Post on 04-Aug-2020
STRATOS R 3,0 t
Ponte elettroidraulico aforbice a basso profilo
Low profile electro-hydraulic scissors lift
Pont ciseaux électro-hydraulique surbaissé
ElektrohydraulischeScherenhebebühne mitniedigem Bauprofil
• Rampette di salita e discesa di facile movimentazione• Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi• Sicurezza meccanica a cremagliera• Regolazione automatica della discesa• Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica• Comandi uomo presente, 24V• Serie 4 tamponi in gomma• Segnale acustico ultimo tratto di discesa
• Easy to handle drive-on and drive-off ramps• Hydraulically synchronized platforms• Overload safety-valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Mechanical safety ratchet• Automatic lowering control• Manual descent pump in case of power failures• “Dead man” controls 24V• Set of 4 rubber pads• ‘Buzzer’ on last portion of descent
• Rampes de montée et descente• Parallélisme hydraulique et synchronisme des plateformes
de levage• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Sécurité mécanique par crémaillères• Autorégulation de descente• Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant• Commandes de type “homme mort” à 24V• Jeux de 4 taquets en caoutchouc• Signal sonore sur la dernière partie de descente
• Einfachste Bedienung der Auf- und Abfahrrampen• Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen• Überlastsicherung mittels Überdruckventil• Rohrbruchsicherung• Mechanische Sicherung gegen unbeabsichtigtes Absenken
(Zahnstangen)• Automatische Senkregulierung• Pumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall• Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung)• 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke• Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung
3-1
STRATOS R
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Alimentazione pneumatica • Pneumatic feed • Alimentation pneumatique • Betriebsdruck
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
3.000 kg
720 kg
30/40 s
1850 mm
3 kW -230-400V/50Hz
6-8 bar
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Prolunghe per tubi idraulici (1 m / 2 m)• Esecuzione monofase• Telaio per incasso• Rampe ausiliarie per vetture ribassate
• Hose extensions (1 m / 2 m)• Single phase version• Recess frame• Auxiliary ramps for lowered cars
• Altezza minima: 120 mm• Facile accesso anche con vetture ribassate
• Minimal height: 120 mm• Easy to drive-over even with low cars
• Hauteur minimum: 120 mm• Accès très facile même avec voitures très basses
• Mindesthöhe: 120 mm• Einfaches Überfahren auch mit tiefgelegten
Fahzeugen
• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (1 m / 2 m)• Version monophasée• Cadre de montage en encastrement• Rampes auxiliaries pour voitures surbaissées
• Schlauchverlängerungen (1 m / 2 m)• Einphasige Ausführung• Bodeneinbaurahmen• Zusatzrampen für tiefgelegte Fahrzeuge
3-1
STRATOS SR/M 3,2 t
• Rampette di salita e discesa di facile movimentazione• Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi• Regolazione automatica della discesa• Comandi uomo presente, 24V• Serie 4 tamponi in gomma• Segnale acustico ultimo tratto di discesa
• Easy to handle drive-on and drive-off ramps• Hydraulically synchronized platforms• Overload safety-valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Automatic lowering control• “Dead man” controls 24V• Set of 4 rubber pads• ‘Buzzer’ on last portion of descent
• Rampes de montée et descente• Parallélisme hydraulique et synchronisme des plateformes
de levage• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Autorégulation de descente• Commandes de type “homme mort” à 24V• Jeux de 4 taquets en caoutchouc• Signal sonore sur la dernière partie de descente
• Einfachste Bedienung der Auf- und Abfahrrampen• Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen• Überlastsicherung mittels Überdruckventil• Rohrbruchsicherung• Automatische Senkregulierung• Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung)• 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke• Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung
Sollevatore idraulico aforbice a profilo super-ribassato
Extra-low-profilehydraulic scissors lift
Pont à ciseaux super-surbaissé
ElektrohydraulischeScherenhebebühne mitextra-niedrigerÜberfahrhöhe
3-2
STRATOS SR/M
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,2 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
3.200 kg
730 kg
35/40 s
2000 mm
2,2 kW -230-400V/50Hz 3ph
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Prolunghe per tubi idraulici (1 m / 2 m)• Esecuzione monofase• Telaio per incasso• Kit scivoli per incasso• Traverse per veicoli speciali
• Hose extensions (1 m / 2 m)• Single phase version• Recess frame• Kit of embedded run-on and run-off skids• Crosspieces for special vehicles
• Altezza minima: 98 mm• Facile accesso anche con vetture
ribassate
• Minimal height: 98 mm• Easy to drive-over even with low
cars
• Hauteur minimum: 98 mm• Accès très facile même avec
voitures très basses
• Mindesthöhe: 98 mm• Einfaches Überfahren auch mit
tiefgelegten Fahzeugen
• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (1 m / 2 m)• Version monophasée• Cadre de montage en encastrement• Kit de glissières encastréest• Traverses pour véhicules spéciaux
• Schlauchverlängerungen (1 m / 2 m)• Einphasige Ausführung• Bodeneinbaurahmen• Satz Einbau-Abrollrampen• Traversen für Sonderfahrzeuge
• Doppio circuito idraulico disicurezza
• Coppia di cilindri volumetricisotto ciascuna pedana
• Double hydraulic system• Double volumetric cylinder
under each platform
• Système hydraulique double• Double vérin hydraulique sous
chaque plateforme
• Zweifaches Hydrauliksystem• Doppelzylinder in jeder Schere
3-2
STRATOS S36 3,6 t
Ponte elettroidraulicoa forbice da incasso
Electro-hydraulicrecessed scissors lift
Pont ciseaux électro-hydraulique encastré
ElektrohydraulischeBodeneinbau-Scherenhebebühne
• Parallelismo idraulico e sincronismo dellepedane
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi• Sicurezza meccanica a cremagliera• Pompa manuale in caso di assenza di energia
elettrica• Comandi uomo presente 24V• Serie 4 tamponi in gomma• Segnale acustico ultimo tratto di discesa
• Hydraulically synchronized platforms• Overload safety-valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Mechanical safety ratchet• Manual descent pump in case of power failures• “Dead man” controls 24V• Set of 4 rubber pads• ‘Buzzer’ on last portion of descent
• Parallélisme hydraulique et synchronisme desplateformes de levage
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Sécurité mécanique par crémaillères• Pompe manuelle de descente en cas de coupure
de courant• Commandes de type “homme mort” à 24V• Jeux de 4 taquets en caoutchouc• Signal sonore sur la dernière partie de descente
• Hydraul ische Gleichlaufregul ierung derFahrschienen
• Überlastsicherung mittels Überdruckventil• Rohrbruchsicherung• Mechanische Sicherung gegen unbeabsichtigtes
Absenken (Zahnstangen)• Pumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall• Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung)• 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke• Akustisches Signal im letzten Tei l der
Senkbewegung
3-3
STRATOS S36
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,6 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Alimentazione pneumatica • Pneumatic feed • Alimentation pneumatique • Betriebsdruck
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
3.600 kg
700 kg
45 s
1850 mm*
3 kW -230-400V/50Hz
6-8 bar
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Traverse per veicoli speciali• Prolunghe per tubi idraulici (1 m / 2 m)• Esecuzione monofase• Telaio ad incasso
• Crosspieces for special vehicles• Hose extensions (1 m / 2 m)• Single phase version• Embedding frame
