Post on 24-Nov-2021
1
Colloque international
La reformulation : à la recherche d’une frontière 8-9 juin 2017
Université d’Uppsala, Suède
Livre des résumés Communications orales
3
Contexte et subordonnée participiale au participe passé en français : une
reformulation qui joue un rôle dans la structuration du discours
Ali ABDOULHAMID
Université des Comores
Les travaux descriptifs réalisés sur les propositions subordonnées circonstancielles concernent
essentiellement celles qui ont un verbe conjugué à un mode personnel. Ils font abstraction des
subordonnées participiales, qui sont reconnues dans : le chat parti, les souris dansent. Beaucoup
de grammaires de référence ignorent cette construction (Wagner et Pinchon, 1991), d’autres la
méconnaissent (Wilmet, 1997). Celles qui l’évoquent l’expliquent en la mettant en équivalence
avec une subordonnée circonstancielle conjonctive en dès que ou lorsque : dès que le chat est
parti, les souris dansent (Grevisse 1993 ; Riegel et al 1994).
Dans leur analyse, les grammaires qui parlent de la construction avancent l’idée que son procès
est antérieur à celui de la proposition qui l’héberge, en précisant que la construction peut être
indifféremment précédée par des éléments comme une fois, sitôt, aussitôt, et que le participe
peut être précédé de l’auxiliaire étant. C’est également la position d’A. Borillo (2006 : 5) dans
son étude sur les structures participiales à prédication seconde.
Cependant, en observant ce type de subordonnée dans un corpus qui tient compte de son
contexte d’apparition, on peut dire que l’analyse de cette construction n’est pas aussi simple
que ce que veulent nous faire croire les grammaires de référence. En effet, cette construction
n’est pas équivalente à une subordonnée conjonctive, et elle ne reçoit pas indifféremment les
marqueurs temporels une fois, sitôt, aussitôt. Mais ce qui est plus important, c’est que le
contexte antérieur révèle que la subordonnée participiale au participe passé, lorsqu’elle ne
contient pas l’auxiliaire étant, constitue toujours une reformulation, comme dans les exemples
suivants :
(1) Elle supposa qu’un jeune homme nouvellement venu dans la maison, et logé dans cette
mansarde à louer depuis trois ans se suicidait. Elle monta rapidement, enfonça la porte
avec sa force de Lorraine en y pratiquant une pesée, et trouva le locataire se roulant sur un
lit de sangle dans les convulsions de l’agonie. Elle éteignit le réchaud. La porte ouverte,
l’air afflua, l’exilé fut sauvé (Balzac, La Cousine Bette)
(2) A peine nommé à la tête du conseil général, Patrick Devedjian, également secrétaire général
délégué de l'UMP depuis le 22 mai dernier, a voulu poser sa griffe sur l'organisation des
lieux. Nicolas Sarkozy parti, le nouveau patron du département a en effet adopté quelques
mesures immédiates pour libérer l'hôtel du département de certains carcans, parfois
générateurs de conflits avec le personnel, imposés par son prédécesseur alors ministre de
l'Intérieur (Le Parisien, 11-06-07).
Après une typologie de cette construction, l’objectif de notre communication est de montrer
qu’elle peut jouer un double rôle dans le discours : un connecteur argumentatif et un
introducteur de cadres du discours.
4
Bibliographie indicative :
ABDOULHAMID A. (2008) : Typologie des propositions subordonnées au participe passé.
Actes du premier Congrès Mondial de Linguistique Française, 9-12 juillet 2008, Paris.
www.linguistiquefrancaise.org
ADAM J.M. (2005) : La linguistique textuelle : introduction à l’analyse textuelle des discours.
Paris, A. Colin.
BORILLO A. (2006) : Quelques structures participiales à valeur temporelle en prédication
seconde, Travaux linguistiques du CERLICO 18. p.1-16
CHAROLLES M. (1997) : L’encadrement du discours : univers, champs, domaines et espaces.
www.lattice.cnrs.fr
NOLKE H. (1993) : Le regard du locuteur. Paris, Kimé.
RIEGEL M, PELLAT J.C, RIOUL R. (1994) : Grammaire méthodique du français, Paris, PUF.
ROSSARI C. (1998) : Les relations de discours avec ou sans connecteurs. Cahiers de
linguistique française 21, P. 181-192.
ROSSARI C. (2000) : Connecteurs et relations de discours : des liens entre cognition et
signification. Nancy, Presses Universitaires de Nancy.
WAGNER R, PINCHON J. (1991) : Grammaire du français classique et moderne, Paris,
Hachette.
WILMET M. (1997) : Grammaire critique du français. Paris, Hachette.
5
Les enjeux argumentatifs de la reformulation Cas du discours politique algérien
Ferhat BALOULI
Université Bouira - Algérie
Résumé
Il est conventionnellement admis que le discours politique vise à proposer des solutions ; mais
aussi à convaincre, une activité que les politiciens exercent tout au long de leur parcours en
développant plusieurs stratégies discursives ; entre autres, la stratégie de reformulation, dans ce
sens, les reformulations du discours politique ne peuvent s’inscrire que dans les processus
d’argumentations.
Les problématiques
Quelle sont les éléments du contexte (Linguistique et pragmatique) qui interviennent dans
l’explication des reformulations et de leurs visées argumentatifs ? Quelles sont les visées
argumentatives des segments de reformulation dans les discours politiques ? Autrement dit ;
quelles sont les fonctions des segments de reformulation dans les discours politiques ? et, enfin,
quelle définition de la reformulation peut-on déduire de ces investigations ?
La méthodologie
Le corpus de notre travail sera les discours politiques qui seront produit lors de la compagne
électorale des élections législatives 2017 en Algérie, nous allons nous concentrer, notamment,
sur les interventions des responsables politiques ; principalement dans les Média en français
(Radio Algérie 03, chaîne de télévision algérienne « Canal Algérie », les journaux
francophones).
Le travail sera, au début, un inventaire des reformulations, puis une analyse qualitative de
ces reformulations ; qui va se pencher sur les visées argumentatives des discours. Nos
instruments méthodologiques seront les concepts de l’analyse du discours et de la pragmatique ;
à l’image des travaux de P. Chareaudeau, O. Ducrot. Il sera question de relier segments de
reformulations aux aspects linguistiques qui orientent vers la compréhension des visées
argumentatives, mais aussi aux aspects contextuelles (pragmatiques) qui font la même chose.
Les principaux résultats qui seront développés
Nous estimons que notre travail va relever dans les discours politiques un certain nombre de
processus discursifs récurrents qui utilisent la reformulation pour des visées argumentatives
divers, on pourra distinguer des fonctions récurrentes, mais qui ne peuvent s’expliquer que
localement. Il sera possible, aussi, de constater que la reformulation peut être une explication
ou une réitération des propos… ceci dit que la reformulation est un carrefour de beaucoup de
phénomènes ; ce qui nous incite à ne définir la reformulation qu’en fonction des contextes.
6
Bibliographie
Agnès Steuckardt, « Décrire la reformulation : le paramètre rhétorique », Cahiers de
praxématique [En ligne], 52 | 2009, mis en ligne le 10 novembre 2013, consulté le 15
février 2017. URL : http://praxematique.revues.org/1415
Martine Schuwer, Marie-Claude, Le Bot et Élisabeth Richard (dir.) : Pragmatique de la
reformulation : Types de discours, interactions didactiques, Collection : Rivages
linguistiques, PUR, 2008.
Oswald Ducrot : Les échelles argumentatives, Paris, Ed. Minuit, 1980.
Patrick CHARAUDEAU, Dominique MAINGUENEAU (dir.), Dictionnaire d’analyse du
discours, Paris, Éd. du Seuil, 2002.
Philippe Breton, Gilles Gauthier : Histoire des théories de l’argumentation, Paris, La
découverte, 2000.
7
La pratique de la reformulation dans l’écriture de recherche en formation :
une problématique didactique
Lahlou BELKESSA
Université des Frères Mentouri, Constantine 1- Algérie
Résumé de la communication
Nous nous intéressons dans nos recherches à la problématique de l’affiliation des étudiants, en
phase de rédaction de leurs mémoires de master, à la communauté de chercheurs. Cette
affiliation passe inévitablement par la maitrise des normes rhétoriques régissant les genres
scripturaux de recherche. Ceci nous a amené à interroger la pratique de la reformulation dans
les écrits scientifiques produits par les étudiants et à réfléchir sur les moyens didactiques à
mettre en œuvre afin d’amener ces étudiants à adapter leurs pratiques de reformulation à la
dimension argumentative des discours de recherche.
L’écriture de recherche est une écriture polyphonique (Boch et Grossmann, 2001 ; Grossmann
et Rinck, 2004 ; Rinck, 2011, 2012) et problématisante (Nonnon, 2002), qui a pour objectif
principal le développement de la connaissance scientifique. Elle se définit à cet effet comme
une écriture à valeur euristique où la reformulation joue un rôle primordial. Reformuler n’est
pas chose aisée pour les apprenti-chercheurs, qui, prudents, ont tendance à privilégier la reprise
linéaire de l’information, moins risquée disent-ils, à la reformulation qui exige un effort
intellectuel assez important et une bonne maitrise disciplinaire.
Pour traiter cette problématique complexe, nous avons privilégié deux outils méthodologiques
complémentaires : l’enquête par questionnaire et l’analyse de productions. Notre enquête a
concerné 117 étudiants inscrits dans une université algérienne et pour qui le français est langue
étrangère. En nous basant sur les travaux de Barré-De Miniac (2000, 2011), nous nous sommes
demandé au cours de cette enquête sur le rapport des étudiants à la pratique de la reformulation
et la relation qu’elle entretient avec la lecture. Les habitudes lectorales des étudiants soulignent
la relégation de la pratique de reformulation au détriment de la simple notation de mots-clés ou
de passages pertinents.
Pour ce qui est de l’analyse de productions, 31 mémoires de recherche ont été analysés. En nous
référant aux théories linguistiques de l’énonciation (Nølke, Fløttum et Norén, 2004), nous nous
sommes intéressé plus spécifiquement aux difficultés scripturales rencontrées par les étudiants
dans la reformulation des discours d’autrui qu’ils intègrent à leurs propres discours. La pratique
de la reformulation est capitale dans l’écriture de recherche du fait qu’elle permet de faire
avancer le raisonnement et contribue ainsi à la création de nouvelles connaissances. Et quand
elle fonctionne bien, elle est un gage d’une bonne maitrise disciplinaire (Rinck, 2011). Mais
dans le corpus que nous avons analysé, les reformulations se présentent d’une manière assez
rudimentaire qui s’apparenterait facilement à de la reproduction. Aussi, les reformulations
observées sont-elles dans la majorité écrasante des cas des reformulations paraphrastiques
(Kara, 2004) qui ne dépassent pas le cadre de la reprise de l’information, et ne risquent, en
aucun cas, des interprétations. De surcroit, la reprise de l’information est complète, voire
linéaire sans aucune hiérarchisation, ni mise en relief.
Ces quelques, entres autres, nous ont amené à proposer des pistes de réflexions dans le but de
didactiser la reformulation dans le cas de la formation à l’écriture de recherche.
8
Bibliographie
Barré-De Miniac, C. (2011). Le rapport à l'écriture: une notion heuristique ou un nouveau
concept ? Dans B. Daunay, Y. Reuter, & B. Schneuwly (éd.), Les concepts et les
méthodes en didactique du français (pp. 213-224). Namur, Belgique: Presses
universitaires de Namur.
Barré-De Miniac, M.-C. (2000). Le rapport à l'écriture : aspects théoriques et didactiques.
Villeneuve d'Ascq: Presses universitaires du Septentrion, Col. Savoirs mieux.
Boch, F., & Grossmann, F. (2001). De l’usage des citations dans le discours théorique : des
constats aux propositions didactiques. Lidil 24, pp. 91-112.
Grossmann, F., & Rinck, F. (2004). La surénonciation comme norme du genre : l'exemple
del'article de recherche et du dictionnaire en linguistique. Langages(156), pp. 34-50.
Kara, M. (2004). Pratiques de la citation dans les mémoires de maîtrise. Pratiques (121/122),
pp. 111-142.
Nølke, H., Fløttum, K., & Norén, C. (2004). ScaPoLine - théorie scandinave de la polyphonie.
Paris : Kimé.
Rinck, F. (2011). Former à (et par) l’écrit de recherche. Quels enjeux, quelles exigences ? Le
français aujourd’hui(174), pp. 79-89.
Rinck, F. (2012). Réflexivité et écrits de recherche. Propositions pour une formation
universitaire à et par la littératie. Diptyque(24), pp. 79-91.
9
La reformulation entre re-dit et non dit
Houda BEN HAMADI
Institut Supérieur des Langues de Tunis
Université de Carthage
Nous nous proposons de traiter la question de la reformulation en tant que stratégie de
communication qui peut prendre la forme d’un côté de la répétition, de l’autre de la paraphrase.
Dans le premier cas, le locuteur reprend mot à mot les propos de son interlocuteur, alors que
dans le second cas, il essaie de paraphraser, c’est-à-dire de garder le sens tout en utilisant
d’autres mots qui pourraient parfois ne pas correspondre à ce qui a été déjà dit. A cet effet, il
ne s’agit plus de reformulation paraphrastique, mais de « reprise interprétative », telle qu’elle a
été définie par Murât et Cartier-Bresson (1987).
Notre objectif est d’étudier les marqueurs de reformulation de l’arabe dialectal tunisien, tels
que « macnȃhȃ » avec sa variante « macnithȃ » (c’est-à-dire) et « ẖasȋlu » (bref), afin de les
comparer à leurs équivalents du français, et ce en essayant de voir s’ils sont soumis aux mêmes
conditions sémantico-argumentatives. Les propriétés de chaque marqueur aidant, nous
essaierons de vérifier si l’on peut les classer, selon qu’ils introduisent des segments
paraphrastiques ou des segments interprétatifs.
Notre corpus comparable sera constitué de séquences d’interactions verbales tirées d’émissions
télévisées : « ça se discute » diffusée sur F2 et « ẖikayyȃt tounisiyya (Histoires tunisiennes) »,
réalisée à la manière de l’émission française et diffusée sur la chaîne privée « El-hiwar
ettounsi ».
Notre approche de l’analyse conversationnelle tiendra compte du fait que le discours est
constitué « de suites illocutoires » et s’inscrira ainsi dans le cadre des travaux de Moeschler
(1996).
10
Références bibliographiques
Gülich. E et Kotschi. T (1983), « Les marqueurs de reformulation paraphrastique », Cahiers de
linguistique française, n°5, pp. 305- 346.
Kanaan. L (2011), Reformulation, contacts de langues et compétence de communication :
analyse linguistique et interactionnelle dans des discussions entre jeunes libanais
francophones, Université d’Orléans, (thèse en ligne : htpps : //halshs.archives-ouvertes.fr)
Moeschler J. (1996), « Les connecteurs pragmatiques et la cohérence conversationnelle »,
Etudes romanes, n° 35, pp. 15-32.
Moeshler J. (1989), « Signification et interprétation dans la conversation », Verbum, XII,
pp.193-206.
Montagne C. (2008), « La reformulation : une stratégie en situation de débat politique ? » in
Schuwer M., Le Bot M. C. et Rchard E. (éd.), Pragmatique de la reformulation, Presses
universitaires de Rennes, pp. 91-103.
Murât. M et Carlier-Bresson. B (1987), « C’est-à-dire ou la reprise interprétative », Langue
française, n°73. La reformulation du sens dans le discours. pp. 5-15.
11
La représentation de la parole de l’adversaire dans les débats politiques
télévisés : de l’indispensable reprise à la reformulation orientée.
Domitille CAILLAT
Université Lumière Lyon 2 / ICAR
Lors des débats de l’entre-deux-tours des présidentielles françaises, interactions au déroulement
relativement normé, les échanges se présentent souvent comme une succession de longues tirades
monologales ne laissant pas la possibilité aux candidats de réagir immédiatement aux propos de
leur adversaire. Il leur est alors indispensable, lorsqu’ils reprennent la parole, de resituer ce sur quoi
ils souhaitent réagir, opération réalisée le plus souvent par le recours à différentes formes de
discours rapportés (DR). Si ces reprises assurent ainsi lors des débats une fonction primordiale dans
la dynamique même des échanges, il ne s’agit pas pour autant pour les candidats de reprendre
l’intégralité des propos énoncés par leur adversaire. Non seulement ces reprises témoignent alors
en soi de la sélection opérée par les candidats au sein du discours de leur adversaire —véritable
« marché de la récupération » (Torck 1994 : 29) —, mais encore elles constituent d’incontestables
reformulations. De fait : il est aujourd’hui communément admis qu’il est moins question lors de DR
de reproduire un discours que d’en représenter les points saillants — et ce, pour des raisons aussi
bien mémorielles (il n’est pas toujours possible de se rappeler des propos tels qu’ils ont été dits)
que communicatives (il faut aller au plus pratique).
Dans le cadre des débats, les reformulations du discours de l’adversaire présentent encore des
caractéristiques particulières : dans la mesure où il s’agit pour les candidats, par leur discours, de
montrer qu’ils sont plus aptes que leur adversaire à briguer la fonction présidentielle — entreprise
simultanée d’auto-valorisation et d’hétéro-dévalorisation —, ces reprises se trouvent être intégrées
à un programme argumentatif. On constate alors que la sélection comme la reformulation même du
discours représenté sont le plus souvent orientées de manière à servir les besoins argumentatifs des
candidats. Bien sûr, les candidats ne peuvent jamais complètement s’éloigner, si ce n’est de la
forme, tout du moins de la teneur des propos d’origine (la ressemblance étant une des conditions
sine qua non pour qu’il y ait « DR »), mais force est de constater combien le vocabulaire, la syntaxe,
l’intonation et la gestuelle mobilisés lors des « reprises » sont autant de composantes participant,
sous couvert de la représentativité que prétend garantir l’énoncé attributif « vous dites », à donner
à voir une version biaisée (car souvent caricaturale) du discours de l’autre.
C’est donc sur la base d’un corpus composé des six débats de l’entre-deux-tours des présidentielles
françaises ayant eu lieu à ce jour et dans le cadre d’une approche d’analyse du discours en
interaction (Kerbrat-Orecchioni 2005) que nous proposons d’étudier les différentes formes de
reformulation opérées par les candidats lorsqu’ils reprennent les propos de leur adversaire. Nous
tâcherons ainsi de démontrer comment, tout en assurant la continuité et la cohérence d’une
intervention par rapport à celle qui la précède sur la base de la similarité de quelques points saillants,
ces reprises constituent pour la plupart des reformulations réinterprétées servant les objectifs
argumentatifs particuliers des candidats.
12
Bibliographie sélective :
CAILLAT, D. (2013), « Le traitement multimodal des discours rapportés (en style direct) à l’oral :
procédés énonciatifs et argumentatifs du recours aux émotions », Semen n° 35, Les émotions
en débat : modes de sémiotisation et fonctions argumentatives, 83-99.
CONSTANTIN DE CHANAY, H. (2006) : « Dialogisme, polyphonie, diaphonie : approche interactive
et multimodale », dans L. PERRIN (éd.) Le sens et ses voix. Dialogisme et polyphonie en langue
et en discours, Metz : Publications de l’Université Paul Verlaine, 49-75.
KERBRAT-ORECCHIONI, C. (2005), Le discours en interaction, Paris : Armand Colin.
KERBRAT-ORECCHIONI, C. (2012), « Analyser du discours : le cas des débats politiques télévisés »,
acte du 3e Congrès Mondial de Linguistique Française, http://www.shs-conferences.org
ROULET, E., AUCHLIN, A., MOESCHLER, J., RUBATTEL C., SCHELLING M (1985), L’articulation du
discours en français contemporain, Berne : Peter Lang.
SANDRE, M. (2012) « Discours rapportés et stratégies argumentatives : Royal et Sarkozy lors du
débat de l'entre-deux tours », Langage et société n°140, 71-87.
TORCK, D. (1994), « Diaphonie et interaction dans le débat politique », in Littérature n°93, Le
partage de la parole, 15-30.
VINCENT, D., TURBIDE, O. (2006), « Le discours rapporté dans le débat politique : une arme de
séduction », in J.M. LOPEZ MUÑOZ, S. MARNETTE, L. ROSIER (éd.), Dans la jungle des discours.
Genre de discours et discours rapporté, Cadix : Servicio de Publicaciones de la Universidad,
307-318.
13
La reformulation en classe de français langue étrangère : considérations
syntaxico-sémantiques
Sewoenam CHACHU
Université de Ghana
La problématique
La plupart des travaux existants sur la reformulation concerne principalement la reformulation
en Langue Maternelle. Dans les situations de l’apprentissage d’une langue étrangère, la
reformulation semble se concentrer sur la reprise de ce qui est dit par l’enseignant en réponse à
une production de l’apprenant avec pour objectif de guider l’apprenant ou de corriger
l’apprenant. Cependant, nous postulons que les apprenants d’une langue étrangère effectuent
très souvent des reformulations. Notre communication s’insère dans un projet plus large de
Claire Martinot (1994, 1996, 2000, 2009, 2013, 2015) qui travaillent sur la reformulation et
l’acquisition depuis plus de deux décennies. Ce projet cherche à étudier le rôle de la
reformulation dans l’appropriation des langues parmi les enfants de 6 à 14 ans. Cependant, il
existe aussi un volet qui traite de la reformulation dans l’apprentissage des langues étrangères.
Nous nous intéressons au rôle de la reformulation dans l’apprentissage du Français Langue
Etrangère par des apprenants anglophones. En sachant que la reformulation des prédications
dépend de la plasticité paraphrastique, nous nous intéressons à savoir les types de paraphrases
produites par les apprenants et aussi à savoir si des différences vont se manifester selon le
niveau des apprenants – démontrant une différence des niveaux de compétence des apprenants.
La méthodologie
30 étudiants du Département de Français à l’Université du Ghana se portent volontaire pour
une expérience. 15 d’entre ces étudiants sont en première année de la licence et les 15 autres
sont en deuxième année. Après une lecture deux fois de l’histoire de Tom et Julie, on demande
aux apprenants du Français Langue Etrangère à l’Université du Ghana de raconter l’histoire
qu’ils ont entendue. Leurs réponses sont enregistrées et transcrites. Ensuite, on entreprendre
une analyse des productions des apprenants. La démarche que nous suivons pour l’analyse des
productions des apprenants est la démarche universelle du projet : une comparaison entre le
Texte source et la production de l’apprenant des différentes séquences, c’est-à-dire le texte
reformulé. Ensuite, nous présentons et une analyse qualitative et une analyse qualitative des
séquences analysées, (1, 4, 6 et 11) en commentant les différentes procédures utilisées par les
deux groupes d’étudiants.
Les principaux résultats qui seront développés.
Dans cette étude, nous analyserons les données de la manière suivante : Nous allons considérer
trois aspects de la complexité dans la production des apprenants. En premier lieu, nous allons
nous concentrer sur les reformulations des verbes complexes des séquences 4, 6 et 11. Ensuite,
nous allons discuter de la complexité prédicative attestée lors de la restitution des quatre
séquences. Finalement, nous allons présenter la complexité des procédures de reformulation
mises en œuvre par les apprenants.
14
Références bibliographiques
Ellis N.C., 2005. At the Interface: Dynamic Interactions of Explicit and Implicit Language
Knowledge, SSLA, 27, 305–352, Cambridge University Press
Ellis N. C., 2006. Selective Attention and Transfer Phenomena in L2 Acquisition: Contingency,
Cue, Competition, Salience, Interference, Overshadowing, Blocking, and Perceptual
Learning. Applied Linguistics 27(2). 164-194.
Ellis, N.C., 2008. Implicit and Explicit knowledge about language, J. Cenoz and N. H.
Hornberger (eds), Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 6:
Knowledge about Language, 1–13. Springer Science+Business Media LLC.
Gerolimich, S., (forthcoming), Reformulation et acquisition d’une langue étrangère : De la
reformulation en langue maternelle à la reformulation en langue étrangère.
Gülich, E. Kotschi (1983). Les marqueurs de la reformulation paraphrastique. Cahiers de
Linguistique.
Harris, Z. S., (1988, 2007), Language and information, trad. Amr H. Ibrahim and Claire
Martinot. Paris : CRL.
Ibrahim, A. H., Martinot, C., 2003, Les reformulations lacunaires des enfants, La reformulation
un principe universel d’acquisition (sous la direction de Claire Martinot & Amr H.
Ibrahim), Paris : Kimé, 15-35
Martinot, C., 1994, La reformulation dans les productions orales de définitions et d'explications,
Thèse NR (sous dir. Blanche-Noëlle Grünig), Université Paris VIII.
Martinot, C., 2000a, Présentation acquisition et reformulation. In: Langages, 34ᵉ année, n°140,
Acquisition et reformulation.pp.3-8.
Martinot, C., 2000b, Étude comparative des processus de reformulation chez des enfants de 5
à 11 ans. In: Langages, 34ᵉ année, n°140, Acquisition et reformulation. pp. 92-123;
Martinot, C., 2009, Reformulations paraphrastiques et stades d’acquisition en français langue
maternelle, Cahiers de praxématique 52, 29-57.
Martinot C., 2015, La reformulation: de la construction du sens à la construction des
apprentissages en langue et sur la langue, Corela [online], HS-18 | 2015, placed online on
15th November 2015, consulted on 17th January 2017.
15
De l’usage des hashtags sur Instagram :
commenter l’image, classer le discours, le reformuler ?
Oriane DESEILLIGNY
Université Paris 13 – GRIPIC
Université Paris Sorbonne
Sur le réseau social Instagram, les images ou les photos sont mises à l’honneur, mais ne
prennent pleinement leur sens qu’accompagnées d’un court texte rédigé par l’individu,
l’institution, l’entreprise ou la marque détenteurs du compte. Outre ces quelques mots – parfois
plusieurs phrases – qui constituent (apparemment) une légende de l’image, les instagrameurs
ont l’habitude de clore la publication par un ou plusieurs mots-clefs – parfois des phrases
également, signalés par le recours à un ou plusieurs hashtags (#).
Massivement utilisé sur Twitter, le hashtag s’est également déployé dans d’autres espaces
discursifs numériques. Comme toute pratique d’écriture numérique, l’utilisation du hashtag
permet de mettre en œuvre plusieurs pratiques, qui relèvent de la simple documentation de
contenu en contextualisant l’image ou le discours publiés, en l’associant par un mot-clef à
d’autres contenus semblables, ou en détournant cette fonction d’archive au profit d’usages
politiques, idéologiques, humoristiques notamment. Marie-Anne Paveau1 a ainsi bien montré
les différents usages de ces « technomorphèmes » sur Twitter (depuis l’usage idéologique,
ludique des hashtags jusqu’à des formes de modalisation du discours).
Dans le cadre de cette proposition de communication, nous souhaitons nous intéresser à la
relation entre les trois éléments d’un post sur Instagram : l’image, l’énoncé associé à l’image et
le(s) hashtag(s) qui rendent le contenu investigable et l’associent, selon le processus de la
conscription2, à des mots clefs déjà utilisés ou nouvellement créés. À partir d’un corpus d’une
centaine de publications (issues de comptes essentiellement privés qui seront anonymisés, mais
aussi de comptes de marques au service de leur branding) sur Instagram, nous souhaitons
analyser cette relation à l’aune de la notion de reformulation qui constitue une bonne entrée
pour saisir la construction du sens au sein de ces pratiques textuelles feuilletées. L’énoncé
associé à la photo peut-il être considéré comme une légende – et donc une reformulation, de
l’image ? Et le(s) hashtag(s) constituent-il des reformulations, des dérivations ou des
compléments de l’énoncé et de l’image ?
Ces pratiques textuelles diverses – on considère ici le texte dans une extension large 3 -
interrogent la relation sémantique et sémiotique du discours à l’image et la relation
interactionnelle de l’énonciateur (individu, organisation ou marque) à ses affiliés : énoncés
destinés à décrire l’image, à l’archiver, à capter l’attention4 du public, à compléter le discours,
les hashtags permettent de poser la question de la relation entre énoncé et image, entre
reformulation et équivalence, entre reformulation et déjà-dit, mais aussi entre reformulation et
1 Marie- Anne Paveau,, 2013, “ Technodiscursivités natives sur Twitter. Une écologie du discours numérique”,
Epistémé (Revue internationale de sciences humaines et sociales appliquées, Séoul), n°9, p.139-176. 2 Gustavo Gomez Mejia, Les fabriques de soi ? Identité et industrie sur le web, MKF éditions, 2016. L’auteur
entend par conscription le fait d’écrire ensemble sur le web : lorsque les instagrameurs choisissent des hashtags,
ils empruntent des mots clefs déjà référencés ou en créent de nouveaux. Lorsqu’ils sont déjà utilisés par d’autres,
les contenus sont ainsi archivés et associés. 3 Yves Jeanneret et Emmanuël Souchier, « Pour une poétique de l’écrit d’écran », in Xoana, n° 6, 1999, p. 97-107 ;
Yves Jeanneret, Joëlle Le Marec, Emmanuël Souchier (dir.), Lire, écrire, récrire, Objets, signes et pratiques des
médias informatisés, Paris, BPI, 2003. 4 Yves Citton, Pour une écologie de l’attention, Paris, Seuil, 2014.
16
pragmatique. Le hashtag peut-il être considéré comme un connecteur sémiotique ou
typographique qui introduirait la reformulation ? Nous analyserons à cet égard les marqueurs
de la reformulation (le caractère typographique du hashtag, le dièse, mais aussi l’usage des
lettres majuscules dans le cas des hashtags très longs - proches de phrases, qui facilitent la saisie
de cette séquence discursive) en tant qu’ils inaugurent une autre séquence du discours et
signalent une rupture sémantique. Dans quelle mesure, en outre, le hashtag introduit-il des
segments documentaires (entrées d’archives du discours reformulant l’énoncé) ou plutôt, pour
reprendre les termes d’A. Seuckardt, des « discordances » ? Peut-il également être considéré
comme un opérateur de « double-jeu » ? 5 . Analyser ces relations suppose d’examiner les
stratégies textuelles et/ou communicationnelles dans lesquelles elles s’inscrivent. Notre
approche sera ainsi communicationnelle, sémiotique et discursive pour tenter de comprendre
les relations complexes qui unissent les trois pôles composant une publication sur Instagram et
pour essayer de définir les enjeux du hashtag au prisme de la notion de reformulation entendue
ici dans une acception large.
5 Agnès Steuckardt, « Décrire la reformulation : le paramètre rhétorique », Cahiers de praxématique, 52, p. 159-
172.
17
Caractérisation et marquage de reformulations
Iris ESHKOL-TARAVELLA (1) et Natalia GRABAR (2)
(1) CNRS, Université d’Orléans
(2) CNRS, Université Lille 3
Le phénomène de reformulation est abordé dans de nombreux travaux selon une dimension
donnée : syntaxique [Bouamor, 2012], sémantique [Vezin, 1976; Beeching, 2007], pragmatique
[Flottum, 1995; Fuchs, 1994], etc. Nous concevons la reformulation comme un processus
complexe et multidimensionnel [Eshkol & Grabar, 2014, 2016]. Au sein de la reformulation, le
segment source, qui est reformulé, et le segment cible, qui correspond à la reformulation sont
distingués. Un schéma d'annotation de la relation entre ces deux segments combine plusieurs
dimensions: syntaxe (rôle syntaxique des segments cible et source), transformation syntaxique
et/ou morphologique (par exemple, temps et modes verbaux, composition morphologique,
flexion, dérivation, etc.), relation lexicale (synonymie, hyperonymie, méronymie, instanciation,
etc.), fonction pragmatique ou raison pour laquelle la reformulation a été effectuée (paraphrase,
exemplification, explication, dénomination, résultat, etc.). Cette classification est inspirée des
travaux existants [Rossari, 1990; Flotum, 1995; Kanaan, 2011] et des observations de deux
corpus analysés : corpus oral transcrit et corpus dialogique du Web.
Nos travaux sont interdisciplinaires et s’inscrivent dans deux domaines : linguistique de corpus
et traitement automatique des langues. Une attention particulière est dédiée à l'identification de
la reformulation. Ainsi, la présence de marqueurs fournit un indice assez fiable [Gulich &
Kotschi, 1983, 1987; Roulet, 1987; Hwang, 1993], surtout lorsque la nature reformulative du
contexte peut être vérifiée et désambiguïsée [Teston-Bonnard, 2008; Eshkol & Grabar, 2014,
2016]. Cependant, la reformulation peut également apparaître sans marqueurs typiques. Ainsi,
plusieurs unités linguistiques peuvent jouer ce rôle : les marqueurs de reformulation comme
dans "des morceaux nobles ce qu'ils appellent quoi c'est à dire les rosbifs les biftecks et tout ça",
les marqueurs de disfluence, comme dans "dont deux vraiment minables euh infects", les
organisateurs textuels comme dans "c'était les années quatre-vingt donc c'était les années euh
Mitterrand", les marqueurs de glose ou d'exemplification comme dans "des choses un peu plus
sympa genre guinguette", ou bien sans aucun marqueur linguistique comme dans "je suis très
polar j'aime beaucoup les polars". Dans ce dernier cas, un marquage prosodique pourrait être
présent à l'oral.
L’analyse des corpus a permis de constater un lien entre la reformulation et les genres discursifs :
les genres discursifs peuvent avoir une influence sur les types et caractéristiques de
reformulations et la reformulation, à son tour, peut être typique de certains genres.
Notre travail s'inscrit dans plusieurs axes qui structurent le colloque : configurations
syntaxiques et caractéristiques sémantiques (identification et qualification des segments source
et cible, processus souvent réglés par un travail ad hoc sur le contexte) ; marqueurs de
reformulation (unités linguistiques qui peuvent jouer le rôle de marqueurs de même que
l'absence de tout marquage) ; caractéristiques pragmatiques et valeurs argumentatives
(difficulté de délimiter ce phénomène aux frontières strictes). L’objectif de la communication
proposée est de montrer la multidimensionnalité de la reformulation et la typologie des éléments
pouvant introduire ce processus.
18
Références :
K. Beeching, La co-variation des marqueurs discursifs bon, c’est-à-dire, enfin, hein, quand
même, quoi et si vous voulez : une question d’identité ? Langue française, 154(2), p. 78-
93, (2007).
H. Bouamor, Étude de la paraphrase sous-phrastique en traitement automatique des langues.
Thèse de doctorat, Université Paris Sud, Paris, (2012).
I. Eshkol-Taravella, N. Grabar, Repérage et analyse de la reformulation paraphrastique dans les
corpus oraux. TALN2014, (2014).
I. Eshkol-Taravella, N. Grabar, Reformulation à l’oral et dans le forum Web. CMLF2016,
(2016).
K. Flottum, Dire et redire. La reformulation introduite par "c’est-à-dire". Thèse de doctorat,
Hogskolen i Stavanger, Stavanger, (1995).
C. Fuchs, Paraphrase et énonciation. Paris : Orphys, (1994).
E. Gulich, T. Kotschi, Les marqueurs de la reformulation paraphrastique. Cahiers de
linguistique française, 5, p. 305-351, (1983).
E. Gülich, T. Kotschi, Les actes de reformulation dans la consultation La dame de Caluire. In
P. Bange, (ed.), L’analyse des interactions verbales. La dame de Caluire : une consultation,
P Lang, Berne, pp. 15–81, (1987).
Y. Hwang, Eh bien, alors, enfin et disons en français parlé contemporain. L’Information
Grammaticale, 57, p. 46-48, (1993).
L. Kanaan, Reformulations, contacts de langues et compétence de communication : analyse
linguistique et interactionnelle dans des discussions entre jeunes Libanais francophones.
Thèse de doctorat, Université d’Orléans, Orléans, (2011).
C. Rossari, Projet pour une typologie des opérations de reformulation. Cahiers de linguistique
française, 11, p. 345-359, (1990).
E. Roulet, Complétude interactive et connecteurs reformulatifs. Cahiers de linguistique
française, 8, p. 111-140, (1987).
S. Teston-Bonnard, Je veux dire est-il toujours une marque de reformulation ? In M. L. Bot, M.
Schuwer, E. Richard, Eds., Rivages linguistiques. La Reformulation. Marqueurs
linguistiques. Stratégies énonciatives, p. 51-69. Rennes : PUR, (2008).
L. Vezin, Les paraphrases : étude sémantique, leur rôle dans l’apprentissage. L’année
psychologique, 76(1), p. 177-197, (1976).
19
Quelles reformulations pour construire un discours explicatif chez le jeune
enfant ? Exemple de reformulations en situation de jeu
Natacha ESPINOSA
Université Paris Nanterre
Problématique :
Nous appuyant sur les travaux de Vion (1992, 2000 : 219), qui définit la reformulation comme
une « reprise avec modification de propos antérieurement tenus » et de Rabatel (2007 : 87),
pour qui la caractéristique principale de la reformulation réside dans ce qu’elle a pour fonction
de « construire le sens des énoncés », nous souhaitons étudier la fonction et les formes de
reformulations utilisées par les enseignants de maternelle dans la perspective du développement
du langage, mais aussi le développement général des enfants, reprenant l’idée que c’est « dans
les énoncés que l’enfant entend – qui le concernent et qu’il retient – que l’enfant cherche à
savoir comment il va dire ce qu’il veut dire » (Martinot 2010 : 69).
A partir d’une recherche sur le type de discours spécifique des situations de jeux à règles et les
interactions langagières proposées dans des classes de maternelle, nous avons montré comment
les interactions éducatives peuvent favoriser l’apprentissage du langage oral de l’enfant (Canut
et Espinosa 2016). Nous souhaitons dans cette communication présenter une analyse
linguistique des reformulations offertes par l’adulte et produites par l’enfant pour observer
comment peut se construire dans ces situations langagières un discours narratif et explicatif
complet et structuré qui aide l’enfant à expliquer les règles du jeu auquel il joue.
La méthodologie
L’analyse linguistique d’échanges adulte-enfants en situation scolaire portera principalement
sur les constructions syntaxiques des reformulations de l’adulte adressées aux élèves dans trois
moments de jeu (au début, pendant et à la fin). Nous montrerons ainsi que les formes de
reformulation varient selon le type de discours utilisé mais aussi, dans le cadre de l’explication
de règle de jeu, selon les étapes du jeu lui-même.
Les principaux résultats exposés
- Description des formes variées de reformulations qui constituent le discours narratif et
explicatif que l’adulte peut proposer aux jeunes élèves pour les aider à expliquer une
règle de jeu.
- Description des reformulations que les élèves sont capables de produire en s’appuyant
sur les offres langagières des adultes dans ces situations de jeu.
L’objectif de cette communication sera d’amorcer une étude descriptive des formes de
reformulation dans les situations d’apprentissage en milieu scolaire et d’envisager un éclairage
didactique qui permette aux enseignants, et aux éducateurs, de poursuivre une réflexion
formative sur les interactions langagières et la diversité des formes linguistiques nécessaires au
développement des capacités linguistiques des élèves (Canut, Espinosa et Vertalier, 2013).
20
Pistes bibliographiques
Canut, E., Espinosa, N. (2016). Jouer pour apprendre à parler à l’école maternelle. Regard sur
la posture langagière de l’enseignant, Le français aujourd’hui, 195, 93-104.
