Remarques sur l'étymologie du mot homme

Post on 06-Jun-2015

2.757 views 1 download

description

Mise au point concernant une étymologie fantaisiste (et ancienne) du mot "homme"

Transcript of Remarques sur l'étymologie du mot homme

Remarques sur l’étymologie d’homme Dans Le Monde, 64e année, no19569, daté du dimanche 23-lundi 24 décembre 2007, p. 17, « Au courrier des lecteurs », 2e col., un courriel signé David Myard, sous le titre Droits de l’homme ; en voici le début :

Je souhaite réagir à l’emploi de l’expression « droits humains ». Je ne comprends pas pourquoi celle-ci est préférée à l’expression « droits de l’homme », alors que plusieurs raisons militent en faveur de l’usage de cette dernière. En voici deux, qui devraient écarter à son propos toute accusation de sexisme : — étymologiquement, il faut comprendre l’« homme » des « droits de l’homme » comme provenant

du latin homo (le même), par rapport à l’être humain de sexe masculin, se disant vir. […] ► Une remarque : « Droits humains » est un calque de l’anglais ‘human rights’, calque qui ne donne pas une très haute idée des connaissances — dans les deux langues — de celui ou de celle qui l’emploie. (Le même quotidien titre p. 7, 5e col. « Le gouvernement de transition belge de Guy Verhofstadt a été intronisé » ; comment dit-on « investi » en français ?) ► Une critique : J’ignore dans quel dictionnaire l’auteur du courriel adressé au Monde a pu trouver que le substantif latin homo signifiait « le même », mais il ferait bien d’en changer après lui avoir accordé toute la publicité qu’il mérite. Apparenté à hŭmus « la terre, le sol » et à hŭmĭlis (notre « humble »), dont le sens initial était « près du sol, rampant » en parlant des plantes, hŏmo veut d’abord dire « né de la terre, terrestre » (son accusatif hŏmĭnem a abouti à notre pronom indéfini « on »). C’est notre préfixe homo- (homogène, homologue, homonyme, …) qui a pour acception « semblable, pa-reil à », mais 1) il est d’origine grecque (adjectif ὁμός, cf. le dérivé ὅμοιος, ὁμοῖος, d’où notre homéo-) et 2) il n’a aucun rapport étymologique avec le latin hŏmo « être humain » : ses lointains cousins sont « semblable », « similaire », « simultané », etc.

*** Ci-après, quelques données techniques (un peu arides, peut-être) éclairant la parenté du latin hŏmo en indiquant des correspondants dans d’autres langues indo-européennes.