Post on 13-Jan-2020
Veszélyeztetett nyelvek
(bevezető)
Sipos Mária
MTA Nyelvtudományi Intézet
Finnugor és Nyelvtörténeti Osztály
Vázlat
Definíció
Vitalitási skála
A veszélyeztetett nyelvekről való gondolkodás
alakulása
- Viszonyulás a veszélyeztetett nyelvhez
- Beavatkozás és felelősség
- Az etikus nyelvészet kialakulása
- Feladatok és felelősség
Definíció, adatok
Veszélyeztetett nyelv:
kis számú beszélő
beszélőik száma csökken
alacsonyabb társadalmi státus és megbecsülés
a generációk közti nyelvátadás megszűnik
egyre több nyelvhasználati színtérről szorul ki
a közösség másik nyelvre tér át
Megközelítése az ismeretterjesztésben: beszélők
száma
Egyéb szempontok (ld. definíció, vitalitási skálák):
ritkábban
20-25 nyelvet beszél a Föld lakosságának fele
1. mandarin kínai csaknem 7.000 25 nyelv
2. spanyol
3. angol
4. hindí
5. bengáli
6. portugál
7. orosz
8. japán
9. német
10. jávai
11. kínai (wu)
12. telugu
13. vietnami
14. marathi, 15. francia, 16. koreai, 17.tamil, 18. nyugat-pandzsabi, 19. olasz,
20. urdu, 21. kínai (yue), 22. egyiptomi arab, 23. török, 24. kínai (min nan),
25. gudzsarati David Harmon and Jonathan Loh.© Terralingua 2010
http://voices.nationalgeographic.com/2011/03/01/language_diversity_index_tracks_global_loss_of_mother_tongues/
Vitalitási skála: EGIDS Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale -- magyar fordítás: Hargitai 2014: 76
A nyelvészeti érdeklődés kezdetei (Tsunoda 2004)
Dokumentációs irány
a nyelv érintetlen, „romlatlan”, kétnyelvűség előtti állapota
érdekli
A veszélyeztetett nyelv: tökéletlen
- érdektelenség
- elutasítás
Bloomfield szavai menomini adatközlője,
Fehér Villám nyelvi kompetenciájáról:
- romlott
- hiányos
- barbár
Család a menomini rezervátumban 1913–1918 (illusztráció)
https://en.wikipedia.org/wiki/Harmon_Percy_Marble#/media/File:MenomineeRes.jpg
http://likesuccess.com/author/leonard-bloomfield
A nyelvészeti érdeklődés kezdetei (folyt.)
Később: kétnyelvűség miatti tökéletlen nyelvállapotként fogták fel,
mint:
agysérülések okozta beszédzavarok (afázia)
a pidgin és kreol nyelvek stb.
1948: Swadesh – más nézőpont
szisztematikus gyűjtések
kétnyelvű és egynyelvű produkciók összevetése
társadalmi nyomás szerepe stb. Morris Swadesh
http://limitsoflanguagedaily.blogspot.hu/2012_07_01_archive.html
1970-es évektől: fokozott érdeklődés
Kontaktusnyelvészet
Szociolingvisztika, nyelvi revitalizáció
Beavatkozás és felelősség:
A Ladefoged – Dorian-vita
Peter Ladefoged
http://senate.universityofcalifornia.edu
/inmemoriam/peterladefoged.htm
Kell-e tennie a nyelvésznek,
kívülállónak a nyelvcsere
visszafordításáért?
