
=
daP
am
bar
kW
60051015202530
4080
120
160
200
00,5
11,5
22,5
3
VL
2.1
20 D
daP
am
bar
kW
110
051015202530
4080
120
160
200
00,5
11,5
22,5
3
VL
2.1
60 D
daP
am
bar
kW
140
210
100
205
051015202530
8013
018
0
00,5
11,5
22,5
3
VL
2.2
10 D
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A4
Ø a Ø b c d120 - 135 150 - 184 M8 45°
KN KL KN KL
VL2 D 331 326 398…518 398…638 256 69 15 min. 115 30…150 30…270185 x185
1200
HØ G IFD JE
CA B
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 5
Elektro- und HydraulikschemaSchémas électrique et hydrauliqueSchemi elettrico e idraulicoElektrische en hydraulische schemaElectric and hydraulic diagrams
........................................... 4201 1000 4700
VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D
VL 2.120 D
KN 3 833 344
KL 3 833 345
VL 2.160 D
KN 3 833 346
KL 3 833 347
VL 2.210 D
KN 3 833 348
KL 3 833 349
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A6
EDCB FA
87
65
43
21
Am
/E
CN
:P
age
:/
N°
de s
chém
a :
Art
. N°
:V
isa
:D
ate
:1
2A
NX
0900
140
L03.
1.04
7842
0110
0047
00co
d09
/02/
09
L1N
TP
-F1
L N
1~M-M
1
12
3
1 2
3 46.
3AQ1
B4
h-P
4-H
6
T1
TP
-S6
T2S
3
3
..
1513
..
..14
97
8
..
.
-Y5
67
89
1415
1616
1718
.12 . -B
3
.65 .
-Y1
2 1.4
PT
13
2
-S7
65
43
21
87
65
43
21
-A4
Dis
play
-T1
2 x 10
00 O
hms
T6
T7
T8
B5
-Y10
STE
4.5
B0
X1S
X1B
Alim
enta
tion
élec
triqu
eA
limen
tazi
one
elet
trica
Sum
inis
tro e
léct
rico
Pow
er s
uppl
y
Ein
spei
sung
NL
230
V~
50H
z
Sch
éma
de p
rinci
peS
chem
a ge
nera
leE
sque
ma
de p
rinci
pio
Bas
ic c
ircui
t dia
gram
Prin
zipd
arst
ellu
ng
Cha
udiè
re /
Cal
daia
/ C
alde
ra /
Boi
ler
/ /
Kes
sel
Th./p
r. de
séc
urité
Term
osta
to d
i sic
urez
zaLi
mita
dor
de s
obre
cale
ntam
ient
oS
afet
y lim
iter
/S
iche
rhei
tsbe
gren
zer
F1S
6Li
mite
urLi
mita
tore
Lim
itado
rLi
mite
r
Beg
renz
er
Opt
ions
/ O
pzio
ni /
Opc
ione
s /
Opt
ions
/ /
Opt
ione
n
H6
Pan
ne /
Déf
aut
Inco
nven
ient
eF
allo
Tro
uble
Stö
rung
P4
Com
pteu
r hor
aire
Con
taor
eC
onta
dor
hora
rioR
unni
ng h
ours
met
er
Bet
riebs
stun
denz
ähle
r
Brû
leur
Bru
ciat
ore
Que
mad
orB
urne
r
Bre
nner
La p
rote
ctio
n de
l'in
stal
latio
n do
it êt
re c
onfo
rme
aux
norm
es e
n vi
gueu
r.La
pro
tezi
one
dell'
inst
alla
zion
e de
ve e
sser
e in
conf
orm
ità a
lle n
orm
e in
vig
ore.
La p
rote
cció
n de
la in
stal
ació
n de
be s
er e
nco
nfor
mid
ad c
on la
s no
rmas
en
vigo
r.P
rote
ctio
n of
the
inst
alla
tion
mus
tco
mpl
y w
ith th
e ac
tual
nor
ms.
Der
Sch
utz
der
Anl
age
mus
s de
n ge
ltend
enN
orm
en e
ntsp
rech
en.
Mis
e à
la te
rre
conf
orm
émen
t au
rése
au lo
cal /
Mes
sa a
terr
a in
con
form
ità a
lla re
te lo
cale
/P
uest
a a
tierr
a en
con
form
idad
con
la re
d lo
cal /
Ear
thin
g in
acc
orda
nce
with
loca
l reg
ulat
ion
/ /
Erd
ung
nach
ört
liche
n V
orsc
hrift
en
PE
A1
TCH
2xx
115
1
Opt
ions
/ O
pzio
ni /
Opc
ione
s /
Opt
ions
/ /
Opt
ione
n 4
6 Alim
enta
tion
perm
anen
te /
Alim
enta
zion
e pe
rman
ente
/A
limen
taci
ón p
erm
anen
te /
Per
man
ent p
ower
sup
ply
/ /
Stä
ndig
e S
trom
vers
orgu
ng
Pan
ne /
Déf
aut /
Inco
nven
ient
e /
Fallo
/ Tr
oubl
e / /
Stö
rung
21Dév
erro
uilla
ge /
Sbl
occo
/D
esbl
oque
o / R
eset
/ /
Res
et
20 16/17
2
2021
6
Rast2.5
16/17
Rast2.5
15
T6/7/8
S7
2 al
lure
s2
stad
i2
etap
as2
stag
es2
Stu
fig2
trap
Affi
cheu
r ou
ordi
nate
ur /
Vis
ualiz
zato
re o
com
pute
r /P
anta
lla d
e vi
sual
izac
ión
o or
dena
dor /
Dis
play
or c
ompu
ter /
/ A
nzei
gevo
rric
htun
g od
er C
ompu
ter
X2B
X2S
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 7
EDCB FA
87
65
43
21
Am
/E
CN
:P
age
:/
N°
de s
chém
a :
Art
. N°
:V
isa
:D
ate
:2
2A
NX
0900
140
L03.
1.04
7842
0110
0047
00co
d09
/02/
09
MM
-T1
B3
A1
A4
101
102
105
106
103
104
118
T1
Y1/
Y5
M1
Y10 113
Gril
le d
'asp
iratio
n
Cel
lule
Affi
cheu
r
Cof
fret
de
cont
rôle
Ven
tilat
eur
Pom
pe
Vol
et d
'air
Rég
ulat
eur d
e pr
essi
on
Flex
ible
Filtr
e
Mot
eur
du b
rûle
ur
Van
ne fu
el
Tran
sfor
mat
eur d
'allu
mag
e
Ser
vom
oteu
r
Gic
leur
Riv
elat
ore
di fi
amm
a
Vis
ualiz
zato
re
Pro
gram
mat
ore
di c
oman
do
Filtr
o
Ven
tilat
ore
Pom
pa
Ser
rand
a ar
ia
Reg
olat
ore
della
pre
ssio
ne
Tubi
fles
sibi
li
Uge
llo
Mot
ore
del b
ruci
ator
e
Tras
form
ator
e d'
acce
nsio
ne
Val
vola
gas
olio
Ser
vom
otor
e
Sca
tola
del
l'aria
Det
ecto
r de
llam
a
Pan
talla
de
visu
aliz
ació
n
Caj
a de
man
do y
seg
urid
ad
Filtr
o
Ven
tilad
or
Bom
ba
Tram
pilla
de
aire
Reg
ulad
or d
e pr
esió
n
Man
guer
a
Pul
veriz
ador
Mot
or d
el q
uem
ador
Tran
sfor
mad
or d
e en
cend
ido
Vál
vula
fuel
-oil
Ser
vom
otor
Cel
l
Dis
play
Con
trol a
nd s
afet
y un
it
Blo
wer
Pum
p
Air
flap
Hos
e
Filte
r
Noz
zle
Pre
ssur
e re
gula
tor
Igni
tion
trans
form
er
Bur
ner
mot
or
Fuel
oil
valv
e
Ser
vom
otor
Air
box
prot
ectio
n
Flam
men
wäc
hter
Feue
rung
saut
omat
Filte
r
Ven
tilat
or
Pum
pe
Luftk
lapp
e
Dru
ckre
gler
Sch
lauc
h
Düs
e
Bre
nner
mot
or
Zünd
traf
o
Ölv
entil
Ste
llant
rieb
Caj
a de
aire
Ans
augg
itter
Dis
play
Y1
106
118
105
104
104
Y5
Fue
lG
asol
ioG
asól
eoO
il
Oel
Air
Aria
Aire
Air
Luft
M1
101
Y10
103
102
113
105
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 9
VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D
ErsatzteillistePièces de rechangeParti ricambiWisselstukkenlijstSpare parts list
VL 2.120 D
KN 3 833 344
KL 3 833 345
VL 2.160 D
KN 3 833 346
KL 3 833 347
VL 2.210 D
KN 3 833 348
KL 3 833 349
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A10
Po
s.A
rt. N
r.