• Traverses pour véhicules spéciaux• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (1 m / 2 m)• Version monophasée• Coffret d’encastrement
• Traversen für Sonderfahrzeuge• Schlauchverlängerungen (1 m / 2 m)• Einphasige Ausführung• Metallrahmen für Grube
*: da pavimento / from floor / au sol / ab Boden
3-3
SATURNUS 45 4,5 t
Ponte elettroidraulicoa forbice
E l e c t ro - h y d r a u l i cscissors lift
Pont ciseaux électro-hydraulique
ElektrohydraulischeScherenhebebühne
• Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedanee torrette
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi• Pompa manuale in caso di assenza di energia
elettrica• Comandi uomo presente, 24V• Serie 4 tamponi in gomma (LT e ATLT)• Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per
assetto ruote sui modelli AT e ATLT
• Hydraulically synchronized platforms and liftingtables
• Overload safety-valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Manual descent pump in case of power failures• “Dead man” controls 24V• Set of 4 rubber pads (LT and ATLT)• Front recesses and rear slip plates for wheel
alignment on models AT and ATLT
• Parallélisme hydraulique et synchronisme desplateformes et du levage auxiliaire
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Pompe manuelle de descente en cas de coupure de
courant• Commandes de type “homme mort” à 24V• Jeux de 4 tampons en caoutchouc (LT et ATLT)• Encastrements avant et plateaux de réalignement
arrière pour géométrie sur les modèles AT et ATLT
• Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienenund der Radfreiheber
• Überlastsicherung mittels Überdruckventil• Rohrbruchsicherung• Handpumpe zum manuellen Absenken bei
Stromausfall• Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung)• Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (LT und
ATLT)• Vordere Aussparungen und hintere Schiebeplatten
für Achsvermessung auf Modelle AT und ATLT
Su versioni ‘LT’ e ‘ATLT’: Torrette da 4,5 tOn ‘LT’ and ‘ATLT’ versions: Lifting tabel with 4,5 t capacitySur versions ‘LT’ et ‘ATLT’: Levage auxiliaire capacité 4,5 tAuf Ausführungen ‘LT’ und ‘ATLT’ : Radfreiheber 4,5 t Tragkraft
3-4
• Provagiochi a 4 movimenti• 4-step play detector• Plaque à jeux 4 mouvements• 4-Bewegung-Gelenkspieltester
SATURNUS 45
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
4,5 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Temps de levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev.* • Lifting height* • Hauteur de levage* • Hubhöhe*
Altezza minima* • Min. height* • Hauteur min.* • Mindesthöhe*
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Alimentazione pneumatica • Pneumatic feed • Alimentation pneumatique • Betriebsdruck
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
4.500 kg
1500-2300 kg
50 s
2140 mm + (565mm**)
330mm
3 kW -230-400V/50Hz-3ph
6-8 bar
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Traversa idraulica (su versioni N e AT)• Traverse de levage (pour N et AT)• Jacking beam (on N and AT)• Zusatz-Radfreiheber (auf N und AT)
*: da pavimento / from floor / au sol / ab Boden
**ATLT -LT
3-4
• Serie rampe salita/discesa (2)• Prolunghe per tubi idraulici
(1 m / 2 m)• Traverse per veicoli speciali• Kit illuminazione• Kit prolunghe pedane (600mm)
• Drive-on / Drive-off ramps (2)• Hose extensions (1 m / 2 m)• Traverses pour véhicules spéciaux• Kit d’éclairage• Kit rallonges plateformes (600mm)
• Rampes de montée / descente (2)• Rallonges pour tuyaux hydrauliques
(1 m / 2 m)• Crosspieces for special vehicles• Illumination kit• Set of platforms extensions
(600mm)
• Auf- und Abfahrrampen (2)• Schlauchverlängerungen
(1 m / 2 m)• Traversen für Sonderfahrzeuge• Beleuchtungsset• Verlängerungsfahrbahn-Satz
(600mm)
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
GTX 186 - GTX 186/B - GTX 186/C 3,0 t
• Commande "homme mort", 24V• Sécurités électriques• Sécurités hydrauliques et crochets mécaniques à déclanchement
pneumatique• Indiqué pour installation encastré au sol dans les cabines de peinture
