Post on 04-Jan-2017
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © Lincoln Global Inc.
LN-25™ PROIMS901-A
Junio, 2008
Para usarse con máquina de Número de Código: 11387, 11388, 11507, 11508
IP23
IEC 60974-5
La seguridad depende de usted
El equipo de soladura por arco y de corteLincoln está diseñado y construido teniendola seguridad en mente. Sin embargo, suseguridad general puede incrementarse pormedio de una instalación adecuada… y unaoperación cuidadosa de su parte. NOINSTALE, OPERE O REPARE ESTEEQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LASPRECAUCIONES DE SEGURIDADCONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo másimportante, piense antes de actuar y seacuidadoso.
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •
This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Speci�cations and availability of optional features may have changed.
iSEGURIDADi
Para equipos accionadospor MOTOR.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización deaverías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajode mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gasesde escape del motor al exterior.
____________________________________________________1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.Apagar el motor y dejar que se enfríe antesde rellenar de combustible para impedir queel combustible derramado se vaporice alquedar en contacto con las piezas del motorcaliente. No derramar combustible al llenar eltanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapoy no arrancar el motor hasta que los vaporesse hayan eliminado.
____________________________________________________1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. Noacercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas enV, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectorespara hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlossolamente cuando sea necesario y volver a colocarlos despuésde terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre elmáximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas enmovimiento.
___________________________________________________1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-lador de velocidad en vacío empujando lasvarillas de control del acelerador mientras elmotor está funcionando.
___________________________________________________1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de lasoldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectarlos cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable delmagneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRAPOSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOSSE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICOANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplarde "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponiblede Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO YREPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
ADVERTENCIA
Mar ʻ95
LOS CAMPOS ELECTRICOSY MAGNETICOS puedenser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi-na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri-ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables ylos equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y enotros equipos médicos individuales, de manera que losoperarios que utilicen estos aparatos deben consultar a sumédico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tenerotros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes parareducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuitode soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor delcuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo ytrabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo máscerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,no quitar la tapa a presión del radiadormientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIAEn el estado de California, se considera a las emisionesdel motor de diesel y algunos de sus componentescomo dañinas para la salud, ya que provocan cáncer,defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienenquímicos que, para el estado de California, provocancáncer, defectos de nacimiento y otros dañosreproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina
iiSEGURIDADii
Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil-tro adecuado para protegerse los ojos de laschispas y rayos del arco cuando se suelde ose observe un soldadura por arco abierto.Cristal y pantalla han de satisfacer las normasANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flamadurable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes delos rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,y/o advertirles que no miren directamente al arco ni seexpongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICApuede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando el equipode soldadura está encendido. No tocar esaspiezas con tensión con la piel desnuda o conropa mojada. Usar guantes secos sin agujerospara aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda dematerial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficientepara protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamentepeligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensiónconstante.
• Equipo de soldadura manual C.C.• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontinuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está soldando. Laconexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va asoldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldaduray equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenasy seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
AGO ʻ06
Los HUMOS Y GASESpueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humosy gases peligrosos para la salud.Evite respirarlos. Durantela soldadu-ra, mantener la cabeza alejada deloshumos. Utilice ventilación y/oextracción de humos junto al arcopara mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requierenventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o laMSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humostóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de losvalores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema deextracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede sernecesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura seve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuadoy el posicionamiento del equipo así como el procedimiento desoldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel deexposición del trabajador deberá ser verificado durante lainstalación y después periodicamente a fin de asegurar queestá dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLVpermisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos delarco puede reaccionar con los vapores de solventes paraformar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productosirritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arcopueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso lamuerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmenteen las áreas confinadas, para tener la seguridad de que serespira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de esteequipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo lahoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga lasreglas de seguridad del empleado, distribuidor de material desoldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
SEGURIDAD iiiiii
PARA equiposELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-ruptor de desconexión en la caja de fusiblesantes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.
La BOTELLA de gaspuede explotar si estádañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que con-tengan el gas de protección adecuadopara el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para eltipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estaren buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o esténsujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte osoldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas ollamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otrapieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula dela botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre debenestar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botellaestá en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellasde gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I deCGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed GasAssociation 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Ene. 07
Las CHISPAS DESOLDADURA puedenprovocar un incendio ouna explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio dellugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas paraimpedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.Recordar que las chispas y los materiales calientes de lasoldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñasy aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberíashidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, sedeben tomar precauciones especiales para prevenirsituaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura yCorte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operaciónpara el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte delcircuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. Elcontacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de lamáquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedoreshasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar quetales procedimientos no van a causar vapores inflamables otóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar unaexplosión incluso después de haberse “limpiado”. Para másinformación, consultar “Recommended Safe Practices for thePreparation for Welding and Cutting of Containers and PipingThat Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de laAmerican Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes decalentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco desoldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídoscuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.Siempre usar gafas protectoras con protecciones lateralescuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área desoldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajoconectados a la estructura del edificio o a otros lugaresalejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de quela corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativoscomo cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgosde incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izarhasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención deIncendios Durante la Soldadura, Corte y otros TrabajosCalientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura paradescongelación de tuberías.
ivSEGURIDADiv
Mar. ʻ93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dansles positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour lerefroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet desoudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partiedu corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de lʼarc et des projections quand on soude ouquand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement delʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité ausoudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou dʼautresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et descâbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantdʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code delʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.
vv
Graciaspor seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por LincolnElectric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto deLincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como loestamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lolargo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIAEste mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graveso daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún DañoCuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referenciafutura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante alidentificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas enella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTEEl negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestroreto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumirninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionarla información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultarwww.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
vivi TABLA DE CONTENIDOPágina
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Instalación ......................................................................................................................SecciónA
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1Safety Precautions ...............................................................................................................A-2Ubicación..............................................................................................................................A-2Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2Tamaños de Cables de Soldadura.......................................................................................A-2Conexiones de Cable ...........................................................................................................A-3Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-3Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-4Cambio del Buje del Receptor de la Pistola .......................................................................A-4Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ..............................A-4
Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................A-5Carga de los Carretes de Alambre.......................................................................................A-5Conexiones de la Pistola......................................................................................................A-5Diagramas de Conexión de Cables de la Fuente de Poder a LN-25™ PRO .............A-6 a A-8
________________________________________________________________________________Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2Descripción General .............................................................................................................B-2Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2Controles al Frente del Gabinete................................................................................B-3 a B-5Controles Internos ................................................................................................................B-6Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-7Soldadura de Alambre de Corriente Constante ...................................................................B-8Controles Traseros...............................................................................................................B-9Botón de Purga de Gas......................................................................................................B-10Medidor de Flujo.................................................................................................................B-10Secuencia de Encendido....................................................................................................B-10
________________________________________________________________________________Accesorios .....................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1Accesorios Utilizados .................................................................................................C-2 a C-5Instalación del Kit de Enfriamiento de Agua ........................................................................C-6
________________________________________________________________________________Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1Especificación de Calibración .......................................................................................D-1,D-2
________________________________________________________________________________Localización de Averías ................................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1Códigos de error de los Modelos con Pantalla Digital..........................................................E-2Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F________________________________________________________________________________
Páginas de Partes........................................................................................................Serie P-557_______________________________________________________________________________
A-1INSTALACIÓNA-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F)ALMACENAMIENTO: -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
VOLTAJE y CORRIENTE DE ENTRADA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL (K2613-1, K2613-2)
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
376 mm 221 mm 589 mm 16 kg(14.8 pulgadas) (8.7 pulgadas) (22.2 pulgadas) (36 lbs)Manija doblada
DIMENSIONES FÍSICAS
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
15-110 VCD
AMPERIOS DE ENTRADA
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)CICLO DE TRABAJO
Capacidad nominal del 60%
Capacidad nominal del 100%
AMPERIOS DE ENTRADA
450
325
ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓNDE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES
RANGO WFS
30 – 400 ipm(0.8 – 10.1m/min)
50 – 700 ipm(1.3 – 17.7m/min)
RANGO WFS
30 – 400 ipm(0.8 – 10.1m/min)
50 – 700 ipm(1.3 – 17.7m/min)
TAMAÑOS DEALAMBRES
0.023 – 1/16"(0.6 – 1.6mm)
0.023 – 1/16"(0.6 – 1.6mm)
TAMAÑOS DEALAMBRES
0.030 - 3/32”(10.3 – 2.4mm)
0.030 - 5/64(0.8 - 2.0mm)
ENGRANAJES
Extra torqueK2613-2
Velocidad NormalK2613-1
GMAW FCAW
TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA
La Tabla A.1 localizada a continuación muestra lostamaños de cables de cobre recomendados paradiferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longi-tudes estipuladas son la distancia de la soldadora altrabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños delos cables se aumentan para mayores longitudesbásicamente con el fin de minimizar la caída decables.
** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C(104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTOS DE GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO
Y CABLES DE TRABAJOAMPERIOS
2002002252252502502502503003253504004000
PORCENTAJECICLO DETRABAJO
6010020
40 y 3030406010060100606010060
0 a 15m(0 a 50 pies)
22
4 ó 5332111
2/01/02/03/02/0
15 a 30 m(50 a 100 pies)
223332111
2/01/02/03/02/0
30 a 46 m(100 a 150 pies)
222221111
2/02/02/03/03/0
46 a 61 m(150 a 200 pies)
11111111
1/02/02/03/03/03/0
61 a 76 m(200 a 250 pies)
1/01/01/01/01/01/01/01/02/03/03/04/04/04/0
TABLA A.1
A-2INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDECAUSAR LA MUERTE.• APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión o cajade fusibles antes de intentarconectar o desconectar las líneasde alimentación, cables de salida ocables de control.
• Sólo personal calificado deberá realizar estainstalación.
• No toque las partes de metal de la pinza de tra-bajo de LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODELcuando la fuente de poder esté encendida.
• No conecte la pinza de trabajo al alimentador dealambre.
• Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo,tan cerca como sea posible de la soldadura.
• Apague la alimentación en la fuente de poder antesde desconectar la pinza de trabajo del trabajo.
• Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajesde circuito abierto menores a 110 VCD.
------------------------------------------------------------------------UBICACIÓNPara el mejor desempeño de alimentación dealambre, coloque el LN-25™ PRO ACROSS THEARC MODEL sobre una superficie estable y seca.Mantenga el alimentador de alambre en posiciónvertical. No lo opere sobre una superficie con unainclinación de más de 15 grados.
No sumerja el LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL.
El LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL está clasificadocomo IP23 y es adecuado para uso en exteriores.
La manija del LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL estádiseñada únicamente para mover el alimentador de alambrealrededor del lugar de trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el dispositivopara colgar de la cubierta del alimentador de alambre.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque el LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL lejos demaquinaría controlada por radio. La operación normal del LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL puede afectar adversa-mente la operación de equipo controlado por RF, lo que puedadar como resultado lesiones corporales o daño al equipo.--------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-3INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-3
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el CILIN-DRO puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posi-ción vertical y encadenadopara soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde puedadañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque
al cilindro.• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
• LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTORPUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LAMUERTE.
• Apague el suministro de gas protectorcuando no esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por laSociedad Estadounidense de Soldadura.
------------------------------------------------------------------------La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas
del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas,suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y lasuciedad con un trapo l impio. ¡NO MONTE ELREGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE,GRASA O DAÑOS! Informe a su proveedor de gas deesta condición. El aceite o grasa en la presencia deoxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula delcilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo osuciedad que se haya acumulado en la salida de laválvula.
4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro yapriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: siestá conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte eladaptador del regulador entre el regulador y la válvula delcilindro. Si el adaptador está equipado con una roldanade plástico, asegúrese de que esté asentada paraconexión al cilindro CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada alconector de salida del regulador de flujo. Conecte el otroextremo a la entrada de gas protector del sistema desoldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla deajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere lapresión del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindrolentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidorde presión del cilindro deje de moverse, abra la válvulatotalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidadde flujo recomendada para el procedimiento y procesoque se están utilizando antes de hacer una soldadura.
ADVERTENCIA
Pin
ABCDE
Cableado
GatilloNo se usa
ComúnNo se usaNo se usa
CONEXIONES DE CABLE
Existe un conector circular para el gatillo de la pistolaal frente del LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL.
Función
Conector degatillo de 5pines sólopara pistolasen contrafase
AE
C B
D
A-4INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-4
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DEALIMENTACIÓN(Vea la Figura A.2)CAMBIO DEL BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA
La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antesde instalar o cambiar los rodillosimpulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podríanpermanecer energizados por varios segundosdespués de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, páneles o guardasremovidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajode mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso
del tornillo mariposa.1. Apague la fuente de poder de soldadura.2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo
de alimentación.3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de
alimentación.4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo
de alimentación.5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de
conexión contra el buje de la pistola.Importante: No intente remover completamenteel tornillo Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje elbuje de la pistola fuera del mecanismo de ali-mentación. Debido al encaje de precisión, tal vezsea necesario golpear ligeramente para remover elbuje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del bujede la pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevobuje de la pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio deltornillo mariposa se alinee con el del tornillo mari-posa en la placa de alimentación. Deslice el bujedel receptor de la pistola dentro del mecanismo dealimentación y verifique que los orificios de lostornillos mariposa estén alineados.
10. Apriete el tornillo Allen guía.11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pis-
tola y apriete el tornillo mariposa.
BUJE DEL RECEPTORDE LA PISTOLA
AFLOJAR APRETAR
TORNILLO MARIPOSA
GUÍA DE ALAMBREEXTERNA
TORNILLO ALLENGUÍA
BLOQUE DEL CONECTOR
ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOSIMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
• APAGUE la alimentación de lafuente de poder de soldadura antesde instalar o cambiar los rodillosimpulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están“calientes” para trabajar y hacer tierra, ypodrían permanecer energizados por variossegundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, páneles o guardasremovidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajode mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------1. Apague la fuente de poder de soldadura.2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda paradesatornillarlos de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillosimpulsores.
5. Remueva la guía de alambre interna.6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de ubi-cación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble decubo; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola conlos pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo depresión del rodillo de presión. Ajuste la presiónadecuadamente.
ADVERTENCIA
FIGURA A.2
POSICIÓN POSICIÓNBLOQUEADA DESBLOQUEADA
THUMBSCREW
GUN
A-5INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-5
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
LA DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-lar o cambiar los rodillos impulsoresy/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podríanpermanecer energizados por varios segundosdespués de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, páneles o guardasremovidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajode mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------El brazo de presión controla la cantidad de fuerza quelos rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. Elajuste adecuado del brazo de presión brinda un mejordesempeño de soldadura.
Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:(Vea la Figura A.3)
Alambres de aluminio entre 1 y 3Alambres tubulares entre 3 y 4Alambres de acero inoxidable entre 4 y 6
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE
• Mantenga las manos, cabello, ropa y her-ramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando enrosquealambre o cambie el carrete del mismo.
• Sólo personal calificado deberá instalar,utilizar o dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargarcarretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm(2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar car-retes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de suje-ción y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, aline-ando el pin de freno del eje con el orificio en eladaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida delfreno del adaptador con uno de los orificios en laparte posterior del carrete. Una marca de indi-cación al final del eje muestra la orientación de lapartida del freno. Asegúrese de que el alambre sedesenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese deque la barra de liberación dé un chasquido y deque el collarín de sujeción encaje totalmente en laranura del eje.
CONEXIÓN DE LA PISTOLA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-lar o cambiar los rodillos impulsoresy/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podríanpermanecer energizados por varios segundosdespués de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, páneles o guardasremovidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajode mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------El LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL vienecon el adaptador de pistola K1500-2 instalado. (Vea laFigura A.4)
Para instalar una pistola,1. APAGUE.2. Remueva el tornillo mariposa.3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la
misma.4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mari-
posa.5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector
del gatillo al frente del alimentador.
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el usodel tornillo mariposa.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6
AlFe, CrNiFe, CrNi
ALUMINUM WIRESCORED WIRES
STEEL, STAINLESS WIRES
FIGURA A.3
ADVERTENCIA
FIGURA A.4
ALAMBRES DE ALUMINIO
ALAMBRES TUBULARES
ALAMBRES DE ACEROINOXIDABLE
TORNILLOMARPOSA
PISTOLA
A-6INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-6
A TRAVÉS DE LAS CONFIGURACIONESDEL ARCO
Fuentes de Poder CC con Terminales de SalidaSiempre Calientes (Vea la Figura A.5)
Si la fuente de poder t iene un interruptorRemoto/Local, coloque éste en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en laposición “CC”.
Fuentes de Poder CV con Conectores de Borne eInterruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6)
Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente depoder en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en laposición “CV”.
LN-25 PRO
(A través del arco)
Fuente de Poder CC
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
Ranger 10,000
Ranger Fase 3
SAE 400 con adaptador CV
Soldadora de CombustiónInterna con Módulo deAlimentador de Alambre
Trabajo
Electrodo
Pinza de trabajo
LN-25 PRO
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
(A través del arco)
Trabajo
Electrodo
Pinza de trabajo
FIGURA A.5
FIGURA A.6
K#
K2613-1
K2613-2KP1695-XXKP1696-XXKP1697-XX
Ver Literatura Magnum
K1803-1
Descripción
LN-25™ PRO
Extra Torque LN-25™ PRO
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de SoldaduraFuente de Poder CCCables de Soldadura
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DECABLES DE LA FUENTE DE PODERA LN-25™ PRO
K#
K2613-1
K2613-2KP1695-XXKP1696-XXKP1697-XX
Ver Literatura Magnum
K1803-1
Descripción
LN-25™ PRO
Extra Torque LN-25™ PRO Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de SoldaduraFuente de Poder CVCables de Soldadura
A-7INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-7
Fuentes de Poder CV con Conectores de Borne ySin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en laposición “CV”.
Fuentes de Poder CV con Conectores Twist-Mate eInterruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.8)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en laposición “CV”.
LN-25 PRO
(A través del arco)
CV-400
CV-655
Trabajo
Electrodo
Puente
Pinza de trabajo
LN-25 PRO
(A través del arco)V350-Pro
Trabajo
Electrodo
Pinza de trabajo
FIGURA A.7
FIGURA A.8
K#
K2613-1
K2613-2KP484
KP1695-XXKP1696-XXKP1697-XX
Ver Literatura Magnum
K1803-1
Descripción
LN-25™ PRO
Extra Torque LN-25™ PRO Kit de enchufes del puente
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de SoldaduraFuente de Poder CCCables de Soldadura
K#
K2613-1
K2613-2KP1695-XXKP1696-XXKP1697-XX
Ver Literatura Magnum
K1841
Descripción
LN-25™ PRO
Extra Torque LN-25™ PRO
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de SoldaduraFuente de Poder CCCables de Soldadura
A-8INSTALACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-8Fuentes de Poder CV con Conectores Twist-Matey Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en laposición “CV”.
LN-25 PRO
(A través del arco)
CV-250
CV-300
CV-305
Trabajo
Electrodo
Puente
Pinza de trabajo
FIGURA A.9
K#
K2613-1
K2613-2KP1695-XXKP1696-XXKP1697-XX
Ver Literatura Magnum
K1841-K484
Descripción
LN-25™ PRO
Extra Torque LN-25™ PRO
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de SoldaduraFuente de Poder CVCables de Soldadura
Kit de enchufes del puente
B-1OPERACIÓN
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-1
• LA DESCARGA ELÉCTRICAPUEDE CAUSAR LA MUERTE. Amenos que utilice la función deALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuan-do alimente con el gatillo de lapistola, el electrodo y mecanis-mo de alimentación están siem-pre eléctricamente energizadosy podrían permanecer así variossegundos después de que ter-mina la soldadura.
• No toque la parte o electrodo eléctricamentevivo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes secos.• No opere con las cubiertas, páneles o guardasremovidas o abiertas.---------------------------------------------------------------------
• Los HUMOS Y GASES puedenresultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada delos humos.
• Use ventilación o escape paraeliminar los humos de su zonade respiración.
---------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio oexplosión.
• Mantenga el material inflamablealejado.
----------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO puedenquemar.• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.---------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DESEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y ENEL FRENTE DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDADLEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DEOPERAR LA MÁQUINA.
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR DEALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE DIRECTA
VOLTAJE DECIRCUITO ABIERTO
VOLTAJE DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTEDE ENTRADA
CORRIENTEDE SALIDA
TIERRAPROTECTORA
ADVERTENCIA OPRECAUCIÓN
U0
U1
U2
I1
I2
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECENEN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
B-2OPERACIÓNB-2
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
WFS• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC• Corriente Constante
CV• Voltaje Constante
GMAW• Soldadura de Arco Metálico con Gas
SMAW• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW• Soldadura de Arco Tubular
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física GeneralEl LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL estáespecialmente diseñado para ser el alimentador dealambre portátil más robusto disponible.
Se ofrecen varios modelos del LN-25™ PRO parasatisfacer mejor las necesidades individuales del sol-dador. El modelo Extra Torque ofrece engranaje detorque adicional para la alimentación confiable dealambres FCAW de diámetro grande. Todos los mod-elos incluyen un solenoide del gas y un metro de flujopara que la flexibilidad funcione la mayoría de los pro-cesos del alambre.
El gabinete de plástico está moldeado a partir de unplástico de alto impacto, retardador del fuego, paradurabilidad y bajo peso. El diseño de patente pendientemantiene los componentes internos protegidos y secos.
El corazón del LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL es el mecanismo de 2 rodillos MAXTRACTM.Las funciones patentadas del alimentador de alambreofrecen cambio sin herramientas de los rodillos impul-sores y guías de alambre para cambios de carreterápidos. Un motor controlado por tacómetro impulsalos rodillos impulsores de patente pendiente para unaalimentación estable y óptima, sin resbalamiento.
Con sólo una tarjeta de p.c., el LN-25™ PROACROSS THE ARC MODEL está diseñado para sersimple, confiable y fácil de recibir servicio. La tarjetade p.c. está montada conforme a la protección de dis-eño ambiental líder de Lincoln, que implica colocar latarjeta en una charola de plástico y recubrirla conepoxi.
Descripción Funcional GeneralEl LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL como se diseñó esun alimentador simple y robusto. Las funciones estándar incluyenun disco de velocidad de alimentación de alambre calibrado, inter-ruptor de interbloqueo de 2 pasos/gatillo, interruptor CV-CC, Purgade Gas y Alimentación en Frío.
Agregar el kit de medidor digital/voltaje remoto aumenta las fun-ciones del alimentador de alambre. Los medidores digitales mues-tran el voltaje del arco, amperaje del arco y velocidad de ali-mentación de alambre preestablecida. Los medidores tambiénmuestran el voltaje preestablecido con las fuentes de poder selec-cionadas si se utiliza un cable de control. El kit incluye un interrup-tor para WFS de Avance fijo.
PROCESOS RECOMENDADOS• GMAW• FCAW
LIMITACIONES DEL PROCESO
• Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados por el cliente.• Los modelos A Través del Arco no se recomiendan para la sol-
dadura por punteo o puntada.
LIMITACIONES DEL EQUIPO• El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es 325A, 100% y
450A, 60%. El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de sol-dadura realizada en un periodo de 10 minutos.
• El tamaño de carrete máximo es de 45 lb, 12" de diámetro.• La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15 pies.• La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25 pies.• Las pistolas en contrafase no funcionan con el alimentador de
alambre.• Al usar el kit del metro digital, el voltaje preestable-
cido es exacto solamente con las fuentes deenergía siguientes:
Invertec V-350 CV-305Invertec V-450 CV-400DC-400DC-600DC-655
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• CV-250• CV-300• CV-305• CV-400• CV-655• DC-400• DC-600• DC-655• Invertec V-350 PRO• Invertec V-450 PRO• Multi-Weld 350• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase• Ranger GXT• Ranger 250• Ranger 305• SAE-400• Pipeliner 200G• Classic 300• Vantage 300• Vantage 400• Vantage 500• Air Vantage 500
B-3OPERACIÓNB-3
1. VOLTÍMETRO ANALÓGICOEl voltímetro analógico muestra el voltaje entre elelectrodo y el trabajo. En los modelos a través delarco, el voltímetro muestra un voltaje de circuitoabierto cuando el alimentador de alambre no estásoldando. El voltímetro es insensible a la polaridady el rango es 0 - 40VCD.
(Vea la Política de Asistencia al Cliente al frente deeste Manual de Instrucciones)
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE(Vea la Figura B.1)
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
1 Voltímetro Analógico2 Perilla de velocidad de alimentación
de alambre3 Conector de gatillo de pistola de 5 pines4 Cable de sensión de trabajo5 LED térmico, SOBRECARGA del MOTOR6 LED de polaridad
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
1
5
2
6
3
4
FIGURA B.1
B-4OPERACIÓNB-4
2. PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓNDE ALAMBRELa perilla grande calibrada de velocidad de ali-mentación de alambre hace posible un ajuste fácil yexacto de la velocidad de alimentación de alambre.La perilla gira _ de vuelta. Gírela a la derecha paraaumentar la velocidad de alimentación de alambrey a la izquierda para disminuirla.
Los modelos con voltímetros analógicos tienen unaescala calibrada impresa alrededor de la perilla develocidad de alimentación de alambre utilizandounidades “pulg/min”. Una etiqueta separada conunidades “m/min” se incluye con estos modelos dealimentador de alambre.
Modelos con pantallas digitales muestran la veloci-dad de alimentación de alambre en la pantalla.
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CV
Cuando los modelos A Través del Arco se operan confuentes de poder CV, la velocidad de alimentación dealambre permanecerá un valor constante, independi-ente de los cambios de voltaje del arco, siempre ycuando el voltaje del arco no caiga por debajo de losvalores en la siguiente tabla.
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CC
Cuando los modelos A Través del Arco se operancon fuentes de poder CC, la velocidad de ali-mentación de alambre cambia a medida que el voltajedel arco se modifica. Cuando el voltaje del arcoaumenta, la velocidad de alimentación de alambretambién lo hace; y cuando el voltaje del arco dismin-uye, se reduce también la velocidad de alimentaciónde alambre.
Para preestablecer la velocidad de alimentación dealambre en las fuentes de poder CC:
1. Configure el interruptor de Modo de Alimentaciónde Alambre (Wire Feed Mode) dentro de LN-25™PRO en "CC".
2. Consulte la gráfica de la Figura B.1a para la con-figuración de la perilla de velocidad de ali-mentación de alambre. Seleccione la línea hori-zontal que representa a la Velocidad deAlimentación de Alambre Deseada. (Vea la flechade la Figura B.1a para 375 in/min.)
3. Seleccione la línea diagonal que representa a losVoltios del Arco. (Vea la Figura B.1a para 29voltios.)
4. Determine la línea vertical que representa la con-figuración de la Velocidad de Alimentación deAlambre CC donde las dos líneas superiores secruzan. (Vea la línea de flecha de la Figura B.1apara 450.) Establezca la perilla de velocidad dealimentación de alambre LN-25™ PRO en estevalor.
Configuración del disco WFS CC = WFS deseado x 35Voltios de Arco
(Vea la Figura B.1a)
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 650 700
35
31
29
27
25
23
21
19
17
15
33
600
V
CC
FIGURA B.1a
WFS MáximoEngranaje Estándar
De la Vuelta280340440520600
Maximum WFS(Extra Torque
Gearing)140170220260300
Voltios de ArcoMínimos
15 V17 V21 V24 V27 V
Operación CV
Una fuente de energía constantedel voltaje (CV) se recomiendapara la soldadura de arco flujo-quitada el corazo'n. (FCAW) y sol-dadura de arco del metal del gas(GMAW) para obtener resultadosde la calidad del código. Sinembargo, este alimentador delalambre se puede también utilizarcon una fuente de energía actualconstante (cc) para obtener losresultados pasables para los usosnoncritical de la calidad.
B-5OPERACIÓNB-5
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
3. CONECTOR DE GATILLO DE PISTOLA DE 5 PINES
4. CABLE DE SENSIÓN DE TRABAJO
5. CABLE TÉRMICO, SOBRECARGA DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor delmecanismo de alimentación generademasiada corriente. Si esta luz se ilumina,el mecanismo de alimentación se apagaautomáticamente por hasta 30 segundospara permitir que el motor se enfríe. Para iniciar lasoldadura de nuevo, suelte el gatillo de la pistola,inspeccione el cable de la misma y la guía de alambre(y conducto). Limpie y haga reparaciones según seanecesario. Inicie la soldadura de nuevo cuando elproblema se haya resuelto en forma segura.
Para mejores resultados, mantenga el cable de lapistola y conducto tan rectos como sea posible. Llevea cabo un mantenimiento regular y limpieza de la guíade alambre, conducto y pistola. Siempre utilice electro-dos de alta calidad, como el L-50 ó L-56 de LincolnElectric.
6. LED DE POLARIDAD
Las luces del LED dePolaridad se enciendencuando el alimentadorde alambre se conectapara polaridad positiva.Utilice el LED de polaridad para verificar que el alimentadorde alambre esté conectado para la polaridad correcta.
B-6OPERACIÓNB-6
CONTROLES INTERNOS
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
1� Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos2� Interruptor CV / CC3� Brazo de Ajuste de presión4� Kit de Temporizador Opcional (Vea la sección Accesorios)5� Retenedor de Carrete6� Freno del Eje
7� Buje de la Pistola
ART.��� DESCRIPCIÓN
1
9
8
7
632
8� Tornillo Mariposa para Asegurar la Pistola de Soldadura
9� Tornillo Allen Guía para Asegurar el Buje de la Pistola
4 5
10� Ejes Impulsores
12� Botón de Alimentación en Frío
11� Guía de Alambre de Entrada
11 1210
FIGURA B.2
B-7OPERACIÓNB-7
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLESINTERNOS(Vea la Figura B.2)
Interruptor de Interbloqueo deGatillo de 2 Pasos
El Interruptor de Interbloqueo deGatillo de 2 Pasos cambia la fun-ción del gatillo de la pistola. Laoperación de 2 Pasos enciende yapaga la soldadura en respuestadirecta al gatillo. La operación deinterbloqueo del gatillo permiteque la soldadura continúe cuandose suelta el gatillo para comodidaden las soldaduras largas.
Coloque el interruptor de palanca en la posición haciaABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posiciónhacia ARRIBA para la operación de Interbloqueo delGatillo.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente depoder de soldadura energiza la salida del electrodo yel alimentador de alambre alimenta alambre para sol-dar. La fuente de poder y alimentador de alambrecontinúan soldando hasta que se suelta el gatillo.
Interbloqueo del Gatillo
La operación de interbloqueo del gatillo proporcionacomodidad al operador cuando realiza soldaduraslargas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez,la fuente de poder energiza la salida y el alimentadorde alambre alimenta alambre para soldar. Después,se libera el gatillo mientras se realiza la soldadura.Para dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, ycuando se suelta, la salida de la fuente de poder seapaga y el alimentador de alambre deja de alimentaralambre.
Si el arco se apaga mientras se sueldacon la operación de interbloqueo delgatillo, la salida del electrodo de lafuente de poder de soldadura per-manece energizada y el alimentadorde alambre continuará alimentandoalambre hasta que el gatillo de la pis-tola se jale de nuevo y se liberedespués.
------------------------------------------------------------------------
INTERRUPTOR CV/CC (Vea la Figura B.2)
El interruptor CV/CC establece el método de controlde velocidad de alimentación dealambre para el alimentador dealambre.
En la posición CV, la velocidad dealimentación de alambre per-manece constante durante la sol-dadura. Un voltaje de arco establees regulado por la fuente de poderajustando la corriente del arco.
En la posición CC, la velocidad dealimentación de alambre varíadurante la soldadura. La longituddel arco se mantiene cambiando lavelocidad de alimentación de alambre.
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO(Vea la Figura B.2)
Cuando se alimenta en frío, el mecanismo dealimentación alimentará alelectrodo mas no seenergizarán la fuente de poderni el solenoide de gas. Ajustela velocidad de la alimentaciónen frío girando la perilla WFS.La alimentación en frío o“desplazamiento en frío” delelectrodo es útil para enredarel electrodo a través de lapistola.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
CV
CC
PRECAUCIÓN
B-8OPERACIÓNB-8
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
SOLDADURA DE ALAMBRE DE CORRIENTECONSTANTE(Vea la Figura B.3)
La mayoría de los procesos de soldadura semiau-tomáticos se desempeñan mejor utilizando fuentes depoder de voltaje constante.
Los códigos de soldadura normalmente no cubren laselección de la fuente de poder o específicamente, siel proceso de soldadura debe ser operado en el modode voltaje o corriente constante. En lugar de ello, loscódigos típicamente especifican limitaciones en lacorriente, voltaje, entrada de calor y temperatura deprecalentamiento con base en el material a soldar. Laintención es asegurar que se desarrollaránpropiedades adecuadas del material de soldadura.
A veces, la soldadura se lleva a cabo utilizandofuentes de poder de corriente constante. Laoperación puede ser más conveniente porque puedepermitir el uso de una fuente de poder de electrodorevestido (SMAW) existente, y la fuente de poderpuede colocarse en una ubicación distante sin ningu-na medida para ajustar las configuraciones de salida.
Para la operación de corriente constante, la fuente depoder se establece para entregar la corriente especifi-cada. La fuente de poder regula esta corriente sinimportar los cambios en el circuito de soldadura,incluyendo la longitud del cable, diámetro del electro-do, velocidad de alimentación de alambre, punta decontacto a distancia de trabajo, etc.
Cambios en la velocidad de alimentación de alambre(WFS) o punta de contacto para trabara a distancia(CTWD) afectan el voltaje del arco cuando se utilizanfuentes de poder de corriente constante. Disminuir lavelocidad de alimentación de alambre aumenta elvoltaje, elevarla lo disminuye. Alargar la punta de con-tacto a la distancia de trabajo eleva el voltaje, mientrasque acortarla a la distancia de trabajo lo disminuye.
Si la punta de contacto a la distancia de trabajo semantiene adecuadamente, se puede lograr un rangode voltaje operativo satisfactorio, y el resultado puedeser una buena soldadura. Sin embrago, cuando unasoldadora utiliza una punta de contacto más larga a ladistancia del trabajo, un alimentador de alambre desensión de arco compensa aumentando la velocidadde alimentación de alambre para regular el voltaje.Incluso si el voltaje y corriente permanecen sin cam-bios, la velocidad de alimentación de alambre aumen-tada puede dar como resultado en una tasa dedeposición mucho más allá del rango especificado delelectrodo. Bajo estas condiciones, las propiedadesde metal de soldadura especificadas no puedenlograrse.
Las fuentes de poder de voltaje constante entregangrandes picos de corriente para estabilizar el arcocuando el electrodo está cortocircuitado o la longituddel arco es muy corta. Sin embargo, una fuente depoder de corriente constante no proporciona dicharespuesta para estabilizar el arco. Puede ser difícillograr las propiedades de metal de soldadura requeri-das, o lograr la calidad requerida de soladuras nece-sarias para pasar las pruebas no destructivas, cuandodichas soldaduras se hacen bajo operación de corri-ente constante.
Por estas razones, Lincoln Electric NO recomiendasoldadura semiautomática de corriente constantepara aplicaciones que necesitan satisfacer requerim-ientos especificados de propiedades químicas omecánicas del metal de soldadura, o requerimientosde calidad de soldadura.
Fuente de poder decorriente constante
Alimentadorde Alambre
Corriente
CTWDWFS
+
-Corriente
FIGURA B-3
B-9OPERACIÓNB-9
CONTROLES TRASEROS
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
1 Botón de Purga de Gas2 Esfera del Medidor de Flujo
4 Entrada del Gas Protector3 Válvula del Medidor de Flujo
6 Conectores de la Pistola Enfriada por Agua Opcional
5 Cable del Electrodo
ART. DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6
B-10OPERACIÓNB-10
BOTÓN DE PURGA DE GASLa válvula de solenoide gas se energizará mas noencenderán la salida de la fuente de poder ni el motorde avance. El interruptor de Purga de Gas es útilpara configurar la velocidad de flujo adecuada de gasprotector. Los medidores de flujo siempre deberánajustarse mientras el gas protector fluye.
MEDIDOR DE FLUJO
El medidor de flujo muestra la velocidad de flujo delgas protector y tiene una válvula para ajustar el flujo.El medidor de flujo está graduado para CO2, Ar ymezclas de Ar/C02. La mitad de la esfera indica lavelocidad de flujo del gas protector.
Ajuste la velocidad de flujo al tiempo que aplana elinterruptor de PURGA DE GAS girando la válvula enla parte inferior del medido. La mayoría de losprocedimientos de soldadura requieren 11.8 - 18.9Ipm (25-40 scfh) para suficiente cobertura de gasprotector. El ángulo de la pistola, diámetro de latobera, configuración de l ajunta y condiciones delviento pueden afectar la cantidad de gas requerido.
Cuando utilice un alimentadorde alambre con un medidorde flujo, ajuste el regulador enla botella de gas protector osuministre a una velocidad deflujo que sea mayor que laindicada en el medidor deflujo del alimentador. Observeque la mayoría de los regu-ladores están calibrados conbase en tener bajas restric-ciones en la salida. La válvu-la en el medidor de flujo delalimentador crea una altarestricción y puede causarerrores en las lecturas delregulador de suministro.Establezca la velocidad deflujo de gas utilizando la lec-tura del medidor de flujo delalimentador y no la del regu-lador de suministro.
SCFH Litro/Min.10 4.720 9.430 14.240 18.950 23.660 28.370 33.180 37.8
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Para alimentadores con voltímetros analógicos, elLED térmico se iluminará brevemente durante elencendido.
Para alimentadores con voltímetros digitales, todoslos LED del frente del gabinete y pantalla se ilumi-narán brevemente.
Si el gatillo de la pistola se activa durante el encendi-do, el alimentador no operará hasta que se libere elgatillo de la pistola.
Esfera
Válvula
C-1ACCESORIOSC-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
TIPO DE ALAMBREAlambres de acero:
Alambres tubulares:
Alambres de aluminio:
TAMAÑO DE ELECTRODO0.023-0.030 (0.6-0.8mm)
0.035 (0.9mm)0.045 (1.2mm)0.052 (1.4mm)1/16 (1.6mm)
0.035,0.045 (0.9, 1.2mm)0.040 (1.0mm)
0.030-0.035" (0.8-0.9mm)0.040-0.045" (1.0-1.2mm)
0.052" (1.4mm)1/16" (1.6mm)
0.068-0.072" (1.7-1.8mm)5/64" (2.0mm)3/32” (2.4mm)
0.035" (0.9 mm)0.040" (1.0mm)3/64" (1.2mm)1/16" (1.6mm)
KIT KPKP1696-030SKP1696-035SKP1696-045SKP1696-052SKP1696-1/16S
KP1696-1KP1696-2
KP1697-035CKP1697-045CKP1697-052CKP1697-1/16CKP1697-068KP1697-5/64KP1697-3/32KP1695-035AKP1695-040AKP1695-3/64AKP1695-1/16A
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA• Buje del Receptor de la Pistola K1500-2.
Incluye: 2 rodillosimpulsores estriados yuna guía de alambreinterna.
Incluye: 2 rodillos impul-sores con ranuras U,guías de alambre exter-na e interna.
Incluye: 2 rodillos impul-sores con ranuras Upulidos, guías de alam-bre externa e interna.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES
C-2ACCESORIOSC-2
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
K1796-xx
K2593-xx
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
Cable de Alimentación CoaxialAWG 1/0
Cable de Alimentación CoaxialAWG #1
Paquete de Cables de Trabajo yAlimentador
Cable de Poder de Soldadura,Twist-Mate a Terminal
Cable de Poder de Soldadura,Terminal a Terminal
IIncluye: un cable de soldadura coax-ial 1/0 de longitud "xx". Los extremosdel cable de soldadura tienen conex-iones de terminal. Se utiliza para sol-
dadura de pulsación.
Incluye: un cable de soldaduracoaxial AWG #1de longitud
"xx".Los extremos del cable desoldadura tienen conexiones de
terminal. Se utiliza para sol-dadura de pulsación ó STT™.
Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate aTerminal de 1.2 m (14') con
Abrazadera de Aterrizamiento, ycable 2/0 Twist-Mate a Terminal
de 2.7m (9') de largo.
Incluye: cable 1/0 Twist-Matea Terminal, de longitud "xx".
Incluye: cable 3/0 de Terminal aTerminal, de longitud "xx" para lon-
gitudes de hasta 18.3m (60').Cable 4/0 de Terminal a Terminal,de longitud "xx" para longitudes
mayores de 18.3m (60').
C-3ACCESORIOSC-3
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
K1797-xx
K2335-1
K484
K1520-1(requiere Kit de
MedidorDigital/Control
Remoto)
K1798(requiere kit decontrol remoto)
Cable de Control
Adaptador para Fuentes de Poderde la Competencia
Kit de Enchufes de Puente
Kit de Transformador de 42 Voltios
Cable de Adaptador para Cable deControl para Fuentes de Poder de
Tablilla de Conexiones
Incluye: alimentador de alam-bre de 14 pines a 14 pinespara cable de control de la
fuente de poder.
Incluye: cable de control deadaptador para conectar un
alimentador de alambre de 42VCA de Lincoln a una fuente
de poder de 24 VCA de Miller.Requiere el kit de medidor dig-ital/control remoto de voltaje.
Incluye: conector circular de 14pines con puente para cables 2-4.para usarse en fuentes de poder
para “ENCENDER” las terminalesde soldadura en todo momento.
Incluye: un kit de transformadorpara operar un alimentador de
alambre de 42 VCA en unafuente de poder suministrando
sólo 115 VCA.
Incluye: conector circular 14con cables para conectar a la
tablilla de conexiones.
C-4ACCESORIOSC-4
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
K910-1
K910-2
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Pinza de Trabajo
Pinza de Trabajo
Buje Receptor de Pistola (para pistolascon conectores de pistola K466-1 deLincoln; pistolas Innershield y Subarc)
Buje Receptor de Pistola (parapistolas con conectores de pistola
K466-2, K466-10 de Lincoln;pistolas Magnum 200/300/400 ycompatibles con Tweco® #2-#4)
Buje Receptor de Pistola(parapistolas con conectores de pistola
K613-7 de Lincoln; pistolasMagnum 550 y compatibles con
Tweco® #5)
Incluye: Una Pinza de Trabajode 300 Amps
Incluye: Una Pinza de Trabajode 500 Amps.
Incluye: Buje de receptor depistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor depistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación yllave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor depistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación yllave hexagonal.
C-5ACCESORIOSC-5
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
K1500-4
K1500-5
K489-7
K435
K468
K590-6
K586-1
Buje de Receptor de Pistola (parapistola con conectores de pistola
K466-3 de Lincoln; compatible conpistolas Miller®)
Buje de Receptor de Pistola (com-patible con pistolas Oxo®)
Buje de Receptor de Pistola(pistolas Fast-Mate de Lincoln)
Adaptador de Eje, para montarBobinas Innershield de 6.5 kg
(14 lb.) sobre dos ejes (51 mm).
Adaptador de Eje, para montar car-retes de 203 mm (8 pulg) de
diámetro en ejes de 51 mm (2 pulg).
Kit de Conexión de Agua (sólopara modelos europeos y de cable
de control)
Regulador de Gas Ajustable deLujo
Incluye: Buje de receptor depistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación yllave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-tola con boquilla de manguera, 4tubos guía, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-tola con conector de gatillo.
Incluye: Adaptador de Eje hechode 2 retenedores de bobinas.(No se incluye el electrodo)
Incluye: 2 Adaptadores de Eje, unopara carretes de 2" de ancho y elotro para carretes de 3" de ancho.
Incluye: 2 mangueras con conec-tores rápidos hembra en cada
extremo, 2 conectores macho paramanguera de ID de 3/16", 2 conec-tores macho para manguera de ID
de _", y hardware de montaje.
Incluye: Regulador de Gas deLujo para Gases Mezclados,
Adaptador para C02 y manguerade 3.0 m (10').
C-6ACCESORIOSC-6
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
INSTALACIÓN DEL KIT DE ENFRIAMIENTODE AGUA K590-6
LA DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión antes de tra-bajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamentevivas.
• Sólo personal calificado deberáinstalar, usar o dar servicio a esteequipo.
------------------------------------------------------------------------Los componentes K590-6 están clasificados a hasta70 psi (5 bar) y 70°C (158°F). Utilice un líquido anti-congelante que sea compatible con el enfriador deagua y pistola.
Herramientas requeridas:• Llave de 3/8"• Aprietatuercas de 5/16"• Desatornillador de cuchilla plana mediano• Herramienta de corte
1. Apague la fuente de poder de soldadura.2. Remueva los tornillos que aseguran el gabinete al
módulo interno utilizando la llave de 3/8".
3. Remueva el módulo del gabinete levantando elfrente del módulo aproximadamente 6 mm (.25") ydespués deslizando hacia adelante.
4. Utilice un aprietatuercas de 5/16" para remover lostornillos que sostienen a la cubierta del enfriador deagua al frente del gabinete del módulo interno y enla parte posterior del gabinete.
5. Instale el ensamble del conector y manguera al frente delgabinete. Enrute las mangueras a lo largo de la parte infe-rior del módulo interno y hacia afuera a través del corte enla cubierta. Deslice el módulo de regreso al gabinete.
6. Asegure el módulo al gabinete con los tornillos.(Se muestran en el Paso 2)
7. Instale el ensamble del conector a la parte posteriordel gabinete.
8. Deslice las abrazaderas de mangueras sobre lasmangueras. Corte las mangueras a una longituden la que puedan quedar extendidas en la parteinferior del gabinete. Deslice las abrazaderas demanguera en la manguera. Deslice las manguerassobre los conectores en la parte posterior del gabi-nete y asegure con las abrazaderas de manguera.
ADVERTENCIA
jooe was here 20001
joe was here 20001
ALUMINUM CASEPLASTIC CASE
GABINETE DEALUMINIO GABINETE DE PLÁSTICO
D-1MANTENIMIENTOD-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• No opere con las cubiertas
removidas.• Apague la fuente de poder antes
de instalar o dar servicio.• No toque las partes eléctrica-
mente calientes.• Apague la alimentación de la fuente de poder
de soldadura en la caja de fusibles antes de tra-bajar en la tablilla de conexiones.
• Sólo personal calificado deberá instalar, usar odar servicio a este equipo.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE RUTINA
• Revise los cables de soldadura, cables de control ymangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambreinterna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
El voltímetro y medidor de flujo no están calibrados ysólo son para fines de referencia.
Validación del Voltímetro, Modelos de MedidorAnalógico A Través del Arco
Herramientas Requeridas:
• Estándar de referencia de voltímetro de CD• Fuente de poder de soldadura de CD de voltaje
constante con voltaje ajustable sin carga (CD-400,V-350, CV-400 o equivalente).
Para verificar la exactitud del voltímetro analógico:
1. APAGUE.
2. Conecte el LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL a la fuente de poder de soldadura de CDde voltaje constante. El cable de trabajo del LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL debe estarconectado a la terminal de trabajo de la fuente depoder.
3. Conecte el voltímetro de referencia entre el bloquede bronce de LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL y el cable de trabajo.
4. ENCIENDA.5. Energice el circuito de salida de la fuente de poder.
Ajuste la salida de la fuente de poder a 20±1 VCDcomo se mida en el medidor de referencia.
6. Verifique que el voltímetro LN-25™ PRO ACROSSTHE ARC MODEL lea entra 19 y 21 voltios.
Si la lectura del voltímetro está fuera de rango, revise sihay conexiones vuelva o reemplace el voltímetro. Nohay ajuste de calibración para el voltímetro LN-25™PRO ACROSS THE ARC MODEL.
Validación del Medidor de Flujo
Herramientas requeridas:
• Estándar de referencia del medidor de flujo.• Fuente de poder de soldadura de CD de voltaje
constante (CD-400, V-350, CV-400 o equivalente).
Para verificar la exactitud del medidor de flujo:
1. APAGUE.
2. Conecte el LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL a la fuente de poder de soldadura de CDde voltaje constante. El cable de trabajo del LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL debeconectarse a la terminal de trabajo de la fuente depoder.
3. Conecte un suministro de C02 al alimentador dealambre. No exceda la presión de entrada máximadel alimentador de alambre.
4. Desconecte la manguera de gas protector que seconecta al buje de pistola.
5. Conecte la manguera de gas protector al estándarde referencia del medidor de flujo.
6. Oriente el LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL en una posición vertical.
7 ENCIENDA.
8. Ajuste el medidor de flujo en el LN-25™ PROACROSS THE ARC MODEL a 40 scfh mientrasoprime el botón de PURGA DE GAS.
9. Mida el flujo de gas con el medidor de flujo calibra-do mientras oprime el botón de PURGA DE GAS.
10. La velocidad de flujo medida deberá estar entre35 y 45 scfh.
D-2MANTENIMIENTOD-2
El medidor de flujo LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL no se puede calibrar. Si el medidor de flujolee incorrectamente, revise si hay fugas o lamanguera de gas está torcida. Reemplace el medidorde flujo si es necesario.
Validación de la Velocidad de Alimentación de Alambre
(Vea la Figura D.1)La calibración del LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL puede ser necesaria cuando se reemplaza o daservicio a la tarjeta de p.c., potenciómetro de velocidad dealimentación de alambre o motor. La calibración se equiparaa la placa de identificación de la velocidad de alimentación dealambre real.
Herramientas requeridas:
• Medidor RPM• Fuente de poder de soldadura de CD de voltaje
constante (DC-400, V-350, CV-400 o equivalente)• Llave de boca de 7/16"
Para verificar si la calibración es necesaria:
1. APAGUE.
2. Establezca la velocidad de alimentación de alam-bre conforme a la tabla.
Engranaje Velocidad de Rango Aceptabledel Modelo Alimentación
de AlambreVelocidad Normal 400 in/min 69 - 77 rpmExtra Torque 150 in/min 25 - 31 rpm
3. Remueva la cubierta plástica de la parte inferiordel mecanismo de alimentación con la llave de7/16".
4. Conecte el LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL a la fuente de poder de soldadura de CDde voltaje constante. El cable de trabajo de LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL debeconectarse a la terminal de trabajo de la fuente depoder.
5. ENCIENDA.
6. Mida las rpm del motor cuando se oprima el botónALIMENTACIÓN EN FRÍO (COLD FEED).
7. Verifique que las rpm estén dentro del rango aceptable.
Para cambiar la calibración de la velocidad dealimentación de alambre:
(Vea la Figura D.2)Herramientas requeridas:
• Aprietatuercas de 5/16"• Medidor de RPM• Enchufe de corto. El enchufe de corto cortocircuita
los pines 4 y 8 del conector J3 en la tarjeta de p.c.J3 es un conector molex de 8 pines.
1. APAGUE.
2. Remueva los 4 tornillos que sostienen la cubiertaposterior dentro del alimentador y retire la cubierta.
3. Abra el brazo de presión.
4. Establezca la velocidad de alimentación de alam-bre conforme a la tabla.
Engranaje Velocidad de alimentacióndel Modelo de AlambreVelocidad normal 400 in/minExtra Torque 150 in/min
5. Conecte el LN-25™ PRO ACROSS THE ARCMODEL a la fuente de poder de soldadura de CDde voltaje constante. El cable de trabajo del LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL debeconectarse a la terminal de trabajo de la fuente depoder.
6. ENCIENDA.
7. Inserte el enchufe de corto en el conector J2 en latarjeta de p.c. El enchufe de corto cortocircuita lospines 1 y 5.
8. Remueva el enchufe de corto.
9. APAGUE.
10. Vuelva a colocar la cubierta y asegure con lostornillos.
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
COVER
MOTORSHAFT
FIGURA D.1 FIGURA D.2
CUBIERTA
TARJETADE P.C.
EJE DELMOTOR
CUBIERTA
E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas yreparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistenciaen la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la FábricaLincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultarpeligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Porsu seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas deseguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.• No toque partes eléctricamente vivas.• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer ener-gizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema con-forme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Esta guía de detección de problemas se proporcionapara ayudarle a localizar y a reparar posibles averíasde la máquina. Simplemente siga el procedimiento detres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA(SÍNTOMA).Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomasposibles que la máquina pueda presentar. Encuentrela lista que describa de la mejor manera el síntomaque la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”se enumeran los factores que pueden originar el sín-toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADAEsta columna proporciona una acción para la CausaPosible, generalmente recomienda que establezcacontacto con su Taller de Servicio de CampoAutorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la AcciónRecomendada de manera segura, contacte su Tallerde Servicio de Campo Lincoln Autorizado
E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-2
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladsa en este manual
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contactea su Instalación Local de Servicios de Campo Autorizada de Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de averías antes deproceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
Código de Falla
Err 81 Sobrecarga del motor, a largoplazo.
Err 82 Sobrecarga del motor, a cortoplazo.
Descripción
1. El motor del mecanismo de ali-mentación se ha sobrecalentado.
1. La generación de corriente delmotor del mecanismo de ali-mentación ha excedido los límites,debido normalmente a que elmotor está en estado de rotorasegurado.
Ajustes Posibles
1. Revise que el electrodo se deslicefácilmente a través de la pistola ycable.
2. Remueva los dobleces apretadosde la pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje noesté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando unelectrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error serestablezca y el motor se enfríe(aproximadamente 1 minuto).
1. Revise que el motor se puedagirar libremente cuando el brazode presión se abra.
2. Verif ique que los engranajesestén l ibres de desechos ysuciedad.
Códigos de Error de Modelos de Pantalla Digital
E-3LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-3
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladsa en este manual
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contactea su Instalación Local de Servicios de Campo Autorizada de Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de averías antes deproceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
El alimentador enciende – no pan-talla, no alimentación en frío.
No gas protector.
Alimentación de alambre inconsis-tente o el alambre no se alimentapero los rodillos impulsores giran.
1. El cable de sensión del trabajoestá desconectado o es unaconexión elʼectrica deficiente.(Modelos A Través del Arco)
2. La fuente de poder está APAGA-DA.
3. El interruptor automático para elalimentador de alambre en lafuente de poder se ha abierto.(Modelos de cable de control).
4. El cable de control puede estar suel-to o dañado. (Modelos de cable decontrol)
1. El suministro de gas está APAGA-DO o vacío.
2. La manguera de gas está cortadao aplastada.
3. La válvula del medidor de flujoestá cerrada.
4. Suciedad o desechos en el sole-noide.
5. Hay una conexión de solenoidesuelta.
6. El solenoide ha fallado.
1. El cable de la pistola está torcidoy/o enroscado.
2. El alambre está atascado en lapistola y cable.
3. La guía de alambre de la pistolaestá sucia o desgastada.
4. El electrodo está oxidado o sucio.
5. La punta de contacto está parcial-mente derretida o tiene salpicadura.
6. Guía de alambre, punta, rodillosimpulsores y/o guía de alambreinterna inadecuados.
7. Presión del brazo de tensiónincorrecta en los rodillos impul-sores.
8. El freno del eje está muy apretado.
9. Rodillo impulsor desgastado.
1. Conecte el cable de sensión detrabajo al trabajo en un lugar librede suciedad, oxidación y pintura.
2. ENCIENDA la fuente de poder.
3. Restablezca los interruptores de cir-cuito.
4. Apriete, repare o reemplace elcable de control dañado.
1. Verifique que el suministro de gasesté ENCENDIDO y fluyendo.
2. Enrute la manguera de gas en talforma que evite las esquinasfilosas y asegúrese de que nohaya nada sobre ella. Repare oreemplace las manguerasdañadas.
3. Abra la válvula del medidor deflujo.
4. Aplique aire de taller filtrado a80psi al solenoide para remover lasuciedad.
5. Remueva la cubierta y revise quetodas las conexiones estén enbuenas condiciones.
1. Mantenga el cable de la pistolatan recto como sea posible. Evitelas esquinas filosas o dobleces enel cable.
2. Remueva la pistola del alimenta-dor de alambre y jale el alambreatascado fuera de la pistola ycable.
3. Aplique aire de baja presión(40psi o menos) para eliminar lasuciedad de la guía de alambre.Reemplácela si está desgastada.
4. Utilice sólo electrodos limpios.Use electrodos de calidad como elL-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verif ique que las partes ade-cuadas estén instaladas.
7. Ajuste el brazo de tensión con-forme al Manual de Instrucciones.La mayoría de los electrodos ali-mentan bien a una configuraciónde brazo de tensión de "3"
8. Verifique que el carrete de alam-bre se mueve con el mínimoesfuerzo.
9. Reemplace los rodillos impulsoressi están desgastados o llenos desuciedad.
Problemas de Salida
E-4LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-4
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladsa en este manual
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contactea su Instalación Local de Servicios de Campo Autorizada de Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de averías antes deproceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO DE ACCIÓNRECOMENDADO
La velocidad de alimentación dealambre opera consistentemente alvalor incorrecto. La velocidad cambiacuando se ajusta la perilla de veloci-dad de alimentación de alambre.
La velocidad de alimentación de alam-bre es rápida (máxima) y no hay cam-bio cuando se ajusta la perilla develocidad de alimentación de alambre.
Arco variable o "irregular".
(Modelos de pantalla digital)Cuando se jala el gatillo, el alambrese alimenta lentamente.
(Modelos de pantalla digital)El voltaje preestablecido no concuerdacon el voltaje de la fuente de poder.
Inicios de arco deficientes con fusión o“explosiones”, porosidad de soldadura,cordón estrecho o de apariencia vis-cosa.
1. El cable de puente para velocidadnormal/extra torque está conecta-do inadecuadamente.
2. El engranaje incorrecto está insta-lado en el mecanismo de ali-mentación.
3. Las escobillas en el motor estándesgastadas.
1. El tacómetro está conectadoinadecuadamente.
2. El tacómetro ha fallado.
1. Punta de contacto de tamaño incor-recto, desgastada y/o derretida.
2. Cable de trabajo desgastado oconexión de trabajo deficiente.
3. Polaridad incorrecta.
4. La tobera de gas está extendidamás allá de la punta de contacto ola punta electrizada del alambrees muy larga.
5. Protección deficiente de gas enlos procesos que requieren gas.
1. El interruptor de Avance (Run-In)está “ENCENDIDO"
1. La calibración de voltajepreestablecida en el alimentadorha sido seleccionada para unafuente de poder diferente.
1. Procedimientos o técnicas inade-cuados.
1. Conecte adecuadamente elpuente de velocidad normal/extratorque.
2. Instale el engranaje de piñón ade-cuado en el mecanismo de ali-mentación.
3. Reemplace el ensamble delmotor/caja de engranajes.
1. Verifique que todos los cables deltacómetro estén bien conectados.
2. Reemplace el ensamble del motory tacómetro.
1. Reemplace la punta de contacto.
2. Verifique todas las conexiones detrabajo y electrodo estén apre-tadas y que los cables estén enbuenascondiciones.Limpie/reemplace según seanecesario.
3. Ajuste la polaridad al procedimien-to recomendado.
4. Ajuste la tobera de gas y acorte lapunta electrizada de alambre a3/8 – 1/2 pulgadas.
5. Revise el flujo de gas y mezcla.Remueva o bloquee fuentes decorrientes de aire.
1. Coloque el interruptor de Avance(Run-In) en la posición de APA-GADO.
1. Utilice el menú de configuraciónpara cambiar la calibración delvoltaje en el alimentador e igualar-lo al de la fuente de poder.
1. Vea la "Guía de Soldadura deArco de Metal de Gas" (G8-100)
Problemas de Salida
F-1DIAGRAMASF-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
FR
EN
TE
DE
L G
AB
INE
TE
DE
LA
PA
NTA
LLA
AN
ÁLO
GA
RE
OS
TAT
OR
DE
CO
NT
RO
LD
E V
EL.
DE
ALI
M. D
E A
LAM
BR
E
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
RC
O
CO
NE
CT
OR
DE
L
GA
TIL
LO
LED
TÉ
RM
ICO
A
MA
RIL
LO
LE
D D
E
PO
LAR
IDA
D
A L
A P
INZ
AD
E T
RA
BA
JO
RE
CT
IFIC
AD
OR
DE
PU
EN
TE
SE
CO
NE
CTA
AL
J7 E
N E
L A
RN
ÉS
SE
CO
NE
CTA
AL
J17
EN
EL
AR
NÉ
S
FR
EN
TE
DE
L G
AB
INE
TE
DE
LA
PA
NTA
LLA
DIG
ITA
L
T
AR
JETA
PC
DE
P
RE
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N
SE
CO
NE
CTA
AL
J1 E
N L
A T
AR
JETA
D
E C
ON
TR
OL
RE
OS
TAT
OR
DE
CO
NT
RO
L D
EV
EL.
DE
ALI
M.
DE
ALA
MB
RE
R
EO
STA
TO
R D
E
V
OLT
AJE
DE
C
ON
TR
OL
RE
MO
TO
EN
TR
AD
A
MU
ES
TR
A A
PA
G.
SE
CO
NE
CTA
AL
J11
EN
EL
AR
NÉ
S
SE
CO
NE
CTA
AL
J7 E
N E
L A
RN
ÉS
SE
CO
NE
CTA
AL
J18
EN
EL
AR
NÉ
S
P
UE
NT
ER
EC
TIF
ICA
DO
R
PU
EN
TE
RE
CT
IFIC
AD
OR
CO
NE
CT
OR
D
EL
GA
TIL
LO A L
A P
INZ
A D
E
TR
AB
AJO
SE
CO
NE
CTA
AL
J17
EN
EL
AR
NÉ
S
AL
P60
EN
EL
AR
NÉ
S
PO
ST
FLU
JO
QU
EM
AD
O
EN
RE
TR
OC
ES
O
CO
NE
CT
OR
CIR
CU
LAR
DE
14
PIN
ES
A L
A F
UE
NT
E D
E P
OD
ER
CO
NT
RO
L D
E
SA
LID
A
CO
NT
RO
LD
E V
OLT
AJE
RE
MO
TO
SE
CO
NE
CTA
AL
P17
EN
EL
FR
EN
TE
DE
L
G
AB
INE
TE
SE
CO
NE
CTA
AL
P18
EN
EL
FR
EN
TE
DE
L
G
AB
INE
TE
TR
AN
SD
UC
TO
R D
E
C
OR
RIE
NT
E
SE
CO
NE
CTA
AL
P7
EN
EL
FR
EN
TE
DE
L
G
AB
INE
TE
S
E C
ON
EC
TA
AL
KIT
TE
MP
OR
IZA
DO
R
M
OT
OR
/
CA
JA D
EE
NG
RA
NA
JES
P
LAC
A D
EA
LIM
EN
TAC
IÓN
ALI
ME
NTA
CIÓ
N E
N F
RÍOM
OS
TR
AD
O E
N E
L P
AS
O 2
MO
ST
RA
DO
EN
CV
SE
CO
NE
CTA
AL
J8E
N L
A T
AR
JETA
PC
DE
PR
EC
ON
FIG
.
TAR
JETA
PC
DE
CO
NT
RO
L
BO
BIN
A D
EL
CO
NTA
CT
OR
SE
CO
NE
CTA
AL
CO
NE
CT
OR
CIR
CU
LAR
DE
14
PIN
ES
INF
OR
MA
CIÓ
N G
EN
ER
AL
SÍM
BO
LOS
ELÉ
CT
RIC
OS
SE
GÚ
N E
1537
CO
DIF
ICA
CIÓ
N D
E C
OLO
R D
E C
AB
LEB
- N
EG
RO
W -
BLA
NC
O
SE
CU
EN
CIA
DE
NU
ME
RA
CIÓ
N D
E C
AV
IDA
D(V
IST
O D
ES
DE
EL
CO
MP
ON
EN
TE
LA
TE
RA
L D
E L
A T
AR
JETA
PC
)
NO
TAS
:N
.A.
EL
PIN
MÁ
S C
ER
CA
NO
AL
BO
RD
E P
LAN
O D
EL
LEN
TE
DE
L LE
D (
AN
OD
O)
S
E A
LIN
EA
CO
N E
L C
AB
LE B
LAN
CO
DE
L E
NC
HU
FE
DE
L LE
D.
N.B
. LO
S IN
TE
RR
UP
TO
RE
S D
E P
ALA
NC
A S
E M
UE
ST
RA
N D
ES
DE
LA
C
ON
EX
IÓN
PO
ST
ER
IOR
LA
TE
RA
L D
EL
INT
ER
RU
PT
OR
.N
.C.
PR
ES
EN
TE
EN
LO
S M
OD
ELO
S D
E C
AB
LE D
E C
ON
TR
OL.
N
.D.
PR
ES
EN
TE
EN
LO
S M
OD
ELO
S A
TR
AV
ÉS
DE
L A
RC
O.
N.E
. C
ON
EC
TA Ë
XT
RA
AL
TO
RQ
UE
SÓ
LO E
N L
OS
MO
DE
LOS
DE
TO
RQ
UE
EX
TR
A.