500
VL
2.1
20/1
60 D
KN
VL
2.1
20/1
60 D
KL
VL
2.2
10 D K
NV
L 2
.210
D KL
13 0
17 3
74 *
13 0
17 3
75 *
13 0
17 4
64 *
13 0
17 4
65 *
501
VL
2.1
20/1
60 D
VL
2.2
10 D
13 0
11 1
1913
018
153
502
VL
2.1
20/1
60 D
VL
2.2
10 D
13 0
18 1
4013
009
987
503
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
18 4
03
504
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
Lg
426
KN
Lg
546
KL
13 0
18 1
4113
018
142
505
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
Lg
365
KN
Lg
625
KL
13 0
13 5
2413
014
990
507
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
17 8
02
510
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
16 9
51
513
VL
2.1
20/1
60 D
Ø11
5/78
Lg
230
KN
Lg
350
KL
VL
2.2
10 D
Ø11
5/1
00L
g 2
30K
NL
g 3
50K
L
13 0
18 1
3613
018
137
13 0
18 1
48
13 0
18 1
49
514
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
18 1
35
515
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
18 1
34
516
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
20 5
17
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 11
Po
s.B
ezei
chn
un
gD
ésig
nat
ion
Des
criz
ion
eB
enam
ing
Des
crip
tio
n
500
Dü
sen
zule
itu
ng
kp
l.L
ign
e g
icle
ur
équ
ipée
Lin
ea p
ort
a u
gel
lo e
qu
ipag
gia
taS
pro
eier
lijn
co
mp
leet
Fit
ted
no
zzle
lin
e
501
Zü
nd
elek
tro
den
blo
ckB
loc-
élec
tro
des
Blo
cco
ele
ttro
di
Ele
ktro
den
blo
kE
lect
rod
e b
lock
502
Sta
usc
hei
be
Déf
lect
eur
Bo
cch
etto
ne
Stu
wsc
hijf
Tu
rbu
lato
r
503
Ein
stel
lun
gsr
ing
An
nea
u d
e b
uté
eA
nel
lo d
i reg
ola
zio
ne
Inst
elri
ng
Set
tin
g k
eep
er r
ing
504
Dü
sen
stan
ge
Lig
ne
gic
leu
rL
inea
po
rta
ug
ello
Sp
roei
erlij
nN
ozz
le li
ne
505
Zü
nd
kab
elC
âble
d’a
llum
age
Cav
o a
ccen
sio
ne
On
tste
kin
gsk
abel
Ign
itio
n le
ad
507
Ein
stel
lska
laR
égle
tte
gra
du
éeE
tich
etta
Inst
ells
chaa
lR
ule
r
510
Dec
kpla
tte
+ K
abel
du
rch
füh
run
gP
laq
uet
te t
able
au d
e b
ord
+ p
asse
-fil
Pia
stra
di c
op
ertu
ra +
pas
saca
voA
fdek
pla
at +
kab
elg
elei
din
gD
ash
bo
ard
pla
te +
fu
nn
el
513
Fla
mm
enro
hr
Tu
be
du
brû
leu
rT
ub
o d
el b
ruci
ato
reB
ran
der
bu
isB
urn
er t
ub
e
514
Iso
lierf
lan
sch
Join
t/fa
çad
e ch
aud
ière
Gu
arn
izio
ne/
lato
fro
nta
le c
ald
aia
Afd
ich
tin
g/k
etel
fro
nt
Gas
ket/
bo
iler
fro
nt
515
An
sch
luss
flan
sch
BG
Acc
esso
ires
ch
aud
ière
Acc
esso
ri c
ald
aia
An
slu
itfl
ens
BG
Bo
iler
acce
sso
ries
516
Dic
hts
chn
ur
Join
t tr
essé
Co
rdo
ne
di t
enu
taD
ich
tin
g g
evl.
Bra
ided
sea
l
*K
ein
e L
ager
war
e, w
ird
bei
Bed
arf
bes
tellt
Art
icle
no
n s
tock
é, f
abri
cati
on
à la
co
mm
and
eA
rtic
olo
no
n a
mag
azzi
no
, p
rod
uzi
on
e al
l'ord
ine
Art
ikel
nie
t op
vo
orr
aad
, fab
rica
ge
op
bes
telli
ng
Item
no
t st
ock
ed,
man
ufa
ctu
red
to
ord
er
Bez
eich
nu
ng
Dés
ign
atio
nD
eno
min
azio
ne
Ben
amin
gD
escr
ipti
on
Art
. Nr.
Dü
se D
anfo
ss
Gic
leu
r D
anfo
ss
Ug
ello
Dan
foss
S
pro
eier
Dan
foss
N
ozz
le D
anfo
ss
L2.
120
- 60
/80k
W -
1,3
5G 4
5°S
L2.
120
- 60
/80k
W -
1,3
5G 4
5°S
L2.
120
- 60
/80k
W -
1,3
5G 4
5°S
L2.
120
- 60
/80k
W -
1,3
5G 4
5°S
L2.
120
- 60
/80k
W -
1,3
5G 4
5°S
13 0
16 0
66
L2.
120
- 70
/100
kW -
1,5
0G 4
5°S
L2.
120
- 70
/100
kW -
1,5
0G 4
5°S
L2.
120
- 70
/100
kW -
1,5
0G 4
5°S
L2.
120
- 70
/100
kW -
1,5
0G 4
5°S
L2.
120
- 70
/100
kW -
1,5
0G 4
5°S
13 0
16 0
68
L2.
120
- 90
/120
kW -
2,0
0G 4
5°S
L2.
120
- 90
/120
kW -
2,0
0G 4
5°S
L2.
120
- 90
/120
kW -
2,0
0G 4
5°S
L2.
120
- 90
/120
kW -
2,0
0G 4
5°S
L2.
120
- 90
/120
kW -
2,0
0G 4
5°S
13 0
16 0
73
L2.
160
- 80
/110
kW -
1,7
5 G
45°
SL
2.16
0 -
80/1
10kW
- 1
,75
G 4
5°S
L2.
160
- 80
/110
kW -
1,7
5 G
45°
SL
2.16
0 -
80/1
10kW
- 1
,75
G 4
5°S
L2.
160
- 80
/110
kW -
1,7
5 G
45°
S13
016
069
L2.
160
- 10
0/14
0kW
- 2
,25G
45°
SL2
.160
- 10
0/14
0kW
- 2
,25G
45°
SL
2.16
0 -
100/
140k
W -
2,2
5G 4
5°S
L2.
160
- 10
0/14
0kW
- 2
,25G
45°
SL
2.16
0 - 1
00/1
40kW
- 2,
25G
45°
S13
016
071
L2.
160
- 11
0/16
0kW
- 2
,50G
45°
SL2
.160
- 11
0/16
0kW
- 2
,50G
45°
SL
2.16
0 -
110/
160k
W -
2,5
0G 4
5°S
L2.
160
- 11
0/16
0kW
- 2
,50G
45°
SL
2.16
0 - 1
10/1
60kW
- 2,
50G
45°
S13
016
072
L2.
210
- 10
0/14
0kW
- 2
,25G
45°
SL2
.210
- 10
0/14
0kW
- 2
,25G
45°
SL
2.21
0 -
100/
140k
W -
2,2
5G 4
5°S
L2.
210
- 10
0/14
0kW
- 2
,25G
45°
SL
2.21
0 - 1
00/1
40kW
- 2,
25G
45°
S13
016
071
L2.
210
- 12
5/17
0kW
- 2
,75G
45°
SL2
.210
- 12
5/17
0kW
- 2
,75G
45°
SL
2.21
0 -
125/
170k
W -
2,7
5G 4
5°S
L2.
210
- 12
5/17
0kW
- 2
,75G
45°
SL
2.21
0 - 1
25/1
70kW
- 2,
75G
45°
S13
008
250
L2.
210
- 15
0/21
0kW
- 3
,00G
45°
SL2
.210
- 15
0/21
0kW
- 3
,00G
45°
SL
2.21
0 -
150/
210k
W -
3,0
0G 4
5°S
L2.
210
- 15
0/21
0kW
- 3
,00G
45°
SL
2.21
0 - 1
50/2
10kW
- 3,
00G
45°
S13
016
075
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A12
Po
s.A
rt. N
r.
552
VL
2.1
20/2
10 D
13 0
17 3
69
553
VL
2.1
20/2
10 D
65 3
00 7
23
554
VL
2.1
20/2
10 D
65 3
00 5
19
555
VL
2.1
20/2
10 D
65 3
00 4
69
556
VL
2.1
20 D
VL
2.1
60/2
10 D
13 0
17 3
6313
017
364
557
VL
2.1
20/2
10 D
13 0
18 1
38
558
VL
2.1
20D
VL
2.1
60/2
10 D
13 0
10 0
1213
010
095
559
VL
2.1
20/2
10 D
65 3
00 5
27
560
VL
2.1
20/2
10 D
Lg
. 1,5
0m13
007
940
561
VL
2.1
20/1
60 D
VL
2.2
10 D
13 0
09 9
8113
010
014
561.
1V
L 2
.120
/160
D 5
µF
VL
2.2
10 D
6µ
F13
009
983
13 0
10 0
16
562
VL
2.1
20/2
10 D
13 0
18 1
43
563
VL
2.1
20/2
10 D
65 3
00 7
25
564
VL
2.1
20/2
10 D
13 0
12 0
02
564.
1V
L 2
.120
/210
D13
010
470
564.
2V
L 2
.120
/210
D13
010
006
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 13
Po
s.B
ezei
chn
un
gD
ésig
nat
ion
Des
criz
ion
eN
aam
Des
crip
tio
n
552
Iso
lieru
ng
/ L
uft
kast
enIs
ola
tio
n p
ho
niq
ue
/ bo
îte
à ai
rIs
ola
men
to a
cust
ico
/ sc
ato
la
del
l'ari
aG
elu
idsi
sola
tie
/ lu
chtk
ast
So
un
d in
sula
tio
n /
air
inta
ke b
ox
553
Bre
nn
erh
aub
e m
it S
chra
ub
eC
apo
t av
ec v
isC
op
erch
io c
on
vit
eK
ap m
et s
chro
efH
oo
d w
ith
scr
ews
554
Fla
chko
pfs
chra
ub
eV
is d
e fi
xati
on
du
cap
ot
Vit
e d
i fis
sag
gio
del
co
per
chio
Bev
esti
gin
gss
chro
ef v
an d
e ka
pH
oo
d m
ou
nti
ng
scr
ew
555
Zü
nd
traf
oA
llum
eur
Acc
end
ito
reO
nts
teke
rIg
nit
er
556
Au
sau
glu
ftfü
hru
ng
Rec
ycla
ge
d’a
irR
icir
colo
del
l'ari
aL
uch
tkri
ng
loo
pA
ir r
ecyc
ling
557
Lu
ftkl
app
eVo
let
d’a
irS
erra
nd
a d
ell'a
ria
Lu
chtk
lep
Air
fla
p
558
Lu
ftra
dTu
rbin
eTu
rbin
aV
enti
lato
rwie
lTu
rbin
e
559
Ste
llmo
tor
Ser
vom
ote
ur
Ser
vom
oto
reS
ervo
mo
tor
Ser
vom
oto
r
560
Öls
chlä
uch
eF
lexi
ble
sTu
bi f
less
ibili
Sla
ng
enH
ose
s
561.
1K
on
den
sato
rC
on
den
sate
ur
Co
nd
ensa
tore
Co
nd
ensa
tor
Cap
acit
or
561
Bre
nn
erm
oto
rM
ote
ur
Mo
tore
Mo
tor
Mo
tor
562
Ku
pp
lun
gE
ntr
ain
eur
Tras
cin
ato
reM
een
emer
Dri
ve p
in
563
Dü
sen
zule
itu
ng
Tu
be
po
mp
e/lig
ne
gic
leu
rT
ub
etto
po
mp
a/ l.
p.u
.T
oev
oer
leid
ing
sp
roei
erO
il fe
ed t
ub
e
564
Pu
mp
eP
om
pe
Po
mp
aP
om
pP
um
p
564.
1F
ilter
ein
satz
+ D
ich
tun
gss
etF
iltre
+ k
it jo
int
Filt
ro +
kit
gu
arn
izio
ne
Filt
er +
afd
ich
tset
Filt
er +
gas
ket
kit
564.
2M
agn
etsp
ule
Bo
bin
eB
ob
ina
Sp
oel
Co
il
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A14
Po
s.A
rt. N
r.
601
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
65 3
00 7
87
602
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
10 5
19
603
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
65 3
00 6
19
604
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
130
1267
5
605
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
65 3
00 5
30
606
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
65 3
00 5
31
607
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
13 0
09 7
74
607.
1V
L 2
.120
/160
/210
D13
011
093
608
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
65 3
00 7
27*
609
VL
2.1
20/1
60/2
10 D
65 3
00 7
90
12/2010 - Art. Nr. 4200 1029 8300A 15
Po
s.B
ezei
chn
un
gD
ésig
nat
ion
Des
criz
ion
eB
enam
ing
Des
crip
tio
n
601
Feu
eru
ng
sau
tom
at T
CH
2xx
Co
ffre
t T
CH
2xx
Pro
gra
mm
ato
re T
CH
2xx
Au
tom
aat
TC
H 2
xxT
CH
2xx
co
ntr
ol u
nit
602
Kab
el m
. Ste
cker
/ M
oto
rC
âble
+ p
rise
/ m
ote
ur
Cav
o +
pre
sa /
mo
tore
Kab
el +
ste
kker
/ m
oto
rC
able
+ c
on
nec
tor/
mo
tor
603
Kab
el m
. Ste
cker
/ Z
ün
dtr
afo
Câb
le +
pri
se /
allu
meu
rC
avo
+ p
resa
/ ac
cen
dit
ore
Kab
el +
ste
kker
/ o
nts
teke
rC
able
+ c
on
nec
tor/
ign
iter
604
Kab
el m
. Ste
cker
/ V
enti
l 1. S
t.C
âble
+ p
rise
/ va
nn
e 1è
re a
llure
Cav
o +
pre
sa /
valv
ola
1°
stad
ioK
abel
+ s
tekk
er /
ven
tiel
1e
trap
Cab
le +
co
nn
ecto
r/va
lve
1st
stag
e
605
Kab
el m
. Ste
cker
/ V
enti
l 2. S
t.C
âble
+ p
rise
/ va
nn
e 2è
me
allu
reC
avo
+ p
resa
/ va
lvo
la 2
° st
adio
Kab
el +
ste
kker
/ ve
nti
el 2
e tr
apC
able
+ c
on
nec
tor/
valv
e 2n
d
stag
e
606
Wie
lan
d S
teck
er 4
-po
lig +
Kab
el(2
. Stu
fe)
Câb
le +
pri
se W
iela
nd
4 p
ôle
s(2
ème
allu
re)
Cav
o +
pre
sa W
iela
nd
4
po
li (2
° st
adio
)K
abel
+ 4
-po
lige
Wie
lan
d-s
tekk
er(2
e tr
ap)
Cab
le +
4-p
in W
iela
nd
co
nn
ecto
r (2
nd
sta
ge)
607
Fo
toze
lleC
ellu
leR
ivel
ato
re d
i fia
mm
aF
oto
cel
Cel
l
607.
1K
abel
m. S
teck
er /
Fo
toze
lleC
âble
cel
lule
Cav
o r
ivel
ato
re d
i fia
mm
aK
abel
van
de
cel
Ph
oto
cell
cab
le
608
Hal
ter
zu A
uto
mat
+
An
zeig
eein
hei
tS
up
po
rt c
off
ret
+ af
fich
eur
Su
pp
ort
o p
rog
ram
mat
ore
+
visu
aliz
zato
reS
teu
n v
an d
e au
tom
aat
+ d
isp
lay
Co
ntr
ol u
nit
bra
cket
+ d
isp
lay
609
An
zeig
e- u
nd
Bed
ien
ein
hei
tA
ffic
heu
rV
isu
aliz
zato
reD
isp
lay
Dis
pla
y
*K
ein
e L
ager
war
e, w
ird
bei
Bed
arf
bes
tellt
Art
icle
no
n s
tock
é, fa
bri
cati
on
à la
co
mm
and
eA
rtic
olo
no
n a
mag
azzi
no
, p
rod
uzi
on
e al
l'ord
ine
Art
ikel
nie
t op
vo
orr
aad
, fab
rica
ge
op
bes
telli
ng
Item
no
t st
ock
ed, m
anu
fact
ure
d
to o
rder
Leg
end
eL
égen
de
Leg
end
aL
egen
dC
apti
on
Hilf
smat
eria
lP
ièce
sd
’en
tret
ien
Mat
eria
li d
i co
nsu
mo
On
der
ho
ud
son
der
del
enM
ain
ten
ance
par
ts
Ers
atzt
eile
Piè
ces
de
rech
ang
eP
arti
ric
amb
iR
eser
ved
elsl
iste
Sp
are
par
ts
Ver
sch
leis
stei
leP
ièce
s d
’usu
reP
arti
di u
sura
Slij
tag
eon
der
del
enW
eari
ng
par
ts
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A
VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D
Руководство по эксплуатацииПредназначено для квалифицированных специалистов по установкеЖидкотопливные горелки..................... 2-25Manual de usoPara el instalador especialistaQuemadores de gasóleo..................... 26-49
ru
es
gr, pl ..................................... 4200 1030 6100tr ........................................... 4200 1030 6200
............................................. 4200 1030 5900
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A2
Краткий обзор
Содержание
Краткий обзор Содержание ............................................................. 2Безопасность ........................................................... 2Описание горелки ................................................... 3
Работа Рабочий режим, режим безопасности ................... 4Блок управления и безопасности ....................... 5-7Схема назначения выводов, цоколь подключения ............................................ 8-9Топливный насос горелки..................................... 10
Монтаж Установка горелки, положение установкигорелки ................................................................... 11Электроподключение,подключение дизельного топлива ....................... 12
Ввод в эксплуатацию Проверки, выполняемые перед пуском вэксплуатацию ........................................................ 13Регулировочные значения, проверки органовгорения................................................................... 13Настройка подачи воздуха,регулировка давления топлива............................ 14Регулировка горелки ........................................ 15-20
Техническое обслуживаниеТехническое обслуживание ...................................... 21-22Устранение неисправностей ................................ 23Меню диагностики неисправностей..................... 24Меню статистики работы ...................................... 25
Мы снимаем с себя всякую ответственность за повреждения, полученные в результате:- ненадлежащего использования- неправильной установки, включая установку деталей других производителей, и/или ремонта оборудования, осуществленных самим покупателем или сторонними лицами.
Доставка оборудования и рекомендации по эксплуатацииУстановщик топливной системы обязан передать заказчику вместе с установкой инструкции по ее эксплуатации и техническому обслуживанию. Эти инструкции надлежит разместить на видном месте в котельной. Кроме того, в месте расположения установки должен быть указан номер телефона и адрес ближайшего центра технического обслуживания.
Рекомендации владельцуНе менее одного раза в год оборудование должно проверяться квалифицированным специалистом. В зависимости от типа установки могут быть необходимы более короткие интервалы технического обслуживания! Для обеспечения максимальной безопасности и регулярных проверок мы настоятельно рекомендуем Вам заключить договор на проведение технического обслуживания.
БезопасностьГорелки VL 2.120 D, VL 2.160 D и VL 2.210 D предназначены для сжигания сверхлегкого дизельного топлива, соответствующего стандартам различных стран:AT: ÖNORM C1109: стандартное
топливо и топливо с низким содержанием серы
BE: NBN T52.716: стандарт и NBN EN 590: с низким содержанием серы
CH: SN 181160-2: стандартное топливо и топливо с низким содержанием серы
DE: DIN 51603-1: стандартное топливо и топливо с низким содержанием серы
По своей конструкции и функционированию горелки соответствуют стандарту EN 267.Монтаж, пуск в эксплуатацию и техническое обслуживание должны производиться только квалифицированными техническими специалистами с соблюдением всех действующих директив и предписаний.
Описание горелкиГорелки VL 2.120 D, VL 2.160 D и VL 2.210 D являются моноблочными двухступенчатыми приборами, работающими в полностью автоматическом режиме. Они пригодны для оборудования всех теплогенераторов, соответствующих стандарту EN 303, или нагнетательных генераторов теплого воздуха, соответствующих стандартам DIN 4794 или DIN 30697, в их мощностном диапазоне. Для использования данной горелки в других целях необходимо получить согласие компании ELCO.
Комплект поставкиГорелка поставляется в двух упаковках на поддоне, куда входят:- Корпус горелки с руководством по эксплуатации, электросхема.
- Головка горелки с уплотнительной прокладкой фланца и крепежом.
Для обеспечения полной безопасности эксплуатации, защиты окружающей среды и экономии энергии необходимо соблюдать следующие стандарты:
EN 226Подключение топливных и наддувочных газовых горелок к теплогенератору
EN 60335-1, -102Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов
Место установкиЗапрещено эксплуатировать горелку в помещениях с повышенной влажностью воздуха (например, прачечные), с высоким содержанием пыли или агрессивных паров (например, лаки для волос, тетрахлорэтилен, тетрахлорметан).Если в системе подачи воздуха не предусмотрен узел присоединения с гибкой оболочкой, должно быть предусмотрено отверстие для свежего воздуха с проходным сечением:DE: до 50 кВт: 150 см2
на каждый дополнительныйкВт : + 2,0 см2
CH: QF [кВт] x 6= ...см2; но не менее 150 см2.
Местное законодательство может содержать дополнительные требования.
Декларация о соответствии топливных горелок
Компания-производитель, регистрационный номер N°AQF030, F-74106 ANNEMASSE Cedex, со всей ответственностью заявляет, что следующая продукция: VL 2.120 DVL 2.160 DVL 2.210 D
соответствует требованиям следующих стандартов:EN 50165EN 55014EN 60335-1EN 60335-2-102EN 60555-2EN 60555-3EN 267Королевский указ Бельгии от 08/01/2004 г.
Эта продукция имеет маркировку CE в соответствии с положениями следующих директив:2006/ 42/CE Директива по
промышленномуоборудованию
2004/108/CE Директива поэлектромагнитнойсовместимости
2006/ 95/CE Директива поприборам низкогонапряжения
92/ 42/CEE Директива по КПД
г. Аннемасс (Annemasse), 26 март 2010 г. Г-н СПОНЗА (SPONZA)
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 3
Краткий обзор
Описание горелки
Y10 Серводвигатель воздушной заслонки
A1 Блок управления и безопасностиA4 ДисплейВ3 Детектор пламениM1 Электродвигатель вентилятора и
насосаT1 Устройство розжига3 Винт регулировки размера Y4 Сопло линии форсунки5 Корпус6 Устройство крепления платы8 Сопло горелки10 7-контактный разъем (скрытый)10.1 4-контактный разъем18 Кожух19 Кнопка разблокировки20 Винт крепления кожуха102 Топливный насосY1,Y5Электромагнитные клапаны113 Короб воздухозабора
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A4
Назначение
РаботаРежим безопасности
Принципиальная схема
1 Двухступенчатый насос.2 Регулятор давления топлива
максимального расхода3 Электромагнитный клапан
максимального расхода (NO)4 Насос5 Регулятор давления топлива
частичного расхода6 Электроклапан (NF)7 Линия форсунки8 Дефлектор9 Сопло10 Электродвигатель горелки11 Воздушная заслонка12 Серводвигатель воздушной
заслонки
Запуск горелки- Когда регулятор получает запрос на тепло, блок управления и безопасности запускает процесс.
- Включается двигатель вентилятора, искра зажигания сформирована.
- Предварительная вентиляция с открытой воздушной заслонкой (воздушная заслонка закрыта, только когда горелка отключена).
- Открывается электромагнитный клапан 6, регулирование давления со стороны регулятора частичной нагрузки 5.
- Образуется пламя.- Розжиг завершается.
Горелка работает, регулирование между полной и частичной нагрузкойГорелка имеет одну форсунку и два режима давления топлива для частичной и полной нагрузки. Значения давления топлива регулируются в насосе независимо друг от друга с помощью двух регуляторов давления в насосе.В случае если регулятор получает запрос на тепло, горелка переходит из режима частичной нагрузки в режим полной нагрузки минимум через 13 секунд.
- Воздушная заслонка 11 переводится в положение максимальной нагрузки с помощью серводвигателя.
- Когда положение воздушной заслонки регулируется, электромагнитный клапан 3 закрывается, регулятор частичной нагрузки 5 перестает действовать и регулирование давления выполняется регулятором полной нагрузки 2.
- Воздушная заслонка продолжает перемещаться до положения полной нагрузки. Режим полной нагрузки действует.
Режим безопасностиПереход в режим безопасности происходит:- если во время предварительной вентиляции зарегистрирован сигнал пламени (контроль паразитного пламени),
- если в момент запуска (разрешение подачи топлива) по истечении 5 секунд (время безопасности) не появляется пламя,
- если во время работы исчезает пламя, и оно не появляется при повторном розжиге.
При переходе в аварийный режим загорается сигнальная лампа неисправности. После устранения причины неисправности, блок можно разблокировать нажатием на кнопку разблокировки.
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 5
Блокировка и разблокировкаБлок управления может быть заблокирован с помощью кнопки разблокировки или разблокирован, при условии, что блок находится под напряжением.
Перед тем как осуществить монтаж или демонтаж блока, отключите устройство от электропитания. Открывать блок или производить ремонтные работы запрещено!
Работа
Блок управления и безопасности TCH 2xx
Перемещение курсора вверх.
Перемещение курсора вниз.
Увеличение отображаемого значения.
Изменение / подтверждение указываемого значения.
Изменение / подтверждение указываемого значения.
Разблокировка блока.
Красный светодиод (мигает в случае неисправности).
Топливный блок управления и безопасности TCH 2xx отслеживает и управляет работой горелки с воздушным наддувом. Благодаря тому, что ход программ управляется микропроцессором, обеспечивается стабильная работа на длительном промежутке времени, независимо от изменения напряжения электросети и окружающей температуры. Блок защищен от падения электрического напряжения. Если напряжение сети падает ниже минимального значения (< 185 В), блок управления выключается и подает сигнал неисправности. Как только напряжение достигает рабочего значения (> 195 В), блок управления включается автоматически.
Нажатие на кнопку разблокировки в течение ...
... вызывает ...
... 1 секунды ... разблокировку блока управления.
... 2 секунд ... блокировку блока управления.
... 9 секунд ... удаление статистических данных
Экран Описание Экран Описание
Ожидание запроса на выработку тепла котлом
Открытие топливного клапана и время безопасности
Открытие воздушной заслонки для
предварительной продувки.
Стабилизация пламени и послерозжиговое время
Предварительная вентиляция и
предварительный розжиг
Наличие пламени и ожидание разрешения на регулирование
Закрытие воздушной заслонки до положения
розжига
Горелка работает. В ячейке внизу отображается сила сигнала и время работы
горелки.
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A6
• меню настройки серводвигателя,
• меню хранения регулировочных значений серводвигателя в дисплее
• меню диагностики неисправностей
• меню статистики работы
Одновременно с этими двумя функциями управления и безопасности блок TCH2xx обеспечивает регулирование:- положение воздушной заслонки при розжиге
- положение воздушной заслонки при работе 1-ой ступени
- положение воздушной заслонки, соответствующее открытию клапана 2-ой ступени (для перехода с 1-ой на 2-ую ступень)
- положение воздушной заслонки при работе на 2-ой ступени
- положение воздушной заслонки, соответствующее закрытию клапана 2-ой ступени (для
перехода с 2-ой на 1-ую ступень).
Параметрирование команд блока управления осуществляется с помощью 7-кнопочного дисплея. Рабочие значения отображаются на дисплее в реальном времени.
Нажатием на эти кнопки обеспечивается доступ к 7 меню:(Оба последних меню не активны в горелках VL 2 D)
Работа
Блок управления и безопасности TCH 2xx
• меню для настройки / изменения стандартных конфигураций,
• меню для настройки вариантов промышленного применения
• меню для ручного управления
В этих меню можно настроить стандартные конфигурации блока управления. Они предварительно настроены на заводе. Любое их изменение на месте должно выполняться только после консультации с ELCO. Код доступа и указания по настройке этого меню, могут быть получены по запросу.
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 7
Работа
Блок управления и безопасности TCH 2xx
Фазы рабочего цикла:1: Отсутствие напряжения2: Подача напряжения, отсутствие
запроса на нагрев3: Запрос на подогрев4: Подъем воздушной заслонки до
положения предварительной вентиляции
5: Предварительная вентиляция: Подача напряжения на электродвигатель и на устройство розжига
6: Закрытие воздушной заслонки, ее переход в положения розжига
7: Отслеживание паразитного пламени
8: Запуск горелки: открытие электромагнитного клапана, формирование пламени, время безопасности
9: Время стабилизации пламени и послерозжиговое время
10: Ожидание разрешения на регулирование
11: Открытие воздушной заслонки до достижения положения открытия клапана 2ой ступени
12: Работа на 2ой ступени13: Закрытие воздушной заслонки
до достижения положения закрытия клапана 2ой ступени
14: Работа на 1ой ступени15: Остановка регулирования,
закрытие воздушной заслонки на 0°
16: Ожидание нового запроса на выработку тепла
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A8
ЗемляПодогревательКонтроль пламени Индикация
неисправности
Реле давления воздуха
РозжигДвигатель горелкиЭлектромагнитный клапан 2-ой ступени
Разъем
Вывод
Вывод
Разъем
Дистанционная разблокировка
Электропитание L1
Электромагнитный клапан1-ой ступени
Электромагнитный клапан3-ей ступени
Термостат 2-ой ступени
Запрос на подогрев
ЗемляТопливныйэлектронасос
Вывод Назначение Разъем Вывод Назначение Разъем1 Фаза электродвигателя горелки
421 Сигнал контроля пламени
112 Земля 22 Нейтраль3 Нейтраль 23 Фаза4 Фаза электромагнитного клапана 1ой
ступени 124 Не используется
105 Земля 25 Не используется6 Нейтраль 26 Фаза
207 Фаза электромагнитного клапана 2ой ступени 2
27 Сигнал дистанционной разблокировки
8 Земля 28 Нейтраль 219 Нейтраль 29 Фаза сигнала неисправности10 Фаза электромагнитного клапана 3ей
ступени 330 Фаза
2511 Земля 31 Подогреватель / контакт пуска12 Нейтраль 32 Земля13 Фаза устройства розжига
533 Нейтраль
14 Земля 34 Фаза L1
615 Нейтраль 35 Земля16 Фаза термостата 2ой ступени (T6)
T6/7/836 Нейтраль
17 Сигнал T7 37 Земля18 Сигнал T8 38 Земля19 Фаза термостата 1ой ступени (T1)
1939 Фаза электронасоса
3520 Сигнал запроса на выработку тепла (опция Т2)
40 Земля
41 Нейтраль
Назначение
Схема назначения контактовПодключения 230 вольт
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 9
Дисплей - интерфейс ПК
Серводвигатель воздушной заслонки
Разъем
Вывод
Вывод
Разъем
Вывод Назначение Разъем Вывод Назначение Разъем1 Не используется
1718 Не используется 312 Не используется 19 Не используется
3 Не используется 20 Не используется
304 Не используется
272829
21 Не используется5 Не используется 22 Не используется6 Не используется 23
Серводвигатель воздушной заслонки 15
7 Не используется 248 Не используется 259 Не используется 2610
Дисплей - интерфейс ПК 16
2711 28121314151617
Назначение
Схема назначения контактовПодключения низкого напряжения
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A10
Назначение
Насос
Насос шестренчатого типа, самовсасывающий. Он должен присоединяться к двум трубопроводам через фильтр для удаления газов. Для соединения между топливной цистерной и фильтром для удаления газов предпочтителен однотрубный вариант. В насосе имеется входной фильтр и два регулятора давления топлива. Перед пуском в работу установите манометр для измерения давления 4 и разрежения 5.
1 Нагнетательный штуцер G 1/42 Всасывающий штуцер G 1/43 Штуцер шланга насоса/
линия форсунки G1/84 Точка подключения манометра5 Точка подключения
вакуумметра8 Регулятор давления топлива
1ой ступени9 Регулятор давления топлива
2-ой ступениY1 Электромагнитный клапан 1-й
ступениY5 Электромагнитный клапан 2-й
ступени
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 11
Монтаж
Монтаж горелки
Глубина установки сопла горелки и огнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения передней стенки и при отсутствии других указаний со стороны производителя котла, необходимо выполнить огнеупорную вставку или теплоизоляцию 5, как показано на рисунке слева. Огнеупорная вставка не должна заходить за передний край сопла горелки, а угол ее конического скоса не должен превышать 60°. Воздушный промежуток 6 должен быть заполнен эластичным и невоспламеняемым теплоизоляционным материалом.
Для котлов с глухой камерой сгорания при выборе минимальной глубины A сопла горелки необходимо руководствоваться указаниями производителя котла.
ru
Охлаждение смотрового стеклаКорпус горелки может быть оснащен присоединительным отверстием R1/8" для присоединения трубопровода, предназначенного для охлаждения смотрового стекла котла.• Для этого просверлите бобышку 6 и нарежьте в отверстии резьбу 1/8".
В качестве резьбовой муфты и присоединительного шланга используйте принадлежности Арт.№ 12 056 459.
Для установки с верхним расположением улитки вентилятора освободите от защелок дисплей, поверните его на 180° и установите на место.
Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шума не рекомендуется применять для соединения котла с дымоходом соединительные детали с проходным каналом, изогнутым под прямым углом.
Монтаж горелкиФланец горелки 3 имеет продолговатые отверстия и может использоваться для установки на отверстии диаметром от 150 до 184 мм. Эти размеры соответствуют стандарту EN 226.Путем перемещения держателя трубы 2 на сопле форсунки можно приспособить глубину ввода узла горения к геометрическим параметрам топочной камеры. Глубина ввода остается неизменной при установке или при снятии горелки. Посредством держателя трубы 2 горелка крепится к соединительному фланцу и, таким образом, - к котлу. Поэтому топочная
камера оказывается герметично закрытой.Установка:• Закрепите соединительный фланец
3 на котле болтами 4.• Установите держатель трубы 2 на сопло горелки и закрепите его болтом 1. Затяните болт 1 моментом не более 6 Н·м.
• Слегка поверните горелку, вставьте ее во фланец и закрепите болтом 5.
Снятие:• Ослабьте затяжку болта 5.• Повернув горелку, извлеките ее из байонетного затвора, а затем из фланца.
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A12
Подвод дизельного топливаПодвод топлива должен выполняться с использованием фильтра удаления воздуха. Этот фильтр должен устанавливаться так, чтобы обеспечивалась правильная прокладка шлангов. Шланги не должны пережиматься. Топливопроводы должны быть выполнены в виде медных труб DN6 или DN8.CH: Полиамидный топливный
трубопровод DIN 16773.Предельные значения длин трубопроводов и высот всасывания приведены в директиве по устройству
и размерам всасывающих установок.Эта директива является составной частью проектной базы фирмы ELCO. Всасывающий фильтр не должен находится ближе 5 см от дна кубообразного резервуара и ближе 10 см от дна цилиндрического резервуара.
Монтаж
ЭлектроподключениеПодвод дизельного топлива
Подвод дизельного топливаЧтобы гарантировать безопасность эксплуатации установки, тщательно выполняйте монтаж топливопроводов с учетом требований местного законодательства.
Важно:• Максимальное давление на входе насоса < 1,5 бар.
• Максимальное разрежение на насосе < 0,4 бар.
• Перед пуском в эксплуатацию заполните топливопроводы и проверьте их герметичность.
Электропроводка и все работы по подключению к сети должны выполняться только квалифицированным электриком. Должны выполняться действующие предписания и директивы.Электроподключение• Убедитесь, что напряжение электропитания соответствует указанному рабочему напряжению: 230 В - 50 Гц, однофазный ток с нулевым проводом и заземлением.
Предохранитель на котле: 10 A
Подключение разъемами Горелка должна быть изолирована от сети с помощью всеполюсного размыкателя, соответствующего действующим стандартам. Горелка и теплогенератор (котел) соединяются между собой посредством одного Wieland семиконтактного 1 и одного Wieland четырехконтактного разъема 2 (не входят в комплект поставки). Соединительный кабель данных разъемов должен иметь диаметр 8,3 - 11 мм.
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 13
Ввод в эксплуатацию
Проверки перед пуском в эксплуатациюРегулировочные значенияПроверки органов горения
Проверки перед пуском в эксплуатациюПеред первым запуском следует проверить следующее:• Убедитесь, что горелка установлена согласно настоящей инструкции.
• Предварительная регулировка горелки выполнена правильно, согласно указанным в таблице регулировок значениям.
• Настройка органов горения• Теплогенератор должен быть готов к работе согласно инструкции по его использованию.
• Все электрические соединения выполнены правильно.
• Теплогенератор и система
отопления заполнены достаточным количеством воды. Циркуляционные насосы действуют.
• Регуляторы температуры и давления, устройство защиты от недостатка воды, а также другие предохранительные и защитные устройства, используемые на установке, правильно подсоединены и действуют.
• Вытяжная труба должна быть прочищена. Устройство для подачи дополнительного воздуха, если оно установлено, в рабочем состоянии.
• Гарантирована подача свежего
воздуха.• Получен запрос на тепло.• Баки заполнены топливом.• Топливопроводы установлены согласно техническим нормам, прочищены и проверена их герметичность.
• Согласно существующим нормам на вытяжной трубе должна находиться точка измерения. До этого места труба должна быть герметичной для того, чтобы подсос наружного воздуха не повлиял на результаты измерений.
Приведенные ниже регулировочные значения являются базовыми. Значения заводской регулировки приведены в жирной рамке и на сером фоне. В обычных условиях эти регулировки обеспечивают пуск в эксплуатацию горелки. В любом случае тщательно проверьте регулировочные значения. В целом, корректировки должны быть выполнены в зависимости от вида установки.
Проверки органов горения• Отключите кабель розжига от устройства розжига.
• Отсоедините трубку насоса/линия форсунки
• Ослабьте три винта крышки W.• Снимите крышку и извлеките узлы горения.
• Проверьте выступание форсунки; в случае отклонения от нормы замените ее в соответствии с таблицей ниже.
• Проверьте регулировку блока запальных электродов и дефлектора; при необходимости отрегулируйте.
• Проверьте зазор между форсункой и дефлектором; при необходимости отрегулируйте.
ru
60 80 5 7 1,35 11 22 20 30 30 40 50
70 100 6 8 1,50 11 22 30 30 30 40 6090 120 8 10 2,00 11 22 35 35 35 40 6080 110 7 9 1,75 11 21 25 30 30 40 50
100 140 8 12 2,25 11 22 30 35 35 40 90110 160 9 13 2,50 11 22 35 35 35 40 90100 140 8 12 2,25 11 22 15 35 35 40 70
125 170 11 14 2,75 11 22 20 40 40 65 90150 210 13 18 3,00 11 21 35 50 50 65 90
1 -аяступ ень
Ра схо д топ лива , к г/ч
Форсунк а4 5 °S ,
галлон /ч(D a n fo s s )
Да влен ие насоса , бар
2 -аяступе нь
2 -ая ступ ень
VL 2 .2 1 0 D
Г орелка
Мощность гор елк и ,
к Вт
VL 2 .1 2 0 D
VL 2 .1 6 0 D
Ж ирным шрифт ом : Сост ояние зав одс кой пост ав ки ; 1 к г дизт опл . при 10 °C = 11 ,86 кВт ч
Переходмежду
с тупенями
2 -ая ступ ень
Разм е рY, м м
Полож ение воздушно й заслонк и
Ро зж иг1 -ая
ступ ень1 -ая
ступ ень2 -ая
ступе нь1 -а я
ступен ь
Регулировки головки горелкиРегулировочные значения головки горелки (Зазор Форсунка Дефлектор - зазор B, Зазор Форсунка Электроды розжига - зазор С) могут быть проверены с помощью схемы. Оба зазора устанавливаются на заводе. Зазор B был зафиксирован с помощью регулировочного кольца 5. При снятии дефлектора для замены форсунки нет необходимости повторно регулировать зазор B, как только дефлектор устанавливается в упор на кольцо 5.B C D E
VL 2.120/160 D 4 8 1 1VL 2.210 D 5 5 5 3
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A14
Ввод в эксплуатацию
Настройка подачи воздухаРегулирование давления дизельного топлива
Настройка подачи воздухаРегулировка подачи воздуха, поддерживающего горение, осуществляется в двух точках:• со стороны нагнетания: изменяя величину отверстия между дефлектором и соплом горелки;
• со стороны всасывания: воздушной заслонкой, управляемой серводвигателем Y10.
Регулировка подачи воздуха в головку горелки, помимо расхода воздуха, влияет также на зону смешивания и давление воздуха в сопле горелки. Вращение регулировочного винта A- вправо: больше воздуха - влево: меньше воздуха • Отрегулируйте размер Y, руководствуясь таблицей регулировок.
Регулировка подачи воздуха посредством воздушной заслонкиИзменить подачу воздуха со стороны всасывания можно посредством изменения наклона воздушной заслонки. Воздушная заслонка приводиться в действие серводвигателем Y10.
Регулирование давления дизельного топливаДавление топлива регулируется с помощью регулятора давления 8 для 1-ой ступени и 9 для 2-ой ступени. Для осуществления контроля подключите манометр со штуцером R1/8" к точке измерения 4.Поворот:- вправо: увеличение давления- влево: уменьшение давленияКонтроль разреженияВакуумметр для контроля разрежения устанавливается в точке измерения 5, резьба R1/8". Максимальное допустимое разрежение: 0,4 бар. При большем разрежении топливо превращается в газ, что приводит к возникновению треска в насосе и его повреждению.
1 Нагнетательный штуцер G 1/42 Всасывающий штуцер G 1/43 Штуцер шланга насоса/
линия форсунки G1/84 Точка подключения манометра5 Точка подключения вакуумметра8 Регулятор давления топлива 1ой
ступени9 Регулятор давления топлива
2-ой ступениY1 Электромагнитный клапан 1-й
ступениY5 Электромагнитный клапан 2-й
ступени
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 15
Измените регулировочное значение положения серводвигателя:- Для изменения значения положения приведите курсор в соответствующее положение с помощью клавишили .
- Выберите изменяемое значение с помощью клавиши , выбранное значение начинает мигать.
- Ступенчато увеличивайте или уменьшайте значение (с шагом по 0,1°) последовательными нажатиями на или . Для значительных изменений удерживайте клавишу или нажатой, значение быстро изменяется в большую или меньшую сторону.
- Подтвердите новое значение с помощью клавиши . При этом значение перестает мигать.
Примечание:Различные настройки можно выполнить в широком диапазоне значений. В то же время, из соображений безопасности, блок управления обязывает соблюдать минимальный интервал в 2° между различными положениями (кроме интервала между положением розжига и положением для работы на 1-ой ступени).
• Нажмите любую кнопку, появится следующий экран:
Отображаются все меню, и выбрано меню настройки положений воздушной заслонки.
• Откройте меню настроек кратковременным нажатием клавиши .
Теперь нужно ввести код доступа (см. этикетку на задней стороне дисплея)
• Ступенчато увеличивайте или уменьшайте значение последовательными нажатиями на или .
• Когда первая цифра будет установлена, переместите курсор вправо нажатием на .
• Повторите операцию для всех цифр до последней.
• Подтвердите код доступа нажатием на .
При этом блок открывает режим настройки. На экране появляются предварительные заводские регулировочные значения для различных положений воздушной заслонки (здесь, например: для горелки VL 2.210 D).
Представлены следующие положения воздушной заслонки:
- положение розжига (при открывании меню курсор устанавливается на это положение)
- положение воздушной заслонки при работе на 1-ой ступени
- положение воздушной заслонки во время открывания топливного клапана 2-ой ступени
- положение воздушной заслонки при работе на 2-ой ступени
Ввод в эксплуатацию
Предварительная настройка без пламени
Настойка выполняется в 2 этапа:- предварительная настройка без пламени,
- настройка с пламенем для окончательного уточнения рабочих параметров в зависимости от результатов процесса горения.
При подаче напряжения на горелку на блоке управления высвечивается показанный ниже экран.
Важно!В этот момент ни одно из настроечных значений серводвигателя не определено и, следовательно, в этих условиях запуск горелки невозможен.
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A16
Окончание меню настройки без пламени
Когда все положения серводвигателя определены в соответствии с нужными настройками, можно переходить к следующему этапу пуска в эксплуатацию - «Настройка с пламенем».
Для этого установите курсор в нижней части экрана на символе и подтвердите нажатием на клавишу .
Если потребуется выйти из меню без регистрации предварительных настроек, установите курсор на символе и подтвердите нажатием на клавишу .
Ввод в эксплуатацию
Предварительная настройка без пламениОбщие указания, выполняемые перед запуском горелки
Подготовка запуска горелкиПеред пуском в работу, подкачайте топливо ручным насосом до полного заполнения фильтра. Затем, запустите горелку, включив регулятор котла. Для обеспечения полного удаления воздуха из топливопровода во время фазы предварительной вентиляции откройте винт продувки на топливном фильтре. При этом разрежение не должно опускаться ниже 0,4 бар. Когда фильтр полностью заполнится топливом и топливо появится на поверхности без пузырьков воздуха, закройте винт продувки.
Оптимизация показателей сгоранияПри необходимости, оптимизируйте значения параметров горения, изменяя положения дефлектора (размер Y).Это позволит влиять на поведение при запуске, пульсацию и характеристики горения. Уменьшение координаты Y ведет к увеличению значения CO2, работа при запуске (розжиг) становится более жесткой.При необходимости компенсируйте изменение расхода воздуха, регулируя положение воздушной заслонки.