Canut, E., Espinosa, N. & Vertalier, M. (2013). Corpus et prise de conscience des processus
interactionnels d’apprentissage du langage pour repenser les pratiques enseignantes en
maternelle, LINX, 68-69, 69-94. Martinot, C. (2010). Reformulation et acquisition de la complexité linguistique. Travaux de
linguistique, 61, 63-96. Rabatel, A., (2007), « Répétitions et reformulations dans l’Exode : coénonciation entre Dieu,
ses représentants et le narrateur », in : M. Kara (éd.), Usage et analyse de la
reformulation, Recherches linguistiques 29, 75-96.
Vion, R. (1992, 2000), La communication verbale. Analyse des interactions, Paris, Hachette.
21
La vulgarisation scientifique comme reformulation du discours scientifique
Hend GHIDHAOUI
Université de Salamanque, Espagne
Notre proposition s’introduit dans l’axe de La reformulation : caractéristiques pragmatiques et
valeurs argumentatives.
Le projet de notre communication est de comparer la reformulation des discours scientifiques
hautement spécialisées dans la presse et ce, à partir d’une perspective multilingue.
Nous partons de définitions comme celle de Peytard, de Jacobi ou de Loffler-Laurian. Pour
Peytard la reformulation est « l’ensemble des transformations qu’un discours (littéraire,
scientifique) admet d’une même et unique source, pour devenir « autrement » équivalent »
(1984 : 17). Jacobi affirme que « les vulgarisateurs s’efforcent de reformuler le discours
ésotérique que les spécialistes mobilisent pour présenter et décrire cette théorie complexe, afin
qu’elle devienne compréhensible pour le public des non-initiés » (1999 : 82). Pour Loffler-
Laurian « La vulgarisation scientifique est une reformulation par un chercheur ou un enseignant
scientifique lui-même, ou par un journaliste dit scientifique » (1984 : 124).
Nous nous proposons de comparer des titres d’articles de vulgarisation scientifique parus dans
la presse, comme reformulation des discours savants et de démontrer que le contexte social est
largement impliqué dans leur reformulation.
De nombreuses recherches ont été menées sur des corpus de discours spécialisés et de
reformulations (Mortureux 1983, Candel 1984, Jacobi 1984). Nous proposons une vision
multilingue et multiculturelle.
Nous avons réuni un corpus d’articles de vulgarisation scientifique parus dans
différents journaux se rapportant à une découverte publiée online par la revue spécialisée
Nature, le 29 août 2014. Il s’agit d’une expérience faite sur des singes qui prouve l’efficacité
d’un médicament -ZMapp- contre le virus Ebola :
- Des journaux en langue espagnole :
El Mundo Un espaldarazo para ZMapp
El País El fármaco experimental cura el ébola en monos (Science)
Un nuevo ensayo del suero ZMapp en monos tiene una eficacia del 100%
(Société)
ABC El fármaco contra el ébola ZMapp demuestra su efectividad en primates
- Des journaux en langue française :
Le Figaro L’espoir des premiers traitements expérimentaux
Le Monde L’espoir d’un traitement contre Ebola conforté par de nouvelles études
La Presse (Canada) Lueur d’espoir canadienne au bout d’un tunnel qui s’obscurcit
Nous avons soumis ce corpus à une analyse comparative tout en tenant compte du contexte
sociolinguistique. Nous avons observé que les titres des articles en espagnol sont plus rassurants
et plus convaincants que les titres français ou canadiens qui parlent d’espoir. L’Espagne a été
touché par le virus Ebola. Par conséquent, les espagnols ont besoin d’être rassurer et de savoir
qu’il y a enfin un remède.
Nous pensons qu’une vision multilingue et multiculturelle de la reformulation est nécessaire,
afin d’établir une définition plus ample de la reformulation.
22
Bibliographie
Candel, D. (1984). Une approche de la langue des physiciens. Langue française(64), 93-108.
Jacobi, D. (1984). Recherches Sociolinguistiques et interdiscursives sur la diffusion et la
vulgarisation des connaissances scientifiques (Thèse d'Etat). Besançon.
Jacobi, D. (1999). La communication scientifique : Discours, figures, modèles. Grenoble:
Presses Universitaires de Grenoble.
Loffler-Laurian, A.-M. (1984). Vulgarisation scientifique: formulation, reformulation,
traduction. Langue française(64), 109-125.
Mortureux, M.-F. (1983). La formation et le fonctionnement d'un discours de la V. S. au
XVIIIe siècle à travers l'œuvre de Fontenelle. Didier érudiation.
Peytard, J. (1984). Problématique de l'altération des discours: reformulation et transcodage.
Langue française(64), 17-28.
23
Reformulation des séquences figées dans le discours journalistique
Anna KRZYZANOWSKA
Université Marie Curie-Skłodowska, Lublin - Pologne
Notre proposition s’inscrit dans l’axe du colloque dédié à l’identification et la description
formelle, sémantique et pragmatique des segments reformulé et reformulant dans différents
genres discursifs. La reformulation, produit de stratégies interprétatives au niveau textuel, est
vue comme un instrument de l’activité ludique visant un effet expressif, émotif et esthétique,
dont le décodage implique des compétences linguistiques et culturelles de la part de l’émetteur
et du récepteur (Galisson 1994, Schapira 1999, Gréciano 2000)6. Il est intéressant d’observer
qu’elle peut être fondée sur une déformation plus ou moins grande des phraséologismes, qui va
de la reformulation minime jusqu’à la désintégration syntaxique totale. Nous voulons montrer
qu’au plan sémantique, la desémantisation apparente de la séquence figée conduit à son
réinterprétation d’où emergent des effets de sens nouveaux. Ainsi, dans la suite de cette étude,
nous aborderons successivement les cas suivants :
- l’affaiblissement ou renforcement du sens métaphorique de la séquence figée sous
l’impact du facteur se trouvant dans le contexte antécedent ou subséquent
- la remotivation du sens du constituant nominal (y inclus celle s’expliquant par la
pratique étymologique spontanée (Béguelin Marie-José 2002).
- la coexistence du sens littéral et global ayant pour effet un enrichissement sémantique
- la concrétisation du contenu métaphorique de la séquence figée à la suite du mélange de
deux codes : linguistique et iconique
- le fractionnement de la séquence figée, accompagné de combinaison de plusieurs
procédés (reprises, substitutions, ajouts)
- l’intensification sémantique (grâce à diverses associations ou imbrications de sens
dénotatifs, de connotations stylistiques, contextuelles et culturelles dans l’espace du
texte).
Les effets de la reformlation sont assurés par des mécanismes dus à la transgression de
restrictions syntaxiques et lexico-sémantiques qui caractérisent habituellement les séquences
figées. Cela permet aux composantes de libérer des potentialités sémantiques jusque-là
neutralisées par le figement, et aussi de tester leur pouvoir métaphorisant (Mejri 1999). Ce qui
est intéressant, c’est qu’on assiste constamment aux tentatives cherchant à retrouver la
motivation initiale. Dans cette perspective, la reconstruction du sens n’apparaît pas seulement
comme un outil de création discursive, mais aussi comme un procédé à travers lequel le sujet
énonciateur exprime sa prise de position à l’égard du thème traité (Gréciano 1983, Sullet-
Nylander 2005, Ben Hamida, Ben Amor 2012). Le discours journalistique de par sa spécificité
se prête bien à ce type d’activité. La valeur sémantique de la séquence figée est étroitement liée
à l’emploi stratégique que le sujet énonciateur en fait.
6 Le corpus est constitué d’exemples tirés de la presse des années 1995-2015, celle-ci étant dépouillée de façon
non régulière (Le Point, Le Nouvel Observateur, Le Figaro, Libération, France Soir).
24
Bibliographie
Adam J.-M. (1997), « Unités rédactionnelles et genres discursifs : cadre général pour une
approche de la presse écrite », Pratiques, nº 94/1997, p. 3-18
Béguelin, M.-J. (2002), « Étymologie ‘populaire’, jeu de langage et construction du savoir
lexical », SEMEN , n° 15/ 2002, 155-169.
Galisson (1994), « Les palimpsestes verbaux : des révélateurs culturels remarquables mais peu
remarqués », Repères, n° 8, 1994, p. 41-62.
Gréciano G. (1983), Signification et dénotation en allemand. La sémantique des expressions
idiomatiques, Paris, Klincksieck.
Gréciano G. (2000), « L’idiome comme icône », Verbum, n° 1-2-3/1993, 35-43.
Mejri S. (1999), « Unité lexicale et polylexicalité », LINX, 40 (1999), 79-93.
Nyckees V. (2000), « Changement de sens et détermination socio-culturel », in J. François (éd.)
Théories contemporaines du changement sémantique, Leuven : Peeters, 31-58.
Perrin L. (2011), « Figement, énonciation et lexicalisation citative », in J.-C. Anscombre & S.
Mejri (dir.), Le figement linguistique : la parole entravée, Paris : Honoré Champion, 81-
94.
Rey A. (1976), « Structure sémantique des locutions françaises », in M. Boudreault, F. Möhren,
Actes du XIII Congrès International de linguistique et Philologie Romane, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, p. 831-842.
Schapira Ch. (1999), Les stéréotypes en français : proverbes et autres formules, Ophrys.
Sullet-Nylander F. (2005), « Jeux de mots et défigements à La Une de Libération », Langage et
société, n° 112, p. 111-139.
25
Au seuil de la reformulation
À savoir ou le pouvoir de l’explicitation
Houda LANDOLSI
Université d’Uppsala
Que pourrait introduire le marqueur à savoir ? une énumération ? une nomination ? une
explication ? un commentaire métalinguistique ? une glose ? une interprétation ? une
réinterprétation ?
Les segments introduits par ce marqueur polyfonctionnel sont en effet susceptibles d’avoir l’une
de toutes ces valeurs argumentatives. Or, il est légitime de se demander ce que ces différentes
valeurs ont commun et c’est précisément à l’étude de cette problématique que sera consacrée
la présente intervention. Notre recherche vise en effet à discerner les caractéristiques formelles,
sémantiques et surtout argumentatives des segments introduits par à savoir dans l’objectif de
comprendre, dans un premier moment, le genre de contribution sémantique que le marqueur
peut véhiculer au sein des constructions dans lesquelles il est intégré et de montrer, dans un
second moment, que d’un point de vue argumentatif, à savoir établit, dans tout contexte, une
relation d’explicitation.
Nous essaierons également de mettre en lumière l’influence du genre auquel appartient le texte
sur l’emploi et les caractéristiques du marqueur. Par conséquent, nous analyserons les fonctions
du segment introduit par à savoir dans deux genres différents :
- Dans un corpus composé de récits fictionnels en prose tirés de la base textuelle Frantext.
Les œuvres choisies sont publiées durant une période qui s’étend sur soixante ans (de
1950 jusqu’à 2010) et catégorisées comme des romans, contes et nouvelles. Le nombre
total de mots dans ce corpus de travail est de 2 835 893.
- Dans un corpus nommé C-ParaFraSe-HumSam, constitué de vingt-trois livres de
littérature spécialisée et composé par Svensson (2010). Les ouvrages appartiennent à
différents domaines des sciences humaines et sociales. Le nombre total de mots est
1 956 974.
26
Bibliographie indicative
Fløttum, K. (1996), La reformulation introduite par c’est-à-dire, Stavanger, Hegskolesenterct i
Rogaland.
Fuchs, C. (1994), Paraphrase et énonciation, Paris, Ophrys.
Gülich, E. et Kotschi, T. (1983), « Les marqueurs de la reformulation paraphrastique », Cahiers
de Linguistique Française, 5, p. 305-351.
Steuckardt, A. (2009), « Décrire la reformulation : le paramètre rhétorique », Cahiers de
praxématique, 52, p. 159-172.
Vassiliadou, H. (2008), « Quand les voies de la reformulation se croisent pour mieux se
séparer : à savoir, autrement dit, c’est-à-dire, en d’autres termes ». In M.-C. Le Bot, M.
Schuwer & E. Richard (éds), La reformulation : marqueurs linguistiques, stratégies
énonciatives, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 35-50.
27
De quelques formes non canoniques de reformulation dans les
conversations électroniques en français et en allemand
Céline LARGIER VIE
Université Sorbonne Nouvelle Paris 3
Cette communication reprend une partie des résultats obtenus dans le cadre de ma thèse de
doctorat (Largier, 2005) portant sur la reformulation dans les forums de discussion de la presse
allemande et française en ligne, qui sont plus précisément des forums de débat. L’objectif de
cette thèse était de répertorier l’ensemble des forme identifiables de reprise du discours autre
– des plus explicites, comme la citation dûment marquée, aux plus implicites – observable dans
ce corpus et de déterminer la fonction de ces reformulation dans un contexte de communication
polémique dans lequel le discours argumentatif tenait une place majeure.
Il existe déjà de nombreux travaux sur la reprise du discours autre dans les genres électroniques
(Mondada, 1999 ; von Münchow, 2004 ; von Münchow/Rakotoelina, 2006 ; Marcoccia, 2010 ;
Devilla, 2014). Reprenant deux des axes proposés – celui des formes syntaxiques de la
reformulation et celui de ses caractéristiques pragmatiques – cette communication portera sur
ce que j’ai considéré dans mon travail comme étant des formes non canoniques de reprise d’un
discours autre. L’analyse du corpus montre en effet qu’il arrive que le locuteur ait recours, pour
signaler qu’il reprend un discours dont il n’est pas l’auteur, à des structures syntaxiques d’usage
courant utilisées, en quelque sorte, comme des marqueurs indirects de reformulation. Ces
formes, plus rares, sont généralement plus difficilement identifiables que les formes évidentes
de reprise, comme la citation sous forme de copier-coller, par exemple, très fréquente dans les
genres électroniques. Elles font partie des modalités de reprise du discours qui peuvent être
rapprochées de ce que l’on observe dans les conversations ordinaires à l’oral (Devilla, 2014).