N.F
. N
O P
RE
SE
NT
E E
N T
OD
OS
LO
S M
OD
ELO
S.
CO
NE
XIÓ
N D
EL
CA
BLE
D
EL
ELE
CT
RO
DO
DE
EN
TR
AD
A
NE
GR
O
RO
JO
VE
NT
I-LA
DO
R
SE
LEN
OID
E
DE
GA
S
INT
ER
RU
PT
OR
D
EL
BO
TÓ
ND
E P
UR
GA
DE
G
AS
DIA
GR
AM
A D
E C
AB
LE
AD
O L
N-2
5 P
RO
CÓ
DIG
OS
113
87, 1
1388
INT
ER
BLO
QU
EO
D
E G
AT
ILLO
D
E 2
PA
SO
S
NO
TA
: Est
e d
iag
ram
a es
só
lo p
ara
refe
ren
cia.
Pu
ede
no
ser
exa
cto
par
a to
das
las
máq
uin
as c
ub
iert
as p
or
este
man
ual
. E
l dia
gra
ma
esp
ecífi
co p
ara
un
có
dig
o p
artic
ula
r es
tá p
egad
o d
en-
tro
de
la m
áqu
ina
en u
no
de
los
pán
eles
de
la c
ub
iert
a. S
i el d
iag
ram
a es
ileg
ible
, esc
rib
a al
Dep
arta
men
to d
e S
ervi
cio
par
a re
emp
laza
rlo
. P
rop
orc
ion
e el
nú
mer
o d
e có
dig
o d
el e
qu
ipo
.
F-2DIAGRAMASF-2
LN-25™ PRO
FR
EN
TE
DE
L G
AB
INE
TE
DE
LA
PA
NTA
LLA
AN
ÁLO
GA
RE
OS
TAT
O D
E C
ON
TR
OL
DE
VE
LOC
IDA
D D
EA
LIM
. DE
ALA
MB
RE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
RC
O
CO
NE
CT
OR
DE
LG
AT
ILLO
LED
TÉ
RM
ICO
AM
AR
ILLO
LE
D D
E
PO
LAR
IDA
D
A L
A P
INZ
AD
E T
RA
BA
JO
RE
CT
IFIC
AD
OR
DE
PU
EN
TE
SE
CO
NE
CTA
A J
7 E
N E
L A
RN
ÉS
FR
EN
TE
DE
L G
AB
INE
TE
DE
LA
PA
NTA
LLA
DIG
ITA
L
TAR
JETA
PC
DE
PR
EC
ON
FIG
UR
AC
IÓN
SE
CO
NE
CTA
À J
1E
N L
A T
AR
JETA
DE
CO
NT
RO
L
RE
OS
TAT
O D
EC
ON
TR
OL
DE
VE
L.D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
DE
ALA
MB
RE
RE
OS
TAT
O D
EV
OLT
AJE
DE
CO
NT
RO
L R
EM
OT
OE
NT
RA
DA
MU
ES
TR
A A
PA
G.
SE
CO
NE
CTA
A J
11E
N E
L A
RN
ÉS
SE
CO
NE
CTA
A J
18E
N E
L A
RN
ÈS
RE
CT
IFIC
AD
OR
DE
PU
EN
TE
CO
NT
EC
TO
R D
EL
GA
TIL
LO
A L
A P
INZ
A D
ET
RA
BA
JOA
P60
EN
EL
AR
NÉ
S
PO
ST
FLU
JOQ
UE
MA
DO
EN
RE
TR
OC
ES
O
CO
NE
CT
OR
CIR
CU
LAR
DE
14
P IN
ES
A L
A F
UE
NT
E D
E P
OD
ER
CO
NT
RO
L D
ES
ALI
DA
CO
NT
RO
L D
EV
OLT
AJE
RE
MO
TO
SE
CO
NE
CTA
A P
17 E
N E
LF
RE
NT
E D
EL
GA
BIN
ET
E
TR
AN
SD
UC
TO
RD
E C
OR
RIE
NT
E
SE
CO
NE
CTA
A P
7E
N E
L F
RE
NT
ED
EL
GA
BIN
ET
E
SE
CO
NE
CTA
AL
KIT
TE
MP
OR
IZA
DO
R
MO
TOR
/ C
AJA
DE
EN
GR
AN
AJE
S
PLA
CA
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N
ALI
ME
NTA
CIÓ
NE
N F
RÍO
MO
ST
RA
DO
EN
EL
PA
SO
2M
OS
TR
AD
O E
N C
V
SE
CO
NE
CTA
A J
8E
N L
A T
AR
JETA
PC
DE
PR
EC
ON
FIG
UR
AC
IÓN
TAR
JETA
DE
PC
DE
CO
NT
RO
L
BO
BIN
A D
EL
CO
NTA
CT
OR
SE
CO
NE
CTA
AL
CO
NE
CT
OR
CIR
CU
LAR
DE
14
PIN
ES
INF
OR
MA
CIÓ
N G
EN
ER
AL
SÍM
BO
LOS
ELÉ
CT
RIC
OS
SE
GÚ
N E
1537
CO
DIF
ICA
CIÓ
N D
E C
OLO
R D
E C
AB
LEB
= N
EG
RO
W =
BLA
NC
O
SE
CU
EN
CIA
DE
NU
ME
RA
CIÓ
N D
E C
AV
IDA
D(V
IST
O D
ES
DE
EL
CO
MP
ON
EN
TE
LA
TE
RA
L D
E L
A T
AR
JETA
PC
)
CO
NE
XIÓ
N D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O D
EE
NT
RA
DA
NE
GR
O
RO
JO
VE
NT
I-LA
DO
R
SO
LEN
OID
E
DE
GA
S
INT
ER
RU
PT
OR
DE
LB
OT
ÓN
DE
PU
RG
AD
E G
AS
DIA
GR
AM
A D
E C
AB
LE
AD
O D
E L
N-2
5 P
RO
CÓ
DIG
OS
115
07, 1
1508
INTE
RBLO
QU
EOD
E G
ATIL
LOD
E 2
PASO
S
KIT
TEM
PORI
ZA
DO
R (O
PCIO
NA
L)
CO
NTA
CT
OR
SE
CO
NE
CTA
A J
17
EN
EL
AR
NÉ
S
RE
CT
IFIC
AD
OR
DE
PU
EN
TE
SE
CO
NE
CTA
A J
7E
N E
L A
RN
ÉS
SE
CO
NE
CTA
A J
17E
N E
L A
RN
ÉS
SE
CO
NE
CTA
A P
18 E
N E
LF
RE
NT
E D
EL
GA
BIN
ET
E
NO
TAS
:N
.A.
EL
PIN
MÁ
S C
ER
CA
NO
AL
BO
RD
E P
LAN
O D
EL
LEN
TE
DE
L LE
D (
AN
OD
O)
S
E A
LIN
EA
CO
N E
L C
AB
LE B
LAN
CO
DE
L E
NC
HU
FE
DE
L LE
D.
N.B
. LO
S IN
TE
RR
UP
TO
RE
S D
E P
ALA
NC
A S
E M
UE
ST
RA
N D
ES
DE
LA
C
ON
EX
IÓN
PO
ST
ER
IOR
LA
TE
RA
L D
EL
INT
ER
RU
PT
OR
.N
.C.
PR
ES
EN
TE
ÚN
ICA
ME
NT
E E
N L
OS
MO
DE
LOS
DE
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L.
N.D
. P
RE
SE
NT
E Ú
NIC
AM
EN
TE
EN
LO
S M
OD
ELO
S A
TR
AV
ÉS
DE
L A
RC
O.
N.E
. C
ON
EC
TA “
EX
TR
A”
AL
“TO
RQ
UE
” S
ÓLO
EN
LO
S M
OD
ELO
S D
E
T
OR
QU
E E
XT
RA
.N
.F.
NO
PR
ES
EN
TE
EN
TO
DO
S L
OS
MO
DE
LOS
.
EX
TR
AT
OR
QU
E
NO
TA
: Est
e d
iag
ram
a es
só
lo p
ara
refe
ren
cia.
Pu
ede
no
ser
exa
cto
par
a to
das
las
máq
uin
as c
ub
iert
as p
or
este
man
ual
. E
l dia
gra
ma
esp
ecífi
co p
ara
un
có
dig
o p
artic
ula
r es
tá p
egad
o d
en-
tro
de
la m
áqu
ina
en u
no
de
los
pán
eles
de
la c
ub
iert
a. S
i el d
iag
ram
a es
ileg
ible
, esc
rib
a al
Dep
arta
men
to d
e S
ervi
cio
par
a re
emp
laza
rlo
. P
rop
orc
ion
e el
nú
mer
o d
e có
dig
o d
el e
qu
ipo
.
F-3DIBUJO DE DIMENSIÓNF-3
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
23.1
7
14.
81
16"
CIR
CL
E
12"
x 18
" E
LLI
PS
E
8.65
17.
19
F-4NOTAS
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
F-4
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work andground.
l No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.
l Isole-se da peça e terra.
l Keep flammable materials away.
l Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.
l Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.
l Entfernen Sie brennbarres Material!
l Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.
l Wear eye, ear and body protection.
l Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
l Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!
l Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-piración.
l Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zonesde travail.
l Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-tien.
l Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)
l Não opere com as tampas removidas.l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.l Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open orguards off.
l No operar con panel abierto oguardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
l Mantenha-se afastado das partesmoventes.
l Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder mundial en productos de soldadura y corte •