ou encastré dans les grilles dans les zones de préparation véhicules.• Livré complet avec toute la tuyauterie hydraulique préinstallée, apte à
l’installation du pupitre jusqu’à une distance de 5 m.• Réglage de la hauteur min. pour l’adaptation aux grilles.• Livré avec deux traverses avec extensions télescopiques*• Livré avec 4 tampons en caoutchouc, h = 40 mm
• 24 V-Totmannschaltung• Elektrische Sicherheitsvorrichtungen• Hydraulische Sicherheitsvorrichtungen und mechanische, pneumatisch
entriegelbare Klinken• Geeignet als Einbaubühne in Betonwanne, bündig mit Bodengitter oder
im Fahrzeug-Vorbereitungsbereich• Komplett vormontiertes Rohrsystem. Steuerpult kann bis in 5 m
Entfernung aufgestellt werden.• Einstellmöglichkeit der Mindesthöhe, als Anpassung an die Höhe der
Bodengitter• Komplett mit zwei Hubtraversen mit Teleskopauszügen*• 4 Gummi- Fahrzeugaufnahmeblöcke, h = 40 mm
Sollevatoreelettroidraulico aforbice per carrozzerie
Electro-hydraulicscissors lift for car bodyshops
Élévateurélectrohydrauliqueciseaux pour carrossiers
ElektrohydraulischerScherehnheber fürKarosseriewerkstätten
• Comandi uomo presente, 24V• Sicurezze elettriche• Sicurezze idrauliche e meccaniche ad azionamento pneumatico• Adatto per essere installato a scomparsa nei forni per carrozzeria e
grigliati e nelle zone di preparazione• Completo di tubazioni idrauliche premontate per installazione centralina
a max 5mt.• Regolazione altezza di chiusura da terra per adattamento alle profondità
dei grigliati• Fornito con 2 traverse scorrevoli con sfili telescopici*• Fornito con 4 tamponi in gomma h = 40 mm.
• “Dead man” controls, 24V• Electrical safety devices• Hydraulic and mechanical safety devices with pneumatic release• Suitable for recessed installation in bodyshop spraybooths, grids and
preparing areas• Complete with pre-mounted hydraulic pipes enabling the installation
of the control unit at max 5mt.• Closing height from the ground can be adjusted according to the
deepness of the grid• Equipped with 2 sliding jacks with telescopic extensions*• Equipped with 4 rubber pads, h = 40mm
3-5
GTX 186 - GTX 186/B - GTX 186/C
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Temps de levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev.* • Lifting height* • Hauteur de levage* • Hubhöhe*
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
3.000 kg
650 kg
50 s / 40 s
1850 mm
1,75 kW -230-400V/50Hz-3ph
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
*: da pavimento / from floor / au sol / ab Boden
3-5
• Studiato per essere installato neiforni per carrozzeria
• Designed to be installed in bodyshop spraybooths
• Conçu pour l’installation dans lescabines de peinture
• Besonders geeignet für den Einbauin Spritzkabinen
GTX 186/B• Versione con braccetti orientabili
manualmente• Version with manually adjustable arms• Version avec bras réglables
manuellement• Version mit handschwenkbaren
Armen
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör• Esecuzione monofase• Single phase version
• Version monophasée• Einphasige Ausführung
GTX 186 GTX 186/B - GTX 186/C
GTX 186• Fornito con 2 traverse scorrevoli con sfili
telescopici• Equipped with 2 sliding jacks with telescopic
extensions• Livré avec deux traverses avec extensions
télescopiques• Komplett mit zwei Hubtraversen mit
Teleskopauszügen
GTX 186/C• Versione con braccetti orientabili
pneumaticamente• Version with pneumatically adjustable arms• Version avec bras réglables
pneumatiquement• Version mit pneumatisch schwenkbaren
Armen
MM 25 2,5 t
Sollevatore mobilemonocolonna
Mobile single post lift
Pont élévateur mobilemono colonne
Mobile Einsäulen-Hebebühne
• Équipé avec sécurités mécaniques, électriques ethydrauliques
• Elévateur multi-usage avec plateforme de levageextrèmement versatile
• Mobile, donc utilisable aussi bien à l’intérieur qu’àl’extérieur
• Indiqué pour mécaniciens, carrossiers, stations-service,électriciens auto etc.