Nous présenterons trois de ces structures : le recours à la négation, appelée « négation
polyphonique » (« Avoir un enfant n'est pas qu'une histoire de femmes, il faut etre deux, de sexe
oppose, pour avoir un enfant ») ; le recours à une complétive en tête d’énoncé (« Que tu sois
énervée par cette "morale à deux balles" soit. Qu'elle n'ait aucun fondement, je ne te suis
plus ») ; le recours à une structure hypothétique (« Si le canabis n'est pas mauvais ou moins
mauvais que l'alcool et le tabac pourquoi l'interdire et vendre de l'alcool et du tabac ? »). A
partir de cas dans lesquels le recours à ces structures correspond effectivement à la reprise de
propos antérieurs attestés, nous montrerons que ces structures peuvent également être utilisées
pour réagir à des éléments discursifs qui n’ont pas été produits dans l’interaction que constitue
le forum de discussion, voire relevant davantage de la doxa.
Dans tous les cas, nous montrerons que le recours à ces formes de reprise du discours s’inscrit
dans une visée pragmatique assez univoque : il s’agit pour les locuteurs de se positionner, dans
un discours à forte dimension argumentative et polémique, par rapport à un discours autre. La
reprise sert alors de support pour manifester son accord ou, plus fréquemment, son désaccord
avec ce qui a été énoncé par un autre locuteur.
28
Travaillant dans une perspective contrastive sur l’allemand et le français, nous montrerons que
le recours à ces structures s’observe dans les deux langues avec une visée pragmatique
semblable.
Bibliographie :
Devilla, L. (2014) : « La reprise du discours des autres dans les interactions pédagogiques
plurilingues en ligne : une affaire de genre(s) ? », Congrès Mondial de Linguistique
Française – CMLF 2014 SHS Web of Conferences
Largier, C. (2005) : Le travail de la reprise discursive dans un genre émergent : les forums de
débat de la presse allemand et française en ligne, Université Sorbonne Nouvelle – Paris
3
Marcoccia, M. (2010). « Formes et fonctions de la citation et du copier-coller dans les
discussions en ligne. » In Communications du IVe Ci-dit.
http://revel.unice.fr/symposia/cidit/index.html?id=550.
Mondada, L. (1999). « Formes de séquentialité dans les courriels et les forums de discussion.
Une approche conversationnelle de l'interaction sur Internet. Apprentissage des Langues
et Systèmes d'Information et de Communication (Alsic) », Vol. 2, 1, 3-25. http://alsic.u-
strasbg.fr/Num3/mondada/alsic_n03-rec1.htm
Von Münchow, P. (2004). « Le discours rapporté dans un forum de discussion sur l’internet. »
Les Carnets du CEDISCOR, 8, 91-112.
Von Münchow, P. et Rakotoelina, F. (2006). « L’interrogation et le discours rapporté dans les
forums de discussion sur l’environnement en français et en anglo-américain. » Les
Carnets du CEDISCOR, 9, 93-112.
29
Marqueurs d’exemplification et de reformulation
Entre fonctions cognitives et pragmatiques
Simona MARINO
Université de Palerme
Cette recherche se concentre sur les notions d’exemplification et de reformulation, et sur ce qui
à la fois distingue et apparente les deux procédés langagiers et cognitifs. D’ailleurs, du point de
vue textuel, l’exemplification et la reformulation partagent la même nature de fonction
discursive selon laquelle une seconde unité est une réaffirmation ou une élaboration d’une
première unité avec des mots différents, pour présenter ce qui a été énoncé, d’un point de vue
différent et pour renforcer le message véhiculé (Hyland 2007: 269). L’objectif visé est de
décrire et d’analyser les fonctions cognitives et pragmatiques de quatre marqueurs ayant une
valeur d’exemplification ou de reformulation – mettons, disons, par exemple et genre. Deux
corpora de français parlé (plus de 5 millions de mots) et un corpus de Newsgroup UseNet
(environ 174 millions de token) ont été examinés selon une approche hybride corpus-based et
corpus-driven, s’appuyant sur une analyse quantitative des corpora et une analyse qualitative
du discours. Cette recherche a donc exploré la connexion entre les procédés de catégorisation
(Barsalou 1983 ; Mauri & Ramat 2015), le vague (Channell 1994) et la référentialité, afin
d’illustrer le processus de pragmaticalisation des quatre marqueurs, qui finissent souvent par
développer des valeurs subjectives (Traugott 1995) en tant que hedge exprimant l’attitude du
locuteur par rapport au dégrée d’information dans l’énoncé (Fleischman & Yaguello 2004), ou
en tant qu’approximateurs.
Au niveau cognitif, la reformulation est un important outil linguistique qui permet au locuteur
de spécifier des catégories communes ou de se référer à des catégories qui pourraient créer des
problèmes de conceptualisation ou de dénomination. Les locuteurs ont recours à la
reformulation ainsi qu’à l’exemplification pour dénoter des catégories qui manquent d’une
étiquette spécifique mais qui ont une réalité conceptuelle : les énoncés reformulés peuvent être
considérés comme des membres potentiels d’une catégorie ouverte ou même d’une catégorie
ad hoc. Dans les phrases (1) et (2), le locuteur peut inférer, en suivant un raisonnement
analogique basé sur le contexte, d’autres instances potentielles, aboutissant ainsi à la
construction d’une catégorie inférée par le locuteur. Au niveau pragmatique, les quatre
marqueurs permettent au locuteur de ne pas imposer son opinion à son interlocuteur, donc ils
limitent la force assertive de l’acte de parole et dans ce cas on parle de hedging devices. En tant
que tels, ils présentent l’énoncé reformulé comme une option par rapport à un ensemble idéal
de choix, afin de réduire l’engagement du locuteur envers ce qu’il dit, comme on le voit dans
l’exemple (3).
(1) Je n’ai pas la moindre idée de ce que je dois faire. Mon but est de transférer mes
documents (mettons des PDF) pour pouvoir les imprimer depuis le Mac.
(2) Je suis à la recherche d’un bâtiment à acheter genre grande grange, entrepôt, hangar,
friche industrielle d’environ 200 m² sur la région de Boulogne au sens large (disons
entre la baie de la Canche et Wissant).
(3) Je vais vous demander quelque chose de… disons quelque chose d’inhabituel. C’est
assez embarrassant et auparavant, je voudrais que vous me promettiez de garder ça
secret
30
Bibliographie
Barsalou, L. W. (1983). Ad hoc categories. Memory & cognition, 11(3), 211-227.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4).
Cambridge University Press.
Channell, J. (1994). Vague language. Oxford University Press.
Diewald, G. (2011). Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse
functions. Linguistics, 49(2), 365-390.
Fleischman, S., & Yaguello, M. (2004). Discourse markers across languages. In Ed. by Moder
C. L. & Martinovic-Zic A., Discourse across languages and cultures, John Benjamins
Publishing, 129-148.
Hyland, K. (2007). Applying a gloss: Exemplifying and reformulating in academic
discourse. Applied linguistics, 28(2), 266-285.
Mauri, C., & Ramat, A. G. (2015). "Piuttosto che": dalla preferenza all’esemplificazione di
alternative. Cuadernos de Filología Italiana, 22, 49-72.
Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus linguistics at work (Vol. 6). John Benjamins Publishing.
Traugott, E. C. (1995). Subjectification in grammaticalization. In Stein D. & Wright S.
(Eds.). Subjectivity and subjectivisation. Cambridge University Press, 31-54.
Vincent, D. (2005). The journey of non-standard discourse markers in Quebec French:
Networks based on exemplification. Journal of Historical pragmatics, 6(2), 188-210.
31
LA REFORMULATION
dans les entretiens non-directifs de recherche
Corinne MARTIN
Université de Lorraine
Notre proposition s’inscrit dans l’axe 4 : « En-deçà et au-delà de la reformulation ». En nous
situant hors des frontières de la linguistique, et pour apporter un regard complémentaire aux
tentatives de définition de la reformulation par la linguistique, notre proposition souhaite
revisiter l’approche de la reformulation de Carl Rogers (1942/2008), telle qu’elle a été
prioritairement définie dans une perspective psychothérapeutique. Puis nous montrerons
comment cette approche rogérienne a permis à d’autres auteurs (Alain Blanchet, 1986 ; Alain
Blanchet et Anne Gotman, 1992 ; Magioglu, 2008) de définir et caractériser la notion
d’entretien non-directif de recherche. Il est ainsi question d’une écoute à différents niveaux, au
niveau du contenu, au niveau du contexte de la communication (le cadre de la communication,
cf. école de Palo Alto) et au niveau des sentiments/émotions, et ce dans des situations
d’entretien oral en face à face. La reformulation doit ainsi être envisagée comme indissociable
d’une attitude compréhensive et d’une certaine empathie6, ouvrant ainsi à une réelle sensibilité
à la communication non-verbale.
Notre corpus est constitué de près d’une centaine d’entretiens : ces entretiens sont issus d’une
part de l’enquête de terrain de notre thèse de doctorat en sciences de l’information et de la
communication sur les usages et représentations du téléphone portable chez de jeunes
adolescents et leur famille (Martin, 2007), entretiens d’1h à 1h30 avec le jeune adolescent, puis
avec chacun de ses deux parents. D’autre part, d’autres enquêtes conduites ultérieurement, sur
la photographie mobile, sur les pratiques médiatiques numériques (actualités sur médias
numériques via smartphones, tablettes, dans un contexte transfrontalier), conduites auprès de
publics différents – jeunes étudiants, salariés frontaliers français au Luxembourg – constituent
l’autre partie de ce corpus. A partir de l’ensemble de ce corpus, nous montrerons combien des
reformulations permettent à l’interviewé de se sentir en confiance et de dérouler, voire
reconstruire son histoire, son récit de vie, dans une perspective narrative.
A l’inverse, par comparaison, par une mise en tension, nous analyserons des tentatives de
reformulation manquée, – attitudes non compréhensives, sans empathie –, et leurs effets
potentiels sur l’interaction. Nous espérons ainsi apporter quelques éléments de réponse à la
volonté de définir et caractériser la reformulation.
32
Bibliographie
BLANCHET, Alain, 1985. L’entretien dans les sciences sociales. L’écoute, la parole et le sens.
Paris : Dunod.
BLANCHET, Alain et GOTMAN, Anne, 1992. L’enquête et ses méthodes : l’entretien. Paris :
Nathan.
HALL, Edouard T., 1978. La dimension cachée. Paris : Points. (1re éd. 1971, 1re éd. en anglais,
The Hidden Dimension, New York : Double Day, 1966).
ROGERS, Carl, 2008. La relation d’aide et la psychothérapie. Paris : ESF. (15e éd., 1re éd. en
anglais, Counseling and Psychotherapy, 1942).
MAGIOGLU, Thalia, 2008. L’entretien non directif comme modèle génératif d’interactions, In
: Cahiers Internationaux de psychologie ; 2008. vol. 2, n° 78, p. 51-65.
MARTIN, Corinne, 2007. Le téléphone portable et nous. En famille, entre amis, au travail.
Paris : L’Harmattan.
WAAL, de Frans, 2010. L’âge de l’empathie. Leçons de la nature pour une société solidaire.
Paris : Ed. Les liens qui libèrent. (1re éd. en anglais, 2010. The Age of Empathy. Nature’s
Lessons for a Kinder Society. New York: The Crown Publishing Group).
WATZLAWICK, Paul, BEAVIN, Janet H., JACKSON, Don-D, 1972. Une logique de la
communication. Paris : Seuil.
33
Collision des sources de savoir
La répétition et la reformulation dans le transfert du savoir référentiel
Le corpus viatique
Afsaneh POURMAZAHERI
Université de Téhéran - Iran
Dans le récit de voyage, toute forme qui incarne la présence d’une entité autre que « le référent »
réel peut altérer la représentation de ce celui-ci et perturber l’ekphrasis et son élaboration. Le
récit viatique a souvent tendance à mettre son lecteur en difficulté, et ce, en raison du nombre
de référents nouveaux qu’il fait intervenir manière exogène. Il s’agit d’un type de texte dont la
grande capacité d’intégration de diverses formes morphosémantiques est susceptible d’en
rendre difficile l’ « intellection ». Un brouillage ou une incertitude sémantico-textuel localisé
(Bakhtine, Volochinov, 1977 : 136) peut alors se produire. L’insertion du discours « autre »,
issue des phénomènes d’hétérogénéité (hétérogénéité montrés (Authier-Revuz, 1982 : 91)),
confère donc un caractère polymorphe au discours par le biais d’un échange entre les locuteurs.
La dialectique entre l’interaction verbale et le dialogisme confirme qu’un énoncé est tourné vers
le discours d’autrui » portant sur l’objet dont il parle. (Bakhtine, 1984 : 302) Le récit de voyage
est constitué de discours antérieurs qui forment l’arrière-plan culturel et idéologique dont « une
bonne moitié nous vient d'autrui ». (Bakhtine, 1978 : 158) dont une meilleure saisie nous amène
déceler la distinction entre les trois ordres de manifestation de l’interaction dialogique
(interdiscursif, interlocutif, intralocutif). L’intertextualité peut offrir à un énoncé un supplément
de consistance culturelle. L’intérêt de ces énoncés est qu’ils convoquent un énoncé antérieur
dans une double lecture. Il est question donc d’une double énonciation qui autorise tout un jeu
d’influences réciproques (Grésillon, Maingueneau, 1984 : 115).
La conception de la transmission du savoir basée sur la perception et l’observation n’est donc
pas toujours celle qui prévaut dans le récit de voyage car le fait attesté par la pure observation
du locuteur entre parfois en contradiction avec les propos des devanciers. « L’image qu’un
énonciateur construit de son propre discours est très fortement liée à celle qu’il construit
d’autres énonciateurs auxquels il s’oppose » (Authier-Revuz, 1985 : 19). Le récit viatique,
imprégnés d’intertextualité, est confronté aux textes précédemment rédigés dans les mêmes
régions. Il doit donc faire face à de nombreuses contradictions. Ces passages critiques sont dotés,
dans la plupart des cas, des structures canoniques telle que X a dit que… mais c’est faux… j’ai
au contraire remarqué que, dont la forme peut varier selon les auteurs mais qui dans tous les
cas, est la formulation d’une négation polémique typiquement dialogique (Bres, 1999). Par le
rejet des propos d’autrui, la négation s’octroie un surplus de légitimité.
Nous allons relever des formules de répétition ou de reformulation de la gestion des bribes de
textes où l’auteur-voyageur adopte deux attitudes différentes : Il peut transmettre une répétition
des données antérieures en y apportant son approbation ou, au contraire, donner la primauté à
ses propres observations en réfutant catégoriquement d’autres textes qui préexistent au moment
de la relation. Ces contradictions sont majoritairement dues au changement d’époque et à
l’évolution culturelle, sociétale et démographique qui constituent des facteurs majeurs de
sémantisation des référents. Le sens critique du narrateur-voyageur l’aide à effectuer
efficacement ses analyses comparées. Il se permet donc d’évoquer les données produites par les
voyageurs antérieurs, qui lui paraissent justes, et d’annoncer comme non-fondées ou erronées,
celles qui lui paraissent problématiques en les remplaçants par d’autres propos du même ou
d’un autre texte. L’article comprendra une réflexion sur le traitement du savoir via le dialogisme
interdiscursif et la place occupée par ce même savoir dans la production de l’écart sémantique.
Diverses sources de savoir (attestées et empruntées) et leur impact sur notre problématique y
34
seront donc étudiés en tenant compte du pacte référentiel proposé par Philippe Lejeune.
Précisons que si le savoir emprunté a ici retenu notre attention, c’est pour la bonne raison que
la modalisation en discours second ( la reformulation et la répétition) et la présence des éléments
hétéroclites dans le texte discriminent le référent concret, nous le constateront, au profit du
potentiel interprétatif.
Nous tenons également à souligner que d’après Dendale (1993 :174) le principe du discours
emprunté introduit tout naturellement de l’incertitude et du brouillage dans le discours d’accueil
car « une information empruntée est par définition une information qui n'est pas créée par le
locuteur lui-même, qui ne provient pas de lui », d’où son caractère incertain. Par conséquent,
le discours second sous-tend que le procès est donné à voir comme non intégré à la réalité du
locuteur. Cela montre tout simplement que le locuteur formule des propos sans les garantir. Les
informations provenant des connaissances de seconde main sont donc perçues par les
énonciateurs comme peu sûres. On peut même parfois parler d’excès de références aux sources
déjà existantes, d’analyses intertextuelles ou de critiques qui ont de quoi rendre le lecteur
perplexe, en lui fournissant trop peu d’information, en l’abandonnant dans un méandre
d’hypothèses et de thèses qui demandent à être confirmées.
Les phénomènes de cet ordre constituent des facteurs majeurs d’écart dans les textes
« viatiques ». La quasi-absence de travaux d’analyse concernant les récits de voyage français
et iraniens sur l’Iran du XIXe siècle a tout naturellement attiré notre attention de par la profusion
des publications sur la Perse de l’époque et la nouvelle vision du « mondialisme » qu’apportait
cette altérité Orientale. Notre corpus est évidemment non-discriminatoire. Cela pour la simple
raison qu’il a pour vocation de rendre compte dans son ensemble des modalités de
représentation de l'autre dans les textes concernant l'Iran du XIXe siècle. Certains des ouvrages
riches en occurrences constituent naturellement notre corpus restreint. Pour effectuer nos
analyses, nous nous sommes majoritairement intéressés aux travaux effectués par J. Kristeva
(1969) (dialogue interdiscursif), de G. Genette (1982) ainsi que ceux d’Authier-Revuz (1982),
de Bres (1999) et de Bakhtine (1978).
Mots clés : récit viatique, répétition et reformulation, brouillage sémantico-référentiel,
dialogisme interdiscursif, altérité, savoir, référent
35
Du statut des marqueurs donc et c'est-à-dire dans un cours magistral en L1
Sciences du Langage
Marie-France ROQUELAURE
Université de Poitiers
Résumé
À l’Université, l’exposé magistral est le mode de communication principal (Bouchard et
Parpette, 2007, 2009), les reformulations y occupent une place importante (Gülich, Kotschi,
1987). Notre recherche porte sur l'enseignement-apprentissage du lexique à l'université en
français langue maternelle. Elle a pour but de déterminer quelle est le statut et la fonction des
mots-outils donc et c'est-à-dire dans les reformulations orales de l'enseignant dans un cours de
première année de Sciences du Langage. Nous nous centrerons spécifiquement sur les
reformulations de l'enseignant au niveau de la transmission de la terminologie lexicale
(définitions et exemples de notions). Le corpus que nous nous proposons d’analyser est
composé de huit séances encadrées par deux enseignants expérimentés et par deux enseignants
débutants. Les enseignants s’appuient sur différents supports pédagogiques : supports
technologiques (PowerPoint) ou traditionnels (polycopiés et inscription au tableau). Sur la base
des travaux de Coltier (1988) sur les reformulations introduisant un exemple et en nous référant
à la typologie de Riegel (1990) et Rebeyrolle (2000), nous allons tenter de caractériser et de
comprendre dans quelle mesure donc et c'est-à-dire peuvent être considérés comme marqueur
de reformulation. L’étude de la reformulation dans l’enseignement supérieur nous permet, par
la proposition de nouvelles catégories d’analyse, d’affiner les modèles d’analyse théorique de
la définition et des exemples utilisés et de dégager les spécificités du discours enseignant à
l’université. Les questions que nous nous poserons seront les suivantes : Peut-on appréhender
donc comme une particule énonciative et/ou connecteur de structuration du discours ? Que
pouvons-nous apprendre du statut de c'est-à-dire comme marqueur paraphrastique utilisé par
l'enseignant pour introduire des exemples liés à l'explicitation d'une notion ?
Mots clefs : discours enseignant, reformulations, exemplification, définition, enseignement
supérieur.
36
Bibliographie :
BOUCHARD R., (2001) « Alors,donc,mais...,"particules énonciatives" et/ou "connecteurs"?
Quelques considérations sur leur emploi et leur acquisition », Syntaxe et sémantique,
1/2002 (N° 3), p. 63-73.
BOUCHARD R., (2007) : « Les appuis iconiques (type powerpoint) pendant les Cours
Magistraux : quelle aide à la compréhension des étudiants étrangers ? », Cahiers du CLA,
Besançon.
BOUCHARD R., PARPETTE C., (2010) : «Plurisémioticité et multimodalité dans un cours
magistral scientifique » in Rabatel A., (éd.) Reformulations pluri-sémiotiques en situation
de formation didactique et professionnelle. Besançon : Presses Universitaires de Franche-
Comté, pp.97-116.
BOUCHARD R., PARPETTE C., (2012) : Littéracie universitaire et oralographique : le cours
magistral entre écrit et oral. Revue Pratiques, 153.
COLTIER D., (1988) Introduction et gestion des exemples dans les textes à thèse, Pratiques,
n°58, p.23-41.
GÜLICH E., KOTSCHI T., (1986) : « Les actes de reformulation dans la consultation La Dame
de Caluire » in BANGE P., (Ed) L’analyse des interactions verbales, La Dame de
Caluire. Berne, Peter Lang, pp.15-81.
MOURAD G., DESCLES J.-P., (2002) : « Citation textuelle : identification automatique par
Exploration Contextuelle », Faits de Langue, n°19. Le discours Rapporté : formes et
frontières, pp.179-189.
REBEYROLLE J., (2000) : « Formes et fonction de la définition en discours » Thèse de
Doctorat Nouveau Régime.
RIEGEL M., (1990) : La définition, acte du langage ordinaire – De la forme aux interprétations.
In J. Chaurand & F. Mazières (eds), La définition, pp.97-110.
STEUCKARDT, A. (2009), « Décrire la reformulation : le paramètre rhétorique », Cahiers de
praxématique, 52, p. 159-172.
37
La reformulation didactique en milieu rural ivoirien : un outil d’aide à la
médiation interculturelle au cycle primaire
Bénédicte Larissa Hervée TECHTI
Université Félix Houphouët Boigny- Côte d’Ivoire
Problématique
Des travaux de recherche (Garcia-Debanc 2015 ; Martinot 2009 ; Noyau 2010 ; Volteau 2016)
prouvent que l’objet «reformulation», constitue un processus qui s’adapte au contexte dans
lequel il est mis en oeuvre. Ainsi, en contexte didactique bi-plurilingue, Noyau (2010a: 556)
fait remarquer que : « Lorsque plusieurs langues sont en présence, chaque langue peut servir à
interpréter l’autre, constituant un troisième système de communication où les reformulations
interlangue peuvent se déployer avec des valeurs spécifiques ».
Ce phénomène décrit par cet auteur est particulièrement avéré en contexte d’enseignement-
apprentissage du français en milieu rural ivoirien.
En effet comme le faisait remarquer Boutin (2004), le contact de l’apprenant du milieu rural à
la langue française se fait selon un mode d’apprentissage du français par l’école ; les langues
locales ivoiriennes étant celles de première socialisation des apprenants.
De ce profil sociolinguistique propre à l’apprenant de cette sphère géographique, l’enseignant
du cycle primaire est de plus en plus amené à user du type de reformulation interlangue.
Ainsi cette étude se fonde sur l’hypothèse selon laquelle, l’enseignant du milieu rural ivoirien
développe une compétence à la reformulation interlangue (français/langues ivoiriennes) qui est
observable au travers des pratiques de médiation qu’il met en oeuvre en discipline «français».
D’où l’intérêt d’articuler cette étude autour des questions suivantes :
Comment les pratiques de reformulation didactique de l’enseignant se présentent-elles en
milieu rural ivoirien ?
A quelles fins sont-elles mises en oeuvre ?
Quelles en sont les retombées didactiques pour l’appropriation des savoirs de la discipline
«français»?
Méthodologie
Notre analyse se fondera sur un corpus oral issu d’observations de classe in situ, notamment au
niveau 1 du cycle primaire (CP1). Des séquences d’interactions didactiques et discours
d’enseignants, enregistrées lors d’une séquence d’enseignement-apprentissage « d’expression
orale », nous permettront de décrire la spécificité du processus de reformulation mis en oeuvre,
tout en analysant les stratégies de reformulations mises en oeuvre par l’enseignant pour amener
l’apprenant à s’approprier l’objet «français». Ainsi le geste professionnel de reformulation de
l’enseignant du niveau 1 à valeur interculturelle sera appréhendé au travers d’une approche
d’analyse interactionniste.
Résultats
Pour ce qui ressort des formes de reformulation dont l’enseignant fait usage dans sa classe, elles
sont soit de le forme français exogène (énoncé source) vers français endogène (énoncé
reformulé), soit la forme français endogène (énoncé source) vers langues premières des
apprenants (énoncé reformulé).
38
Aussi l’analyse des reformulations perçues au travers du discours didactique de l’enseignant
dévoile que le processus reformulation s’intègre à une médiation linguistique interculturelle
mise en oeuvre pour répondre prioritairement à l’intercompréhension didactique. Prouvant ainsi
que le recours au répertoire linguistique des apprenants est un impératif dans le processus de
reformulation didactique en contexte bi-plurilingue.
Bibliographie
CAUSA Maria (1996), « L’alternance codique dans le discours de l’enseignant », in Les
Carnets du Cediscor, Presse Sorbonne Nouvelle, pp.111-129
CICUREL Francine et RIVIERE Véronique (2008), «De l'interaction en classe à l'action
revécue : le clair-obscur de l'action enseignante, in Processus interactionnels et situations
éducatives, De Boeck, pp.255-273
DELORME Vera (2012), « Explication du sens en classe de langue : le rôle du contexte » in
Shs web of conférences, volume 1, 3ème congrès de linguistique française, pp. 261-275
GARCIA-DEBANC Claudine et VOLTEAU Stéphanie (2007), « Formes linguistiques et
fonctions des reformulations dans les interactions scolaires », in Recherches linguistiques
n° 29, pp. 309-340.
GARCIA-DEBANC Claudine et VOLTEAU Stéphanie (2008), « Chapitre 2. Gérer les
reformulations : un geste professionnel. Influence des objets enseignés sur les types de
reformulation», in Le développement des gestes professionnels dans l'enseignement du
français, De Boeck Supérieur, pp. 191-212.
LUDI Georges et PY Bernard (1986), «Etre bilingue», P. Lang, New York, 181p.
MARTINOT Claire et ROMERO Clara (2009) « La reformulation : acquisition et diversité des
discours », in Les cahiers de praxématique, pp.7-18.
NUMA-BOCAGE Line (2007), « La médiation didactique : un concept pour penser les registres
d'aide de l'enseignant », in Carrefours de l'éducation n° 23, p. 55-70
NOYAU C. (2006), « Linguistique acquisitionnelle et intervention sur les apprentissages :
appropriation de la langue seconde et évaluation des connaissances à l’école de base en
situation diglossique », in Les enjeux sociaux de la linguistique appliquée, Neuchâtel
(Suisse), pp.93-106.
NOYAU C. (2010), « Développer les capacités de reformulation chez les maîtres de l'école
bilingue en contexte subsaharien », Congrès Mondial de Linguistique Française, pp.
TOULOU Simon, (2011), « Chapitre 7. Les consignes et leurs reformulations dans des
dispositifs didactiques : des gestes révélateurs de l'objet enseigné dans la classe de
français », in Les gestes de régulation des apprentissages dans la classe de français, De
Boeck Supérieur, pp. 149-166.
VOLTEAU Stéphanie, « Analyse des reformulations dans les interactions orales : l'exemple
d'une séquence portant sur l'écosystème en CM2 », Corela [En ligne], HS-18 | 2015, mis
en ligne le 15 novembre 2015, consulté le 16 décembre 2016 sur
http://corela.revues.org/4045
39
Hétéro-répétitions « à l’identique » (ou presque) dans des contextes
interactionnels : identification pragmatico-syntaxique d’un sous type de
reformulation Sandra TESTON-BONNARD
Université Lyon 2
Les réalisations répétitives à l’oral non préparé sont produites selon différents formats : des auto
ou hétéro-répétitions à l’identique, ou avec modifications - modalisations, expansions -, de
manière contingente ou différée, ou encore des auto ou hétéro-reformulations paraphrastiques
et synonymiques.
1) Méthodologie et corpus
Nous choisissons ici de décrire les contextes d’apparition de différentes productions de
répétitions7 de segments identiques (ou presque) par un interlocuteur -vs locuteur- dans le cadre
d’une syntaxe à deux modules en articulation avec les approches interactionnelles.
Les occurrences traitées sont issues de la base Clapi8 et recueillies avec l’outil concordancier
associé.
2) Problématique
En définissant plus précisément ce qu’est la répétition à l’identique, on posera qu’elle est
sûrement impossible. Comme le souligne Prak-Derrington (2008 : 252) : « le seul fait de répéter
implique un changement de perspective énonciative ».
Par ailleurs, il est évident que le changement d’intonation et toute autre modification prosodique
réalisée presqu’obligatoirement lors de la répétition d’un segment verbal, induit que le segment
répété n’est plus vraiment le même que le segment source.
Prak-Derrington estime que « Il existe deux types fondamentaux de répétition verbale : la
répétition comme reprise du sens et la répétition comme reprise du matériau formel » (id.) Il
est en fait difficile de distinguer ces deux « types » puisque la reprise du sens peut être
compatible avec la reprise du matériau formel. L’auteure précise bien qu’il existe
la répétition comme reprise du sens avec un autre matériau formel, et la répétition comme reprise du matériau
formel. Répéter, c’est soit redire autrement (avec d’autres mots), soit ne pas redire autrement, mais au contraire
à l’identique (avec les mêmes mots).(id.)
Cependant, nos analyses sur des corpus de la langue parlée montrent que le critère « même
matériau formel ou figural » est malaisé à valider : non seulement l’intonation et le plan
énonciatif sont modifiés, mais en outre le matériau formel n’est jamais (ou presque jamais)
absolument identique. Nous montrerons que dans de très nombreux cas (ou est-ce tous les cas?)
la répétition « simple » « à l’identique » correspond à quelque chose qu’on re-dit autrement.
La problématique envisagée ici conduit à poser certaines questions cruciales :
Les répétitions à l’identique sont-elles compatibles avec des opérations de reformulation au
sens de Clinquart 9 (1996 : 153) ce qui, selon Prak-Derrington, « suspend la dichotomie
reprise/reformulation ». (Prak-Derrington 2008 : 2) et va dans le sens de ce que nous suggérons.
Les extraits de nos corpus montrent bien qu’il s’agit de redire autrement chaque fois, pourtant
avec les mêmes mots. La répétition « à l’identique », ne serait qu’une catégorie de
reformulation.
7 Voir annexes 8 http://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/ : banque de données orales en interaction outillée et annotée, conçue et développée par ICAR. 9 « […] la reformulation (ou la reprise) est le phénomène par lequel une séquence discursive antérieure est reprise au cours
d'une même interaction, inférant ainsi un changement de perspective énonciative. »,
40
Par exemple, il est envisageable d’observer dans le phénomène de répétition à l’identique, des
synthèses d’énumérations, des segments à valeur conclusive, des résomption d’information
(Bertrand, Chanet, 2005).10
Résultats envisagés
Selon nous, il est plus intéressant de considérer le phénomène de reformulation constitué de
différents sous groupes, dont l’un se réalise par la répétition simple, « à l’identique ».
Il est donc important d’examiner les rôles spécifiques que joue ce sous-type de reformulation :
produit dans un format particulier avec un matériau formel (presque) identique, sa réalisation
induit une intentionnalité accompagnée d’effets singuliers qui sont à distinguer des autres sous
types de reformulation.
Cette contribution donnera à observer les marqueurs, constructions syntaxiques et phénomènes
interactionnels combinés qui autorisent à discriminer ce sous type de reformulation.
Bibliographie citée dans ce résumé
Bertrand, Roxane et Catherine Chanet, (2005) Fonctions pragmatiques et prosodie de enfin en français
spontané. Revue de Sémantique et Pragmatique, Presses de l'Université d'Orléans, pp.41-68.<hal-
00353742>
Clinquart, Anne-Marie. (1996). « Fonctions rhétoriques des reformulations ». Cahiers du français
contemporain, Hétérogénéités en discours, 151-175.
Henry, S. (2002). « Quelles répétitions à l’oral ? Esquisse d’une typologie », Actes des 2èmes Journées
de Linguistique de Corpus, Lorient. [http://www.univ-provence.fr/delic/papiers/Henry-
2002lorient.pdf].
Henry, S. (2002). « Étude des répétitions en français parlé spontané pour les technologies de la parole »,
Actes de RÉCITAL 2002, Nancy, 24-27 juin 2002, pp. 467-476.
Pallaud, B., Henry, S. (2004), « Amorces de mots et répétitions : des hésitations plus que des erreurs en
français parlé » ; PUL, p. 848-858., « Étude des répétitions en français parlé spontané pour les
technologies de la parole », p. 467-476.
Kara, Mohamed (dir.), (2007). Usages et analyses de la reformulation, Metz, Université Paul-Verlaine.
Picoche, Jacqueline, (2007.) : La reformulation, base de l'enseignement du vocabulaire, In Kara, p. 296
Prak-Derrington (2008), Emmanuelle, « Thomas Bernhard, la répétition impertinente ou le refus de
reformulation : l'exemple du récit autobiographique 'La cave' », in Le Bot, Marie-Claude,
Schuwer, Martine, Richard, Elisabeth (eds.), La reformulation, marqueurs linguistiques, stratégies
énonciatives, Presses universitaires de Rennes, 2008, p. 251-264.
Teston-Bonnard, Sandra, Colon de Carvajal, Isabel, Markaki-Lothe, Vassili, (2015). « Etudes des
interactions dans les lieux de vie d’un patient aphasique. Auto-répétitions, répétitions
collaboratives, et reformulations des aidants » in LOPEZ MUÑOZ, Juan Manuel (éds.), Aux
marges du discours. Personnes, temps, lieux, objets, Paris, Editions Lambert-Lucas, p. 337-349.
10 voir le concept de gestion des tâches discursives développé par Bertrand et Chanet à propos de « enfin ».
41
Toutes sortes de reformulations : doit-on et/ou peut-on atteindre un
consensus terminologique ?
Hélène VASSILIADOU
Université de Strasbourg
L’objectif de notre contribution est de retracer les différentes acceptions de la notion de
reformulation, de son émergence jusqu’à nos jours. Il s’agit de pointer les difficultés qui
traversent plus ou moins les époques et les genres littéraires. Toutefois, il n’y a rien d’original
dans le constat que ce terme renvoie à l’heure actuelle à des réalités différentes selon le cadre
d’analyse ou le point de vue choisi (cf. Garcia-Debanc 2015). S’agit-il pour autant d’un faux
problème terminologique ? L’idée est de parcourir les situations linguistiques dans lesquelles
le concept de reformulation est employé et/ou mentionné afin de tracer les liens avec les autres
termes auxquels il est souvent associé, à savoir, entre autres, commentaire métalinguistique,
reprise, ajout, paraphrase, glose, réinterprétation, rephrasage (Jakobson 1963 ; Fuchs 1982).
Le flou terminologique concerne chacun de ces termes qui, même s’ils désignent « une méthode
spécifique, bien souvent ils paraissent interchangeables » (Jeanneret, 2006 : 1026).Quelles sont
alors les caractéristiques propres à ces termes et les restrictions qui peuvent expliquer, justifier
et distinguer les différences d’emploi ?
Nous répondrons à ces questions en recourant dans un premier temps à des exemples issus de
plusieurs articles de linguistique à propos desquels nous montrerons, avec des critères
sémantiques, que tout travail métalinguistique et/ou mouvement de retour sur le dire et le dit
(Rossari 1994 ; Authier-Revuz 1995 ; Julia 2001 ; Colombat & Savelli 2001), n’est pas une
reformulation (Vassiliadou 2016).Ceci nous permettra d’écarter du champ de la reformulation
toute sorte d’ajout qui facilite la progression textuelle et surtout toutes les opérations de
nomination, désignation et dénomination (voir aussi Pons-Borderia 2013).
Dans un deuxième temps, nous exploiterons l’hypothèse générale selon laquelle la
reformulation peut être abordée par le biais de ses marques (cf. Gülich & Kotschi
1983 ; Steuckardt 2003, par exemple). Mais si on ne sait pas ce qu’est au juste une
reformulation stricto sensu (qu’elle soit paraphrastique ou non-paraphrastique), dans quelle
mesure un indicateur et/ou une marque linguistique pourra signaler sa présence ? On verra dans
cette étude que les multiples facettes de la reformulation se retrouvent dans la grande variété de
ses marques. Aussi essayer de saisir la notion par le biais de ses « instruments » peut-il avoir
pour effet de biaiser à la fois son repérage et l’étendue de sa définition.
Dans cette perspective, distinguer la reformulation des opérations qui la sous-tendent ainsi que
les frontières de ces activités (mots, choses, phrases, interaction, etc.) peut être une mission
délicate, mais nécessaire à toute modélisation linguistique (comme par exemple le domaine du
TAL avec les patrons d’extraction, les taxinomies, etc. ; Mela 2004 ; Grabar & Eshkol-
Taravella 2015). Des critères syntaxiques de repérage des segments reformulés complèteront
notre périple terminologique.
42
Références bibliographiques
AUTHIER-REVUZ, J., (1995), Ces mots qui ne vont pas de soi : Boucles réflexives et non-
coïncidences du dire, t. 1 et 2, Paris : Larousse, collection Sciences du Langage.
COLOMBAT, B., SAVELLI, M., (éds), (2001), Métalangage et terminologie linguistiques,
Actes du colloque international de Grenoble, Université Stendhal - Grenoble III, 14-16
mai 1998, Louvain : Peeters, coll. Orbis Supplementa, vols.1 et 2.
FUCHS, C., (1982), La paraphrase, Paris : PUF.
GARCIA-DEBANC, C., (2015), « La reformulation : usages et contextes », Corela [En ligne],
HS-18, consulté le 17 janvier 2017, URL : http://corela.revues.org/4032
GRABAR, N. & ESHKOL-TARAVELLA, I., (2015), « ...des conférences enfin disons des
causeries... Détection automatique de segments en relation de paraphrase dans les
reformulations de corpus oraux », TALN2015, Caen, France.
GÜLICH, E. & KOTSCHI, T., (1983), « Les marqueurs de la reformulation paraphrastique ».
Cahiers de linguistique française 5, 305-351.
JAKOBSON, R., (1963), Essais de linguistique générale, (trad. N. Ruwet), Minuit.
JEANNERET, M., (2006), « La glose, le commentaire, l’essai à la Renaissance », in F.
Lestringant & M. Zink (éds), Histroire de la France littéraire, Paris : PUF, 1025-1053.
JULIA, C., (2001), Fixer le sens ? La sémantique spontanée des gloses de spécification du sens,
Presses de la Sorbonne Nouvelle.
MELA, A., (2004), « Linguistes et "talistes" peuvent coopérer : repérage et analyse des gloses »,
Revue Française de Linguistique Appliquée IX (1), 63-82.
PONS-BORDERIA, S., (2013), “Un solo tipo de reformulación”, Cuadernos Aispi 2, 151-170.
ROSSARI, C., (1994), Les opérations de reformulation : analyse du processus et des marques
dans une perspective contrastive français-italien, Berne : Lang.
STEUCKARDT, A., (2003), « C’est-à-dire au XVIIIe siècle », in A. Steuckardt, et A. Niklas-
Salminen, (éds), Le mot et sa glose, Publications de l’Université de Provence, 223-244.
VASSILIADOU, H., (2016), « Mouvements de réflexion sur le dire et le dit : c’est-à-dire,
autrement dit, ça veut dire », in L. Rouanne & J.-C. Anscombre (éds), Histoires de dire.
Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe dire, Berne : Peter Lang, 339-364.
43
Genre en français, like en anglais : des marqueurs de reformulation ?
Jeanne VIGNERON-BOSBACH
Université de Poitiers
La reformulation peut être définie comme un « retour sur un segment afin d’en modifier l’un
des aspects syntaxiques ou sémantiques » comme le proposent les organisateurs de ce colloque,
ou bien plus largement comme une « succession en discours de deux segments qui visent le
même état de chose » (Steuckardt, 2007 : 59). Notre étude s’intéresse à deux marqueurs, genre
en français et like en anglais dans des corpus d’oral spontané, afin de voir si, dans certaines
configurations, ils peuvent être envisagés comme des marqueurs de reformulation.
Dans les exemples ci-dessous, on voit que ces deux marqueurs peuvent s’insérer entre deux
segments :
(1) en plus c'était en altitude c'était genre à deux mille mètres comme ça (OFROM,
unine12-avb)
(2) KARE: &=in And I said
oka:y
(..) we're closed .
KARE: (..) Out .
KARE: &=laugh &=laugh
And [% laugh]
(..) so I was moving them
like making them go o⌈ut .
SCOT: ⌊ Mhm ⌋ . KARE: an⌉d they were (.) trying to be cute
and (.) say sweet things
(SBCSAE, 34)
En (1) comme en (2), les deux segments soulignés décrivent le même référent de deux façons
différentes. La relation entre ces deux segments peut être matérialisée sur l’axe paradigmatique
par une représentation en « grille » (Blanche-Benveniste et Jeanjean, 1987) :
c’était en altitude
c’était genre à deux mille mètres
so I was moving them out
like making them go out
En (1), en altitude et à deux mille mètres sont tous deux régis par le prédicat c'était. On note ici
que ce prédicat est répété et dans le deuxième cas le segment à deux mille mètres est précédé
de genre. On voit que à deux mille mètres peut être envisagé comme une explicitation du
syntagme en altitude. Cette relation semble pouvoir être décrite comme un cas de reformulation
44
au sens de Martinot (2010) : « Tout processus de reprise d’un énoncé antérieur qui maintient,
dans l’énoncé reformulé, une partie invariante à laquelle s’articule le reste de l’énoncé, partie
variante par rapport à l’énoncé source, est une reformulation ». En (2) like introduit le segment
making them go out qui semble être une reformulation du segment précédent moving them out.
Les deux formes en -ing sont toutes deux à rattacher à I was. La position charnière de genre et
like nous incitent alors à les analyser comme des marqueurs de reformulation.
En nous appuyant sur un corpus d’occurrences issues d’interactions présentant un faible degré
de planification, nous proposons de décrire comment genre et like s’insèrent entre deux
segments d’un point de vue syntaxique et prosodique, et de montrer les relations sémantiques
qui sont à l’oeuvre. Pour ce faire, nous aurons recours à des approches syntaxiques par « mise
en grille » et par « entassement » (Kahane et Pietrandrea, 2012), en interface avec une analyse
prosodique. Cette étude contrastive nous amènera à envisager genre et like comme des
marqueurs de reformulation et à questionner la notion de frontière entre segment source et
segment reformulé.
Bibliographie indicative :
BLANCHE-BENVENISTE, Claire, BILGER, Mireille, ROUGET, Chrisitine, VAN DEN EYNDE, Karel,
MERTENS, Piet, 1990, Le Français parlé : Études grammaticales, Paris : CNRS.
BLANCHE-BENVENISTE, Claire, JEANJEAN, Colette, 1987, Le français parlé : transcription et
édition, Publication du Trésor de la langue française, INALF, Didier Érudition, 155-171.
HANOTE, Sylvie, VIGNERON-BOSBACH, Jeanne, 2016, « Genre, like, so, du micro au macro et
vice et versa », revue Modèles linguistiques Tome XXXVII, vol.73, Toulon : Éditions des
Dauphins, 77-108.
KAHANE, Sylvain, 2012 « De l’analyse en grille à la modélisation des entassements », in
Sandrine CADDEO, Marie-Noëlle ROUBAUD, Magali ROUQUIER, Frédéric SABIO (eds.),
Penser les langues avec Claire Blanche-Benveniste, Presses de l’université de Provence,
101-116.
KAHANE, Sylvain, PIETRANDREA, Paola, 2012, « La typologie des entassements en français »,
in Franck NEVEU, Valelia MUNI TOKE, Peter BLUMENTHAL, Thomas KLINGLER, Pierluigi
LIGAS, Sophie PREVOST, Sandra TESTON-BONNARD (éds.), Congrès Mondial de
Linguistique Française – CMLF 12, Paris : Institut de linguistique française, 1809-1828.
MARTINOT, Claire, 2010, « Reformulation et acquisition de la complexité linguistique »,
Travaux de linguistique, n° 61, 63-96.
PALLAUD, Berthille, 2006, « Troncations de mots, reprises et interruption syntaxique en français
parlé spontané », JADT 2006, 8èmes Journées internationales d’Analyse statistique des
Données Textuelles, Besançon : Presses Universitaires de Franche-Comté, 707-715.
STEUCKARDT, Agnès, 2007, « Usages polémiques de la reformulation », in : M. Kara (éd.),
Usages et analyse de la reformulation, Recherches linguistiques 29, 55-74.
VIGNERON-BOSBACH, Jeanne, 2016, Analyse contrastive des marqueurs genre en français, like
en anglais et so en allemand dans des corpus d’oral et d’écrit présentant un faible degré
de planification, Thèse de doctorat, dir. Sylvie Hanote et Hermine Penz, Université de
Poitiers.
45
La citation dans le discours de controverse religieuse : un cas particulier de
reformulation ?
Sophie YVERT-HAMON
Université de Stockholm
Se donnant pour cadre méthodologique l’analyse du discours, cette recherche porte sur la place
de la citation dans le discours de controverse religieuse opposant catholiques et protestants en
France aux XVIème et XVIIème siècles, et examine la possibilité de considérer celle-ci comme
un cas particulier de reformulation.
Retraçant l’évolution du discours théologal au fil des siècles, Compagnon (1979 : 159)
rappelle que celui-ci a pour principe la répétition. En l’expliquant, en l’interprétant, en la
paraphrasant, le théologien redit la Bible. À l’origine commentaire expliquant les textes sacrés
de façon linéaire (gloses), le discours théologal a peu à peu évolué vers la compilation (chaînes,
sommes) induisant une fragmentation des textes commentés. Au cours du XVIème siècle,
l’opposition entre l’Église catholique et les différents mouvements réformateurs favorise une
autonomisation du discours théologal, en particulier lorsqu’il traite de questions controversées :
les ouvrages de controverse recourent à la citation qui, utilisée comme argument en faveur des
propos du théologien, en épouse la démarche. Ce basculement, essentiel dans la perspective qui
nous intéresse ici, confère à la citation un rôle de reformulation du discours de l’auteur citant.
Le régime de coexistence religieuse instauré par l’Édit de Nantes (1598) est marqué par une
augmentation importante des publications de controverse, la plume prenant la place de l’épée.
Le corpus retenu pour cette recherche est constitué de passages extraits du Traité de
l’eucharistie (édition de 1604) du théologien protestant Philippe Duplessis-Mornay. Ouvrage
de controverse majeur publié dès 1598, le Traité suscite une vive polémique obligeant son
auteur à se repositionner, ce qui se traduit par la publication de réponses et de nouvelles éditions.
Notre première question de travail porte sur la dimension spatio-temporelle de la
reformulation. La reformulation peut être définie comme un autrement-dit suivant une
formulation initiale. Or, selon le principe protestant de la sola scriptura, la Bible doit être
considérée comme seule autorité, texte-source guidant le chrétien dans sa foi. Nous nous
intéresserons donc à la façon dont le théologien gère cette inversion de principe plaçant la
citation biblique en situation de dépendance par rapport à son propre discours. Dans la lignée
de cette première question, nous examinerons la dimension stratégique de la reformulation.
L’objectif du controversiste est de convaincre. Ses propres mots n’ayant aucune valeur aux
yeux de ses adversaires, il recourt à l’argument d’autorité, mettant en scène auteurs bibliques
et autres auteurs reconnus par les catholiques, et utilisant en cela les armes adverses pour
atteindre son objectif. Nous nous interrogerons enfin sur le métadiscours du théologien
concernant l’acte de reformulation.
Notre étude s’inscrit donc essentiellement dans l’axe des caractéristiques pragmatiques et
des valeurs argumentatives de la reformulation. Cependant nous réfléchirons aussi à la question
plus générale de la définition de la reformulation afin de la distinguer de procédés proches
(exemplification, glose, réinterprétation…). Nous examinerons l’emploi des citations dans le
corpus choisi en distinguant plusieurs cas afin de mettre en évidence différentes fonctions et
ainsi les stratégies discursives de l’auteur. Nous espérons ainsi contribuer à une délimitation
plus précise de la reformulation.
46
Nos Adversaires pour fonder la Messe en l’Escriture saincte, la nous veulent deriver de
l’Institution de la saincte Cene de nostre Seigneur : Et marquent ordinairement auiourd’hui sur les
passages esquelles elle nous est instituée ; Ici est l’Institution dela Messe : au lieu que leurs
predecesseurs, & nommément la Glosse ordinaire souloient noter ; Ici est instituée l’Eucharistie,
le Sacrement pour mémoire de la Passion du Seigneur.
Traité de l’eucharistie, chapitre 1, page 1.
Références bibliographiques
AMOSSY, R. (2012), L’argumentation dans le discours. Paris, Armand Colin.
COMPAGNON, A. (1979). La seconde main ou le travail de la citation. Paris, Seuil.
DESGRAVES, L. (1980), « Les controverses sur la Messe à la fin du XVIe siècle et au début
du XVIIe siècle », in : Histoire de la messe (XVII-XIXe siècles), Actes de la troisième
rencontre d’Histoire Religieuse organisée à Fontevraud le 6 octobre 1979 par le Centre
de Recherches d’Histoire Religieuse et d’Histoire des Idées (Université d’Angers) et le
Centre Culturel de l’Ouest, Nantes, CID Éditions, p. 37-50.
DUBAIL, I. (1998), « L’éthos du controversiste (1560-1600) : d’un sophiste à l’autre » in : M.
Clément (éd.), Les Fruits de la dissension religieuse : fin XVe – début XVIIIe siècle,
Travaux de l’UPRES-A CNRS 5037, Saint-Étienne, Publications de l’Université de
Saint-Étienne, p. 29-42.
FUCHS, C. (1983), « La paraphrase linguistique : équivalence, synonymie ou reformulation ?
», Le Français dans le Monde, 178, p. 129-132.
GARCIA-DEBANC, C. (2015), « La reformulation : usages et contextes », in : Corela [Online],
HS-18.
JAUBERT, A., LOPEZ, J. M., MARNETTE, S., ROSIER, L. et STOLZ, C. (éd.) (2011), Citer
pour quoi faire ? Pragmatique de la citation, Louvain-la-Neuve, Academia.
LE BOT, M.C., SCHUWER, M., RICHARD, É. (éd.) (2008). La Reformulation. Marqueurs
linguistiques – Stratégies énonciatives. Rennes, PUR.
MARTINOT, C. et ROMERO, C. (2009), « La reformulation : acquisition et diversité des
discours », Cahiers de praxématique, 52, p. 7-18.
PETIT, G. (2002), « Reformulation », in : P. Charaudeau et D. Maingueneau (éd.), Dictionnaire
d’analyse du discours, Paris, Éditions du Seuil, p. 490-492.
RABATEL, A. (2007), « Répétitions et reformulations dans l’Exode : coénonciation entre Dieu,
ses représentants et le narrateur », in : M. Kara (éd.), Usage et analyse de la reformulation,
Recherches linguistiques 29, p. 75-96.
SALLIOT, N. (2009), Philippe Duplessis-Mornay. La rhétorique dans la théologie, Thèse de
doctorat en littérature française, Paris, Éditions classiques Garnier.
STEUCKARDT, A. (2007), « Usages polémiques de la reformulation », in : M. Kara (éd.),
Usage et analyse de la reformulation, Recherches linguistiques 29, p. 55-74.
STEUCKARDT, A. (2009), « Décrire la reformulation : le paramètre rhétorique », in : Cahiers
de praxématique, 52, p. 159-172.
YVERT-HAMON, S. (2015), « L’emploi des pronoms je, nous et vous dans le discours de
controverse religieuse en France après les guerres de religion », in : Studii de Lingvistica,
nr 5, p. 129-154.