Внимание! Соблюдайте минимальную необходимую температуру топочных газов, следуя указаниям производителя котла и принимая во внимание тип вытяжных труб, чтобы избежать эффекта конденсации.
Если размер Y должен быть снова скорректирован при регулировке 2ой ступени, следует проверить регулировочные значения 1ой ступени.
Опасность вспышки!Постоянно контролируйте содержание CO, CO2 и дымовые выбросы в процессе регулировки. В случае образования CO оптимизируйте значения горения. Содержание CO не должно превышать 50 пропромилле.
Контроль работыТехнический контроль безопасного горения должен осуществляться как при первом пуске, так и после проведения ремонта, осмотров или продолжительного простоя оборудования.- Попытка запуска с перекрытым фотоэлементом детектора пламени:по истечении времени безопасности блок управления и безопасности должен перейти в режим безопасности!
- Попытка запуска с освещенным фотоэлементом детектора пламени: после 10-секундной предварительной вентиляции блок управления и безопасности должен перейти в режим безопасности!
- Обычный пуск: если горелка работает, перекройте фотоэлемент детектора пламени: после нового запуска по истечении времени безопасности блок управления и безопасности должен перейти в режим безопасности!
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 17
- Если нет запроса на выработку тепла котлом, горелка остается в режиме ожидания.
В этом случае еще можно вернуться к предыдущему меню "Предварительная настройка без пламени". Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу .
- При наличии запроса на выработку тепла котлом (контакт Т1-Т2 замкнут), горелка запускается.
Воздушная заслонка открывается и становится в положение предварительной вентиляции.
Предварительная вентиляция и предварительный розжиг
Воздушная заслонка становится в положение для розжига.
Открывается топливный кран.
Ожидание сигнала контроля пламени
Если к концу времени безопасности пламя не обнаруживается, блок управления переходит в режим безопасности.
Пламя обнаружено
Стабилизация пламени
Блок управления ожидает разрешения на регулирование.
Ввод в эксплуатацию
Настройка с пламенем
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A18
Настройка 1-ой ступениЕсли пламя было обнаружено и стабилизировалось, блок управления переводит горелку на работу на 1-ой ступени, как только он получает разрешение на регулирование.- Настройте давление топлива для работы на 1-ой ступени, в зависимости от нужной мощности котла, с помощью регулятора 8 на насосе. При проведении данных работ постоянно контролируйте характеристики горения (CO, CO2, проверка на затемнение). При необходимости, скорректируйте размер Y и/или подачу воздуха.
Для этого измените положение серводвигателя для работы на 1-ой ступени. Действуйте как указано на странице 15, в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Внимание! при изменении регулировочного значения серводвигатель перемещается в режиме реального времени. Следовательно, необходимо постоянно контролировать параметры процесса горения.
Особая функция: проверка розжигаЕсли положение для розжига было изменено, можно выполнить новый запуск горелки для проверки нового положения для розжига, для чего нет необходимости выходить из меню настроек.Для этого, после изменения положения для розжига, установите курсор на символ и запустите новый цикл розжига с помощью клавиши .
Настройка положения воздушной заслонки, соответствующего открыванию топливного клапана 2-ой ступениПосле настройки 1-ой ступени можно настроить значение открывания для топливного клапана 2-ой ступени. Снова действуйте, как указано на странице в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Внимание! в этом случае серводвигатель не перемещается немедленно, а сначала остается в положении для работы на 1-ой ступени (реальное положение серводвигателя постоянно отображается в нижней части дисплея). Клапан 2-ой ступени также остается закрытым. Прежде всего можно изменить значение открытия воздушной заслонки для работы на 2-ой ступени.
Настройка 2-ой ступениДля настройки положения воздушной заслонки для работы на 2-ой ступени установите курсор на соответствующую строку на дисплее с помощью клавиши . При необходимости, измените регулировочное значение. Действуйте, как указано на странице в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Для реального перевода горелки на работу на 2-ой ступени снова нажмите на клавишу . При этом серводвигатель ставит воздушную заслонку в фиксированное положение. В то же время, топливный клапан 2-ой ступени открывается, как только пройдено положение открывания, заданное для серводвигателя.
- Настройте давление топлива для работы на 2-ой ступени, в зависимости от нужной мощности котла, с помощью регулятора 9 на насосе. При проведении данных работ постоянно контролируйте характеристики горения (CO, CO2, проверка на затемнение). При необходимости, скорректируйте размер Y и/или подачу воздуха.
Для этого измените положение серводвигателя для работы на 2-ой ступени. Действуйте как указано на странице 15, в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».- Внимание! при изменении регулировочного значения серводвигатель перемещается в режиме реального времени. Следовательно, необходимо постоянно контролировать параметры процесса горения.
Особая функция: установите различные значения открывания и закрывания топливного клапана 2-ой ступени.Блок безопасности дает возможность фиксировать положение открывания клапана 2-ой ступени во время перехода с работы на 1-ой ступени на 2-ую ступень, отличное от положения закрывания во время возврата с работы на 2-ой ступени на 1-ую ступень.- Для этого, как описано выше, установите сначала положение открывания для топливного клапана 2-ой ступени.
- Наконец, установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу . Выбранный символ изменяется на такой .
- С помощью клавиши установите курсор на регулировочное значение топливного клапана 2-ой ступени и зафиксируйте новое положение закрывания, как указано в разделе «Изменение регулировочного значения положения серводвигателя».
Ввод в эксплуатацию
Настройка с пламенем
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 19
Закрытие меню «Настройка с пламенем»Теперь настройка горелки может быть завершена. При необходимости, можно снова изменить каждое из регулировочных значений. Для этого установите курсор на изменяемое значение с помощью клавиш или .
Если это не нужно, в любое время доступны следующие возможности закрыть меню «Настройка с пламенем»:
- Повторить с начала настройку горелки без прохождения этапа предварительной настройки (без ввода пароля). Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу . Таким образом все уже зарегистрированные регулировочные значения остаются доступными.
- Зарегистрировать установленные значения и завершить настройку. Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу .Теперь горелка готова к работе и с этого момента может управляться системой регулирования работы котла.
- Выйти из меню настроек без завершения настройки. Для этого установите курсор на символ и подтвердите нажатием на клавишу . Все зарегистрированные до этого момента положения серводвигателя будут возобновлены при новом вызове меню настроек.
Ввод в эксплуатацию
Настройка с пламенемРежим работы
Режим работы - Отображение рабочего состояния, сигнала пламени и времени работы
После завершения настройки горелки она переходит в рабочий режим.
Текущее рабочее состояние горелки (Работа на 1-ой или на 2-ой ступени) отображается светлой полосой.
В ячейке внизу отображается интенсивность сигнала. Возможный диапазон индикации составляет 0 мкА - 13 мкА. Сигнал хорошего качества устанавливается при значении тока выше 3 мкA.Действительны следующие предельные значения:• Во время проверки паразитного пламени: сигнал должен быть < 0,7 мкA• В течение времени безопасности: сигнал должен быть > 1,3 мкA• Во время работы: сигнал должен быть > 1,1 мкA
В ячейке внизу справа отображается текущее значение времени работы горелки.
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A20
Регистрация настроечных данных на дисплееЕсли настройка горелки была успешно завершена, положения серводвигателя для всех рабочих состояний зафиксированы в блоке безопасности. В дисплее можно сохранить резервную копию значений.Для этого нажмите на клавишу , появится экран, показанный напротив. С помощью клавиши выберите меню «Хранение регулировочных данных» и подтвердите нажатием на клавишу .
Появляется экран напротив. Установите курсор на символе , нажмите на клавишу для загрузки регулировочных данных из блока безопасности в дисплей.
В этот момент возможно:- сохранить значения в дисплее, для этого установите курсор на символе и подтвердите нажатием на клавишу .
- выйти из меню без сохранения данных с помощью символа .
Ввод в эксплуатацию
Регистрация настроечных данных на дисплее
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 21
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание
Перечень работ, рекомендуемых к проведению в рамках годового технического обслуживания горелки:- Испытание горелки, измерения на входе в котел
- Очистка узлов горения, замена, при необходимости, неисправных деталей
- Очистка турбины и вентилятора и проверка подсоединения насоса
- Проверка топливной форсунки; замена в случае неисправности
- Проверка или замена топливного фильтра (насос, трубопровод)
- Визуальный контроль топливных шлангов; замена в случае неисправности
- Визуальный контроль состояния электрооборудования горелки; при необходимости, устранение
неисправностей- Проверка цикла запуска горелки- При работающей горелке проверьте давление дизельного топлива и разрежение на входе насоса горелки
- Проверка работы детектора пламени и блока управления и безопасности
- Коррекция, при необходимости, регулировочных значений
- Составление протокола измеренийОбщие проверки- проверка работы кнопки аварийной остановки
- Визуальный контроль топливопроводов в котле
Установка рабочего колеса вентилятораПри замене электродвигателя или рабочего колеса, сверяйтесь с приведенной напротив схемой установки. Внутренняя сторона A фланца рабочего колеса должна быть на одном уровне с панелью B. Вставьте линейку между лопатками рабочего колеса и приведите элементы A и B к одному уровню. Затяните заостренный винт на рабочем колесе.
Работы по техническому обслуживанию котла и горелки должны производиться только квалифицированным специально обученным техником по тепловому оборудованию. Для обеспечения регулярного выполнения работ по обслуживанию рекомендуется заключить договор на проведение технического обслуживания. В зависимости от типа установки могут быть необходимы более короткие интервалы технического обслуживания.
• Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию и очистке отключите электропитание.
• Используйте только оригинальные запасные части.
ru
Проверки органов горения• Извлеките фотоэлемент B3.• Ослабьте три винта крышки W.• Выньте устройства горения• Проверьте калибр форсунки; в случае отклонения от нормы замените ее в соответствии с таблицей на стр. 13.
• Проверьте регулировку блока запальных электродов и дефлектора; при необходимости отрегулируйте.
• Проверьте зазор между форсункой и дефлектором; при необходимости отрегулируйте.
Очистка вентилятора• Снимите панель и установите ее в положение для технического обслуживания (см. рисунок).
• Снимите турбину и очистите ее, замените при необходимости и установите.
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A22
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание
Замена соплаВыполнение этой операции требует снятия горелки.• Отверните стяжные болты на присоединительном фланце.
• Повернув горелку, извлеките ее из байонетного затвора, слегка приподнимите ее, а затем извлеките из присоединительного фланца.
• Положите горелку на пол.• Отверните 4 винта X.• Извлеките сопло вперед.• Установите сопло и закрепите его.
Сопло может быть горячимОчистка вентилятора
Замена фильтра• Фильтрующий элемент мультиблока должен проверяться не реже одного раза в год и заменяться в случае его загрязнения.
• Отверните винты крепления крышки фильтра на мультиблоке.
• Извлеките фильтрующий элемент и очистите его гнездо.
• Не используйте чистящее средство под давлением.
• Замените фильтрующий элемент новым.
• Отверните крышку.• Снова откройте ручной клапан.• Проверьте герметичность.• Проверьте характеристики горения.
Очистка короба воздухозабора• Отверните крепежные винты V короба воздухозабора.
• Снимите короб воздухозабора, очистите его и установите на место, действуя в обратном порядке.
• Проверьте правильность положения воздушной заслонки и серводвигателя.
Очистка кожуха• Не используйте хлорсодержащие или абразивные средства.
• Очистите кожух водой и моющим средством.
• Установите капот.
Важно!После проведения любых работ: выполните проверку параметров горения в реальных условиях эксплуатации (дверцы закрыты, крышка на месте и т. д.). Зафиксируйте результаты в соответствующих документах.
Проверка температуры топочных газов• Регулярно проверяйте температуру топочных газов.
• Очищайте котел, если температура топочных газов превышает значение при запуске в эксплуатацию более чем на 30 °С.
• Для облегчения проверок используйте индикатор температуры топочных газов.
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 23
Техническое обслуживание
Устранение неисправностей
Причины неисправностей и способы их устраненияПри отклонениях от нормы, должны быть проверены нормальные условия для работы горелки:1. Есть электрический ток?2. Есть топливо в баке?3. Все запорные краны открыты?4. Правильно ли настроены все
регулирующие и предохранительные устройства, такие как термореле котла, предохранитель от недостатка воды, электрические концевые выключатели?
Если неисправность не устраняется после этих проверок, проверьте работу различных компонентов горелки.
Ни один из существенных компонентов системы безопасности не должен ремонтироваться; эти компоненты должны заменяться компонентами с таким же обозначением.
Используйте только оригинальные запасные части.Отключите электропитание перед выполнением работ по техническому обслуживанию и очистке.
После проведения любых работ: выполните проверку параметров горения в реальных условиях эксплуатации (дверцы закрыты, крышка на месте и т. д.). Зафиксируйте результаты в соответствующих документах.
Символ Состояния Причины Способ устраненияТермостат не запускает горелку.
Нет запроса от термостатов на производство тепла.
Блок неисправен.
Проверьте / замените термостат.
Замените блок.
При подаче напряжения горелка запускается на очень короткое время и выключается
Блок был намеренно заблокирован вручную.
Разблокируйте блок.
Горелка запускается и останавливается после предварительной вентиляции
Паразитное пламя во время предварительной вентиляции или во время предварительного розжига.
Проверьте наличие запальной искры / отрегулируйте электроды / заменитеПроверьте / замените электромагнитный топливный клапан.Проверьте / замените фотоэлемент.
Горелка запускается и останавливается после открывания электромагнитных клапанов
Отсутствие пламени к концу времени безопасности.
Проверьте уровень топлива в баке.Если уровень недостаточен, заполните цистерну.Откройте клапаны.
Проверьте давление топлива и работу насоса, подсоединения фильтра и электромагнитного клапана.
Проверьте цепь розжига, электроды и их регулировки. Очистите электроды.Очистите и замените фотоэлемент.
При необходимости замените следующие детали:электроды розжига / кабели розжига / устройство розжига / форсунку / насос / электромагнитный клапан / блок управления и безопасности.
Неисправность системы контроля пламени во время работы.
Пламя гаснет во время работы
Неисправность серводвигателя
Загрязнение воздушной заслонкиЗаклинивание воздушной заслонкиВнутренняя неисправность серводвигателя
Замените серводвигатель
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A24
Обслуживание
Меню диагностики неисправностейМеню статистики работы
Меню диагностики неисправностейДля доступа к меню диагностики неисправностей нажмите на любую клавишу, когда горелка готова к работе, когда она работает или находится в состоянии безопасности. Доступ к меню диагностики неисправностей во время цикла запуска горелки невозможен.Появляется главный экран меню. С помощью клавиш , , или , установите курсор на символ меню диагностики неисправностей и подтвердите с помощью клавиши .
Информация о последней появившейся неисправности отображается мигающим символом. Ниже отображается интенсивность пламени, напряжение в сети, положение воздушной заслонки, число запусков горелки, а также время работы горелки на момент перевода в состояние безопасности.
С помощью клавиш и можно вызвать информацию о 5 последних появившихся неисправностях (номер неисправности отображается в левом верхнем углу дисплея). После информации о 5 последних неисправностях появляется номер телефона службы послепродажного обслуживания, а также номер договора на техническое обслуживание (ни одно из значений не вводится на заводе).
• Выйдите из меню с помощью клавиши .
Ввод номера телефона предприятия технического обслуживания и номера договора на техническое обслуживаниеКогда соответствующий символ появится на дисплее:• Удерживайте клавишу нажатой до момента, когда начнет мигать первая цифра (для выхода из меню нужно просто кратковременно нажать клавишу).
• С помощью клавиши или установите нужную цифру (нижнее тире = пустое поле)• С помощью клавиши перейдите к следующей цифре.• Когда номер полностью набран, зарегистрируйте его с помощью клавиши .
Меню статистики работыДля доступа к меню статистики работы нажмите на любую клавишу, когда горелка готова к работе, когда она работает или находится в состоянии безопасности. Доступ к меню статистики работы во время цикла запуска горелки.Появляется главный экран меню. С помощью клавиш , , или , установите курсор на символ меню статистики работы и подтвердите с помощью клавиши .Меню статистики работы содержит 7 экранов. Поиск различных экранов выполняется с помощью клавиш и .
- Время обнаружения факела при последнем запуске
- Среднее время обнаружения факела при последних 5 запусках
- Общее число запусков горелки
- Общее количество неисправностей
- Общее количество часов работы
- Общее количество часов работы на 2-ой ступени
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A 25
- Общее число запусков горелки после последнего обнуления показаний счетчика
- Общее количество неисправностей с момента последнего обнуления показаний счетчика
- Общее количество часов работы после последнего обнуления показаний счетчика
- Общее количество часов работы на 2-ой ступени после последнего обнуления показаний счетчика
Техническое обслуживание
Меню статистики работы
- Количество неисправностей «паразитное пламя»
- Количество неисправностей «Нет пламени по истечении времени безопасности»
- Количество неисправностей «Исчезновение пламени во время работы»
- Количество неисправностей «Залипание контакта реле давления воздуха»
- Количество неисправностей «Реле давления воздуха не замыкается во время работы»
- Количество неисправностей «Изменение состояния контакта реле давления воздуха во время работы»
- Количество неисправностей «серводвигатель»
- Количество неисправностей «подогреватель топлива»
• Выйдите из меню с помощью клавиши .
ru
11/2010 - Art. Nr. 4200 1030 6000A52
Произведено в ЕС. Fabricado en la UE.Недоговорной документ. Documento no contractual.
www.elco.net
HotlineELCO Austria GmbHAredstr.16-182544 Leobersdorf
0810-400010
ELCO Belgium nv/saZ.1 Researchpark 601731 Zellik
02-4631902
ELCOTHERM AGSarganserstrasse 1007324 Vilters
0848 808 808
ELCO GmbHDreieichstr.1064546 Mörfelden-Walldorf
0180-3526180
ELCO Italia S.p.A.Via Roma 6431023 Resana (TV)
800-087887
ELCO Burners B.V.Amsterdamsestraatweg 271410 AW Naarden
035-6957350
OOO «Ariston Thermo RUS LLC»Bolshaya Novodmitrovskaya St.bld.14/1 office 626127015 Moscow -Russia
+7 495 783 0440