• Indiqué pour levages rapides• Indiqué pour travaux aussi bien sur la carrosserie que
sur les parties mécaniques des voitures• Utile pour placer les voitures sur les bancs de redressage• Compact
• Mit mechanischen, elektrischen und hydraulischenSicherheitsvorrichtungen
• Mehrzweck-Fahrzeugheber mit vielseitig einsetzbarerHubplattform
• Fahrbar; kann sowohl im Innern als auch imAussenbereich eingesetzt werden
• Geeignet für Garagen, Karosseriespengler, Tankstellen,Autoelektriker usw.
• Geeignet für Schnelleinsätze• Geeignet für Arbeiten an der Karosserie und an der
Fahrzeugmechanik• Geeignet zum Auflegen von PKW’s auf Richtbänke• Kompakt
• Sicurezze meccaniche,elettriche ed idrauliche• Sollevatore multi-uso con piattaforma di carico
estremamente versatile• Mobile, quindi utilizzabile sia in interno che esterno• Adatto per meccanici, carrozzieri, gommisti, stazioni
di servizio ed elettrauto• Adatto per interventi veloci• Adatto per interventi sia sulla carrozzeria che sulla
parte meccanica• Adatto per posizionare l’autovettura sui banchi di
riscontro• Dimensioni compatte
• Equipped with mechanical, electrical and hydraulicsafety devices
• Multi-purpose vehicle lift with very versatile loadplatform
• Mobile, thus suitable for indoor and outdoor• Suitable for mechanics, body shops, tyre dealers, petrol
stations, vehicle electricians• Rapidly available for any lifting job• Can lift the vehicles to easily operate both on the
body and on the mechanical part• Suitable to fit cars on car benches• Compact
3-6
MM 25
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
2,5 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Temps de levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Altezza minima • Min. height • Hauteur min. • Mindesthöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
2.500 kg
700 kg
55/30 s
1980 mm
130 mm
2,2 kW -230-400V/50Hz-3ph
3-6
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Esecuzione monofase• Single phase version• Version monophasée• Einphasige Ausführung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
MCS 25 2,5 t
• Sicurezze meccaniche,elettriche ed idrauliche• Sollevatore multi-uso con piattaforma di carico
estremamente versatile• Adatto per meccanici, carrozzieri, gommisti,
stazioni di servizio ed elettrauto• Adatto per interventi sia sulla carrozzeria che
sulla parte meccanica• Dimensioni compatte
• Equipped with mechanical, electrical andhydraulic safety devices
• Multi-purpose vehicle lift with very versatileload platform
• Suitable for mechanics, body shops, tyre dealers,petrol stations, vehicle electricians
• Can lift the vehicles to easily operate both onthe body and on the mechanical part
• Compact
• Équipé avec les sécurités mécaniques, électriqueset hydrauliques
• Elévateur multi-usage avec plateforme de levageextrèmement versatile
• Indiqué pour mécaniciens, carrossiers, stations-service, électriciens auto etc.
• Indiqué pour travaux aussi bien sur la carrosserieque sur les parties mécaniques des voitures
• Compact
• Mit mechanischen, elektrischen undhydraulischen Sicherheitsvorrichtungen
• Mehrzweck-Fahrzeugheber mit vielseitigeinsetzbarer Hubplattform
• Geeignet für Garagen, Karosseriespengler,Tankstellen, Autoelektriker usw.
• Geeignet für Arbeiten an der Karosserie undan der Fahrzeugmechanik
• Kompakt
Sollevatoremonocolonna
Single post lift
Pont élévateur monocolonne
Einsäulen-Hebebühne
3-7
MCS 25
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
2,5 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduceimprovements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohneVorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther sereserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligaciónde avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Temps de levage/descente • Hub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Altezza minima • Min. height • Hauteur min. • Mindesthöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico • Electro-hydraulic • Électrohydraulique • Elektrohydraulisch
2.500 kg
650 kg
55/30 s
1980 mm
113 mm
2,2 kW -230-400V/50Hz-3ph
3-7
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Esecuzione monofase• Single phase version• Version monophasée• Einphasige Ausführung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör