Post on 19-Jan-2016
MAKE YOUR LANGUAGE RELEVANT!
TRANSLATION
• Students complain about having to take a language class
• They do not see how languages will help them beyond the classroom.
• Other countries teach 2-3 foreign languages and value language learning.
How to combat this?
ISSUES IN LANGUAGE CLASSES
• Interpreter on the phone (Language Line)
• Consecutive interpreter (law, medical)• Simultaneous interpreter (conferences $
$$)• Literary translator: prose, children,
fictional, non-fictional• Technical translation (websites,
documents0
TYPES OF CAREERS
• Irias’ suggestion/belief:• In addition to communicative exercises,
translation should be a focus. One exercise per chapter, starting level 1.
• We want students to train their brains to think in the target language.
• What better way? Teach them how to translate.
• Important: Teach them translation as a profession
TRANSLATION
Translation games:• Hot potato
• ‘do you know’ with whiteboards• Translation teams: writer,
dictionary referencer, grammar guru and runner. Switch jobs every
2 successful translations.
LOWER LEVELS
Career Units:• Early in year, contact ATA @ ata@atanet.org, Lauren Mendell• Curriculum Vitae (participles)• Cover letters (perfect tenses)
• Job interviews• Translators without borders
UPPER LEVELS
• Translation scenarios• Venn Diagram: compare
https://www.atanet.org/ to national organization of TL country vs international organisations• Bloopers: https://
www.atanet.org/client_outreach/translation_bloopers.php• Google Translate video let it go: https://
www.youtube.com/watch?v=2bVAoVlFYf0
UPPER LEVELS