Lic. Haydée Lara Guillén

Post on 12-Jan-2016

54 views 1 download

Tags:

description

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS (Universidad del Perú – Decana de América) Proyecto Interdisciplinario Iy D. EL LIBRO DE TEXTO, ¿AUSENCIA FEMENINA EN DISCURSOS E IMÁGENES? 27 de agosto del 2008. Lic. Haydée Lara Guillén. Objetivos propuestos. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Lic. Haydée Lara Guillén

UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS

(Universidad del Perú – Decana de América)Proyecto Interdisciplinario Iy D

Lic. Haydée Lara Guillén

EL LIBRO DE TEXTO, ¿AUSENCIA FEMENINA EN DISCURSOS E IMÁGENES?

27 de agosto del 2008

• La presente comunicación indaga los elementos de equidad de género en los libros de texto.

• A partir del análisis de la presencia o ausencia del uso sexista del lenguaje revisaremos si en los discursos e imágenes se presentan relaciones equitativas entre varones y mujeres o si más bien se refuerzan estereotipos y prejuicios como el machismo o sexismo.

Concebimos a la equidad de género “como las relaciones equitativas que establecemos varones y mujeres al interior de los diferentes grupos sociales teniendo ambos las mismas oportunidades”[1].

[1] Suárez Santa Cruz, Lourdes;Camus Castañeda, Marilín; Rojas Zapana, Nancy; Lara Guillén Haydée; Polo Guadalupe Liseth. "El libro de texto ¿Imágenes y lectura para la interculturalidad en la educación secundaria?" en Vilchez, Elsa et. al. (eds) Interculturalidad y bilingüísmo en la Formación de Recursos Humanos: educación, medicina, derecho y etnodesarrollo, 2007; pp. 103-112. 

El lenguaje inclusivo es entendido “…como la manera de

expresar, sea por medio del habla o de la escritura, las

opiniones, reflexiones e informaciones apoyando la

igualdad de género”[2].

[2] http://www.ucv.ve/cem/documentos/diptico.pdf

Por libro de texto entendemos al “material gráfico que es imaginado como recurso de lectura y desarrollo de actividades que el docente utiliza en el aula y que puede ser utilizado fuera de ésta por el o la estudiante”[3].

[3] Los textos escolares de Comunicación y el tema de la interculturalidad –imágenes y discursos (nivel secundaria). Segunda Fase – 2008

Los autores al momento de saludar a sus futuros lectores y lectoras imaginan un Perú en el que sólo aparecen los maestros y los padres, haciendo invisible a las maestras y madres del Perú.

“Si algunos conocen esas ciudades, nos cuentan sus impresiones a los demás...”; “…¿qué roles nos corresponden a los niños en nuestro país?” (p.15).

“…Cerca de la orilla, un niño iqueño, de nuestra edad, contemplaba la luna, con su perro y su gato…” (p. 21).

“...b) Elegimos un coordinador que se encargue de dirigir la conversación (...) d) El coordinador elaborará una lista...” (p. 71).

En ningún caso se explota nuestra lengua española que no es sexista ni mucho menos

refuerza estereotipos.

“Recorriendo las calles iqueñas nos cruzamos con un grupo de profesores…” (p.22).

“... Ya en tierra, sobre la inmensa llanura, nuestro guía nos informó ...” (p.26).

“…Paseábamos por la Plaza de Armas y encontramos (…) a un anciano que, sonriendo, nos contó…” (p.117).

“... un anciano, descendiente de portugueses, nos proporcionó las instrucciones para elaborar y practicar un entretenido juego” (p. 94).

“De Tacna nos dimos un salto a Arica y allí un gentil profesor chileno compartió con nosotros algunos secretos” (p.125).

“Visitamos un colegio trujillano e hicimos una gran amistad con dos de los profesores. Ambos eran maestros de lenguaje y tenían mucha edad y experiencia.” (p.151).

Sólo una vez se menciona expresamente que el club se encuentra con una profesora.

“...En el colegio Antonia Moreno de Cáceres una profesora nos enseñó a elaborar una quintilla.” (p.200).

“…Compramos algunas enormes truchas y, de vuelta a la ciudad, como teníamos hambre, una gentil campesina, doña Genoveva, se ofreció a freírla. Rápidamente, puso manos a la obra y, en poco tiempo, ya estábamos saboreando este plato...” (p.202).

“Responde a las siguientes preguntas.”; “Explica con tus propias palabras.”; “Marca la afirmación que se desprende del texto.”; “Escribe tres adjetivos que caracterizan a los personajes de esta narración.”; “Explica el significado de las siguientes expresiones.” (p.10).

“Luego, muéstrale a tu compañero(a) de carpeta el título que has escrito y pídele que escriba una breve opinión de este.” (p.10).

“Es muy probable que alguna vez te haya ocurrido algo similar a lo que le pasó al zorro: tuviste que utilizar tu ingenio para resolver un problema o para salir de un aprieto.” (p.11).

“Averigua más acerca de Esopo y lee alguna de sus fábulas. Comparte con tus compañeros la moraleja que aprendiste”. (p.11).

Decir compañeros y compañeras o viceversa no es duplicar el lenguaje o hacer una repetición, es representar la realidad tal cual es.

Visualizamos que en Talento 1 falta trabajar mucho más el lenguaje inclusivo. La pregunta que habría que hacerse es, ¿qué uso se está haciendo de nuestro idioma, uno sexista o uno creativo que esté comprometido con un enfoque de equidad de género que nos acerque más a nuestra realidad?

El libro Letr@s.com 1 tampoco aborda decididamente el uso de un lenguaje inclusivo. Los discursos aún siguen reflejando una relación desigual entre las y los adolescentes.

Los maestros y maestras tenemos el reto de innovar y de hacer que el lenguaje inclusivo sea el protagónico de ahora en adelante, es decir, a nombrar lo que existe y no lo que se nos enseñó que existía.

MUCHAS GRACIAS

Correo: haydeelara1@hotmail.com

Telf.: 2506375 - Lima