Nancy Dorian
http://www.quazoo.com/q/Nancy_Dorian
Ladefoged:
Ladefoged története
adatközlője büszkélkedéséről,
hogy fiai már nem beszélik
a dahalo nyelvet,
és csak szuahéliül tanultak meg …
„Ki vagyok én,
hogy azt mondjam,
nincs igaza?”
dahalo férfi, Kenya (illusztráció)
http://joshuaproject.net/people_groups/11471/KE
Dorian
Dorian több generáció attitűdjét kutatta:
Az első generáció a társadalmi-gazdasági előnyöket helyezi a
nyelv és a kultúra megtartása elé…
… a második megszilárdítja anyagi és társadalmi helyzetét…
…a harmadik generáció már keresi az ősi nyelvet,
és hibáztathatja a szülőket,
nagyszülőket…
Dorian: van létjogosultsága
a nyelvi revitalizációnak
skót halász (illusztráció)
https://www.flickr.com/photos/larryfrankphoto/2090439501
A veszélyeztetett nyelvek és a politikai mozgalmak (Austin-Sallabank 2003)
20. század eleje, ÉNy-Amerika: kultúrantropológiai és nyelvészeti
kutatások: Boas, Kroeber, Sapir stb.
20. század közepe, Ausztrália:
őslakosok törekvései:
földterületek visszaszerzése
polgári jogok kivívása
önrendelkezés stb.
Charlie Mangulda,
http://www.swarthmore.edu/SocSci/
langhotspots/hotspots/NCA/
Nyelvészek támogatása
A nyelv(észet)i és politikai szándékok összekapcsolódása
Az 1990-es évek
1970-es évektől: amerikai őslakos népek mozgalmai (pl. AIM)
1990: amerikai indián csoportok tiltakozása a Columbus-évforduló
megünneplése ellen
1992: az USA legnagyobb ökumenikus testületének nyilatkozata
a Columbus-nap ellen
„Ami egyeseknek a szabadság,
a remény, a lehetőség
újdonságát hozta,
az mások számára elnyomást,
megaláztatást
és népirtást.”
Santa Maria, Nina, Pinta (rekonstrukció, 1893)
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1893_Nina_Pinta_Santa_Maria_replicas.jpg
Az 1990-es évek (folyt.)
1992 Rigoberta Menchu Tum
Nobel-békedíj
A guatemalai maja
népirtás után
a kisebbségek
jogainak képviselete
1993 az Őslakos Népek
Nemzetközi Éve
Az 1990-es évek (folyt.)
Language 68 (1992)
A világ nyelvei válságban
Helyi reakciók a nyelvek hanyatlására
Maja nyelvészet Guatemalában
Alkotmányos válasz a nyelvi veszélyeztetettségre
Nyelvi veszélyeztetettség és nyelvi diverzitás humán értéke
Krauss, Hale és mások írásai
A tudományosság céljai – a beszélők jogai
A nyelvészek tudományos felhatalmazása, joga a
szellemi kincsek felgyűjtésére:
nem magától értetődő
kolonializmus: természeti kincsek – gyarmatosítók – őslakosok
terepmunka: szellemi kincsek – gyűjtők – őslakosok
= hierarchia, kiszolgáltatottság
újratermelése
= ennek lebontását támogatta
a nyelvészet eredetileg!
http://www-01.sil.org/linguistics/fieldwork.html
A felismerés hatása Törekvések: → egyenlőbb viszonyok a terepen
Modellek a kutató és a kutatott viszonyára:
etikus
támogató
együttműködő (Cameron 1992)
→ kooperatív kutatás (CBLR ): Ewa Czaykowska-Higgins
(Community based language research)
a kutató szerepének minimalizálása
a közösség tudásának megbecsülése és hasznosítása
a közösség tagjainak képzése
a tudás demokratizálása és a közösség javára fordítása
(Czaykowska-Higgins 2009)
Egy magyar terepkutató az 1990-es évekből
Schmidt Éva (1948–2002)
Északi Osztják Folklór Archívum
Belojarszkij, ÉNy-Szibéria
MTA és helyi kulturális erők támogatása
anyanyelvi munkatársak képzése:
egyéni adottságok, nyelvtudás, tehetség alapján
tervezés, gyűjtés, lejegyzés, fordítás, szerkesztés stb.
amatőr gyűjtők (technikai feltételek):
családi repertoár
felvételek nem csupán az archívumba
visszajuttatás a közösség számára
Feladatok, felelősség
Bővülő nyelvtechnológiai lehetőségek
1990-es évek – kazettás magnetofonok adta lehetőségek
2000-es évek – internet (adatbázisok, archívumok stb.)
Feladatok
nyelvi anyagok közzététele
korábbi gyűjtések visszajuttatása
Felelősség
kulturális sajátosságok tiszteletben
tartásával (pl. szakrális, privát
szövegek, etnikus információk stb.)
http://www.all-creatures.org/articles/rf-bearsfeast.html
Medveünnepi szertartásra előkészített medve a hantiknál
-
Irodalom (válogatás)
Austin, Peter K. & Julia Sallabank (eds) 2011. The Cambridge Handbook of
Endangered Languages. Cambridge, Cambridge University Press.
Bloomfield, Leonard 1927. Literate and illiterate speech. American Speech 2. 432–439.
Cameron, Deborah et al.1992. Researching Language. Issues of power and method.
Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, David 2000. Language Death. Cambridge, Cambridge University Press.
Czaykowska-Higgins, Ewa 2009. Research Models, Community Engagement, and
Linguistic Fieldwork: Reflections on Working within Canadian Indigenous
Communities. Language Documentation & Conservation Vol. 3, No. 1.
Dorian, Nancy 1993. A Response to Ladefoged’s Another view of endangered
languages. Language 69 (3) 575—579.
Fishman, Joshua A. 1991. Reversing Language Shift. Clevedon, UK: Multilingual
Matters Ltd.
Fishman, Joshua (ed.) 2001. Can Threatened Languages Be Saved? Multilingual Matters
Ltd.
Irodalom (folyt.)
Grenoble, Lenore 2006. Endangered Languages. In Brown, Keith (ed-in-cheif),
Encyclopedia of Language and Linguistics. Elsevier Ltd.
Hargitai Evelin Gabriella 2014, A mirandai nyelv helyzete. Két- és többnyelvűség
egy észak-portugáliai kisebbségi közösségben. Doktori disszertáció
(kézirat). http://doktori.btk.elte.hu/lingv/hargitaievelin/diss.pdf
Kindell, Gloria, Endangered Language Groups.
http://www-01.sil.org/sociolx/ndg-lg-grps.html
Krauss, Michael 1992. The world’s languages in crisis. Language 1968 (1) 4–10.
Ladefoged, Peter 1992. Another view of endangered languages. Language 68 (4)
809-811
Lewis, M. Paul & Gary F. Simons. 2010. Assessing endangerment: Expanding
Fishman’s GIDS. Revue Roumaine de Linguistique 55(2): 103–120.
Gál Noémi 2009. Veszélyeztetett nyelvek és a nyelvfelélesztés. Korunk. 2009.
február.
http://epa.oszk.hu/00400/00458/00146/index.htm
Irodalom (folyt.)
Szoták Szilvia 2004. A veszélyeztetett nyelvekről. A magyar nyelv Burgenlandban.
Kisebbségkutatás – 2004/1
http://www.hhrf.org/kisebbsegkutatas/kk_2004_01/cikk.php?id=1015
Rice, Keren 2011. Documentary Linguistics and Community Relations. Language
Documentation & Conservation. Vol. 5 (2011), pp. 187-207
Schmidt Éva 2005. Jelentés a belojarszkiji Északi Osztják Folklór Archívum 1994. évi
munkájáról. In: Sipos Mária (szerk.), Jelentések Szibériából. Schmidt Éva
írásai. MTA Nyelvtudományi Intézet. 63–74.
Senft, Gunter & Jan-Ola Östman & Jef Verschueren (eds) 2009. Culture and
Language Use. Amsterdam, John Benjamins.
Tsunoda, Tasaku 2004. Language Endangerment and Language Revitalization.
Mouton de Gruyter. Berlin – New York.